Delta Faucet 54424-BL-PK Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

Instructions d’installation de la douchette Delta
Rondelle
4. Branchez l’extrémité effilée du flexible à la douchette
Placez fermement la rondelle sur lextrémité effilée du flexible. Alignez
soigneusement le filetage de sur la douchette. Serrez à la main et nutilisez
pas de clé ou de pinces. Placez ensuite la douchette dans le montant du bras
de douche. Faites tourner la fixation de barre de douche à la position désie
pour le maintien de la douchette.
2. Installez la fixation de la douche
Il est recommandé denrouler 2 à 3 tours de ruban de plomberie autour du filetage
du bras de douche uniquement. Serrez à la main la grande extrémité de la fixation
de barre de douche dans le sens des aiguilles dune montre sur les filets exposés
du bras de douche jusqu’à ce que le tout soit bien serré. Nutilisez pas de clé ou
de pinces.
Rondelle
3. Raccordement du boyau au support du bras de douche.
Placez fermement la rondelle dans l’écrou orientable du flexible. Alignez
soigneusement le filetage de lécrou du flexible directement sur la douchette.
Serrez à la main – N’utilisez pas de clé ni de pinces. Placez ensuite la douc-
hette dans le déflecteur/la fixation.
1. Enlevez la pomme de douche existante
Tournez la pomme de douche existante dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre avec une clé à molette ou des pinces. Prenez garde à ne pas
visser le bras dela douche; tenez bien le bras de la douche. Remarque :
Si votre bras de douche possède une bille à son extrémi, il ne fonctionnera
pas avec cet appareil et doit êtreremplacé par un bras de douche standard.
Commande de mode « Pause »
pour réduire le débit d’eau
Pour utiliser la commande Pause, enfoncez
le bouton depuis lavant de la poignée de la
douchette afin de réduire le débit d’eau à un
simple filet. Pour ramener le bit d’eau à la
normale, enfoncez le bouton depuis l’arrière de
la poignée de la douchette.
Sélection du type de jet de votre douchette ActivTouch
TM
Pour lectionner le type de jet de votre douchette, il suffit dappuyer sur le bouton (ou
les boutons) approprié(s) situé(s) à l’arrière de votre douchette. Le premier bouton doté
d’une icône correspond à un jet large. Le deuxme bouton doté d’une ine
correspond à un jet massage Le troisième bouton doté d’une icône correspond à un
jet étroit. Vous pouvez utiliser n’importe quel bouton ou combinaison de deux ou trois
boutons pour obtenir jusqu’à huit combinaisons de jets différentes. Le tableau de droite
crit ces combinaisons.
Jet intégral mouillant
Jet intégral standard
Jet intégral doux
Jet de rinçage
après shampooing
Jet massage
Jet intégral mouillant
avec massage
Jet intégral large
avec massage
Jet intégral
avec massage
= Bouton enfon
= Bouton non enfoncé
Remarque : Il est normal que le tuyau sétire de lui-même sous l’effet dune certaine pression d’eau; dans ce
cas, ne l’étirez pas davantage sous peine de lendommager. N’oubliez pas quil s’agit d’un pnomène normal
et que le tuyau se détendra dès que la pression de l’eau baissera.
Instrucciones para la instalación de la unidad de
ducha de mano Delta
Arandela
4. Conecte el extremo cónico de la manguera
a la ducha de mano
Coloque la arandela firmemente en la tuerca de la manguera. Cuidadosamente
alinee las roscas del. Ajuste manualmente - no utilice llave o alicate. Luego coloque
la ducha de mano en el montaje del brazo de ducha. Gire el montaje del brazo de
ducha a la posicn deseada para sostener la ducha de mano.
2. Instale el montaje de ducha
Se recomienda envolver 2 ó 3 vueltas de la cinta para plomero alrededor de las
roscas del brazo de ducha únicamente. Ajuste manualmente el extremo grande
del montaje del brazo de ducha en el sentido horario en las roscas expuestas del
brazo de ducha hasta que ajuste. No utilice llave o alicate.
Arandela
3. Conexión de la manguera al soporte
para el brazo de la regadera
Coloque la arandela firmemente en la tuerca pivotante de la manguera.
Cuidadosamente alinee las roscas de la tuerca de la manguera directamente en la
ducha de mano. Ajuste manualmente - No utilice llave o alicate.
1. Quite la regadera existente
Gire la regadera existente en el sentido antihorario con una llave ajustable
o alicate. Tenga cuidado de no desatornillar el brazo de ducha; mantenga
seguro el brazo de ducha. Quite cualquier exceso de material que haya
quedado en las roscas del brazo de ducha. Nota: Si su brazo de ducha tiene
una esfera en el extremo, no será adecuado para esta unidad de ducha y deberá
ser reemplazado por un brazo de ducha estándar.
Nota: Bajo ciertas condiciones de presión del agua, resulta normal que la manguera se extienda por sí misma.
En caso de que llegara a ocurrir, la manguera no puede estirarse aún más debido a que pueden provocarse
daños en la manguera. Nuevamente reiteramos que esto es normal y la manguera volverá a su estado de
relajado cuand
o disminuya la presión del agua.
Selección de la Función de Rociado de la Regadera de
Mano ActivTouch
TM
Para seleccionar la función de rociado de la regadera de mano, simplemente oprima el
botón adecuado (o la combinación de botones) ubicado en la parte posterior de la
regadera de mano. El primer botón con el icono significa un rociado amplio. El
segundo botón con el icono significa un rociado para masajes. El tercer bon con
el icono significa un rociado angosto. Para obtener hasta ocho funciones de rociado
diferentes puede utilizar cualquier botón o puede combinar dos a tres botones juntos. El
cuadro de la derecha indica todas estas funciones.
El control de pausa disminuye
el flujo de agua
Para operar el control de pausa, oprima el
botón que se encuentra en la parte delantera
del asa de la regadera de mano para que salga
lo un hilo de agua. Para volver a utilizar un
flujo de agua normal, oprima el botón que se
encuentra en la parte posterior del asa de la
regadera de mano.
67508 Rev.A
Rocío completo
para empapar
Rocío completo
estándar
Rocío completo suave
Rocío para
enjuagar champú
Rocío para masajes
Rocío completo para
empapar con masaje
Rocío completo amplio
con masaje
Rocío completo
con masaje
= Botón oprimido
= Botón sin oprimir
67508 Rev.A
Delta Hand Shower Unit Installation Instructions
Washer
4. Connect Tapered End of Hose to Hand Shower
Seat the Washer firmly into the Hose nut. Carefully align the threads of the Hose
directly to the Hand Shower. Hand tighten - do not use a wrench or pliers. Then
place the Hand Shower into the Shower Arm Mount. Rotate the Shower Arm
Mount into desired position to hold the Hand Shower.
2. Install Shower Mount
It is recommended to wrap Plumber Tape (not included) around the threads of
the shower arm only. Hand tighten the large end of the Shower Arm Mount
clockwise onto the exposed shower arm threads until tight. Do not use a
wrench or pliers.
Washer
3. Connect Hose to Shower Arm Mount
Seat the washer firmly into the Hose Nut. Hand tighten the Hose Nut clockwise
onto the Shower Arm Mount. Do not use wrench or pliers.
1. Remove Existing Shower Head
Turn the existing shower head counter-clockwise with adjustable wrench or
pliers. Use care not to unscrew the shower arm; hold the shower arm secure.
Note: If your shower arm has a ball on the end of it, it will not work with this
shower unit and will need to be replaced with a standard shower arm.
Drenching Full Spray
Standard Full Spray
Soft Full Spray
Shampoo Rinsing
Spray
Massage Spray
Drenching Full Spray
with Massage
Wide Full Spray
with Massage
Full Spray with
Massage
Selecting the Spray Function of Your Hand Shower
To select the spray function of your Hand Shower, simply press down on the
appropriate button (or combination of buttons) located on the back of your Hand
Shower. The first button with the icon signifies a wide spray. The second
button with the icon signifies a massage spray. The third button with the
icon signifies a narrow spray. Any one or combination of two or three
buttons can be used to achieve different spray funtions. The chart on the right
indicates what these functions are.
Operating the Pause Control
To operate the pause control, press the
button from the front of the Hand Shower
handle in order to bring the water output
to a trickle. In order to make the water flow
normally again, press the button in from the
back of the Hand Shower handle.
= pressed down button
= not pressed down button
67508 Rev.A
Note: It is normal under certain water pressures for the hose to extend on its own; when this occurs the hose
cannot be stretched further or damage will occur to the hose. Again, it is a normal condition and the hose will
return to its relaxed state when the water pressure subsides.
CLEANING AND CARE
Care should be given to the cleaning of this product.
Although its finish is
extremely durable, it can be damaged
by harsh abrasives or polish. To
clean,
simply wipe gently
with a damp cloth and blot dry
with a soft towel.
All parts and finishes of the Delta
®
faucet are warranted to the original consumer purchaser to
be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer purchaser
owns their home. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for
all installation & repair.
Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves
defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service. Replacement
parts may be obtained by calling 1-800-345-DELTA (in the U.S. and Canada) or by writing to:
:adanaCnI:setatSdetinUehtnI
ynapmoCtecuaFatleD
ecivreStcudorP
teertSht111.E55
08264NI,silopanaidnI
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish, but
these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE INCURRED
IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS ANY OTHER KIND OF LOSS OR
DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase
(original sales receipt) from the original consumer
purchaser must be made available to Delta for all warranty claims. THIS
IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET COMPANY, WHICH DOES NOT
MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY
OF MERCHANTABILITY.
This warranty excludes all industrial, commercial & business usage, whose purchasers are
hereby extended a five year limited warranty from the date of purchase, with all other terms of
this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to
Delta
®
faucets manufactured after January 1, 1995.
Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damage to this faucet as
a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Delta
®
replacement parts
WILL VOID THE WARRANTY.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
state/province to state/province. It applies only for Delta
®
faucets installed in the United States of
America, Canada, and Mexico.
LIFETIME FAUCET AND FINISH LIMITED WARRANTY
© 2011 Masco Corporation of Indiana
© 2011 Division de Masco Indiana
Toutes les pièces et les finis du robinet Delta
®
sont protégés contre les défectuosités de matériau
et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure
valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Delta recommande de faire appel à un
plombier compétent pour l'installation et la réparation du robinet.
Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini, présen-
tant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l'appareil
ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez
communiquer par téléphone au numéro 1-800-345-DELTA (aux États-Unis ou au Canada)
et par écrit à l'une des adresses suivantes :
A adanaCuAsinU-statÉxu
ynapmoCtecuaFatleD
ecivreStcudorP
55 E. teertSht111
08264NI,silopanaidnI
La présente garantie s'applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris
le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE ET (OU) LES
DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L'INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU REM-
PLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU DOMMAGES DE TOUTE AUTRE
NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Toute réclamation en vertu de la
présente garantie doit être adressée à Delta, accompagnée de la preuve d'achat (original de la fac-
ture) du premier acheteur. CETTE GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA FAUCET
COMPANY OU DELTA FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE
GARANTIE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE.
Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place
d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de la date
d'achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celle de la
présente garantie. La présente garantie s'applique à tous les robinets Delta
®
fabriqués après le
1er janvier 1995.
Dans les États ou les provinces où il est interdit d'exclure ou de limiter les responsabilités à l'égard
des dommages indirects ou fortuits, les exclusions et les limites susmentionnées ne s'appliquent
pas. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation abusive de la négligence
ou de l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine Delta
®
RENDENT LA GARANTIE
NULLE ET SANS EFFET.
La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de résidence.
Elle ne s'applique qu'aux robinets Delta
®
installés aux États-Unis, au Canada et au Mexique.
GARANTIE À VIE LIMITÉE DES ROBINETS ET DE LEURS FINIS
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrême-
durable, il
peut être abîmé par des produits fortem-
abrasifs ou des produits de
polissage.Il faut simplem-
le
frotter doucement avec un chiff
on humide
et le
sécher à l'aide d'un chiffon doux.
LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto.
Aunque su
acabado es
sumamente durable,
puede ser
afectado por
agentes de limpieza o para
pulir abrasivos. Para limpiar
su llave,
simplemente frótela con un trapo
húmedo
y
luego séquela con una toalla suave.
© 2011 Masco Corporación de Indiana
Todas las piezas y acabados de la llave Delta
®
están garantizados al consumidor comprador
original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo que el consumidor com-
prador original sea dueño de su casa. Delta Faucet Company recomienda que use un
plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones.
Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o
acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso y
servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-800-345-DELTA (en los
Estados Unidos y Canada) o escribiendo a:
En los Estados Unidos: En Canada:
Delta Faucet Company
Product Ser eciv
55 E. 111th Street
Indianapolis, IN 46280
Esta garantía es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas defectuosas y
hasta el acabado, pero éstas son las únicas dos cosas que están cubiertas. CARGOS DE LABOR
Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REEMPLAZAMIENTO
COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑOS ESTÁN EXCLUÍDOS. Prueba
de compra (recibo original de venta) del comprador consumidor original debe de ser disponible a
Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA FAUCET COM-
PANY, QUE NO HACE CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO, INCLUYENDO LA
GARANTÍA
IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN.
Esta garantía excluye todo uso industrial, comercial y de negocio, a cuyos compradores se les
da una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra, con todos los otros
términos de esta garantía aplicados, excepto el de duración de ésta. Esta garantía es aplicable a
las llaves de Delta
®
fabricadas después de Enero 1, 1995.
Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o
consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba escrita puede no aplicarle a usted.
Cualquier daño a esta llave, resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier otro uso de
piezas de repuesto que no sean genuinas de Delta
®
ANULARÁN LA GARANTÍA.
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros derechos que
varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable lo a las llaves Delta
®
instaladas en los Estados Unidos de America, Canada y Mexico.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE LA LLAVE Y SU ACABADO
Masco Canada Limited
350 South Edgeware RD.
ST. Thomas Ontario N5P 4L1
Plumbing Group
Masco Canada Limited
350 South Edgeware RD.
ST. Thomas Ontario N5P 4L1
Plumbing Group
Masco Canada Limited
350 South Edgeware RD.
ST. Thomas Ontario N5P 4L1
Plumbing Group
ment
ent
ent
67508 Rev. A

Transcripción de documentos

67508 Jet intégral avec massage Remarque : Il est normal que le tuyau s’étire de lui-même sous l’effet d‘une certaine pression d’eau; dans ce cas, ne l’étirez pas davantage sous peine de l’endommager. N’oubliez pas qu’il s’agit d’un phénomène normal et que le tuyau se détendra dès que la pression de l’eau baissera. Placez fermement la rondelle sur l’extrémité effilée du flexible. Alignez soigneusement le filetage de sur la douchette. Serrez à la main et n’utilisez pas de clé ou de pinces. Placez ensuite la douchette dans le montant du bras de douche. Faites tourner la fixation de barre de douche à la position désirée pour le maintien de la douchette. Rondelle 4. Branchez l’extrémité effilée du flexible à la douchette Jet intégral large avec massage Pour utiliser la commande Pause, enfoncez le bouton depuis l’avant de la poignée de la douchette afin de réduire le débit d’eau à un simple filet. Pour ramener le débit d’eau à la normale, enfoncez le bouton depuis l’arrière de la poignée de la douchette. Jet intégral mouillant avec massage Commande de mode « Pause » pour réduire le débit d’eau Rondelle Rev.A Placez fermement la rondelle dans l’écrou orientable du flexible. Alignez soigneusement le filetage de l’écrou du flexible directement sur la douchette. Serrez à la main – N’utilisez pas de clé ni de pinces. Placez ensuite la douchette dans le déflecteur/la fixation. Jet massage 3. Raccordement du boyau au support du bras de douche. Jet de rinçage après shampooing Il est recommandé d’enrouler 2 à 3 tours de ruban de plomberie autour du filetage du bras de douche uniquement. Serrez à la main la grande extrémité de la fixation de barre de douche dans le sens des aiguilles d’une montre sur les filets exposés du bras de douche jusqu’à ce que le tout soit bien serré. N’utilisez pas de clé ou de pinces. Jet intégral doux 2. Installez la fixation de la douche Jet intégral standard Tournez la pomme de douche existante dans le sens contraire des aiguilles d’une montre avec une clé à molette ou des pinces. Prenez garde à ne pas dévisser le bras dela douche; tenez bien le bras de la douche. Remarque : Si votre bras de douche possède une bille à son extrémité, il ne fonctionnera pas avec cet appareil et doit êtreremplacé par un bras de douche standard. Jet intégral mouillant 1. Enlevez la pomme de douche existante Instructions d’installation de la douchette Delta Pour sélectionner le type de jet de votre douchette, il suffit d’appuyer sur le bouton (ou les boutons) approprié(s) situé(s) à l’arrière de votre douchette. Le premier bouton doté d’une icône correspond à un jet large. Le deuxième bouton doté d’une icône correspond à un jet massage Le troisième bouton doté d’une icône correspond à un jet étroit. Vous pouvez utiliser n’importe quel bouton ou combinaison de deux ou trois boutons pour obtenir jusqu’à huit combinaisons de jets différentes. Le tableau de droite décrit ces combinaisons. Sélection du type de jet de votre douchette ActivTouch TM = Bouton non enfoncé = Bouton enfoncé Instrucciones para la instalación de la unidad de ducha de mano Delta 1. Quite la regadera existente Selección de la Función de Rociado de la Regadera de Mano ActivTouch TM Para seleccionar la función de rociado de la regadera de mano, simplemente oprima el botón adecuado (o la combinación de botones) ubicado en la parte posterior de la regadera de mano. El primer botón con el icono significa un rociado amplio. El segundo botón con el icono significa un rociado para masajes. El tercer botón con el icono significa un rociado angosto. Para obtener hasta ocho funciones de rociado diferentes puede utilizar cualquier botón o puede combinar dos a tres botones juntos. El cuadro de la derecha indica todas estas funciones. = Botón oprimido = Botón sin oprimir Rocío completo para empapar Gire la regadera existente en el sentido antihorario con una llave ajustable o alicate. Tenga cuidado de no desatornillar el brazo de ducha; mantenga seguro el brazo de ducha. Quite cualquier exceso de material que haya quedado en las roscas del brazo de ducha. Nota: Si su brazo de ducha tiene una esfera en el extremo, no será adecuado para esta unidad de ducha y deberá ser reemplazado por un brazo de ducha estándar. Rocío completo estándar 2. Instale el montaje de ducha Se recomienda envolver 2 ó 3 vueltas de la cinta para plomero alrededor de las roscas del brazo de ducha únicamente. Ajuste manualmente el extremo grande del montaje del brazo de ducha en el sentido horario en las roscas expuestas del brazo de ducha hasta que ajuste. No utilice llave o alicate. Rocío completo suave Rocío para enjuagar champú 3. Conexión de la manguera al soporte para el brazo de la regadera Arandela Coloque la arandela firmemente en la tuerca pivotante de la manguera. Cuidadosamente alinee las roscas de la tuerca de la manguera directamente en la ducha de mano. Ajuste manualmente - No utilice llave o alicate. Rocío para masajes El control de pausa disminuye el flujo de agua Arandela 4. Conecte el extremo cónico de la manguera a la ducha de mano Coloque la arandela firmemente en la tuerca de la manguera. Cuidadosamente alinee las roscas del. Ajuste manualmente - no utilice llave o alicate. Luego coloque la ducha de mano en el montaje del brazo de ducha. Gire el montaje del brazo de ducha a la posición deseada para sostener la ducha de mano. Nota: Bajo ciertas condiciones de presión del agua, resulta normal que la manguera se extienda por sí misma. En caso de que llegara a ocurrir, la manguera no puede estirarse aún más debido a que pueden provocarse daños en la manguera. Nuevamente reiteramos que esto es normal y la manguera volverá a su estado de relajado cuando disminuya la presión del agua. Para operar el control de pausa, oprima el botón que se encuentra en la parte delantera del asa de la regadera de mano para que salga sólo un hilo de agua. Para volver a utilizar un flujo de agua normal, oprima el botón que se encuentra en la parte posterior del asa de la regadera de mano. Rocío completo para empapar con masaje Rocío completo amplio con masaje Rocío completo con masaje 67508 Rev.A 67508 Rev.A Full Spray with Massage Note: It is normal under certain water pressures for the hose to extend on its own; when this occurs the hose cannot be stretched further or damage will occur to the hose. Again, it is a normal condition and the hose will return to its relaxed state when the water pressure subsides. Wide Full Spray with Massage Seat the Washer firmly into the Hose nut. Carefully align the threads of the Hose directly to the Hand Shower. Hand tighten - do not use a wrench or pliers. Then place the Hand Shower into the Shower Arm Mount. Rotate the Shower Arm Mount into desired position to hold the Hand Shower. To operate the pause control, press the button from the front of the Hand Shower handle in order to bring the water output to a trickle. In order to make the water flow normally again, press the button in from the back of the Hand Shower handle. 4. Connect Tapered End of Hose to Hand Shower Washer Drenching Full Spray with Massage Operating the Pause Control Washer Massage Spray Seat the washer firmly into the Hose Nut. Hand tighten the Hose Nut clockwise onto the Shower Arm Mount. Do not use wrench or pliers. 3. Connect Hose to Shower Arm Mount Shampoo Rinsing Spray It is recommended to wrap Plumber Tape (not included) around the threads of the shower arm only. Hand tighten the large end of the Shower Arm Mount clockwise onto the exposed shower arm threads until tight. Do not use a wrench or pliers. Soft Full Spray 2. Install Shower Mount Standard Full Spray Turn the existing shower head counter-clockwise with adjustable wrench or pliers. Use care not to unscrew the shower arm; hold the shower arm secure. Note: If your shower arm has a ball on the end of it, it will not work with this shower unit and will need to be replaced with a standard shower arm. Delta Hand Shower Unit Installation Instructions Drenching Full Spray To select the spray function of your Hand Shower, simply press down on the appropriate button (or combination of buttons) located on the back of your Hand Shower. The first button with the icon signifies a wide spray. The second button with the icon signifies a massage spray. The third button with the icon signifies a narrow spray. Any one or combination of two or three buttons can be used to achieve different spray funtions. The chart on the right indicates what these functions are. Selecting the Spray Function of Your Hand Shower = not pressed down button = pressed down button Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel. 1. Remove Existing Shower Head CLEANING AND CARE LIFETIME FAUCET AND FINISH LIMITED WARRANTY All parts and finishes of the Delta® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer purchaser owns their home. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation & repair. Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service. Replacement parts may be obtained by calling 1-800-345-DELTA (in the U.S. and Canada) or by writing to: In the United States: Delta Faucet Company Product Ser vice 55 E. 111th Street Indianapolis, IN 46280 In Canada: Masco Canada Limited Plumbing Group 350 South Edgeware RD. ST. Thomas Ontario N5P 4L1 This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish, but these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS ANY OTHER KIND OF LOSS OR DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer purchaser must be made available to Delta for all warranty claims. THIS IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET COMPANY, WHICH DOES NOT MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY. This warranty excludes all industrial, commercial & business usage, whose purchasers are hereby extended a five year limited warranty from the date of purchase, with all other terms of this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to Delta® faucets manufactured after January 1, 1995. Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damage to this faucet as a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Delta® replacement parts WILL VOID THE WARRANTY. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state/province to state/province. It applies only for Delta® faucets installed in the United States of America, Canada, and Mexico. © 2011 Masco Corporation of Indiana LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE Tenga cuidado al ir a limpiar este producto.Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave,simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave. GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE LA LLAVE Y SU ACABADO Todas las piezas y acabados de la llave Delta ® están garantizados al consumidor comprador original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo que el consumidor comprador original sea dueño de su casa. Delta Faucet Company recomienda que use un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones. Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso y servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-800-345-DELTA (en los Estados Unidos y Canada) o escribiendo a: En los Estados Unidos: Delta Faucet Company Product Service 55 E. 111th Street Indianapolis, IN 46280 En Canada: Masco Canada Limited Plumbing Group 350 South Edgeware RD. ST. Thomas Ontario N5P 4L1 Esta garantía es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas defectuosas y hasta el acabado, pero éstas son las únicas dos cosas que están cubiertas. CARGOS DE LABOR Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REEMPLAZAMIENTO COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑOS ESTÁN EXCLUÍDOS. Prueba de compra (recibo original de venta) del comprador consumidor original debe de ser disponible a Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA FAUCET COMPANY, QUE NO HACE CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO, INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN. Esta garantía excluye todo uso industrial, comercial y de negocio, a cuyos compradores se les da una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra, con todos los otros términos de esta garantía aplicados, excepto el de duración de ésta. Esta garantía es aplicable a las llaves de Delta ® fabricadas después de Enero 1, 1995. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba escrita puede no aplicarle a usted. Cualquier daño a esta llave, resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier otro uso de piezas de repuesto que no sean genuinas de Delta ® ANULARÁN LA GARANTÍA. Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves Delta ® instaladas en los Estados Unidos de America, Canada y Mexico. © 2011 Masco Corporación de Indiana INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissag e. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux. GARANTIE À VIE LIMITÉE DES ROBINETS ET DE LEURS FINIS Toutes les pièces et les finis du robinet Delta® sont protégés contre les défectuosités de matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Delta recommande de faire appel à un plombier compétent pour l'installation et la réparation du robinet. Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini, présentant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l'appareil ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez communiquer par téléphone au numéro 1-800-345-DELTA (aux États-Unis ou au Canada) et par écrit à l'une des adresses suivantes : Aux États-Unis Au Canada Masco Canada Limited Delta Faucet Company Plumbing Group Product Ser vice 350 South Edgeware RD. 55 E. 111th Street ST. Thomas Ontario N5P 4L1 Indianapolis, IN 46280 La présente garantie s'applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE ET (OU) LES DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L'INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU REM- PLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU DOMMAGES DE TOUTE AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Toute réclamation en vertu de la présente garantie doit être adressée à Delta, accompagnée de la preuve d'achat (original de la facture) du premier acheteur. CETTE GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA FAUCET COMPANY OU DELTA FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE GARANTIE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE. Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de la date d'achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celle de la présente garantie. La présente garantie s'applique à tous les robinets Delta® fabriqués après le 1er janvier 1995. Dans les États ou les provinces où il est interdit d'exclure ou de limiter les responsabilités à l'égard des dommages indirects ou fortuits, les exclusions et les limites susmentionnées ne s'appliquent pas. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation abusive de la négligence ou de l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine Delta® RENDENT LA GARANTIE NULLE ET SANS EFFET. La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de résidence. Elle ne s'applique qu'aux robinets Delta® installés aux États-Unis, au Canada et au Mexique. © 2011 Division de Masco Indiana 67508 Rev. A
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Delta Faucet 54424-BL-PK Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para