Byron 10.007.65 Instructions Manual

Categoría
Sistemas de intercomunicador de puerta
Tipo
Instructions Manual
GEBRUIK.
1. Een platte schroevendraaier in het sluitlipje
steken en voorzichtig omdraaien. De
achterplaat wordt ontgrendeld van de
beldrukker.
3. Verwijder het kapje van de batterijhouder en
plaats 3 x 1,5V ‘AA’/LR6 batterijen in de
houder. Let daarbij op de positieve/negatieve
aansluitingen gemarkeerd aan de binnenkant.
2. Plaats de 23A batterij (bijgeleverd) in de
batterijhouder. Let daarbij op de
positieve/negatieve aansluitingen gemarkeerd
aan de binnenkant.
NL
LET OP:
Plaats de bel/gong niet op of nabij metalen
oppervlakken; dit kan het bereik van het apparaat
verminderen.
UPVC Deurposten
Wanneer de beldrukker op een UPVC deur wordt
gemonteerd, controleer de werking voordat het
apparaat permanent wordt geïnstalleerd, een
metalen binnenframe kan invloed hebben op het
functioneren van het apparaat.
Tip: Probeer de beldrukker naar links/recht te
schuiven of monteer het apparaat aan de muur.
Opmerking: Het apparaat is niet bedoeld voor
gebruik door kinderen of personen met
verminderende fysieke, zintuiglijke of mentale
vermogens of met onvoldoende ervaring en
kennis, tenzij onder toezicht of geïnstrueerd.
Kinderen moeten niet in de gelegenheid komen
om met het apparaat te spelen.
ES
GUÍA DE USO:
1. Usando un destornillador plano pequeño,
introdúzcalo en la pestaña de bloqueo y gírelo
con suavidad. La placa posterior se soltará del
pulsador.
3. Retire la tapa de la batería e introduzca 3
baterías de 1,5 V tamaño ‘AA’/LR6, asegurán
dose de que los terminales positivo/negativo
coincidan con las indicaciones internas.
2. Introduzca la batería 23A (incluida) en el
soporte de batería, asegurándose que los
terminales positivo/negativo coincidan con las
indicaciones internas
NOTA:
Evite colocar el timbre encima o cerca de
superficies metálicas, podría reducir el alcance
operativo.
Marcos de puerta de UPVC
Cuando coloque el pulsador sobre una puerta de
UPVC, compruebe siempre el rendimiento antes
de la instalación definitiva; el marco metálico
interno de la puerta puede afectar al rendimiento.
Recomendación: intente ajustar la ubicación del
pulsador ligeramente a izquierda/derecha o
colóquelo en una pared externa.
Nota: el aparato no debe ser usado por niños o
personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, falta de experiencia o
conocimientos, a menos que reciban supervisión o
instrucciones. Los niños deben ser supervisados
para garantizar que no jueguen con el aparato.
BEDIENUNGSANLEITUNG:
1. Einen flachen Schraubenzieher in die
Verschlussklappe stecken und behutsam
drehen. Die Rückplatte löst sich vom
Klingelknopf.
3. Den Batteriedeckel entfernen und 3 x 1.5 V der
Größe ‘AA’/LR6 Batterien einsetzen, die
Plus/Minuspole müssen mit den inneren
Markierungen übereinstimmen.
2. Die 23 A Batterie (im Lieferumfang enthalten)
in die Batteriehalterung einsetzen,
Plus/Minuspole müssen mit den inneren
Markierungen übereinstimmen.
DE
4. Den Klingelknopf innerhalb von 30 Minuten
drücken, der Klingelton ertönt, um zu
bestätigen, dass der Klingelknopf mit dem
Klingelton gepaart ist.
BITTE BEACHTEN SIE:
Die Glocke/Klingel NICHT auf oder direkt neben
Metalloberflächen anbringen, weil dadurch die
Betriebsreichweite verringert werden kann.
UPVC Türrahmen
Beim Anbringen des Klingelknopfes an einer
UPVC Tür überprüfen Sie vor der Endinstallation
immer die Betriebsleistung, ein innenliegender
Metallrahmen an der Tür kann die Leistung
beeinträchtigen.
Tipp: versuchen Sie die Position des Klingelknop-
fes anzupassen, indem Sie ihn leicht nach
links/rechts verschieben oder an einer Außenwand
anbringen.
Hinweis: diese Vorrichtung darf nicht von Kindern
oder Personen mit eineschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten und mit
Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt
werden, außer wenn sie unter Beaufsichtigung
oder Anleitung stehen. Kinder müssen
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit der Vorrichtung spielen.
USER TIPPS:
Bei der Gong ertönt nicht, überprüfen Sie bitte
die folgenden:
a) Erschöpfte Batterie in einer Drucktaste oder
Türgong.
b) Falsche Polarität der Batterie in Push Button
oder Türgong.
c) Für Plug-in TÜRKLANGSPIELE machen, ob die
Steckdose eingeschaltet ist.
d) Klingelknopf und Türklingel nicht zusammen,
gepaart siehe Installationsanleitung.
e) Materialien zwischen den Klingelknopf &
Chime wird die Reichweite zu verringern,
bewegen Sie die Türklingel näher an den
Klingelknopf
f) Draht frei Geräte können durch externe
Quellen wie zB Draht frei Haus Alarme oder
Transformatoren / Adapter betroffen sein
g) Achten Sie darauf, die Lautstärke-Schalter ist in
der hohen oder niedrigen Position und nicht in
der Lage MUTE
Typ R2 Gerät - ist ein Gerät, bei dem die
Tonausgabe durch die Inbetriebnahme der
Steuerung erstellt und bei denen der Zeitraum der
Sound-Ausgabe weiter entwickelt wird,
unabhängig vom Zustand der Steuerung.
WICHTIG:
Es gibt keine Ersatzteile, reparieren Sie den Artikel
nicht selbst! Der Artikel darf nicht von Kindern
oder Personen mit physischer oder geistiger
Behinderung benutzt werden. Ebenso nicht von
unerfahrenen oder nicht technisch versierten
Personen, es sei denn, diese haben eine
technische Einweisung / Schulung bekommen.
Kinder sollten nicht unbeobachtet sein, um sicher
zu stellen, dass sie nicht mit dem Artikel spielen.
TECHNISCHE DATEN
Klingelknopf: DBT-SL
Stromversorgung: 1 x 23 A 12V DC Batterie
(im Lieferumfang enthalten)
IP44 Wetterfest
Portierbare Türklingel: DB301/A
Stromversorgung: 3 x AA/LR6 1.5 V Batterien
total: 4.5V DC (Nicht im Lieferumfang enthalten)
Reichweite: 50 m
Nur für die Anwendung im Innenbereich
4. Druk binnen 30 seconden op de beldrukker, de
gong klinkt als bevestiging dat de beldrukker
met de gong is verbonden.
GEBRUIKER TIPS:
In het geval dat de deurbel niet overgaat,
controleer het volgende:
a) Lege batterijen in een van de belknoppen of
gong.
b) Verkeerde polariteit in een van de belknoppen
of gong.
c) Voor Plug-in gongen zorg ervoor dat het
stopcontact is ingeschakeld.
d) belknop en gong niet gekoppeld, zie
installatiehandleiding.
e) Materialen tussen de belknop en gong kunnen
het bereik verminderen, breng de belknop
dichter bij de gong
f) Draaloze apparatuur kan worden beïnvloed
door externe bronnen bijv. draaloze
alarmsystemen en transformatoren/adapters
g) Controleer of het volume schakelaar in de hoge
of lage positie en niet in het dempen van
geluid
Type R2 apparaat - apparaat waar het geluid
wordt gecreëerd door de ingebruikname en waar
de periode van het geluid blijft voor de
ontworpen duur ongeacht de toestand van de
controle.
BELANGRIJK:
Er zijn geen vervangbare onderdelen, niet
repareren. Het apparaat is niet geschikt om te
worden gebruikt door kinderen of personen met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke vermogens, of gebrek aan ervaring en
kennis, tenzij ze onder toezicht staan. Kinderen
moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen
dat ze niet met het apparaat spelen.
SPECIFICITIES:
Bell Push: DBT-SL
Voeding : 1 x 23A 12V DC batterij
(inclusief)
IP44 Weerbestendig
Draagbare deurbel: DB301/A
Voeding: 3 x 1,5 V batterijen AA/LR6
total: 4.5V DC (Niet meegeleverd)
Bereik: max. 50 Meter
Uitsluitend voor gebruik binnenshuis
4. Druk binnen 30 seconden op de beldrukker, de
gong klinkt als bevestiging dat de beldrukker
met de gong is verbonden.
CONSEJOS PARA EL USUARIO:
En el caso de que el timbre no suene, por favor,
verifique los puntos siguientes:
a) Compruebe que las baterías no estan gastadas.
b) Compruebe que la polaridad es la correcta en
las baterías.
c) Para timbres enchufables asegurese el
interruptor esta encendido.
d) Timbre y pulsador no vienen sincronizados,
consulte la guía de configuración.
e) Los materiales entre pulsador y timbre reducen
el rango de operación, mueva el timbre más
cerca del pulsador
f) los dispositivos sin cables pueden verse
afectados por fuentes externas, como por
ejemplo, las alarmas de casa sin cables o
transformadores de energía / adaptadores.
g) Asegúrese de que el interruptor de volumen
está en la posición alta o baja y no en la
posición MUTE
El tipo de dispositivo R2 - dispositivo en el que se
crea la salida de sonido por la operación inicial del
control y el periodo de salida de sonido continúa
durante la duración diseñada con independencia
del estado del control.
IMPORTANTE:
No hay piezas sueltas para reparar estos aparatos.
El aparato no debe ser utilizado por niños o
personas con discapacidades físicas, sensoriales o
mentales, o la falta de experiencia y conocimien-
to, a menos que hayan sido supervisados o
instruidos por un adulto. Los niños deben
supervisarse para asegurarse de que no jueguen
con el aparato.
ESPECIFICACIONES:
Pulsador: DBT-SL
Alimentación: 1 batería 23A 12V DC
(incluida)
Resistente a condiciones meteorológicas IP44
Timbre portátil: DB301/A
Alimentación: 3 baterías AA/LR6 1,5V
total: 4.5V DC (no incluidas)
Alcance: 50 metros
Sólo para uso en interior
5. Den Klingelton an der vorgesehenen Stelle
testen, weil Innenwände und Oberflächen die
Betriebsreichweite verringern können. NICHT
auf einer Metalloberfläche installieren.
WECHSEL KLINGELTASTER BATTERIE.
8.1. Den Batteriedeckel entfernen
8.2. Entfernen Sie die alte Batterie aus der
Halterung
8.3. mit neuen '23A 'Batterie auswechseln
8.4. Setzen Sie die Batterien neu ein, so dass das
Positiv- / Negativ-Zeichen an den
entsprechenden inneren Markierung liegt.
8.5. Testen Sie das Türklingel-Set.
WANDMONTAGE IHR DRUCKKNOPF:
7.1. Die Rückplatte als Vorlage verwenden.
7.2. Der OBEN Pfeil muss nach OBEN zeigen.
7.3. Löcher markieren und bohren.
7.4. Die Dübel einsetzen und mit den
mitgelieferten Schrauben befestigen.
7.5. Den Klingelknopf auf der Rückplatte
befestigen, der Klingelknopf muss
“einrasten”.
7.6. Die Klingel innerhalb der Betriebsreichweite
(50 m) anbringen. Die drahtlose Signalüber
tragung durch Wände, Türen, Decken, etc.
kann die Betriebsreichweite verringern. Die
Klingel ist nur für die Anwendung im
INNENBEREICH konstruiert.
5. Test de gong op de bedoelde plaats, omdat
binnenmuren en wanden het bereik kunnen
verminderen. Het apparaat NIET op een
metalen oppervlak monteren.
VERVANGEN DRUKKNOP BATTERIJ.
8.1. Verwijder het kapje van de batterijhouder
8.2. Verwijder de oude batterij uit de houder
8.3. Vervang de batterij nieuwe 23a '
8.4. Zorg ervoor dat positieve / negatieve
overeenkomen met de interne markeringen.
8.5. Test deurbel kit.
WANDMONTAGE UW DRUKKNOP:
7.1. Gebruik de achterplaat als sjabloon
7.2. Let erop dat de BOVEN-pijl naar BOVEN wijst
7.3. De gaten markeren en boren
7.4. Plaats de pluggen in de gaten en bevestig
het apparaat aan muur met de bijgeleverde
schroeven
7.5. Klem de beldrukker op de achterplaat let er
op dat de bel op zijn plaats “klikt”
7.6. Installeer de deurgong binnen werkbereik
(50m). Transmissie van het draadloze signaal
door muren, deuren, plafonds, enz., kan het
bereik verminderen. De gong in uitsluitend
bedoeld voor gebruik BINNENSHUIS.
5. Pruebe el timbre en la ubicación definitiva, ya
que las paredes y superficies internas pueden
reducir el alcance operativo. NO montar sobre
superficies metálicas.
CAMBIAR LA PILA DEL BOTÓN DEL TIMBRE.
8.1. Retire la tapa de la batería
8.2. Retire la batería vieja del soporte
8.3. Instale una nueva batería 23 bis "
8.4. Asegúrese de que Positivo / Negativo
coincidan con las marcas internas
8.5. Compruebe el timbre.
WANDMONTAGE UW BELDRUKKER:
7.1. Use la placa posterior como guía
7.2. Asegúrese de que la flecha ARRIBA esté
orientada hacia arriba
7.3. Marque y taladre los agujeros
7.4. Introduzca los tacos y fíjelo a la pared con
los tornillos incluidos
7.5. Fije el pulsador a la placa asegurándose de
que encaje en posición
7.6. Coloque el timbre dentro del alcance
operativo (50 m). La transmisión de la señal
inalámbrica por paredes, puertas, techos,
etc. Puede reducir el alcance operativo. Este
timbre está diseñado exclusivamente para
uso en INTERIOR.
6. Laut-/Leiseschalter
6. Volumeschakelaar 6. Interruptor de volumen alto/ bajo
GB
Wirefree portable door chime kit
DB401E Instructions
50
Dieses Symbol ist bekannt als ‘Symbol der durchgestrichenen Mülltonne’. Wenn dieses
Symbol auf einem Produkt oder einer Batterie markiert ist, bedeutet das, dass es nicht
mit Ihrem allgemeinen Haushaltsmüll entsorgt werden sollte. Einige Chemikalien, die in
elektrischen/elektronischen Produkten oder Batterien enthalten sind können der
Gesundheit und der Umwelt schaden. Entsorgen Sie elektrische/elektronische/Batterie-
Geräte in separaten Sammelmodellen, die für die Rückgewinnung und das Recycling
von darin enthaltenen Materialien sorgen. Ihre Zusammenarbeit ist wichtig, um den
Erfolg dieser Sammelmodelle zu sichern und für den Schutz der Umwelt.
Dit symbool is bekend als het “doorgekruiste kliko-symbool”. Als dit symbool op een
product of een batterij is gemarkeerd, betekent dit dat het niet met uw normale
huishoudelijk afval mag worden afgevoerd. Sommige chemische stoffen in
elektrische/elektronische producten of batterijen kunnen voor de gezondheid en het
milieu schadelijk zijn. Verwijder elektrische/elektronische/batterij producten alleen met
regelingen voor gescheiden afvalinzameling, die voorzien in de terugwinning en recycling
an materialen in de producten. Uw medewerking is van vitaal belang voor het welslagen
van deze regelingen en voor de bescherming van het milieu.
Este símbolo se conoce como "Símbolo de contenedor de basura con ruedas tachado
con una X" Cuando aparece este símbolo en un producto o una batería, significa que
no puede desecharse junto con los residuos domésticos normales. Algunos de los
productos químicos que incluyen los productos eléctricos/electrónicos o las baterías,
pueden suponer un riesgo para la salud y el medio ambiente. Deseche solamente los
productos eléctricos/electrónicos y baterías en centros de recogida independientes,
diseñados para la correcta recuperación y reciclaje de los materiales contenidos en
su interior. Su cooperación es vital para asegurar el éxito de dichos centros/lugares
de recogida y para la protección del medio ambiente.

Transcripción de documentos

™ 50 DE BEDIENUNGSANLEITUNG: 1. Einen flachen Schraubenzieher in die Verschlussklappe stecken und behutsam drehen. Die Rückplatte löst sich vom Klingelknopf. 2. Die 23 A Batterie (im Lieferumfang enthalten) in die Batteriehalterung einsetzen, Plus/Minuspole müssen mit den inneren Markierungen übereinstimmen. 3. Den Batteriedeckel entfernen und 3 x 1.5 V der Größe ‘AA’/LR6 Batterien einsetzen, die Plus/Minuspole müssen mit den inneren Markierungen übereinstimmen. 4. Den Klingelknopf innerhalb von 30 Minuten drücken, der Klingelton ertönt, um zu bestätigen, dass der Klingelknopf mit dem Klingelton gepaart ist. 5. Den Klingelton an der vorgesehenen Stelle testen, weil Innenwände und Oberflächen die Betriebsreichweite verringern können. NICHT auf einer Metalloberfläche installieren. 6. Laut-/Leiseschalter WANDMONTAGE IHR DRUCKKNOPF: 7.1. Die Rückplatte als Vorlage verwenden. 7.2. Der OBEN Pfeil muss nach OBEN zeigen. 7.3. Löcher markieren und bohren. 7.4. Die Dübel einsetzen und mit den mitgelieferten Schrauben befestigen. 7.5. Den Klingelknopf auf der Rückplatte befestigen, der Klingelknopf muss “einrasten”. 7.6. Die Klingel innerhalb der Betriebsreichweite (50 m) anbringen. Die drahtlose Signalüber tragung durch Wände, Türen, Decken, etc. kann die Betriebsreichweite verringern. Die Klingel ist nur für die Anwendung im INNENBEREICH konstruiert. WECHSEL KLINGELTASTER BATTERIE. 8.1. Den Batteriedeckel entfernen 8.2. Entfernen Sie die alte Batterie aus der Halterung 8.3. mit neuen '23A 'Batterie auswechseln 8.4. Setzen Sie die Batterien neu ein, so dass das Positiv- / Negativ-Zeichen an den entsprechenden inneren Markierung liegt. 8.5. Testen Sie das Türklingel-Set. DB401E Instructions Wirefree portable door chime kit ES NL BITTE BEACHTEN SIE: Die Glocke/Klingel NICHT auf oder direkt neben Metalloberflächen anbringen, weil dadurch die Betriebsreichweite verringert werden kann. UPVC Türrahmen Beim Anbringen des Klingelknopfes an einer UPVC Tür überprüfen Sie vor der Endinstallation immer die Betriebsleistung, ein innenliegender Metallrahmen an der Tür kann die Leistung beeinträchtigen. Tipp: versuchen Sie die Position des Klingelknopfes anzupassen, indem Sie ihn leicht nach links/rechts verschieben oder an einer Außenwand anbringen. Hinweis: diese Vorrichtung darf nicht von Kindern oder Personen mit eineschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten und mit Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, außer wenn sie unter Beaufsichtigung oder Anleitung stehen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit der Vorrichtung spielen. USER TIPPS: Bei der Gong ertönt nicht, überprüfen Sie bitte die folgenden: a) Erschöpfte Batterie in einer Drucktaste oder Türgong. b) Falsche Polarität der Batterie in Push Button oder Türgong. c) Für Plug-in TÜRKLANGSPIELE machen, ob die Steckdose eingeschaltet ist. d) Klingelknopf und Türklingel nicht zusammen, gepaart siehe Installationsanleitung. e) Materialien zwischen den Klingelknopf & Chime wird die Reichweite zu verringern, bewegen Sie die Türklingel näher an den Klingelknopf f) Draht frei Geräte können durch externe Quellen wie zB Draht frei Haus Alarme oder Transformatoren / Adapter betroffen sein g) Achten Sie darauf, die Lautstärke-Schalter ist in der hohen oder niedrigen Position und nicht in der Lage MUTE Typ R2 Gerät - ist ein Gerät, bei dem die Tonausgabe durch die Inbetriebnahme der Steuerung erstellt und bei denen der Zeitraum der Sound-Ausgabe weiter entwickelt wird, unabhängig vom Zustand der Steuerung. WICHTIG: Es gibt keine Ersatzteile, reparieren Sie den Artikel nicht selbst! Der Artikel darf nicht von Kindern oder Personen mit physischer oder geistiger Behinderung benutzt werden. Ebenso nicht von unerfahrenen oder nicht technisch versierten Personen, es sei denn, diese haben eine technische Einweisung / Schulung bekommen. Kinder sollten nicht unbeobachtet sein, um sicher zu stellen, dass sie nicht mit dem Artikel spielen. GEBRUIK. 1. Een platte schroevendraaier in het sluitlipje steken en voorzichtig omdraaien. De achterplaat wordt ontgrendeld van de beldrukker. 2. Plaats de 23A batterij (bijgeleverd) in de batterijhouder. Let daarbij op de positieve/negatieve aansluitingen gemarkeerd aan de binnenkant. 3. Verwijder het kapje van de batterijhouder en plaats 3 x 1,5V ‘AA’/LR6 batterijen in de houder. Let daarbij op de positieve/negatieve aansluitingen gemarkeerd aan de binnenkant. 4. Druk binnen 30 seconden op de beldrukker, de gong klinkt als bevestiging dat de beldrukker met de gong is verbonden. 5. Test de gong op de bedoelde plaats, omdat binnenmuren en wanden het bereik kunnen verminderen. Het apparaat NIET op een metalen oppervlak monteren. 6. Volumeschakelaar WANDMONTAGE UW DRUKKNOP: 7.1. Gebruik de achterplaat als sjabloon 7.2. Let erop dat de BOVEN-pijl naar BOVEN wijst 7.3. De gaten markeren en boren 7.4. Plaats de pluggen in de gaten en bevestig het apparaat aan muur met de bijgeleverde schroeven 7.5. Klem de beldrukker op de achterplaat let er op dat de bel op zijn plaats “klikt” 7.6. Installeer de deurgong binnen werkbereik (50m). Transmissie van het draadloze signaal door muren, deuren, plafonds, enz., kan het bereik verminderen. De gong in uitsluitend bedoeld voor gebruik BINNENSHUIS. VERVANGEN DRUKKNOP BATTERIJ. 8.1. Verwijder het kapje van de batterijhouder 8.2. Verwijder de oude batterij uit de houder 8.3. Vervang de batterij nieuwe 23a ' 8.4. Zorg ervoor dat positieve / negatieve overeenkomen met de interne markeringen. 8.5. Test deurbel kit. LET OP: Plaats de bel/gong niet op of nabij metalen oppervlakken; dit kan het bereik van het apparaat verminderen. UPVC Deurposten Wanneer de beldrukker op een UPVC deur wordt gemonteerd, controleer de werking voordat het apparaat permanent wordt geïnstalleerd, een metalen binnenframe kan invloed hebben op het functioneren van het apparaat. Tip: Probeer de beldrukker naar links/recht te schuiven of monteer het apparaat aan de muur. Opmerking: Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik door kinderen of personen met verminderende fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of met onvoldoende ervaring en kennis, tenzij onder toezicht of geïnstrueerd. Kinderen moeten niet in de gelegenheid komen om met het apparaat te spelen. GEBRUIKER TIPS: In het geval dat de deurbel niet overgaat, controleer het volgende: a) Lege batterijen in een van de belknoppen of gong. b) Verkeerde polariteit in een van de belknoppen of gong. c) Voor Plug-in gongen zorg ervoor dat het stopcontact is ingeschakeld. d) belknop en gong niet gekoppeld, zie installatiehandleiding. e) Materialen tussen de belknop en gong kunnen het bereik verminderen, breng de belknop dichter bij de gong f) Draaloze apparatuur kan worden beïnvloed door externe bronnen bijv. draaloze alarmsystemen en transformatoren/adapters g) Controleer of het volume schakelaar in de hoge of lage positie en niet in het dempen van geluid Type R2 apparaat - apparaat waar het geluid wordt gecreëerd door de ingebruikname en waar de periode van het geluid blijft voor de ontworpen duur ongeacht de toestand van de controle. BELANGRIJK: Er zijn geen vervangbare onderdelen, niet repareren. Het apparaat is niet geschikt om te worden gebruikt door kinderen of personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan. Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen. GUÍA DE USO: 1. Usando un destornillador plano pequeño, introdúzcalo en la pestaña de bloqueo y gírelo con suavidad. La placa posterior se soltará del pulsador. 2. Introduzca la batería 23A (incluida) en el soporte de batería, asegurándose que los terminales positivo/negativo coincidan con las indicaciones internas 3. Retire la tapa de la batería e introduzca 3 baterías de 1,5 V tamaño ‘AA’/LR6, asegurán dose de que los terminales positivo/negativo coincidan con las indicaciones internas. 4. Druk binnen 30 seconden op de beldrukker, de gong klinkt als bevestiging dat de beldrukker met de gong is verbonden. 5. Pruebe el timbre en la ubicación definitiva, ya que las paredes y superficies internas pueden reducir el alcance operativo. NO montar sobre superficies metálicas. 6. Interruptor de volumen alto/ bajo WANDMONTAGE UW BELDRUKKER: 7.1. Use la placa posterior como guía 7.2. Asegúrese de que la flecha ARRIBA esté orientada hacia arriba 7.3. Marque y taladre los agujeros 7.4. Introduzca los tacos y fíjelo a la pared con los tornillos incluidos 7.5. Fije el pulsador a la placa asegurándose de que encaje en posición 7.6. Coloque el timbre dentro del alcance operativo (50 m). La transmisión de la señal inalámbrica por paredes, puertas, techos, etc. Puede reducir el alcance operativo. Este timbre está diseñado exclusivamente para uso en INTERIOR. CAMBIAR LA PILA DEL BOTÓN DEL TIMBRE. 8.1. Retire la tapa de la batería 8.2. Retire la batería vieja del soporte 8.3. Instale una nueva batería 23 bis " 8.4. Asegúrese de que Positivo / Negativo coincidan con las marcas internas 8.5. Compruebe el timbre. NOTA: Evite colocar el timbre encima o cerca de superficies metálicas, podría reducir el alcance operativo. Marcos de puerta de UPVC Cuando coloque el pulsador sobre una puerta de UPVC, compruebe siempre el rendimiento antes de la instalación definitiva; el marco metálico interno de la puerta puede afectar al rendimiento. Recomendación: intente ajustar la ubicación del pulsador ligeramente a izquierda/derecha o colóquelo en una pared externa. Nota: el aparato no debe ser usado por niños o personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, falta de experiencia o conocimientos, a menos que reciban supervisión o instrucciones. Los niños deben ser supervisados para garantizar que no jueguen con el aparato. CONSEJOS PARA EL USUARIO: En el caso de que el timbre no suene, por favor, verifique los puntos siguientes: a) Compruebe que las baterías no estan gastadas. b) Compruebe que la polaridad es la correcta en las baterías. c) Para timbres enchufables asegurese el interruptor esta encendido. d) Timbre y pulsador no vienen sincronizados, consulte la guía de configuración. e) Los materiales entre pulsador y timbre reducen el rango de operación, mueva el timbre más cerca del pulsador f) los dispositivos sin cables pueden verse afectados por fuentes externas, como por ejemplo, las alarmas de casa sin cables o transformadores de energía / adaptadores. g) Asegúrese de que el interruptor de volumen está en la posición alta o baja y no en la posición MUTE GB El tipo de dispositivo R2 - dispositivo en el que se crea la salida de sonido por la operación inicial del control y el periodo de salida de sonido continúa durante la duración diseñada con independencia del estado del control. IMPORTANTE: No hay piezas sueltas para reparar estos aparatos. El aparato no debe ser utilizado por niños o personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o la falta de experiencia y conocimiento, a menos que hayan sido supervisados o instruidos por un adulto. Los niños deben supervisarse para asegurarse de que no jueguen con el aparato. ESPECIFICACIONES: Pulsador: DBT-SL Alimentación: 1 batería 23A 12V DC (incluida) Resistente a condiciones meteorológicas IP44 SPECIFICITIES: Bell Push: DBT-SL Voeding : 1 x 23A 12V DC batterij (inclusief) IP44 Weerbestendig TECHNISCHE DATEN Klingelknopf: DBT-SL Stromversorgung: 1 x 23 A 12V DC Batterie (im Lieferumfang enthalten) IP44 Wetterfest Timbre portátil: DB301/A Alimentación: 3 baterías AA/LR6 1,5V total: 4.5V DC (no incluidas) Alcance: 50 metros Sólo para uso en interior Draagbare deurbel: DB301/A Voeding: 3 x 1,5 V batterijen AA/LR6 total: 4.5V DC (Niet meegeleverd) Bereik: max. 50 Meter Uitsluitend voor gebruik binnenshuis Portierbare Türklingel: DB301/A Stromversorgung: 3 x AA/LR6 1.5 V Batterien total: 4.5V DC (Nicht im Lieferumfang enthalten) Reichweite: 50 m Nur für die Anwendung im Innenbereich Dieses Symbol ist bekannt als ‘Symbol der durchgestrichenen Mülltonne’. Wenn dieses Symbol auf einem Produkt oder einer Batterie markiert ist, bedeutet das, dass es nicht mit Ihrem allgemeinen Haushaltsmüll entsorgt werden sollte. Einige Chemikalien, die in elektrischen/elektronischen Produkten oder Batterien enthalten sind können der Gesundheit und der Umwelt schaden. Entsorgen Sie elektrische/elektronische/BatterieGeräte in separaten Sammelmodellen, die für die Rückgewinnung und das Recycling von darin enthaltenen Materialien sorgen. Ihre Zusammenarbeit ist wichtig, um den Erfolg dieser Sammelmodelle zu sichern und für den Schutz der Umwelt. Dit symbool is bekend als het “doorgekruiste kliko-symbool”. Als dit symbool op een product of een batterij is gemarkeerd, betekent dit dat het niet met uw normale huishoudelijk afval mag worden afgevoerd. Sommige chemische stoffen in elektrische/elektronische producten of batterijen kunnen voor de gezondheid en het milieu schadelijk zijn. Verwijder elektrische/elektronische/batterij producten alleen met regelingen voor gescheiden afvalinzameling, die voorzien in de terugwinning en recycling an materialen in de producten. Uw medewerking is van vitaal belang voor het welslagen van deze regelingen en voor de bescherming van het milieu. Este símbolo se conoce como "Símbolo de contenedor de basura con ruedas tachado con una X" Cuando aparece este símbolo en un producto o una batería, significa que no puede desecharse junto con los residuos domésticos normales. Algunos de los productos químicos que incluyen los productos eléctricos/electrónicos o las baterías, pueden suponer un riesgo para la salud y el medio ambiente. Deseche solamente los productos eléctricos/electrónicos y baterías en centros de recogida independientes, diseñados para la correcta recuperación y reciclaje de los materiales contenidos en su interior. Su cooperación es vital para asegurar el éxito de dichos centros/lugares de recogida y para la protección del medio ambiente.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Byron 10.007.65 Instructions Manual

Categoría
Sistemas de intercomunicador de puerta
Tipo
Instructions Manual

en otros idiomas