PLIAGE ET RANGEMENT
PLEGADO Y ALMACENAMIENTO
UTILISATION DU CASQUE EMPLEO DE LOS AURICULARES
Quand le volume du système audio de l’avion est trop élevé
Mettez en service le limiteur de volume (atténuateur de volume) pour réduire le volume.
Remarque
Une déformation du son peut se produire et un son fort peut être entendu quand la tension de
la pile est faible. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement. Dans ce cas, remplacez la pile par
une nouvelle.
ou
EXTENSION/RÉTRACTION DU CORDON EXTENSIÓN/RETRACCIÓN DEL CABLE
Support de fiche
Porta-clavija
Trou du cordon
Orificio del cable
Pour étendre le cordon
Tirez doucement sur le cordon pour en sortir la
longueur souhaitée.
• La longueur maximale du cordon est de 1,2 m (3,94
pieds).
• Quand la marque de fin du cordon apparaît, arrêtez
de tirer sur le cordon pour ne pas l’endommager.
Pour rétracter le cordon
Appuyez sur le bouton de rétraction en utilisant la
partie saillante à l’arrière de la fiche.
• Si le cordon ne se rétracte pas, tirez-le un petit peu et
essayez à nouveau.
• Vous pouvez rétracter le cordon quand il est raccordé
à un lecteur audio.
Remarques
Le cordon se rétracte très rapidement. Par conséquent, quand
vous rétractez le cordon, tenez le légèrement près du trou du
cordon pour vous assurer qu’il se rétracte en douceur.
Après avoir rétracté le cordon, insérez la fiche dans le
support de fiche.
• N’insérez pas la fiche dans le trou du cordon.
• N’insérez aucun autre objet dans le support de fiche
ou le trou du cordon.
Para extender el cable
Extraiga el cable suavemente hasta el largo deseado.
• El cable tiene un largo máximo de 1,2 m (3,94
pies).
• Cuando aparezca la marca de fin, deje de tirar
del cable para evitar posibles daños.
Para retraer el cable
Oprima el botón de retracción con el saliente de la
parte trasera de la clavija.
• Si el cable no se retrae, saquelo un poco y vuelva
a intentarlo.
• Puede retraer el cable con un reproductor de
audio portátil conectado.
Notas
El cable se retrae muy rápidamente. Por
consiguiente, cuando se retrae el cable, sosténgalo
cerca de su orificio para facilitar la retracción.
Después de retraer el cable inserte la clavija en el
porta-clavija.
• No inserte la clavija en el orificio del cable.
• No inserte ningún objeto en el porta-clavija o en
el orificio del cable.
Bouton de rétraction
Marque de fin
Marca de fin
Botón de retracción
Español
LR
Agradecemos su compra de este producto JVC.
Antes de utilizar esta unidad, por favor lea atentamente todo este manual para obtener el máximo rendimiento de la misma.
En caso de dudas, consulte con su concesionario JVC.
LR
Français
Nous vous félicitons d’avoir acquis ce produit JVC.
Avant de vous en servir, lisez attentivement le mode d’emploi pour en obtenir les meilleures performances.
Si vous avez d’autres questions, interrogez votre revendeur JVC.
PRÉCAUTIONS
1. Pour votre sécurité...
•
N’utilisez jamais un casque en conduisant une voiture, une moto ou une
bicyclette. Cela pourrait provoquer un accident.
• N’écoutez pas le son à un volume élevé pendant longtemps. N’utilisez pas le
casque pendant que vous conduisez ou faites du vélo.
•
Faites particulièrement attention à ce qui se passe autour de vous quand vous
utilisez le casque à l’extérieur. Sinon, cela pourrait entraîner un accident.
•
Faites attention de ne pas régler le volume sonore trop fort. Votre ouïe peut être
endommagée si vous écoutez des sons à un volume excessif pendant une période prolongée.
•
Ne démontez pas et ne modifiez pas le casque.
•
Veillez à ce qu’aucun produit inflammable, eau ni objet métallique ne pénètre à l’intérieur du casque.
•
Si un problème de peau se produit pendant un contact avec le casque, arrêtez de
l’utiliser, sinon cela pourrait causer une inflammation ou une irritation de la peau.
•
Quand l’air est sec comme en hiver, vous pouvez ressentir un choc statique lors
de l’utilisation du casque.
•
Si vous vous sentez malade en utilisant ce casque, cessez immédiatement de l’utiliser.
•
Assurez-vous que vos cheveux ou aucun autre objet n’est pris dans la glissière
(dispositif d’ajustement) quand vous ajustez le serre-tête.
2. Évitez d’utiliser le casque...
•
dans des endroits trop humides ou poussiéreux
•
dans des endroits soumis à des températures extrêmement élevées (plus de 40 °C
ou 104 °F) ou faibles (en-dessous de 0 °C ou 32 °F)
3. NE laissez PAS le casque...
•
en plein soleil
•
près d’un chauffage
4. Pour protéger le casque, NE PAS...
•
l’exposer à l’humidité
•
le secouer ou le laisser tomber sur des objets durs
5. Confort d’écoute et bien-être
• N’utilisez pas votre appareil audio personnel à un volume trop élevé. Les
professionnels de l’audition déconseillent une écoute prolongée.
•
Si entendez des bourdonnements dans vos oreilles, réduisez le volume ou arrêtez d’utiliser l’appareil.
6. Sécurité relative à la circulation
• N’utilisez pas les écouteurs en conduisant un véhicule motorisé. Cela peut être
dangereux et est illégale dans beaucoup de régions.
• Vous devez faire très attention ou arrêter temporairement d’utiliser l’appareil
dans les situations dangereuses.
• Même si votre casque d’écoute est de type plein air conçu pour vous permettre
d’entendre les sons extérieurs, ne réglez pas le volume si fort que vous ne puissiez
plus entendre ce qui se passe autour de vous.
☐ Veillez à ne pas alimenter le casque avec un courant dépassant la capacité d’entrée du
casque. Cela pourrait déformer le son et endommager la carte d’oscillations.
☐
Lorsque vous débranchez le casque, saisissez la fiche du casque. Ne tirez pas directement sur le cordon.
☐ Lors de l’utilisation du casque près d’un téléphone portable, du bruit peut se
produire. Gardez le casque à l’écart des téléphones portables.
☐ Les coussinets d’oreille s’usent plus rapidement que les autres parties du casque
même lors d’une utilisation normale à cause des caractéristiques du matériau utilisé.
☐ Lorsque vous souhaitez remplacer les coussins d’oreille contactez le distributeur qui
vous a vendu les écouteurs.
☐
Si vous recouvrez le casque avec un objet, la fonction de suppression du bruit peut ne pas fonctionner
correctement ou un sifflement peut se produire. Dans ce cas, retirez l’objet qui recouvre le casque.
☐ Veuillez suivre les instructions des compagnies aériennes lors de l’utilisation du casque en
cabine. Il est possible que le casque ne soit pas utilisable selon le système audio de l’avion.
PRECAUCIÓN
1. Para su propia seguridad...
•
Nunca utilice los auriculares mientras conduce un automóvil, motocicleta o bicicleta.
Correría peligro de accidente.
•
No escuche con el volumen alto durante períodos prolongados. No lo utilice mientras
conduce un vehículo o circura en bicicleta.
•
Preste especial atención al tránsito de su alrededor cuando utilice los auriculares en
exteriores. Corre el riesgo de provocar un accidente si no lo hace.
•
Tenga cuidado de no subir demasiado el volumen. Si es excesivo durante periodos
prolongados podría sufrir daños en su audición.
•
No desmonte ni modifique los auriculares.
•
No permita que objetos inflamables, metálicos o agua entren en los auriculares.
•
Si el contacto con los auriculares produce problemas cutáneos, déjelos de usar pues
podrían ocasionar inflamación o irritación en la piel.
•
En condiciones de aire seco tales como en invierno, podría sentir una descarga de
estática cuando utiliza los auriculares.
•
Si se siente mareado mientras utiliza los auriculares, deje de usarlos inmediatamente.
•
Al ponerse la banda, asegúrese de que su cabello u otros objetos no queden atrapados
en el deslizador (ajustador) de la banda.
2. No emplee los auriculares...
•
en lugares en los que haya humedad o polvo excesivos
•
en lugares con temperaturas muy altas (más de 40 °C o 104 °F) ni muy bajas (menos de 0 °C o 32 °F)
3. NO deje los auriculares...
•
bajo la luz directa del sol
•
cerca de un equipo de calefacción
4. Para proteger lo auriculares...
•
NO permita que se mojen
•
NO permita que se caigan o se golpeen contra superficies duras
5. Confort y salud de su audición
• No reproduzca sonidos con el volumen alto. Los expertos en audición desaconsejan la
reproducción continua por períodos prolongados.
• Si escucha un zumbido en sus oídos, reduzca el volumen o deje de utilizarlos.
6. Seguridad en el tráfico
• No los utilice cuando conduzca un vehículo a motor. Podría provocar un riesgo para el
tránsito y es ilegal en muchos lugares.
•
En situaciones potencialmente peligrosas debe tener suma precaución o dejar de utilizarlos.
• A pesar de que los auriculares son del tipo abierto, diseñados para que lo aíslen del
ruido exterior, no ponga el volumen tan alto que impida oír lo que ocurre alrededor.
☐ Tenga cuidado y no introduzca una potencia que exceda la capacidad de entrada de los
auriculares. Podría distorsionarse el sonido y ocasionar daños en el panel de oscilación.
☐
Tome la clavija y tire con firmeza de la misma para desenchufar los auriculares. No tire del cable.
☐ El empleo los auriculares cerca de un teléfono celular podrá producir ruidos. Mantenga los
auriculares alejados del teléfono celular.
☐ Debido a sus propias características, las almohadillas auriculares se desgastan más rápido
que otras piezas, incluso bajo un uso o almacenamiento normal.
☐ Con respecto a las almohadillas auriculares de reemplazo, póngase en contacto con el
proveedor del que adquirió los auriculares.
☐ Si cubre las almohadillas auriculares con un objeto, es posible que la función de supresión
de ruido no funcione de manera adecuada o que se produzca un aullido. En tal caso, retire
el objeto del auricular.
☐ Siga las instrucciones de la compañías aérea cuando utilice los auriculares a bordo de un
avión. Dependiendo del sistema de audio del avión, es posible que no pueda utilizar los
auriculares.
Pour mettre en service la fonction de réduction
du bruit
•
Vous pouvez écouter une source audio même si
vous ne mettez pas le casque sous tension, mais
dans ce cas, la fonction de réduction du bruit ne
fonctionne pas.
•
Veillez à insérer la pile en respectant les polarités positives ª et négatives ·.
•
Ne chauffez pas, ne démontez pas et ne court-circuitez pas la pile et ne vous en
défaites jamais en la jetant au feu.
•
Lisez les précautions sur la pile avant son utilisation.
•
Assurez-vous de ne pas changer la pile dans un endroit très poussiéreux.
•
Assurez-vous de retirer la pile si vous ne pensez pas utiliser le casque pendant
une période prolongée.
Remarques
•
Asegúrese de insertar la pila con sus polaridades positiva ª y negativa ·
correctamente situadas.
•
No caliente, desmonte ni cortocircuite la pila y nunca las tire al fuego.
•
Lea las medidas de precaución de las pilas antes de utilizarlas.
•
Asegúrese de no cambiar la pila en un lugar que esté lleno de polvo.
• Asegúrese de retirar la pila cuando no vaya a utilizar los auriculares por un período
prolongado.
Notas
Para activar la función de cancelación de
ruidos
•
Puede escuchar la fuente de audio aunque no
encienda los auriculares, pero la función de
cancelación de ruidos no funcionará.
FUNCIÓN DE CANCELACIÓN DE RUIDOS
La función de cancelación de ruidos activa no reduce los ruidos de alta frecuencia.
Cancela los ruidos compuestos principalmente, por frecuencias bajas, tales como
los producidos por vehículos, acondicionadores de aire, etc.
LA FONCTION DE RÉDUCTION DU BRUIT
La fonction de réduction du bruit, quand elle est en service, ne réduit pas les bruits haute
fréquence. Elle réduit le bruit qui est constitué principalement de basses fréquences tel que
le bruit de véhicules, d’une climatisation, etc.
Mettez le casque hors tension avant de remplacer la pile.
Colocación
correcta
Oreillette droite
Une utilisation incorrecte de la pile peut provoquer une
fuite, ce qui pourrait entraîner un feu ou une explosion. Pour
prévenir tout accident, faites particulièrement attention aux
points suivants:
Apague los auriculares antes de cambiar la pila.
La manipulación indebida de la pila puede ocasionar fugas. Las fugas
pueden ser causa de fuego o explosión. Para evitarlo, preste especial
atención a los puntos siguientes:
Interruptor de la alimentación
Indicador de funcionamiento
Interrupteur d’alimentation
Indicateur de fonctionnement
INSERTION DE LA PILE
Vous devez remplacer la pile si l’indicateur de fonctionnement devient pâle ou qu’il
ne s’allume plus du tout. L’efficacité de la fonction de réduction du bruit diminuant à
mesure que la pile s’épuise, remplacez la pile dès que nécessaire de façon à préserver
toutes les performances du casque.
INSERCIÓN DE LA PILA
La pila deberá cambiarse cuando se atenúe o no se encienda el indicador de
funcionamiento. A medida que se gasta la pila, se reduce la eficacia de la función de
cancelación de ruidos, por lo que deberá cambiar la pila cuando sea necesario para
conservar el adecuado rendimiento de los auriculares.
Cuando el volumen del sistema de audio a bordo sea demasiado alto
Active el atenuador de volumen para reducir el volumen.
Nota
Puede ocurrir distorsión del sonido y ruido fuerte cuando el voltaje de la pila sea bajo.
Esto no es un defecto de funcionamiento. En este caso, cambie la pila por otra nueva.
Limiteur de volume (atténuateur de volume)
(sur l’oreillette gauche)
Limitador de volumen (atenuador de
volumen)
(en el alojamiento izquierdo)
o
1
Faites glisser le couvercle du
compartiment à pile sur l’oreillette droite.
1
Retire la tapa del compartimiento
de la pila del alojamiento derecho.
2
Insérez d’abord l’extrémité ·, puis
poussez sur la pile pour l’insérer.
2
Coloque el extremo · primero,
luego empuje la pila hacia adentro.
3
Refermez le couvercle du compartiment
à pile.
3
Cierre la tapa del compartimiento de la
pila.
HA-NC120[J]-01.indd 2HA-NC120[J]-01.indd 2 10.6.16 2:58:02 PM10.6.16 2:58:02 PM