DeWalt DW713 Guía del usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Guía del usuario
DW713
10" (254 mm) Compound Miter Saw
Scie à onglets mixtes de 254 mm (10 po)
Sierra ingletadora compuesta de 254 mm (10")
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D’UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE
USAR EL PRODUCTO.
Before returning this product call
1-800-4-DEWALT
IF YOU SHOULD EXPERIENCE A PROBLEM WITH YOUR D
E
WALT PURCHASE,
CALL 1-800-4-DEWALT
IN MOST CASES, A D
E
WALT REPRESENTATIVE CAN RESOLVE
YOUR PROBLEM OVER THE PHONE.
IF YOU HAVE A SUGGESTION OR COMMENT, GIVE US A CALL.
YOUR FEEDBACK IS VITAL TO THE SUCCESS OF D
E
WALT’S QUALITY
IMPROVEMENT PROGRAM.
Questions? Visit us at www.dewalt.com
Table of Contents
DEFINITIONS: SAFETY GUIDELINES .................................................................................1
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ..............................................................................1
DOUBLE INSULATION/POLARIZED PLUG INSTRUCTIONS ..............................................1
SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL TOOLS ............…………………………………………1
ADDITIONAL SAFETY RULES ............. ……………………………………………………….2
ELECTRICAL CONNECTION .............…………………………………………………………3
ACCESSORIES ................................................................................................................... 3
OPTIONAL ACCESSORIES ...........……………………………………………………………3
SPECIFICATIONS ...........………………………………………………………………………4
UNPACKING YOUR SAW ..............……………………………………………………………4
FAMILIARIZATION ........... ………………………………………………………………………4
BENCH MOUNTING ...........……………………………………………………………………5
CHANGING OR INSTALLING A NEW SAW BLADE ....... ……………………………………5
TRANSPORTING THE SAW ..............…………………………………………………………6
ADJUSTMENTS .......... …………………………………………………………………………6
MITER SCALE ADJUSTMENT ....... ………………………………………………………6
MITER POINTER ADJUSTMENT .......……………………………………………………6
BEVEL SQUARE TO TABLE ........................................................................................6
BEVEL POINTER .........................................................................................................6
BEVEL STOP ...............................................................................................................7
FENCE ADJUSTMENT ... …………………………………………………………………7
GUARD ACTUATION AND VISIBILITY ...... ………………………………………………7
AUTOMATIC ELECTRIC BRAKE .................................................................................. 8
MITER LOCK ADJUSTMENT ....................................................................................... 8
BRUSHES ............………………………………………………………………………………8
OPERATION ............. ……………………………………………………………………………8
SWITCH ......................................................................................................................8
CUTTING WITH YOUR SAW .......................................................................................8
CROSSCUTS .................................................................................................................8
BEVEL CUTS .................................................................................................................9
QUALITY OF CUT ..........................................................................................................9
BODY AND HAND POSITION .......................................................................................9
CLAMPING THE WORKPIECE ....................................................................................9
TO INSTALL CLAMP ................................................................................................... 10
SUPPORT FOR LONG PIECES .................................................................................10
CUTTING PICTURE FRAMES, SHADOW BOXES
AND OTHER FOUR SIDED PROJECTS ....................................................................10
CUTTING TRIM MOLDING AND OTHER FRAMES ...................................................10
CUTTING COMPOUND MITERS ...............................................................................10
MITER SCALE ...........................................................................................................11
VERNIER SCALE .........................................................................................................11
WHEN MITERING TO THE RIGHT ............................................................................11
WHEN MITERING TO THE LEFT ...............................................................................11
CUTTING BASE MOLDING .......................................................................................11
CUTTING CROWN MOLDING ..................................................................................12
SPECIAL CUTS.................................................................................................................13
MAINTENANCE ................................................................................................................14
REPAIRS ...........................................................................................................................14
WARRANTY ......................................................................................................................14
TROUBLESHOOTING GUIDE ...........................................................................................15
COMPOUND MITER CUT REFERENCE CHART ..............................................................16
English
1
Defi nitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the
manual and pay attention to these symbols.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result
in minor or moderate injury.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may
result in property damage.
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY D
E
WALT TOOL,
CALL US TOLL FREE AT: 1-800-4-D
EWALT (1-800-433-9258)
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: Read all instructions before operating product. Failure to follow
all instructions listed below may result in electric shock, fi re and/or serious
injury.
READ ALL INSTRUCTIONS
Double Insulation
Double insulated tools are constructed throughout with two separate layers of electrical
insulation or one single layer of reinforced insulation between you and the tool’s electrical
system. Tools built with this insulation system are not intended to be grounded. As a result,
your tool is equipped with a two prong plug which permits you to use extension cords without
concern for maintaining a ground connection.
NOTE: Double insulation does not take the place of normal safety precautions when
operating this tool. The secondary insulation system is for protection against injury resulting
from a possible failure of the primary insulation within the tool.
CAUTION: WHEN SERVICING USE ONLY IDENTICAL REPLACEMENT PARTS. Repair or
replace damaged cords.
Polarized Plugs
Polarized plugs (one blade is wider than the other) are used on equipment to reduce the risk
of electric shock. When provided, this plug will fit in the polarized outlet only one way. If the
plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified
electrician to install the proper outlet. Do not change the plug in any way.
Safety Instructions For All Tools
WARNING: To reduce the risk of eye injury, ALWAYS use eye protection when
operating the miter saw.
KEEP GUARD IN PLACE and in working order.
REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES. Form habit of checking to see that
keys and adjusting wrenches are removed from spindle before turning tool on. Tools,
scrap pieces, and other debris can be thrown at high speed, causing injury.
KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered areas and benches invite accidents.
DO NOT USE THE MACHINE IN A DANGEROUS ENVIRONMENT. The use of power
tools in damp or wet locations or in rain can cause shock or electrocution. Keep your work
area well-lit to avoid tripping or placing arms, hands, and fingers in danger.
KEEP CHILDREN AWAY. All visitors should be kept at a safe distance from work area.
Your shop is a potentially dangerous environment.
MAKE WORKSHOP CHILDPROOF with padlocks, master switches, or by removing
starter keys. The unauthorized start-up of a machine by a child or visitor may result in
injury.
DON’T FORCE TOOL. It will do the job better and be safer at the rate for which it was
designed.
USE RIGHT TOOL. Don’t force tool or attachment to do a job for which it was not
designed. Using the incorrect tool or attachment may result in personal injury.
WEAR PROPER APPAREL. No loose clothing, gloves, neckties, rings, bracelets, or
other jewelry to get caught in moving parts. Non-slip footwear is recommended. Wear
protective hair covering to contain long hair. Air vents may cover moving parts and should
also be avoided.
ALWAYS USE SAFETY GLASSES. Everyday eyeglasses are NOT safety glasses.
Also use face or dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED
SAFETY EQUIPMENT:
ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3)
ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection
NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection
SECURE THE WORKPIECE. Use clamps or a vise to hold the workpiece on the table
and against the fence or when your hand will be dangerously close to the blade [within
6" (152 mm)]. It is safer than using your hand and it frees both hands to operate tool.
DON’T OVERREACH. Keep proper footing and balance at all times. Loss of balance
may cause personal injury.
MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep tools sharp and clean for best and safest
performance. Follow instructions for lubricating and changing accessories. Poorly
maintained tools and machines can further damage the tool or machine and/or cause
injury.
TURN THE MACHINE “OFF”, AND DISCONNECT THE MACHINE FROM THE
POWER SOURCE before installing or removing accessories, before adjusting or
changing set-ups, when making repairs or changing locations. An accidental start-up can
cause injury. Do not touch the plug’s metal prongs when unplugging or plugging in the
cord.
REDUCE THE RISK OF UNINTENTIONAL STARTING. Make sure that the switch is in
the “OFF” position before plugging in the power cord.
USE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your extension cord is in good condition.
If your product is equipped with a cordset, use only 3-wire extension cords that have
3-prong grounding-type plugs and 3-pole receptacles that accept the tool’s plug. When
using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your
product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of
power and overheating. The following table shows the correct size to use depending on
cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gague. The
smaller the gauge number, the heavier the cord.
Minimum Gauge for Cord Sets
Ampere Rating
Volts Total Length of Cord in Feet (meters)
120V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
240V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4)
More
Than
Not More
Than
AWG
0 6 18 16 16 14
610 18161412
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not Recommended
English
2
CHECK for DAMAGED PARTS. Before further use of the tool, a guard or other part
that is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and
perform its intended function—check for alignment of moving parts, binding of moving
parts, breakage of parts, mounting and any other conditions that may affect its operation.
A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced. Do not
use tool if switch does not turn it on and off.
USE RECOMMENDED ACCESSORIES. Use only accessories that are recommended
by the manufacturer for your model. Accessories that may be suitable for one tool may be
hazardous when used on another tool. Consult the instruction manual for recommended
accessories. The use of improper accessories may cause risk of injury to persons.
NEVER STAND ON TOOL. Serious injury could occur if the tool is tipped or if the cutting
tool is unintentionally contacted.
NEVER LEAVE TOOL RUNNING UNATTENDED. TURN POWER OFF. Don’t leave
tool until it comes to a complete stop. Serious injury can result.
DO NOT OPERATE ELECTRIC TOOLS NEAR FLAMMABLE LIQUIDS OR IN
GASEOUS OR EXPLOSIVE ATMOSPHERES. Motors in these tools may spark and
ignite fumes.
STAY ALERT, WATCH WHAT YOU ARE DOING, AND USE COMMON SENSE. DO
NOT USE THE MACHINE WHEN YOU ARE TIRED OR UNDER THE INFLUENCE
OF DRUGS or ALCOHOL. A moment of inattention while operating power tools may
result in injury.
Additional Safety Rules For Miter Saws
WARNING: Do not allow familiarity (gained from frequent use of your saw) to replace safety
rules. Always remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict severe injury.
DO NOT OPERATE THIS MACHINE until it is completely assembled and installed
according to the instructions. A machine incorrectly assembled can cause serious injury.
OBTAIN ADVICE from your supervisor, instructor, or another qualified person if you are
not thoroughly familiar with the operation of this machine. Knowledge is safety.
STABILITY. Make sure the miter saw is placed on a secure supporting surface and does
not slip or move during use.
FOLLOW ALL WIRING CODES and recommended electrical connections to prevent
shock or electrocution. Protect electric supply line with at least a 15 ampere time-delay
fuse or a circuit breaker.
MAKE CERTAIN the blade rotates in the correct direction. The teeth on the blade should
point in the direction of rotation as marked on the saw.
TIGHTEN ALL CLAMP HANDLES, knobs and levers prior to operation. Loose clamps
can cause parts or the workpiece to be thrown at high speeds.
BE SURE all blade and blade clamps are clean, recessed sides of blade clamps are
against blade and arbor screw is tightened securely. Loose or improper blade clamping
may result in damage to the saw and possible personal injury.
ALWAYS USE A SHARP BLADE. Check the blade to see if it runs true and is free from
vibration. A dull or a vibrating blade can cause damage to the machine and/or serious
injury.
DO NOT OPERATE ON ANYTHING OTHER THAN THE DESIGNATED VOLTAGE
for the saw. Overheating, damage to the tool and personal injury may occur.
DO NOT WEDGE ANYTHING AGAINST THE FAN to hold the motor shaft. Damage to
tool and possible personal injury may occur.
DO NOT force cutting action. Stalling or partial stalling of motor can cause damage.
To the machine or blade and/or serious injury.
ALLOW THE MOTOR TO COME TO FULL SPEED prior to starting cut. Starting the
cut too soon may cause damage to the machine or blade and/or serious injury.
NEVER CUT FERROUS METALS (Those with any iron or steel content) or masonry.
Either of these can cause the carbide tips to fly off the blade at high speeds causing
serious injury.
DO NOT USE ABRASIVE WHEELS. The excessive heat and abrasive particles
generated by them may damage the saw and cause personal injury.
NEVER have any part of your body in line with the path of the saw blade. Personal injury
will occur.
NEVER apply blade lubricant to a running blade. Applying lubricant could cause your
hand to move into the blade resulting in serious injury.
DO NOT place either hand in the blade area when the saw is connected to the power
source. Inadvertent blade activation may result in serious injury.
DO NOT PERFORM FREE-HAND OPERATIONS (workpiece not supported by table
and fence). Hold the work firmly against the fence and table. Free-hand operations on a
miter saw could cause the workpiece to be thrown at high speeds, causing serious injury.
NEVER REACH AROUND or behind the saw blade. A blade can cause serious injury.
DO NOT reach underneath the saw unless it is unplugged and turned off. Contact with
saw blade may cause personal injury.
SECURE THE MACHINE TO A STABLE SUPPORTING SURFACE. Vibration can
possibly cause the machine to slide, walk, or tip over, causing serious injury.
USE ONLY CROSSCUT SAW BLADES recommended for miter saws. For best results,
do not use carbide tipped blades with hook angles in excess of 7 degrees. Do not use
blades with deep gullets. These can deflect and contact the guard, and can cause
damage to the machine and/or serious injury.
USE ONLY BLADES OF THE CORRECT SIZE AND TYPE specified for this tool to
prevent damage to the machine and/or serious injury.
INSPECT BLADE FOR CRACKS or other damage prior to operation. A cracked or
damaged blade can come apart and pieces can be thrown at high speeds, causing
serious injury. Replace cracked or damaged blades immediately.
CLEAN THE BLADE AND BLADE CLAMPS prior to operation. Cleaning the blade
and blade clamps allows you to check for any damage to the blade or blade clamps. A
cracked or damaged blade or blade clamp can come apart and pieces can be thrown at
high speeds, causing serious injury.
DO NOT use lubricants or cleaners (particularly spray or aerosol) in the vicinity of the
plastic guard. The polycarbonate material used in the guard is subject to attack by certain
chemicals.
ALWAYS USE THE KERF PLATE AND REPLACE THIS PLATE WHEN DAMAGED.
Small chip accumulation under the saw may interfere with the saw blade or may cause
instability of workpiece when cutting.
USE ONLY BLADE CLAMPS specified for this tool to prevent damage to the machine
and/or serious injury.
CLEAN THE MOTOR AIR SLOTS of chips and sawdust. Clogged motor air slots can
cause the machine to overheat, damaging the machine and possibly causing a short
which could cause serious injury.
KEEP ARMS, HANDS, AND FINGERS away from the blade to prevent severe cuts.
Clamp all workpieces that would cause your hand to be within 6" (152mm) of the saw
blade.
NEVER LOCK THE SWITCH IN THE “ON” position. Severe personal injury may result.
TURN OFF THE MACHINE and allow the blade to come to a complete stop before
raising the arm and prior to cleaning the blade area, removing debris in the path of the
blade, before servicing or adjusting tool. A moving blade can cause serious injury.
PROPERLY SUPPORT LONG OR WIDE WORKPIECES. Loss of control of the
workpiece can cause injury.
English
3
ON GUARD:
DANGER – KEEP AWAY FROM BLADE.
ON UPPER GUARD:
PROPERLY SECURE BRACKET WITH BOTH SCREWS BEFORE
USE.
ON TABLE: (2 PLACES)
WARNING: FOR YOUR OWN SAFETY READ INSTRUCTION
MANUAL BEFORE OPERATING MITER SAW.
KEEP HANDS OUT OF PATH OF SAW BLADE.
DO NOT OPERATE SAW WITHOUT GUARDS IN PLACE.
CHECK LOWER GUARD FOR PROPER CLOSING BEFORE EACH USE.
ALWAYS TIGHTEN ADJUSTMENT BEFORE USE. DO NOT PERFORM ANY
OPERATION FREEHAND.
NEVER REACH IN BACK OF SAW BLADE. NEVER CROSS ARMS IN FRONT
OF BLADE. TURN OFF TOOL AND WAIT FOR SAW BLADE TO STOP BEFORE
MOVING WORKPIECE, CHANGING SETTINGS OR MOVING HANDS.
DISCONNECT POWER BEFORE CHANGING BLADE OR SERVICING.
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, ALLOW SAW TO RETURN TO THE FULL UP
POSITION AFTER EACH OPERATION. THINK! YOU CAN PREVENT ACCIDENTS.
ON BASE: (2 PLACES)
Electrical Connection
Be sure your power supply agrees with the nameplate marking. 120 volts, AC means that
your saw will operate on alternating current only. A voltage decrease of 10 percent or more will
cause a loss of power and overheating. All D
EWALT tools are factory tested. If this tool does
not operate, check the power supply.
ACCESSORIES
WARNING: Since accessories, other than those offered by DEWALT, have not been tested
with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the
risk of injury, only D
EWALT, recommended accessories should be used with this product.
Recommended accessories for use with your tool are available for purchase from your local
dealer or authorized service center. If you need assistance in locating any accessory for your
tool, please contact D
EWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286,
call 1-800-4-D
EWALT (1-800-433-9258) or visit our website www.dewalt.com.
OPTIONAL ACCESSORIES (FIG. 1)
The following accessories, designed for your saw, may be helpful. In some cases, other locally
obtained work supports, length stops, clamps, etc., may be more appropriate. Use care in
selecting and using accessories.
Extension, Work Support: DW7080
Used to support long overhanging workpieces, the work support is user assembled. Your
saw table is designed to accept two work supports; one on each side.
Adjustable Length Stop: DW7051 (not shown)
Requires the use of one work support. It is used to make repetitive cuts of the same length
from 0 to 42" (107cm).
Clamp: DW7082
Used for firmly clamping workpiece to the saw fence for precision cutting.
Dust Bag: DW7053 (Included with some models)
Equipped with a zipper for easy emptying, the dust bag will capture the majority of the
sawdust produced (not shown).
NEVER cross arms in front of blade while using tool. Always make a dry run (unpowered)
before making a finish cut so that you can check the path of the blade or severe personal
injury may result.
ADDITIONAL INFORMATION regarding the safe and proper operation of power tools
(i.e. a safety video) is available from the Power Tool Institute, 1300 Sumner Avenue,
Cleveland, OH 44115-2851 (www.powertoolinstitute.com). Information is also available
from the National Safety Council, 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201. Please
refer to the American National Standards Institute ANSI 01.1 Safety Requirements for
Woodworking Machines and the U.S. Department of Labor OSHA 1910.213 Regulations.
WARNING: Do not connect unit to electrical power source until complete instructions are
read and understood.
WARNING: Always wear proper personal hearing protection that conforms to
ANSI S12.6 (S3.19) during use. Under some conditions and duration of use, noise from
this product may contribute to hearing loss.
WARNING: NEVER MAKE ANY CUT UNLESS THE MATERIAL IS SECURED ON THE
TABLE AND AGAINST THE FENCE.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer,
birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
lead from lead-based paints,
crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work.
To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with
approved safety equipment, such as dust masks that are specially designed to filter out
microscopic particles.
Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding,
drilling, and other construction activities. Wear protective clothing and wash
exposed areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay
on the skin may promote absorption of harmful chemicals.
WARNING: Use of this tool can generate and/or disburse dust, which may cause serious
and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA approved respiratory
protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face and body.
For your convenience and safety, the following warning labels are on your miter saw.
ON MOTOR HOUSING:
WARNING: FOR YOUR OWN SAFETY, READ INSTRUCTION MANUAL
BEFORE OPERATING SAW.
WHEN SERVICING, USE ONLY IDENTICAL RE PLACE MENT PARTS.
ALWAYS WEAR EYE PROTECTION.
DO NOT EXPOSE TO RAIN OR USE IN DAMP LOCATIONS.
ON MOVING FENCE:
ALWAYS ADJUST FENCE PROPERLY
BEFORE USE. CLAMP SMALL PIECES
BEFORE CUTTING. SEE MANUAL.
English
4
Crown Molding Fence: DW7084
Used for precision cutting of crown molding.
Miter Saw Replacement Kerf Plate: DW7055 (not shown)
This durable plastic uncut plate limits blade tear out.
Miter Saw Stands: DWX723, DWX724, DWX725B (not shown)
Provides stable and accurate work platform for miter saws.
DW7080
LOCKNUTS
END PLATE
DW7082
DW7084
FIG. 1
SAW BLADES: ALWAYS USE 10" (254mm) SAW BLADES WITH 5/8" (16 mm) ARBOR
HOLES. SPEED RATING MUST BE AT LEAST 5500 RPM. Never use a smaller diameter
blade. It will not be guarded properly. Use crosscut blades only! Do not use blades designed
for ripping, combination blades or blades with hook angles in excess of 7 degrees.
BLADE DESCRIPTIONS
APPLICATION DIAMETER TEETH
Construction Saw Blades (thin kerf with anti-stick rim)
General Purpose 10" (254 mm) 40
Fine Crosscuts 10" (254 mm) 60
Woodworking Saw Blades (provide smooth, clean cuts)
Fine crosscuts 10" (254 mm) 80
Non-ferrous metals 10" (254 mm) 80
NOTE: For cutting non-ferrous metals, use only saw blades with
TCG teeth designed for this purpose.
Specifi cations
CAPACITY OF CUT
50° miter left and right
48° bevel left: 3° right
0° miter
Max. Height 3.5" (89mm) Result Width 3.5" (89mm)
Max. Width 6.1" (155mm) Result Height 1.25" (32mm)
45° miter
Max. Height 3.5" (89mm) Result Width 2.4" (61mm)
Max. Width 4.2" (107mm) Result Height 1.25" (32mm)
45° bevel
Max. Height 2.3" (58mm) Result Width 3.5" (89mm)
Max. Width 6.1" (155mm) Result Height .75" (19mm)
31.62° miter and 33.85° bevel
Max. Width 5.25" (133mm) Result Height .9" (23mm)
DRIVE
120 Volt Motor
2200 Watts 15 Amp Motor
5000 RPM Cut Helical Gears with Roller and Ball Bearings
Carbide Tooth Blade Automatic Electric Brake
Unpacking Your Saw
Check the contents of your miter saw carton to make sure that you have received all parts. In
addition to this instruction manual, the carton should contain:
1. One No. DW713 miter saw with blade.
2. One blade wrench in wrench pocket shown in Figure 2.
3. One No. DW7053 Dust Bag.
Familiarization
Your miter saw is fully assembled in the carton.
FIG. 1A
Open the box and lift the saw out by the convenient
carrying handle, as shown in Figure 1A.
Place the saw on a smooth, flat surface such as a
workbench or strong table.
Examine Figures 2 and 3 to become familiar with
the saw and its various parts. The section on
adjustments will refer to these terms and you must
know what and where the parts are.
CAUTION: Pinch Hazard. To reduce the risk of
injury, keep thumb underneath the handle when
pulling the handle down. The lower guard will move up as the handle is pulled down which
could cause pinching.The handle is placed close to the guard for special cuts.
Press down lightly on the operating handle and pull out the lock down pin, as shown in
Figure6. Gently release the downward pressure and allow the arm to rise to its full height. Use
the lock down pin when carrying the saw from one place to another. Always use the carrying
handle to transport the saw or the hand indentations shown in Figure 2 and 3.
English
5
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Changing or Installing a New Saw Blade (Fig. 3–5)
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn off the tool and
disconnect it from the power source before attempting to move it, change
accessories or make any adjustments.
CAUTION:
Never depress the spindle lock button while the blade is under power or coasting.
Do not cut ferrous metal (containing iron or steel) or masonry or fiber cement product
with this miter saw.
Removing the Blade
1. Unplug the saw.
2. Raise the arm to the upper position and raise the lower guard as far as possible.
3. Loosen, but do not remove guard bracket screw until the bracket can be raised far
enough to access the blade screw. Lower guard will remain raised due to the position of
the guard bracket screw (Fig. 4).
4. Depress the spindle lock button (Fig. 3) while carefully rotating the saw blade by hand until
the lock engages.
Bench Mounting
Holes are provided in all four feet to facilitate bench mounting, as shown in Figure 2. (Two
different sized holes are provided to accommodate different sizes of screws. Use either hole, it
is not necessary to use both.) Always mount your saw firmly to prevent movement. To enhance
the tool’s portability, it can be mounted to a piece of 1/2" (12.7 mm) or thicker plywood which
can then be clamped to your work support or moved to other job sites and reclamped.
NOTE: If you elect to mount your saw to a piece of plywood, make sure that the mounting
screws don’t protrude from the bottom of the wood. The plywood must sit flush on the work
support. When clamping the saw to any work surface, clamp only on the clamping bosses
where the mounting screw holes are located. Clamping at any other point will surely interfere
with the proper operation of the saw.
CAUTION: To prevent binding and inaccuracy, be sure the mounting surface is not warped
or otherwise uneven. If the saw rocks on the surface place a thin piece of material under one
saw foot until the saw sits firmly on the mounting surface.
FIG. 2
LOWER
GUARD
RIGHT SIDE
FENCE
MITER LOCK
LEVER
MITER SCALE
BENCH
MOUNTING
HOLES
LEFT SIDE FENCE
CLAMPING KNOB
OPERATING
HANDLE
TABLE
BASE
HOLES FOR
EXTENSION KIT
FIG. 3
TRIGGER
SWITCH
CARRYING
HANDLE
SPINDLE LOCK
BUTTON
LEFT SIDE
FENCE
MOTOR
HOUSING
BEVEL
SCALE
MITER DETENT
MITER
SCALE
HAND
INDENTATION
BEVEL CLAMP
KNOB
DUST
SPOUT
MOTOR END
CAP
WRENCH
MITER DETENT
OVER RIDE
English
6
5. Keeping the button depressed, use the other hand and the wrench provided to loosen
the blade screw. (Turn clockwise, left-hand threads.)
6. Remove the blade screw, outer blade clamp, and blade. The inner blade clamp may be
left on the spindle.
FIG. 4
GUARD
GUARD
BRACKET
SCREW
WRENCH
FIG. 5
BLADE
OUTER
CLAMP
WASHER
INNER CLAMP
WASHER
BLADE
SCREW
Installing a Blade
1. Unplug the saw.
2. With the arm raised, the lower guard held open and the guard bracket, place the blade
on the spindle against the inner blade clamp with the teeth at the bottom of the blade
pointing toward the back of the saw.
3. Assemble the outer blade clamp onto the spindle.
4. Install the blade screw and, engaging the spindle lock, tighten the screw firmly with
wrench provided. (Turn counterclockwise, left-hand threads.)
5. Return the guard bracket to its original position and firmly tighten the guard bracket screw
to hold bracket in place.
WARNING:
The guard bracket must be returned to its original position
and the screw tightened before activating the saw.
Failure to do so may allow the guard to contact the
spinning saw blade resulting in damage to the saw and
severe personal injury.
Transporting the Saw (Fig. 3, 6)
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn off the tool and
disconnect it from the power source before attempting to move it, change
accessories or make any adjustments.
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS lock the miter lock
handle, bevel lock handle, lock down pin, and fence adjustment knob before transporting
saw.
In order to conveniently carry the miter saw from place to place, a carrying handle has been
included on the top of the saw arm, as shown in Figure 3. To transport the saw, lower the
arm and depress the lock down pin shown in Figure 6.
FIG. 6
LOCK
DOWN
PIN
ADJUSTMENTS
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn off the tool and
disconnect it from the power source before attempting to move it, change
accessories or make any adjustments.
NOTE: Your miter saw is fully and accurately adjusted at the factory at the time of manufacture.
If readjustment due to shipping and handling or any other reason is required, follow the steps
below to adjust your saw.
Once made, these adjustments should remain accurate. Take a little time now to follow these
directions carefully to maintain the accuracy of which your saw is capable.
MITER SCALE ADJUSTMENT (FIG. 7, 8)
Place a square against the saw’s fence and blade, as shown in Figure 7. (Do not touch the tips
of the blade teeth with the square. To do so will cause an inaccurate measurement.) Unlock
miter lock lever (see Fig. 8) and swing the miter arm until the miter detent locks it at the 0˚
miter position. Do not lock miter lock lever. If the saw blade is not exactly perpendicular to
the fence, loosen the three screws that hold the miter scale to the base (shown in Fig. 8) and
move the scale/miter arm assembly left or right until the blade is perpendicular to the fence,
as measured with the square. Retighten the three screws. Pay no attention to the reading of
the miter pointer at this point.
MITER POINTER ADJUSTMENT (FIG. 8, 9)
Unlock miter lock lever and squeeze the miter detent to move the miter arm to the zero
position, as shown in Figure 8. Unlock the miter lock lever to allow the miter detent to snap
into place as you rotate the miter arm past zero. Observe the pointer and miter scale through
the viewing opening shown in Figure 9. If the pointer does not indicate exactly zero, loosen the
pointer screw, adjust the pointer to 0˚ and retighten.
BEVEL SQUARE TO TABLE (FIG. 10, 11)
To align the blade square to the rotary table, lock the arm in the down position. Place a square
against the blade taking care to not have the square on top of a tooth, as shown in Figure10.
Loosen the bevel clamp knob so that you can move the bevel arm. Move the bevel arm as
necessary so that the blade is at 0° bevel to the table. If the bevel arm needs adjustment,
loosen the lock nut on the right side bevel stop as shown in Figure 11, and adjust the stop
screw as necessary. Hold the stop screw in place and tighten the lock nut.
BEVEL POINTER (FIG. 11)
If the bevel pointer does not indicate zero, loosen the screw that holds it in place and move
the pointer as necessary.
English
7
Suggestion: For accuracy, set the top edge so that it aligns
with zero.
BEVEL STOP (FIG. 12, 13)
To set the 45° bevel stop shown in Figure 12, first loosen
the left side fence clamping knob and slide the left side
fence as far as it will go to the left. Move the arm to the left
until it stops on the left bevel stop screw. If the bevel pointer
does not indicate exactly 45°, loosen the left side bevel stop
lock nut and turn the screw downwards. Move the arm to
the left and tighten the bevel clamp knob firmly when the
bevel pointer indicates exactly 45°. Adjust the left side bevel
stop screw upwards until it firmly touches the bevel stop.
Retighten the nut while holding the screw from turning.
To achieve 3° right bevel or 48° left bevel, the stop screws
must be adjusted to allow the arm to move to the desired
location. The bevel stops will need readjustment to the zero
and 45° positions after cuts are made.
FENCE ADJUSTMENT (FIG. 13)
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn off the tool and disconnect it from the
power source before attempting to move it, change
accessories or make any adjustments.
To bevel UP TO 48° left, the left side of the fence can be
adjusted to the left to provide clearance. To adjust the fence,
loosen the fence clamping knob shown in Figure 13 and slide
the fence to the left. Make a dry run with the saw turned
off and check for clearance. Adjust the fence to be as
close to the blade as practical to provide maximum
workpiece support, without interfering with arm up and
down movement. Tighten the fence clamping knob securely.
When the bevel operations are complete, don’t forget to
relocate the fence to the right.
GUARD ACTUATION AND VISIBILITY (FIG. 24)
CAUTION: Pinch Hazard. To reduce the risk of injury,
keep thumb underneath the handle when pulling the handle
down. The lower guard will move up as the handle is pulled
down which could cause pinching.
The blade guard on your saw has been designed to
automatically raise when the arm is brought down and to
lower over the blade when the arm is raised.
The guard can be raised by hand when installing or
removing saw blades or for inspection of the saw. NEVER
RAISE THE BLADE GUARD MANUALLY UNLESS THE
SAW IS TURNED OFF.
NOTE: Certain special cuts will require that you manually
raise the guard. Refer to Cutting Large Material under
Special Cuts.
The front section of the guard is louvered for visibility while
cutting. Although the louvers dramatically reduce flying
debris, there are openings in the guard and safety glasses
should be worn at all times when viewing through the
louvers.
FIG. 9
MITER
SCALE
POINTER
FIG. 10
FIG. 7
FIG. 8
MITER
LOCK
LEVER
MITER
SCALE
ADJUSTMENT
SCREW
(three of these)
MITER
DETENT
BEVEL CLAMP
KNOB
STOP SCREW
LOCK NUT
FIG. 11
BEVEL STOP
BEVEL
POINTER
SCREW
BEVEL
SCALE
STOP
SCREW
LOCK
NUT
FIG. 12
BEVEL
POINTER
BEVEL
CLAMP
KNOB
English
8
OPERATION
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn off the tool and disconnect it from the
power source before attempting to move it, change
accessories or make any adjustments.
WARNING: Always use eye protection. All users and
bystanders must wear eye protection that conforms to ANSI
Z87.1 (CAN/CSA Z94.3).
Plug the saw into any household 60 Hz power source.
Refer to the nameplate for voltage. Be sure the cord will not
interfere with your work.
SWITCH (FIG. 14)
To turn the saw on, depress the trigger switch shown in
Figure 14. To turn the tool off, release the switch. There is
no provision for locking the switch on, but a hole is provided
in the trigger for insertion of a padlock to lock the saw off.
CUTTING WITH YOUR SAW
NOTE: Although this saw will cut wood and many non-
ferrous materials, we will limit our discussion to the cutting
of wood only. The same guidelines apply to the other
materials. DO NOT CUT FERROUS (IRON AND STEEL)
MATERIALS OR MASONRY WITH THIS SAW. Do not
use any abrasive blades.
CROSSCUTS
Cutting of multiple pieces is not recommended but can be
done safely by ensuring that each piece is held firmly against
the table and fence. A crosscut is made by cutting wood
across the grain at any angle. A straight crosscut is made
with the miter arm at the zero degree position. Set the miter
arm at zero, hold the wood on the table and firmly against
the fence. Turn on the saw by squeezing the trigger switch
shown in Figure 14.
When the saw comes up to speed (about 1 second) lower
the arm smoothly and slowly to cut through the wood. Let
the blade come to a full stop before raising arm.
CAUTION: Always use a work clamp to maintain control
and reduce the risk of workpiece damage and personal
injury.
Miter crosscuts are made with the miter arm at some angle
other than zero. This angle is often 45° for making corners,
but can be set anywhere from zero to 50° left or right. After
selecting the desired miter angle, be sure to tighten the miter
lock lever. Make the cut as described above.
To cut through an existing pencil line on a piece of wood,
match the angle as close as possible. Cut the wood a little
too long and measure from the pencil line to the cut edge
to determine which direction to adjust the miter angle and
recut. This will take some practice, but it is a commonly
used technique.
AUTOMATIC ELECTRIC BRAKE
Your saw is equipped with an automatic electric blade brake
which stops the saw blade within 5 seconds of trigger
release. This is not adjustable.
On occasion, there may be a delay after trigger release to
brake engagement. On rare occasions, the brake may not
engage at all and the blade will coast to a stop.
If a delay or “skipping” occurs, turn the saw on and off 4 or
5 times. If the condition persists, have the tool serviced by
an authorized D
EWALT service center.
Always be sure the blade has stopped before removing it
from the kerf plate. The brake is not a substitute for guards
or for ensuring your own safety by giving the saw your
complete attention.
MITER LOCK ADJUSTMENT (FIG. 15)
The miter lock rod should be adjusted if the table of the saw
can be moved when the miter lock handle is locked down.
To adjust, put the miter lock handle in the up position. Using
a slotted screwdriver, adjust the lock rod in 1/8 clockwise
turn increments to increase the lock force. To ensure the
miter lock is functioning properly, re-lock miter lock handle
to a non-detent miter angle.
NOTE: Some models may have a set screw as shown in
Figure 15. Using a 3/32 hex wrench, loosen the set screw
on the pivot pin. Tighten set screw after adjustment is
complete.
Brushes (Fig. 3)
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn off the tool and disconnect it from the
power source before attempting to move it, change
accessories or make any adjustments.
Inspect carbon brushes regularly by unplugging the tool,
removing the motor end cap (Fig. 3) and removing the brush
cap that holds the spring-loaded brush assembly. Keep
brushes clean and sliding freely in their guides. Always replace
a used brush in the same orientation in the holder as it was
prior to its removal. Carbon brushes have varying symbols
stamped into their sides, and if the brush is worn down to
approximately 1/2" (12.7 mm), the spring will no longer exert
pressure and they must be replaced. Use only identical
D
EWALT brushes. Use of the correct grade of brush is
essential for proper operation of electric brake. New brush
assemblies are available at D
EWALT service centers. The
tool should be allowed to “run in” (run at no load) for 10
minutes before use to seat new brushes. The electric brake
may be erratic in operation until the brushes are properly
seated (worn in). Always replace the brush inspection cap
after inspection or servicing the brushes.
While “running in” DO NOT TIE, TAPE, OR OTHER WISE
LOCK THE TRIGGER SWITCH ON. HOLD BY HAND ONLY.
FIG. 14
TRIGGER
SWITCH
HOLE FOR PADLOCK
FIG. 15
SET SCREW (IF EQUIPPED)
SLOTTED
ADJUSTMENT
ROD
LEFT SIDE
FENCE
CLAMPING
KNOB
FIG. 13
LEFT SIDE
BEVEL STOP
SCREW
INSTALL
HOLE FOR
CLAMP
English
9
BEVEL CUTS (FIG. 12)
A bevel cut is a crosscut made with the saw blade at a
bevel to the wood. In order to set the bevel, loosen the bevel
clamp knob and move the saw to the left as desired. (It is
necessary to move the left side of the fence to allow
clearance). Once the desired bevel angle has been set,
tighten the bevel clamp knob firmly.
Bevel angles can be set from 3° right to 48° left and can be
cut with the miter arm set between zero and 50° right or left.
Ensure the fence has been adjusted properly. When cutting
left bevel, or right miter compound cuts, it will be necessary
to remove the adjustable fence.
QUALITY OF CUT
The smoothness of any cut depends on a number of things
contributing to the quality of the cut are: material being cut,
blade type, blade sharpness and rate of cut all contribute
to the quality of the cut.
When smoothest cuts are desired for molding and other
precision work, a sharp (60–80 tooth carbide) blade and a
slower, even cutting rate will produce the desired results.
Ensure that material does not creep while cutting. Clamp it
securely in place. Always let the blade come to a full stop
before raising arm.
If small fibers of wood still split out at the rear of the
workpiece, apply a piece of masking tape on the wood
where the cut will be made. Saw through the tape and
carefully remove tape when the cut is finished.
For varied cutting applications, refer to the list of
recommended saw blades for your saw and select the
one that best fits your needs. Refer to Saw Blades under
Accessories for correct saw blade.
BODY AND HAND POSITION (FIG. 16)
Proper positioning of your body and hands when operating
the miter saw will make cutting easier, more accurate and
safer. Never place hands near cutting area (Fig 16A). Place
hands no closer than 6" (152 mm) from the blade. Hold the
workpiece tightly to the table and the fence when cutting.
Keep hands in position until the trigger has been released
and the blade has completely stopped. ALWAYS MAKE
DRY RUNS (UNPOWERED) BEFORE FINISH CUTS SO
THAT YOU CAN CHECK THE PATH OF THE BLADE. DO
NOT CROSS ARMS, AS SHOWN IN FIGURE16A.
Keep both feet firmly on the floor and maintain proper
balance. As you move the miter arm left and right, follow it
and stand slightly to the side of the saw blade. Sight through
the guard louvers when following a pencil line.
CLAMPING THE WORKPIECE
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn off the tool and disconnect it from the
power source before attempting to move it, change
accessories or make any adjustments.
PROPER HAND POSITION
FIG. 16
IMPROPER HAND POSITION
FIG. 16A
PROPER HAND POSITION
IMPROPER HAND POSITION
IMPROPER HAND POSITION
English
10
WARNING: A workpiece that is clamped, balanced and
secure before a cut may become unbalanced after a cut is
completed. An unbalanced load may tip the saw or anything
the saw is attached to, such as a table or workbench.
When making a cut that may become unbalanced, properly
support the workpiece and ensure the saw is firmly bolted
to a stable surface. Personal injury may occur.
WARNING: The clamp foot must remain clamped above
the base of the saw whenever the clamp is used. Always
clamp the workpiece to the base of the saw–not to any other
part of the work area. Ensure the clamp foot is not clamped
on the edge of the base of the saw.
CAUTION: Always use a work clamp to maintain control
and reduce the risk of workpiece damage and personal
injury.
If you cannot secure the workpiece on the table and against
the fence by hand, (irregular shape, etc.) or your hand would
be less than 6" (152 mm) from the blade, a clamp or other
fixture should be used.
For best results use the DW7082 clamp made for use with
your saw. It is available for purchase at your local retailer or
D
EWALT service center (Fig. 1).
Other aids such as spring clamps, bar clamps or C-clamps
may be appropriate for certain sizes and shapes of material.
Use care in selecting and placing these clamps. Take time
to make a dry run before making the cut. The left fence will
slide from side to side to aid in clamping.
TO INSTALL CLAMP (SOLD SEPARATELY)
1. Insert it into the hole behind the fence (Fig. 13). The
clamp should be facing toward the back of the miter
saw. The groove on the clamp rod should be fully
inserted into the base. Ensure this groove is fully inserted
into the base of the miter saw. If the groove is visible, the
clamp will not be secure.
2. Rotate the clamp 180º toward the front of the miter saw.
3. Loosen the knob to adjust the clamp up or down, then
use the fine adjust knob to firmly clamp the workpiece
(Fig 1).
NOTE: Place the clamp on the opposite side of the base
when beveling. ALWAYS MAKE DRY RUNS (UNPOWERED)
BEFORE FINISH CUTS TO CHECK THE PATH OF THE
BLADE. ENSURE THE CLAMP DOES NOT INTERFERE
WITH THE ACTION OF THE SAW OR GUARDS.
SUPPORT FOR LONG PIECES
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn off the tool and disconnect it from the
power source before attempting to move it, change
accessories or make any adjustments.
ALWAYS SUPPORT LONG PIECES.
Never use another person as a substitute for a table
extension; as additional support for a workpiece that is
longer or wider than the basic miter saw table or to help
feed, support or pull the workpiece.
For best results, use the DW7080 extension work support
or the DWX723, DWX724 or DWX725B miter saw stand to
extend the table width of your saw. These are available from
your dealer at extra cost.
Support long workpieces using any convenient means such
as sawhorses or similar devices to keep the ends from
dropping.
CUTTING PICTURE FRAMES, SHADOW BOXES AND
OTHER FOUR-SIDED PROJECTS
To best understand how to make the items listed here, we
suggest that you try a few simple projects using scrap wood
until you develop a “FEEL” for your saw.
Your saw is the perfect tool for mitering corners like the one
shown in Figure 17. Sketch A in Figure 17 shows a joint
made by using the bevel adjustment to bevel the edges of
the two boards at 45° each to produce a 90° miter corner.
For this joint the miter arm was locked in the zero position
and the bevel adjustment was locked at 45°. The wood was
positioned with the broad flat side against the table and the
narrow edge against the fence. The cut could also be made
by mitering right and left with the broad surface against the
fence.
CUTTING TRIM MOLDING AND OTHER FRAMES
Sketch B in Figure 17 shows a joint made by setting the
miter arm at 45° to miter the two boards to form a 90°
corner. To make this type of joint, set the bevel adjustment
to zero and the miter arm to 45°. Once again, position the
wood with the broad flat side on the table and the narrow
edge against the fence.
The two sketches in Figure 17 are for four sided objects only.
As the number of sides changes, so do the miter and bevel
angles. The chart below gives the proper angles for a variety
of shapes. The chart assumes that all sides are of equal
length. For a shape that is not shown in the chart, use the
following formula. 180° divided by the number of sides
equals the miter or bevel angle.
- EXAMPLES -
NO. SIDES ANGLE MITER OR BEVEL
4 45°
5 36°
6 30°
7 25.7°
8 22.5°
9 20°
10 18°
CUTTING COMPOUND MITERS
A compound miter is a cut made using a miter angle and a
bevel angle at the same time. This is the type of cut used to
make frames or boxes with slanting sides like the one shown
in Figure 18.
NOTE: If the cutting angle varies from cut to cut, check that
the bevel clamp knob and the miter lock knob are securely
tightened. These knobs must be tightened after making any
changes in bevel or miter.
FIG. 21
FIG. 20
MITER
SCALE
FIG. 17
A
B
FIG. 18
FIG. 19
ANGLE « A »
English
11
The chart (Table 1) will assist you in selecting the proper
bevel and miter settings for common compound miter cuts.
To use the chart, select the desired angle “A” (Figure 19) of
your project and locate that angle on the appropriate arc in
the chart. From that point follow the chart straight down to
find the correct bevel angle and straight across to find the
correct miter angle.
Set your saw to the prescribed angles and make a few trial
cuts. Practice fitting the cut pieces together until you develop
a feel for this procedure and feel comfortable with it.
EXAMPLE: To make a 4 sided box with 26° exterior angles
(Angle A, Figure 19), use the upper right arc. Find 26° on
the arc scale. Follow the horizontal intersecting line to either
side to get miter angle setting on saw (42°). Likewise, follow
the vertical intersecting line to the top or bottom to get the
bevel angle setting on the saw (18°). Always try cuts on a
few scrap pieces of wood to verify settings on saw.
MITER SCALE (FIG. 20)
The scale is used when calculating angles. To calculate the
proper miter angle, divide 180° by the number of sides of the
box or frame. Refer to the chart for some examples.
VERNIER SCALE (FIG. 22, 23)
Your saw is equipped with a vernier scale for added
precision. The vernier scale allows you to accurately set
miter angles to the nearest 1/4°. To use the vernier scale
follow the steps listed below.
(As an example, let’s assume that the angle you want to
miter is 24-1/4° right).
1. Turn off miter saw.
2. Set the miter angle to the nearest whole degree desired
by aligning the center mark in the vernier scale, shown
in Figure 22, with the whole degree number etched in
the miter scale. Examine Figure 22 closely; the setting
shown is 24º right miter.
3. To set the additional 1/4°, squeeze the miter arm lock
and carefully move the arm to the RIGHT until the 1/4°
vernier mark aligns with the CLOSEST degree mark on
the miter scale. In our example, the closest degree mark
on the miter scale happens to be 25°. Figure 23 shows
a setting of 24-1/4° right miter.
For settings that require partial degrees (1/4, 1/2, 3/4°) align
the desired vernier mark with the CLOSEST degree mark
on the miter scale, as described above. (The plastic vernier
plate is inscribed with marks for 1/4, 1/2, 3/4 and 1°. Only
the 1/2° is numerically labeled.)
WHEN MITERING TO THE RIGHT
To increase the miter angle when mitering to the right, move
the arm to align the appropriate vernier mark with the closest
mark on the miter scale to the right. To decrease the miter
angle when mitering to the right, move the arm to align the
appropriate vernier mark with the closest mark on the miter
scale to the left.
FIG. 22
CENTER MARK ON VERNIER SCALE ALIGNS WITH
DESIRED WHOLE ANGLE ON MITER SCALE
(24° RIGHT MITER)
FIG. 23
1/4° VERNIER MARK ALIGNS WITH CLOSEST WHOLE DEGREE
MARK ON MITER SCALE (24-1/4° RIGHT MITER)
WHEN MITERING TO THE LEFT
To increase the miter angle when mitering to the left, move
the arm to align the appropriate vernier mark with the closest
mark on the miter scale to the left. To decrease the miter
angle when mitering to the left, move the arm to align the
appropriate vernier mark with the closest mark on the miter
scale to the right.
CUTTING BASE MOLDING
ALWAYS MAKE A DRY RUN WITHOUT POWER BEFORE
MAKING ANY CUTS.
Straight 90° cuts :
Position the wood against the fence as shown in
Figure 21. Turn on the saw, allow the blade to reach full
speed and lower the arm smoothly through the cut.
CUTTING BASE MOLDING UP TO 3.5" (88.9 mm)
HIGH VERTICALLY AGAINST THE FENCE
Position molding as shown in Figure 21.
All cuts are made with the back of the molding against the
fence and bottom of the molding against the base.
INSIDE CORNER: OUTSIDE CORNER:
Left side Left side
1. Miter left 45° 1. Miter right at 45°
2. Save left side of cut 2. Save left side of cut
Right side Right side
1. Miter Right 45° 1. Miter left at 45°
2. Save right side of cut 2. Save right side of cut
Material up to 3.5" (88.9 mm) can be cut as described
above. For wider boards [up to 4.25" (107.95 mm)] several
minor concessions must be made.
When cutting a board between 3.5" (88.9 mm) and 4.25"
(107.95 mm) in width the roller on the tip of the guard could
hang up on the workpiece. If this occurs, simply place your
right thumb on the upper side of the guard and roll the
guard up just enough to clear the workpiece, as shown in
Figure24. Once you have cleared the workpiece, you can
release the guard and it will continue to open as the cut
progresses.
When mitering to the right side of a base molding wider
than 3.5" (88.9 mm) standing vertically against the fence as
in Figure 21, the saw can only cut through the board up to
1 inch from the end of the board. Trying to cut more than
an inch will cause the saw’s gear case to interfere with the
workpiece. If you want to cut base molding between 3-1/2"
(88.9 mm) and 4.25" (107.95 mm) wide vertically follow the
directions below.
FIG. 24
English
12
CUTTING 3.5" (88.9 mm)– 4.25" (107.95 mm) BASE MOLDING VERTICALLY
AGAINST THE FENCE
• Position molding as shown in Figure 21.
• All cuts made with the back of the molding against the fence
INSIDE CORNER: OUTSIDE CORNER:
Left side Left side *
1. Position molding with bottom of
molding against the base of the saw
1. Position molding with bottom of
molding against the base of the saw
2. Miter left 45° 2. Miter right 45°
3. Save left side of cut 3. Save left side of cut
Right side Right side
1. Position molding with bottom of the
molding resting on the base of the
saw
1. Position molding with bottom of the
molding against the base of the saw
2. Miter right 45° 2. Miter left 45°
3. Save the right side of cut 3. Save the right side of cut
* NOTE: If the cut must be made somewhere other than 1" from the end of the
molding: cut off the molding at 90° approx. 1" (25.4 mm) longer than your final
length then make the miter cut as described above.
Another method of making the cut is to make a zero degree miter, 45° bevel cut. Your saw
can cut a bevel 6.2" (157.5 mm) wide.
CUTTING BASE MOLDING LAYING FLAT AND USING THE BEVEL FEATURE
• All cuts made with the saw set at 45° bevel and 0 miter.
• All cuts made with back of molding laying flat on the saw as shown in Figure 25.
FIG. 25
Move the left side fence out of the path of the blade before attempting any of the following
cuts.
INSIDE CORNER: OUTSIDE CORNER:
Left side Left side
1. Position molding with top of molding
against the fence
1. Position molding with bottom of the
molding against the fence
2. Save left side of cut 2. Save right side of cut
Right side Right side
1. Position molding with bottom of the
molding against the fence
1. Position molding with top of molding
against the fence
2. Save left side of cut 2. Save right side of cut
CUTTING CROWN MOLDING
Your miter saw is better suited to the task of cutting crown molding than any tool made.
In order to fit properly, crown molding must be compound mitered with extreme accuracy.
The two flat surfaces on a given piece of crown molding are at angles that, when added
together, equal exactly 90°. Most, but not all, crown molding has a top rear angle (the section
that fits flat against the ceiling) of 52° and a bottom rear angle (the part that fits flat against
the wall) of 38°.
Your miter saw has special pre-set miter detent points at 31.62° left and right for cutting crown
molding at the proper angle (Fig. 26). There is also a mark on the Bevel scale at 33.85°.
The Bevel Setting/Type of Cut chart gives the proper settings for cutting crown molding.
(The numbers for the miter and bevel settings are very precise and are not easy to accurately
set on your saw.) Since most rooms do not have angles of precisely 90°, you will have to fine
tune your settings anyway.
FIG. 26
PRETESTING WITH SCRAP MATERIAL IS EX TREME LY IMPORTANT!
FOR CUTTING CROWN MOLDING LAYING
FLAT AND USING THE COMPOUND FEATURES
1. Move the left side fence out of the path of the blade before attempting any of the
following cuts.
2. Molding laying with broad back surface down flat on saw table (Fig. 26–27).
3. The settings below are for all Standard (U.S.) crown molding with 52° and 38° angles.
English
13
FENCE
FIG. 28
BLADE
FENCE
RIGHT
FIG. 27
FENCE
TABLE
CROWN MOLDING FLAT ON TABLE AND
AGAINST FENCE
CROWN MOLDING BETWEEN FENCE AND TABLE
TABLE
FENCE
BOTTOM SIDE
OF MOLDING
TOP SIDE
OF MOLDING
FIG. 29
DW7084 CROWN
MOLDING FENCE
FIG. 30
BLADE
WRONG
BEVEL SETTING TYPE OF CUT
33.85°
LEFT SIDE, INSIDE CORNER:
1. Top of molding against fence
2. Miter table set right 31.62°
3. Save left end of cut
33.85°
RIGHT SIDE, INSIDE CORNER:
1. Bottom of molding against fence
2. Miter table set left 31.62°
3. Save left end of cut
33.85°
LEFT SIDE, OUTSIDE CORNER:
1. Bottom of molding against fence
2. Miter table set left 31.62°
3. Save right end of cut
33.85°
RIGHT SIDE, OUTSIDE CORNER:
1. Top of molding against fence
2. Miter table set right 31.62°
3. Save right end of cut
When setting bevel and miter angles for all compound
miters, remember that:
The angles presented for crown moldings are very precise
and difficult to set exactly. Since they can easily shift
slightly and very few rooms have exactly square corners,
all settings should be tested on scrap molding.
PRETESTING WITH SCRAP MATERIAL IS
EXTREME LY IMPORTANT!
ALTERNATIVE METHOD FOR CUTTING CROWN
MOLDING
Place the molding on the table at an angle between the fence
and the saw table, as shown in Figure 29. Use of the crown
molding fence accessory (DW7084) is highly recommended
because of its degree of accuracy and convenience. The
crown molding fence accessory is available at extra cost from
your local dealer.
The advantage to cutting crown molding using this method
is that no bevel cut is required. Minute changes in the miter
angle can be made without affecting the bevel angle. This
way, when corners other than 90° are encountered, the saw
can be quickly and easily adjusted for them. Use the crown
molding fence accessory (DW7084) to maintain the angle at
which the molding will be on the wall.
INSTRUCTIONS FOR CUTTING CROWN MOLDING
ANGLED BETWEEN THE FENCE AND BASE OF
THE SAW FOR ALL CUTS
1. Angle the molding so the bottom of the molding (part
which goes against the wall when installed) is against the
fence and the top of the molding is resting on the base of
the saw, as shown in Figure 29.
2. The angled “flats” on the back of the molding must rest
squarely on the fence and base of the saw.
INSIDE CORNER: OUTSIDE CORNER:
Left side Left side
1. Miter right at 45° 1. Miter left at 45°
2. Save right side of cut 2. Save right side of cut
Right side Right side
1. Miter left at 45° 1. Miter right at 45°
2. Save left side of cut 2. Save left side of cut
Special Cuts
NEVER MAKE ANY CUT UNLESS THE MATERIAL IS
SECURED ON THE TABLE AND AGAINST THE FENCE.
ALUMINUM CUTTING
ALWAYS USE THE APPROPRIATE SAW BLADE MADE
ESPECIALLY FOR CUTTING ALUMINUM. These are available
at your local DEWALT retailer or DEWALT service center.
Certain workpieces, due to their size, shape or surface finish,
may require the use of a clamp or fixture to prevent movement
during the cut. Position the material so that you will be cutting
the thinnest cross section, as shown in Figure 28. Figure 30
illustrates the wrong way to cut these extrusions. Use a stick
wax cutting lubricant when cutting aluminum. Apply the stick
wax directly to the saw blade before cutting. Never apply stick
wax to a moving blade.
English
14
The wax, available at most hardware stores and industrial
mill supply houses, provides proper lubrication and keeps
chips from adhering to the blade.
Be sure to properly secure workpiece. Refer to Saw Blades
under Accessories for correct saw blade.
BOWED MATERIAL
When cutting bowed material always position it as shown in
Figure 31 and never like that shown in Figure 32. Positioning
the material incorrectly will cause it to pinch the blade near
the completion of the cut.
CUTTING PLASTIC PIPE OR OTHER ROUND
MATERIAL
Plastic pipe can be easily cut with your saw. It should be cut
just like wood and CLAMPED OR HELD FIRMLY TO THE
FENCE TO KEEP IT FROM ROLLING. This is extremely
important when making angle cuts.
CUTTING LARGE MATERIAL
Occasionally you will encounter a piece of wood a little too
large to fit beneath the blade guard. A little extra height can
be gained by rolling the guard up out of the way, as shown in
Figure 24. Avoid doing this as much as possible, but if need
be, the saw will operate properly and make the bigger cut.
NEVER TIE, TAPE, OR OTHERWISE HOLD THE GUARD
OPEN WHEN OPERATING THIS SAW.
MAINTENANCE
DO NOT use lubricants or cleaners (particularly spray or
aerosol) in the vicinity of the plastic guard. The polycarbonate
material used in the guard is subject to attack by certain
chemicals.
1. All bearings are sealed. They are lubricated for life and
need no further maintenance.
FIG. 32
INCORRECT
FIG. 31
CORRECT
FENCE
2. Periodically clean all dust and wood chips from around
AND UNDER the base and the rotary table. Even though
slots are provided to allow debris to pass through, some
dust will accumulate.
3. The brushes are designed to give you several years of
use. To replace the brushes refer to Brushes on page 8
or return the tool to the nearest service center for repair.
A list of service center locations is packed with your tool.
Service Information
Please have the following information available for all service
calls:
Model Number _____________________________ Type ___
Serial Number ______________________________________
Date and Place of Purchase __________________________
Repairs
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
maintenance and adjustment should be performed by a
D
EWALT factory service center, a DEWALT authorized service
center or other qualified service personnel. Always use
identical replacement parts.
Three Year Limited Warranty
DEWALT will repair, without charge, any defects due to faulty
materials or workmanship for three years from the date of
purchase. This warranty does not cover part failure due to
normal wear or tool abuse. For further detail of warranty
coverage and warranty repair information, visit www.dewalt.
com or call 1-800-4-D
EWALT (1-800-433-9258). This
warranty does not apply to accessories or damage caused
where repairs have been made or attempted by others. This
warranty gives you specific legal rights and you may have
other rights which vary in certain states or provinces.
In addition to the warranty, D
EWALT tools are covered by our:
1 YEAR FREE SERVICE
D
EWALT will maintain the tool and replace worn parts
caused by normal use, for free, any time during the first year
after purchase.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of
your D
EWALT Power Tool, Laser, or Nailer for any reason,
you can return it within 90 days from the date of purchase
with a receipt for a full refund – no questions asked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products
sold in Latin America. For products sold in Latin America,
see country specific warranty information contained in
the packaging, call the local company or see website for
warranty information.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning
labels become illegible or are missing, call 1-800-4-D
EWALT
(1-800-433-9258) for a free replacement.
Please refer to the beginning of the manual for labels.
English
15
Troubleshooting Guide
BE SURE TO FOLLOW SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS
TROUBLE! WHAT’S WRONG? WHAT TO DO
Saw will not start 1. Saw not plugged in 1. Plug in saw.
2. Fuse blown or circuit breaker tripped 2. Replace fuse or reset circuit breaker.
3. Cord damaged 3. Have cord replaced by authorized service center.
4. Brushes worn out 4. Have brushes replaced by authorized service center or replace them yourself. Refer to Brushes.
Saw makes
unsatisfactory cuts
1. Dull blade 1. Replace blade. Refer to Changing or Installing a New Saw Blade.
2. Blade mounted backwards 2. Turn blade around. Refer to Changing or Installing a New Saw Blade.
3. Gum or pitch on blade 3. Remove blade and clean with turpentine and coarse steel wool or household oven cleaner.
4. Incorrect blade for work being done 4. Change the blade type. Refer to Saw Blades under Accessories.
Blade does not come
up to speed
1. Extension cord too light or too long 1. Replace with adequate size cord. Refer to Use Proper Extension Cord under Important Safety
Instructions.
2. Low house current 2. Contact your electric company.
Machine vibrates
excessively
1. Saw not mounted securely to stand
or work bench
1. Tighten all mounting hardware. Refer to Bench Mounting.
2. Stand or bench on uneven floor 2. Reposition on flat level surface. Refer to Familiarization.
3. Damaged saw blade 3. Replace blade. Refer to Changing or Installing a New Saw Blade.
Does not make accurate
miter cuts
1. Miter scale not adjusted correctly 1. Check and adjust. Refer to Miter Scale Adjustment under Adjustments.
2. Blade is not square to fence 2. Check and adjust. Refer to Miter Scale Adjustment under Adjustments.
3. Blade is not perpendicular to table 3. Check and adjust fence. Refer to Bevel Square to Table Adjustment under Adjustments.
4. Workpiece moving 4. Clamp workpiece securely to fence or glue 120 grit sandpaper to fence with rubber cement.
Material pinches blade 1. Cutting bowed material 1. Refer to Bowed Material under Special Cuts.
English
16
TABLE 1: COMPOUND MITER CUT
(POSITION WOOD WITH BROAD FLAT SIDE ON THE TABLE AND THE NARROW EDGE AGAINST THE FENCE)
SET THIS MITER ANGLE ON SAW
ANGLE OF SIDE OF BOX (ANGLE A)
SQUARE BOX
6-SIDED BOX
SET THIS BEVEL ANGLE ON SAW
8-SIDED BOX
17
Français
Table des matières
DÉFINITIONS : LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ ..............................18
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ...................................................................18
INSTRUCTIONS RELATIVES À LA DOUBLE ISOLATION
ET À LA FICHE POLARISÉE .............................................................................................18
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ POUR TOUS LES OUTILS ...................................................18
RÈGLES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES .................................................................19
CONNEXION ÉLECTRIQUE .............…………………………………………………………21
ACCESSOIRES ................................................................................................................. 21
ACCESSOIRES FACULTATIFS .....……………………………………………………………21
FICHE TECHNIQUE ...... ………………………………………………………………………22
DÉBALLAGE DE LA SCIE ............……………………………………………………………22
FAMILIARISATION ......... ………………………………………………………………………22
MONTAGE SUR ÉTABLI ...……………………………………………………………………23
CHANGEMENT OU POSE D’UNE LAME DE SCIE NEUVE .........…………………………23
TRANSPORT DE LA SCIE ...............…………………………………………………………23
RÉGLAGES ............... …………………………………………………………………………24
RÉGLAGE DE L’ÉCHELLE D’ONGLETS ...................................................................24
RÉGLAGE DU POINTEUR D’ONGLET ......................................................................24
RÉGLAGE DU BISEAU EN ÉQUERRE AVEC LA TABLE ...........................................24
POINTEUR DE BISEAU .............................................................................................24
BUTÉE DE BISEAU ...................................................................................................24
RÉGLAGE DU GUIDE ... …………………………………………………………………24
ACTIVATION ET VISIBILITÉ DU PARE-MAIN .............................................................25
FREIN ÉLECTRIQUE AUTOMATIQUE .......................................................................25
RÉGLAGE DU VERROUILLAGE DE L’ONGLET ........................................................26
BALAIS ..............………………………………………………………………………………26
FONCTIONNEMENT ......................................................................................................... 26
DÉTENTE ..................................................................................................................26
COUPE À L’AIDE DE VOTRE SCIE ...........................................................................26
COUPES TRANSVERSALES .......................................................................................26
COUPES EN BISEAU ..................................................................................................26
QUALITÉ DE COUPE ...................................................................................................26
POSITION DU CORPS ET DES MAINS ....................................................................... 26
FIXATION DE LA PIÈCE .............................................................................................27
INSTALLATION DE LA BRIDE ......................................................................................28
SOUTIEN DES PIÈCES LONGUES ...........................................................................28
DÉCOUPE DE CADRES, DE COFFRAGES
ET D’AUTRES OBJETS À QUATRE FACES ..............................................................28
COUPE DE MOULURES DE GARNISSAGE ET D’AUTRES CADRES ......................28
COUPE À ONGLETS MIXTES ...................................................................................28
ÉCHELLE À ONGLETS .............................................................................................29
ÉCHELLE À VERNIER .................................................................................................29
POUR L’ASSEMBLAGE EN ONGLET À DROITE ......................................................29
POUR L’ASSEMBLAGE EN ONGLET À GAUCHE ....................................................29
COUPE DE MOULURE D’EMBASE ..........................................................................29
COUPE DE MOULURE COURONNÉE ......................................................................30
COUPES SPÉCIALES .......................................................................................................32
ENTRETIEN.......................................................................................................................32
RÉPARATIONS ..................................................................................................................32
GARANTIE ........................................................................................................................32
GUIDE DE DÉPANNAGE ..................................................................................................33
TABLEAU DE RÉFÉRENCE POUR COUPE À ONGLETS MIXTES ...................................34
18
Français
Défi nitions : Lignes directrices en
matière de sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque symbole. Veuillez lire le
mode d’emploi et porter une attention particulière à ces symboles.
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée,
causera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait se solder par un décès ou des blessures graves.
ATTENTION : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée
pourrait se solder par des blessures mineures ou modérées.
AVIS : Indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais
qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages
matériels.
POUR TOUTE QUESTION OU TOUT COMMENTAIRE SUR CET OUTIL OU SUR
TOUT AUTRE OUTIL DeWALT, COMPOSER LE NUMÉRO SANS FRAIS SUIVANT :
1-800-4-D
EWALT (1-800-433-9258).
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT : Lire toutes les directives avant d’utiliser le produit.
Négliger de suivre toutes les directives suivantes peut entraîner des risques
de chocs électriques, d’incendie et/ou de blessures graves.
LIRE TOUTES CES DIRECTIVES
Double isolation
Afin de protéger l’utilisateur contre les décharges électriques, les outils à double isolation sont
complètement recouverts de deux couches distinctes d’isolant électrique ou d’une simple
épaisseur renforcée de matière isolante. Les outils comportant ce système d’isolation ne sont
pas conçus pour être mis à la terre. L’outil est donc doté d’une prise à deux broches qui
permet d’utiliser des rallonges sans avoir à se soucier de maintenir une connexion à la terre.
REMARQUE : le fait que cet outil soit muni d’une double isolation ne signifie pas que
l’utilisateur peut cesser de respecter les consignes de sécurité qui s’imposent. L’isolation
secondaire offre une protection contre tout dommage corporel pouvant résulter d’une
défaillance électrique possible du système primaire d’isolation interne.
ATTENTION : EN CAS DE RÉPARATION, UTILISER UNIQUEMENT DES PIÈCES DE
RECHANGE IDENTIQUES. Réparer ou remplacer les cordons d’alimentation endommagés.
Fiches polarisées
Certains appareils comportent des fiches polarisées (c’est-à-dire qu’une lame est plus large
que l’autre) afin de réduire le risque de choc électrique. Lorsqu’elle est présente, cette fiche
ne se branche que d’une seule façon dans une prise de courant polarisée. Si la fiche ne
s’insère pas totalement dans la prise de courant, l’inverser. Si elle ne s’insère toujours pas
dans la prise, demander à un électricien compétent d’installer une fiche polarisée. Ne pas
remplacer la fiche.
Consignes de sécurité pour tous les outils
AVERTISSEMENT : TOUJOURS utiliser une protection oculaire lors de l’utilisation
de la scie à onglets pour réduire le risque de blessures aux yeux.
MAINTENIR LE PROTÈGE-LAME EN PLACE et en état de fonctionnement.
RETIRER LES CLÉS À MOLETTE ET LES CLÉS DE RÉGLAGE. S’habituer à vérifier
si les clés à molette et les clés de réglage sont retirées de la broche avant de mettre l’outil
sous tension. Des outils, des déchets de découpe et d’autres débris peuvent être projetés
à grande vitesse, provoquant des blessures.
GARDER LA ZONE DE TRAVAIL PROPRE. Les zones et établis encombrés sont
souvent des causes d’accidents.
NE PAS UTILISER L’APPAREIL DANS UN ENVIRONNEMENT DANGEREUX.
L’utilisation d’outils électriques dans des endroits humides ou mouillés ou sous la pluie
peut provoquer un choc électrique ou une électrocution. Tenir la zone de travail bien
éclairée pour éviter de trébucher ou de mettre bras, mains et doigts en danger.
TENIR LES ENFANTS À L’ÉCART. Tous les visiteurs doivent se trouver à une distance
sûre de la zone de travail. Un atelier représente un environnement potentiellement
dangereux.
S’ASSURER QUE L’ATELIER NE PRÉSENTE PAS DE DANGER POUR LES
ENFANTS : utiliser des cadenas, des interrupteurs principaux ou retirer les clés de
démarrage. Le démarrage non autorisé d’un appareil par un enfant ou un visiteur pourrait
se solder par des blessures.
NE PAS FORCER L’OUTIL. Le travail sera mieux accompli et sera moins dangereux au
rythme prévu pour l’appareil.
UTILISER L’OUTIL APPROPRIÉ. Ne pas forcer un outil ou un accessoire pour effectuer
un travail auquel il n’a pas été conçu. L’utilisation d’un outil ou d’un accessoire inapproprié
pourrait se solder par des blessures corporelles.
PORTER LES VÊTEMENTS APPROPRIÉS. Ne pas porter ni vêtement ample, ni gant,
ni cravate, ni bague, ni bracelet, ni autre bijou, car ces derniers pourraient s’enchevêtrer
dans des pièces mobiles. Des souliers antidérapants sont recommandés. Se couvrir
les cheveux s’ils sont longs. Se tenir éloigné des évents, car ces derniers pourraient
camoufler des pièces mobiles.
TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. Les lunettes ordinaires
ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque facial ou
antipoussière si l’opération de découpe génère de la poussière. TOUJOURS PORTER
UN ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ HOMOLOGUÉ :
protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
protection auditive conforme à la norme ANSI S12.6 (S3.19);
protection des voies respiratoires conforme aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.
FIXER LA PIÈCE. Utiliser des brides de fixation ou un étau pour maintenir la pièce sur
la table et contre le guide. Faire de même lorsque le travail à effectuer exigera que la
main de l’opérateur se trouve très proche de la lame (à moins de 152 mm [6 po]). Une
telle pratique est plus sécuritaire, car l’opérateur peut utiliser ses deux mains pour faire
fonctionner l’outil.
NE PAS TROP TENDRE LES BRAS. Conserver son équilibre en tout temps. Une perte
d’équilibre risque d’entraîner une blessure corporelle.
PRENDRE SOIN DES OUTILS. S’assurer que les outils sont aiguisés et propres afin
d’optimiser sécurité et performance. Suivre les consignes de graissage et de changement
d’accessoires. Les machines et outils mal entretenus peuvent s’endommager davantage
et/ou provoquer des blessures.
ÉTEINDRE L’APPAREIL ET COUPER LE COURANT avant d’installer ou de retirer
des accessoires, avant de réaliser ou de modifier un réglage et lors de réparations ou de
déplacements de l’appareil. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures. Ne
pas toucher aux lames métalliques de la fiche lors du branchement ou du débranchement
du cordon d’alimentation.
RÉDUIRE LE RISQUE DE DÉMARRAGE ACCIDENTEL. S’assurer que l’interrupteur
se trouve sur la position « ARRÊT » avant de brancher le cordon d’alimentation.
UTILISER UNE RALLONGE APPROPRIÉE. S’assurer que la rallonge est en bon état.
Si le produit est doté d’un cordon amovible, utiliser uniquement une rallonge à 3 fils
pourvue d’une fiche de mise à la terre à 3 lames et d’une prise à 3 fentes correspondant
à la fiche de l’outil. Lorsqu’une rallonge est utilisée, s’assurer d’utiliser un calibre
suffisamment élevé pour assurer le transport du courant nécessaire au fonctionnement de
l’appareil. Une rallonge de calibre inférieur causera une chute de tension de ligne et donc
une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau suivant indique le calibre approprié
à utiliser selon la longueur de la rallonge et l’intensité nominale de la plaque signalétique.
19
Français
En cas de doute, utiliser le calibre supérieur suivant. Plus le numéro de calibre est petit,
plus le cordon est de calibre élevé.
Calibre minimum pour rallonge
Intensité nominale
Volts
Longueur totale du cordon
en mètres (en pieds)
120V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Plus de Pas plus de AWG
0 6 5,5 (18) 4,9 (16) 4,9 (16) 4,3 (14)
6 10 5,5 (18) 4,9 (16) 4,3 (14) 3,7 (12)
10 12 4,9 (16) 4,9 (16) 4,3 (14) 3,7 (12)
12 16 4,3 (14) 3,7 (12) Non recommandé
VÉRIFIER QUE LES PIÈCES NE SONT PAS ENDOMMAGÉES. Avant toute
utilisation ultérieure de l’outil, un protège-lame (ou une autre pièce) endommagé doit être
soigneusement examiné afin de déterminer s’il fonctionnera correctement et remplira
sa fonction prévue – vérifier l’alignement des pièces mobiles, la présence de grippage
des pièces mobiles, de rupture de pièces, la fixation et tout problème pouvant nuire au
fonctionnement de l’outil. Un protège-lame (ou toute autre pièce) endommagé doit être
réparé et remplacé adéquatement. Ne pas utiliser l’appareil si l’interrupteur ne fonctionne
pas.
UTILISER LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS. N’utiliser que les accessoires
conseillés par le fabricant pour le modèle de l’outil. Des accessoires qui conviennent à
un outil pourraient être dangereux lorsqu’ils sont utilisés avec un autre outil. Une liste des
accessoires recommandés se trouve dans le mode d’emploi. L’utilisation d’accessoires
incorrects peut entraîner un risque de blessure corporelle.
NE JAMAIS SE TENIR SUR L’OUTIL. Une blessure grave pourrait se produire en cas
de basculement de l’outil ou de démarrage accidentel de l’outil de découpe.
NE JAMAIS LAISSER L’OUTIL FONCTIONNER SANS SURVEILLANCE. ÉTEINDRE
L’APPAREIL. Ne pas laisser l’outil tant qu’il n’est pas complètement arrêté. De graves
blessures pourraient survenir.
NE PAS UTILISER D’OUTILS ÉLECTRIQUES À PROXIMITÉ DE LIQUIDES
INFLAMMABLES OU DANS UNE ATMOSPHÈRE GAZEUSE OU EXPLOSIVE. Les
moteurs de ces outils peuvent provoquer des étincelles et enflammer des vapeurs.
ÊTRE VIGILANT, SURVEILLER LE TRAVAIL EFFECTUÉ ET FAIRE PREUVE DE
JUGEMENT. NE PAS UTILISER L’APPAREIL EN CAS DE FATIGUE OU SOUS
L’INFLUENCE DE DROGUES, D’ALCOOL ou DE MÉDICAMENTS. En effet, un
moment d’inattention en utilisant des outils électriques peut se solder par des blessures.
Règles de sécurité supplémentaires pour les
scies à onglets
AVERTISSEMENT : Ne pas laisser une bonne connaissance de l’outil (acquise par
l’utilisation fréquente de la scie) prendre préséance sur les règles de sécurité. Toujours se
souvenir qu’une fraction de seconde d’imprudence est suffisante pour infliger de graves
blessures.
NE PAS FAIRE FONCTIONNER CET APPAREIL avant qu’il ne soit entièrement
assemblé et installé conformément aux directives. Un appareil mal assemblé peut
provoquer des blessures graves.
DEMANDER CONSEIL à un superviseur, à un instructeur ou à toute autre personne
qualifiée si l’on ne maîtrise pas parfaitement l’utilisation de cet appareil. La connaissance
est synonyme de sécurité.
STABILITÉ. S’assurer que la scie à onglets est posée sur une surface portante fixe et ne
risque pas de glisser ou de se déplacer durant son utilisation.
SUIVRE TOUS LES CODES DE CÂBLAGE et les branchements électriques
recommandés afin d’éviter les chocs électriques ou l’électrocution. Il faut protéger la ligne
d’alimentation électrique avec un fusible à temporisation ou un disjoncteur d’au moins
15 ampères.
S’ASSURER que la lame tourne dans le bon sens. Les dents de la lame doivent pointer
dans le sens de rotation, comme il est indiqué sur la scie.
SERRER TOUTES LES POIGNÉES DE FIXATION, les boutons et les leviers avant
l’utilisation de la scie. Si les brides sont lâches, des pièces ou la pièce à travailler pourraient
être projetées à grande vitesse.
• S’ASSURER QUE la lame au complet et les attaches de lame sont propres, que les côtés
encastrés des attaches de lame sont appuyés sur la lame et que la vis de l’arbre est bien
serrée. Un mécanisme de serrage de lame lâche ou mal installé risque d’endommager la
scie et de provoquer des blessures corporelles.
UTILISER TOUJOURS UNE LAME TRANCHANTE. Vérifier que la lame fonctionne
bien dans l’axe et qu’elle ne vibre pas. Une lame émoussée ou une lame qui vibre peut
endommager l’appareil et/ou provoquer des blessures graves.
NE PAS UTILISER UNE TENSION AUTRE QUE CELLE DÉSIGNÉE pour la scie.
Une tension autre risquerait d’entraîner une surchauffe, des dommages à la scie et des
blessures corporelles.
NE PAS PLACER QUOI QUE CE SOIT CONTRE LE VENTILATEUR pour retenir
l’arbre moteur. Une telle pratique peut endommager l’outil et entraîner des blessures
corporelles.
NE PAS forcer l’action de coupe. Le calage partiel ou complet du moteur peut causer des
dommages à l’appareil ou à la lame et/ou des blessures graves.
LAISSER LE MOTEUR ATTEINDRE SON PLEIN RÉGIME avant de commencer
la coupe. Commencer à couper trop tôt peut endommager l’appareil ou la lame et/ou
provoquer des blessures graves.
NE JAMAIS COUPER DE MÉTAUX FERREUX (métaux contenant du fer ou de l’acier)
ni de la maçonnerie. En coupant l’un ou l’autre de ces matériaux, les pointes carburées
peuvent se détacher de la lame, et ce, à grande vitesse. Cela peut provoquer des
blessures graves.
NE PAS UTILISER DE MEULES ABRASIVES. La chaleur excessive et les particules
abrasives qu’elles produisent risquent d’endommager la scie et de causer des blessures
corporelles.
AUCUNE partie du corps ne doit se trouver dans la trajectoire de la lame de la scie. Un
tel positionnement risque d’entraîner des blessures corporelles.
NE JAMAIS appliquer de lubrifiant sur une lame en fonctionnement. L’application de
lubrifiant pourrait amener l’opérateur à déplacer ses mains jusque sur la lame et ainsi se
blesser gravement.
IL NE FAUT PAS placer une main à proximité de la lame lorsque la scie est branchée
au bloc d’alimentation. Le fonctionnement inopiné de la lame risquerait d’entraîner des
blessures graves.
NE PAS RÉALISER D’OPÉRATIONS À MAIN LEVÉE (pièce à travailler non soutenue
par la table et le guide). Tenir la pièce à travailler fermement contre le guide et la table. Une
opération à main levée avec une scie à onglets risquerait de projeter la pièce à grande
vitesse, provoquant ainsi des blessures graves.
NE PAS PASSER LES MAINS AUTOUR de la lame de scie ou derrière celle-ci. Une
lame peut provoquer des blessures graves.
IL NE FAUT PAS passer les mains sous la scie sauf si elle est hors tension et débranchée.
Tout contact avec la lame de scie pourrait entraîner des blessures corporelles.
FIXER L’APPAREIL SUR UNE SURFACE DE SUPPORT STABLE. Les vibrations sont
susceptibles de faire glisser, sautiller ou basculer l’appareil, ce qui peut provoquer des
blessures graves.
20
Français
AVERTISSEMENT : Toujours porter une protection auditive appropriée
conformément à la norme ANSI S12.6 (S3.19) lors de l’utilisation du produit. Dans
certaines conditions et selon la durée d’utilisation, le bruit émis par ce produit pourrait
contribuer à une perte auditive.
AVERTISSEMENT : NE JAMAIS EFFECTUER DE COUPE SI LE MATÉRIAU N’EST PAS
MAINTENU EN PLACE SUR LA TABLE ET CONTRE LE GUIDE.
AVERTISSEMENT : les scies, meules, ponceuses, perceuses ou autres outils de
construction peuvent produire des poussières contenant des produits chimiques reconnus
par l’État californien pour causer cancers, malformations congénitales ou être nocifs au
système reproducteur. Parmi ces produits chimiques, on retrouve:
Le plomb dans les peintures à base de plomb;
La silice cristallisée dans les briques et le ciment, ou autres produits de maçonnerie; et
L’arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement chimique.
Les risques reliés à l’exposition à ces poussières varient selon la fréquence à laquelle vous
travaillez avec ce type de matériaux. Afin de réduire votre exposition à ces produits chimiques:
travaillez dans un endroit bien ventilé et portez un équipement de sécurité approuvé comme
un masque anti-poussières conçu spécialement pour filtrer les particules microscopiques.
Évitez le contact prolongé avec les poussières produites par les activités de
ponçage, sciage, meulage, perçage et autres activités de construction. Portez
des vêtements de protection et lavez les parties du corps exposées avec une
solution d'eau et de savon. Le fait de laisser la poussière pénétrer par la bouche et
les yeux ou de la laisser reposer sur la peau, peut promouvoir l'absorption de produits
chimiques nocifs.
AVERTISSEMENT : L'utilisation de cet outil peut produire ou propulser des poussières qui
pourraient causer des problèmes respiratoires graves et permanents ou d'autres problèmes
médicaux. Portez toujours un appareil respiratoire approuvé par la NIOSH/OSHA pour vous
protéger de la poussière. Dirigez les particules à l'écart de votre visage et de votre corps.
Pour plus de commodité et de sécurité, les étiquettes de sécurité suivantes sont apposées
sur votre scie à onglet.
SUR LE BOÎTIER DU MOTEUR :
AVERTISSEMENT : POUR VOTRE SÉCURITÉ, VEUILLEZ LIRE LE MODE
D’EMPLOI AVANT D’UTILISER LA SCIE.
EN CAS DE RÉPARATION, UTILISER UNIQUEMENT DES PIÈCES DE RECHANGE
IDENTIQUES.
TOUJOURS PORTER UNE PROTECTION OCULAIRE.
PROTÉGER DE LA PLUIE ET NE PAS UTILISER DANS DES ENDROITS HUMIDES.
GUIDE MOBILE :
TOUJOURS RÉGLER CORRECTEMENT
LE GUIDE AVANT UTILISATION. FIXER
LES PETITES PIÈCES À TRAVAILLER
AVANT DE LES COUPER. VOIR LE
MANUEL.
SUR LE PARE-MAIN :
DANGER – SE TENIR À L’ÉCART DE LA LAME.
SUR LE PARE-MAIN SUPÉRIEUR :
BIEN FIXER LE SUPPORT AVEC LES DEUX VIS, AVANT
D’UTILISER L’OUTIL.
SUR LA TABLE : (2 EMPLACEMENTS)
AVERTISSEMENT : POUR VOTRE SÉCURITÉ, PRIÈRE DE LIRE
LE MODE D’EMPLOI AVANT D’UTILISER LA SCIE À ONGLETS.
GARDER LES MAINS HORS DE LA TRAJECTOIRE DE LA LAME
DE LA SCIE.
UTILISER UNIQUEMENT LES LAMES À TRONÇONNER recommandées pour
les scies à onglets. Pour des résultats optimums, ne pas utiliser de lames à pointes
de carbure avec un angle d’attaque supérieur à 7 degrés. Ne pas utiliser des lames à
dents très espacées. Celles-ci peuvent dévier et faire contact avec le protège-lame et
endommager ainsi l’appareil et/ou provoquer des blessures graves.
UTILISER SEULEMENT DES LAMES DE DIMENSION ET DE TYPE APPROPRIÉS
prévues pour cet outil, et ce, pour éviter d’endommager l’appareil et/ou d’entraîner des
blessures graves.
INSPECTER LA LAME POUR REPÉRER DES FISSURES ou d’autres dommages
avant l’utilisation. Une lame fissurée ou endommagée peut se détacher et des fragments
peuvent être projetés à grande vitesse, ce qui peut provoquer des blessures graves.
Remplacer les lames fissurées ou endommagées immédiatement.
NETTOYER LA LAME ET LES ATTACHES DE LAME avant l’utilisation. Le nettoyage
de la lame et des attaches de lame permet de détecter tout dommage à la lame ou aux
attaches de lame. Une lame ou une attache de lame fissurée ou endommagée peut se
détacher et des fragments peuvent être projetés à grande vitesse, ce qui peut provoquer
des blessures graves.
IL NE FAUT PAS utiliser de graisse ni de produits nettoyants (en particulier de
pulvérisateur ou d’aérosol) à proximité du protège-lame en plastique. Certains produits
chimiques peuvent attaquer le matériau de polycarbonate dont il est constitué.
TOUJOURS UTILISER LA PLAQUE DE TRAIT DE SCIE ET LA REMPLACER
LORSQU’ELLE EST ENDOMMAGÉE. L’accumulation de petits copeaux sous la scie
pourrait nuire à la lame ou rendre la pièce instable lors de la découpe.
UTILISER SEULEMENT LES ATTACHES DE LAME prévues pour cet outil afin de
prévenir tout dommage et/ou des blessures graves
DÉGAGER LES ÉVENTS DU MOTEUR de toute sciure ou de tout copeau. Des évents
de moteur obstrués peuvent provoquer la surchauffe de l’appareil, ce qui l’endommagerait
et provoquerait peut-être un court-circuit qui pourrait engendrer des blessures graves.
TENIR LES BRAS, LES MAINS ET LES DOIGTS éloignés de la lame afin d’éviter des
coupures graves. Fixer solidement toutes les pièces qui exigeraient que la main soit à
moins de 152 mm (6 po) de la lame de scie.
NE JAMAIS VERROUILLER L’INTERRUPTEUR en position de « MARCHE ». Une
telle pratique peut entraîner des blessures corporelles graves.
ÉTEINDRE L’APPAREIL et laisser la lame s’immobiliser complètement avant de relever
le bras, de nettoyer la zone de la lame, d’enlever les débris de la trajectoire de la lame et
avant l’entretien ou le réglage de l’outil. Une lame mobile peut provoquer des blessures
graves.
SOUTENIR CORRECTEMENT LES PIÈCES LONGUES OU LARGES. La perte de
contrôle de la pièce peut provoquer des blessures.
NE JAMAIS croiser les bras devant la lame au moment d’utiliser l’outil. Toujours effectuer
un fonctionnement à sec (non alimenté) avant de réaliser une coupe de finition. Ainsi, la
trajectoire de la lame peut être vérifiée, ce qui permet d’éviter toute blessure corporelle
grave.
DES INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES (c.-à-d., une vidéo sur la sécurité),
indiquant comment utiliser des outils électriques correctement et en toute sécurité, sont
disponibles auprès du Power Tool Institute, 1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-
2851 É.-U. (www.powertoolinstitute.com). Des renseignements sont également offerts
par le National Safety Council, 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201 É.-U. Se
reporter à la norme ANSI 01.1 de l’American National Standards Institute concernant
les exigences en matière de sécurité pour les appareils de travail du bois ainsi qu’à la
réglementation OSHA 1910.213 du département du travail des É.-U. (Department of
Labor).
AVERTISSEMENT : Ne connectez pas l’appareil à une source d’alimentation électrique
tant que vous n’avez pas complètement lu et compris les instructions.
21
Français
Guide de moulures couronnées : DW7084
Sert pour la découpe de précision de moulures couronnées.
Plaque de trait de scie de rechange pour scie à onglets : DW7055 (pas illustrés)
Cette plaque de plastique moulé limite le déchiquetage provoqué par la lame.
Établis de scie à onglet: DWX723, DWX724, DWX725B (pas illustrés)
Offrent une plateforme de travail stable et précise aux scies à onglet.
DW7080
CONTRE-
ÉCROUS
PLAQUE
D’EXTRÉMITÉ
DW7082
DW7084
FIG. 1
LAMES DE SCIE : TOUJOURS UTILISER DES LAMES DE SCIE DE 254 mm (10 po)
COMPORTANT DES ALÉSAGES CENTRAUX DE 16 mm (5/8 po). LE RÉGIME DOIT ÊTRE
AU MOINS DE 5 500 TR/MIN. Ne jamais utiliser de lames de diamètre inférieur. Le pare-main
ne serait pas adéquat. Utiliser uniquement des lames à tronçonner! Ne pas utiliser de lames
conçues pour un sciage rapide, de lames combinées ou de lames à crochet d’un angle
supérieur à 7 degrés.
DESCRIPTION DES LAMES
APPLICATION DIAMÈTRE DENTS
Lames de scie de construction (fin trait de scie avec côté anticollant)
Polyvalente 254 mm (10po) 40
Tronçonnage fin 254 mm (10po) 60
Lames de scie pour travail du bois (fournissent des coupes propres et régulières)
Tronçonnage fin 254 mm (10po) 80
Métaux non ferreux 254 mm (10po) 80
REMARQUE: pour couper des métaux non ferreux, utiliser des lames de scie à
denture TCG (trapézoïdale) spécialement conçues à cet effet.
NE PAS UTILISER LA SCIE SANS QUE LES PARE-MAINS NE SOIENT EN PLACE.
VÉRIFIER, AVANT CHAQUE USAGE, QUE LE PARE-MAIN INFÉRIEUR SE
FERME BIEN.
TOUJOURS BIEN SERRER LES RÉGLAGES AVANT UTILISATION. EFFECTUER
TOUTE OPÉRATION EN TENANT L’OUTIL DES DEUX MAINS.
NE JAMAIS PASSER LES MAINS À L’ARRIÈRE DE LA LAME DE LA SCIE.
NE JAMAIS PASSER LES BRAS DEVANT LA LAME. ÉTEINDRE L’OUTIL ET
ATTENDRE L’ARRÊT DE LA LAME DE LA SCIE AVANT DE DÉPLACER LA PIÈCE,
DE MODIFIER LES RÉGLAGES OU DE DÉPLACER LES MAINS.
DÉBRANCHER LA SCIE AVANT DE REMPLACER UNE LAME OU PROCÉDER À
UNE RÉPARATION.
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES, LAISSER LA SCIE REVENIR
EN POSITION COMPLÈTEMENT RELEVÉE APRÈS CHAQUE UTILISATION. IL
SUFFIT DE RÉFLÉCHIR! VOUS POUVEZ EMPÊCHER LES ACCIDENTS.
SUR LE SOCLE : (À 2 ENDROITS)
Connexion électrique
S’assurer que votre bloc d’alimentation est compatible avec l’inscription de la plaque
signalétique. 120 volts, c.a. signifie que votre scie ne peut uniquement fonctionner qu’en
courant alternatif. Une diminution de tension de 10 pour cent ou plus risquera de provoquer
une perte de puissance et une surchauffe. Tous les outils D
EWALT sont testés en usine. Si
l’outil ne fonctionne pas, vérifier l’alimentation.
ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT : Puisque les accessoires autres que ceux offerts par DEWALT n’ont
pas été testés avec ce produit, l’utilisation de ceux-ci avec l’outil pourrait s’avérer dangereuse.
Pour réduire le risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoires D
EWALT
recommandés avec le présent produit.
Les accessoires recommandés pour votre outil peuvent être achetés auprès du distributeur
local ou d’un centre de réparation agréé. Pour toute assistance en matière d’accessoires
convenant à l’outil acheté, communiquer avec D
EWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa
Road, Baltimore, MD 21286, États-Unis, composer le 1-800-4-D
EWALT (1-800-433-9258) ou
visiter notre site Web à www.dewalt.com.
ACCESSOIRES FACULTATIFS (FIG. 1)
Les accessoires suivants, conçus pour votre scie, peuvent vous être utiles. Dans certains cas,
d’autres supports de pièces, butées réglables, fixations, etc., peuvent être plus
appropriés. Sélectionner et utiliser les accessoires avec soin.
Rallonge pour support de pièce : DW7080
Le support de pièce est utilisé pour soutenir de longues pièces qui dépassent. Il est
assemblé par l’utilisateur. Votre table à scier est conçue pour accepter deux supports de
pièces, un de chaque côté.
Butée réglable : DW7051 (pas illustrés)
Nécessite l’utilisation d’un support d’ouvrage. Elle sert à effectuer des découpes
répétitives de même longueur [comprise entre 0 et 107 cm (42 po)].
Serre-joint : DW7082
Sert à fixer fermement la pièce au guide de la scie pour une découpe de précision.
Sac à poussière : DW7053 (livré avec certains modèles)
Équipé d’une fermeture à glissière pour un vidage facile, le sac à poussière capture la
plus grande partie de la sciure produite (non illustré).
22
Français
Fiche technique
CAPACITÉ DE DÉCOUPE
Onglet à 50 °, à gauche ou à droite
Biseau de 48 ° à gauche; 3 ° à droite
Onglet à 0 °
Hauteur max. : 89 mm (3,5 po) Largeur résultante 89 mm (3,5 po)
Largeur max. : 155 mm (6,1 po) Hauteur résultante 32 mm (1,25 po)
Onglet à 45 °
Hauteur max. : 89 mm (3,5 po) Largeur résultante 61 mm (2,4 po)
Largeur max. : 107 mm (4,2 po) Hauteur résultante 32 mm (1,25 po)
Biseau à 45 °
Hauteur max. : 58,5 mm (2,3 po) Largeur résultante 89 mm (3,5 po)
Largeur max. : 155 mm (6,1 po) Hauteur résultante 19 mm (0,75 po)
Onglet à 31,62 ° et biseau à 33,85 °
Largeur max. : 133 mm (5,25 po) Hauteur résultante 23 mm (0,9 po)
ENTRAÎNEMENT
Moteur 120 V
2 200 watts Moteur de 15 A
5 000 tr/min Engrenages hélicoïdaux taillés avec roulements à billes et
à rouleaux
Lame à pointes carburées Frein électrique automatique
FIG. 3
DÉTENTE
POIGNÉE DE
TRANSPORT
BOUTON DE
VERROUILLAGE
DE LA BROCHE
GUIDE
GAUCHE
BOÎTIER DU
MOTEUR
ÉCHELLE DE
BISEAU
CRAN
D’ONGLET
ÉCHELLE
À
ONGLETS
INDENTATIONS
MANUELLES
BOUTON DE
SERRAGE DE
BISEAU
BEC VERSEUR DE
POUSSIÈRE
BOUCHON
D’EXTRÉMITÉ DE
MOTEUR
MÉCANISME DE
CONTOURNEMENT
DU CRAN D’ONGLET
DISPOSITIF DE
PROTECTION
INFÉRIEUR
GUIDE DROIT
LEVIER DE
VERROUILLAGE
D’ONGLET
ÉCHELLE À
ONGLETS
ORIFICES DE
MONTAGE
SUR ÉTABLI
BOUTON DE
BLOCAGE DU
GUIDE GAUCHE
POIGNÉE DE
COMMANDE
TABLE
BASE
TROUS POUR
LES RALLONGES
CLÉ
FIG. 2
Déballage de la scie
Vérifier le contenu de la boîte pliante de la scie à onglets pour s’assurer que toutes les pièces
ont bien été livrées. En plus de ce mode d’emploi, le carton devrait contenir :
1. Une scie à onglets no DW713 avec lame.
2. Une clé de lame située dans la poche de clé illustrée à la figure 2.
3. Un sac à poussières no DW7053.
Familiarisation
Votre scie à onglets est livrée entièrement assemblée
FIG. 1A
dans l’emballage. Ouvrir la boîte et sortir la scie en
la prenant par la poignée de transport commode,
comme indiqué à la figure 1A.
Placer la scie sur une surface lisse et plane, telle
qu’un établi ou une table solide.
Observer les figures 2 et 3 afin de vous familiariser
avec la scie et ses diverses pièces. La rubrique
concernant les réglages renverra à ces termes et
il faut savoir quelles sont les différentes pièces et
où elles se trouvent.
23
Français
ATTENTION : Risque de pincement. Pour réduire le risque de blessures, garder le pouce
sous la poignée lors de son abaissement. Lors de l’abaissement de la poignée, le dispositif
de protection inférieur se déplacera vers le haut et pourrait pincer l’utilisateur. La poignée est
placée près du carter pour des coupes particulières.
Appuyer légèrement sur la poignée de commande et retirer la tige de verrouillage, comme
indiqué à la figure 6. Relâcher doucement la pression vers le bas et laisser le bras se relever
complètement. Utiliser la tige de verrouillage pour transporter la scie d’un endroit à l’autre.
Pour déplacer la scie, toujours utiliser la poignée de transport ou les zones en retrait pour la
main illustrées à la figure 2 et 3.
Montage sur établi
Les quatre pieds sont munis de trous pour faciliter le montage sur établi, comme indiqué à
la figure 2 (deux trous de taille différente sont prévus afin de recevoir des vis de différentes
tailles. Utiliser l’un des trous; (il n’est pas nécessaire d’utiliser les deux). Toujours fixer
fermement la scie afin d’empêcher tout déplacement. Pour améliorer la portabilité de l’outil,
on peut le monter sur une pièce de contreplaqué de 12,7 mm (1/2 po) ou plus d’épaisseur
et qui peut à son tour être fixée à votre support de pièce, ou déplacée vers un autre site de
travail et fixée de nouveau.
REMARQUE : Si la scie doit être fixée à une pièce de contreplaqué, s’assurer que les vis
de montage ne dépassent pas de la partie inférieure du bois. Le contreplaqué doit reposer
à plat sur le support de la pièce. Lors de la fixation de la scie à toute surface de travail, ne la
fixer que sur les brides de fixation où se situent les trous des vis de montage. L’utilisation des
brides de fixation à tout autre endroit nuira à coup sûr au fonctionnement adéquat de la scie.
ATTENTION : Pour éviter tout grippage et manque de précision, s’assurer que la surface
de montage n’est pas tordue et ne présente pas d’autre défaut. Si la scie bascule sur la
surface, placer une pièce de matériau de faible épaisseur sous l’un des pieds de la scie,
jusqu’à ce que cette dernière soit fermement assise sur la surface de montage.
IMPORTANTES DIRECTIVES DE SÉCURITÉ
Changement ou pose d’une lame de scie neuve
(fi g. 3–5)
AVERTISSEMENT : Pour réduire tout risque de dommages corporels, éteindre
l’outil et le débrancher avant de le déplacer, de changer les accessoires ou de
réaliser des réglages.
ATTENTION :
Ne jamais enfoncer le bouton de verrouillage de la broche lorsque la lame est sous
tension ou qu’elle continue de tourner après l’arrêt de la scie.
Ne pas couper du métal ferreux (contenant du fer ou de l’acier), de la maçonnerie
ou du fibrociment avec cette scie à onglets.
Dépose de la lame
1. Débrancher la scie.
2. Soulever le bras jusqu’à la position supérieure, puis lever le pare-main inférieur aussi haut
que possible.
3. Desserrer la vis du support du pare-main sans l’enlever de manière à ce que le support
puisse être levé suffisamment haut pour accéder à la vis de la lame. Le pare-main
inférieur demeurera levé en raison de la position de la vis du support de pare-main
(Fig. 4).
4. Enfoncer le bouton de verrouillage de la broche (fig. 3) tout en tournant avec soin la lame
de scie manuellement de manière à engager le dispositif de verrouillage.
5. Maintenir le bouton enfoncé et utiliser l’autre main et la clé fournie pour desserrer la vis
de la lame. (Tourner dans le sens horaire, filets inversés.)
6. Enlever la vis l’attache de lame extérieure et la lame. L'attache de lame de fi xation
intérieure peuvent être laissés sur la broche.
VIS DU
SUPPORT DE
PARE-MAIN
CLÉ
LAME
RONDELLE
DE FIXATION
INTÉRIEURE
RONDELLE
DE FIXATION
EXTÉRIEURE
VIS DE LA
LAME
FIG. 4
SUPPORT
FIG. 5
Pose d’une lame
1. Débrancher la scie.
2. Avec le bras relevé, le dispositif de protection inférieur ouvert sur son support, placer la
lame sur la broche contre l’attache de lame de fixation intérieure, les dents se trouvant au
bas de la lame et pointant vers l’arrière de la scie.
3. Assembler l’attache de lame extérieure sur la broche.
4. Poser la vis de la lame et, tout en engageant le bouton de verrouillage de la broche, serrer
fermement la vis avec la clé fournie. (Tourner dans le sens antihoraire, filets inversés.)
5. Remettre le support de pare-main à sa position d’origine, puis serrer fermement la vis du
support de pare-main afin de maintenir le support en place.
AVERTISSEMENT :
Le support du pare-main doit être remis à sa position
d’origine et la vis doit être serrée avant d’activer la scie.
Si vous négligez de le faire, le pare-main risque d’entrer en
contact avec la lame de scie tournante et ainsi causer des
dommages à la scie et des blessures corporelles graves.
Transport de la scie (Fig. 3, 6)
AVERTISSEMENT : Pour réduire tout risque de dommages corporels, éteindre
l’outil et le débrancher avant de le déplacer, de changer les accessoires ou de
réaliser des réglages.
AVERTISSEMENT: Pour réduire tout risque de dommages corporels graves, verrouiller
SYSTÉMATIQUEMENT la manette de verrouillage d’onglet, la manette de verrouillage de
chanfrein, la goupille de blocage, et le bouton de réglage de guide, avant de transporter la
scie.
24
Français
Afin de transporter aisément la scie à onglets d’un endroit
à l’autre, l’outil est doté d’une poignée de transport sur la
partie supérieure du bras de la scie, comme indiqué à la
figure 3. Pour le transport de la scie, abaisser le bras et
enfoncer la tige de verrouillage, comme indiqué à la figure 6.
FIG. 6
TIGE DE
VERROUILLAGE
RÉGLAGES
AVERTISSEMENT : Pour réduire tout risque de
dommages corporels, éteindre l’outil et le débrancher
avant de le déplacer, de changer les accessoires ou
de réaliser des réglages.
REMARQUE : La scie à onglets est réglée en usine de
manière complète et précise au moment de sa fabrication.
Si un nouveau réglage est requis à cause de l’expédition, du
transport ou d’une autre raison, suivre la procédure suivante
pour régler la scie.
Lorsque ces réglages ont été effectués, ils devraient
conserver leur précision. Passer maintenant quelques
instants à suivre ces directives attentivement afin de profiter
de l’intégralité de la précision dont la scie est capable.
RÉGLAGE DE L’ÉCHELLE D’ONGLETS (FIG. 7, 8)
Placer une équerre contre le guide de la scie et contre la
lame, comme indiqué à la figure 7. (Ne pas toucher aux
extrémités des dents de scie avec l’équerre. Cela nuira à
la précision des mesures.) Desserrer la poignée de blocage
d’onglet (consulter la fig. 8) et faire basculer le bras d’onglet
jusqu’à ce que le loquet de l’onglet le verrouille sur la position
d’onglet 0˚. Ne pas bloquer le levier de verrouillage d’onglet.
Si la lame de la scie n’est pas exactement perpendiculaire
au guide, desserrer les trois vis fixant l’échelle à onglets à la
base (illustré à la fig. 8), puis déplacer l’échelle/module du
bras d’onglet à gauche ou à droite de manière à ce que la
lame soit perpendiculaire au guide, selon la mesure réalisée
avec l’équerre. Resserrer les trois vis. Ne pas tenir compte à
ce point du relevé du pointeur de l’onglet.
RÉGLAGE DU POINTEUR D’ONGLETS (FIG. 8, 9)
Déverrouiller le levier de verrouillage d’onglet et presser
le loquet de l’onglet pour déplacer le bras d’onglet à la
position zéro comme indiqué à la figure 8. Déverrouiller
le levier de verrouillage de l’onglet pour laisser le loquet
de l’onglet s’enclencher en place au moment de régler le
bras d’onglet au-delà de la position zéro. Par la fenêtre,
observer le pointeur et l’échelle à onglets illustrés à la figure 9.
Si le pointeur n’indique pas exactement zéro, desserrer la vis
du pointeur, régler le pointeur à 0˚ et resserrer la vis.
BISEAU EN ÉQUERRE AVEC LA TABLE (FIG. 10, 11)
Pour aligner la lame en équerre avec la table rotative, verrouiller
le bras en position basse. Placer une équerre contre la lame
en prenant soin que l’équerre ne soit au-dessus d’une
dent, comme indiqué à la figure 10. Desserrer le bouton de
serrage de biseau afin que le bras du biseau se déplace.
Au besoin, déplacer le bras du biseau de sorte que la lame
soit réglée au biseau de 0° par rapport à la table. Si le bras
du biseau exige un réglage, desserrer le contre-écrou de la
butée de biseau de droite, comme indiqué à la figure 11, et
régler la vis de la butée, le cas échéant. Maintenir la vis de
butée en position et serrer le contre-écrou.
POINTEUR DE BISEAU (FIG. 11)
Si le pointeur de biseau n’indique pas zéro, desserrer la vis qui
le fixe en place et déplacer le pointeur au besoin.
Suggestion : Pour plus de précision, régler le bord supérieur
de sorte qu’il s’aligne avec le zéro.
BUTÉE DE BISEAU (FIG. 12, 13)
Pour régler la butée de biseau à 45°, comme indiquée à la
figure 12, desserrer d’abord le bouton de blocage du guide
du côté gauche et coulisser ce guide aussi loin que possible
vers la gauche. Déplacer le bras vers la gauche jusqu’à ce
qu’il se bloque contre la vis de butée du biseau de gauche. Si
le pointeur de biseau n’indique pas 45°, desserrer le contre-
écrou de la butée de biseau du côté gauche et tourner la vis
pour qu’elle se déplace vers le bas. Déplacer le bras vers la
gauche et serrer solidement le bouton de serrage de biseau
dès que le pointeur de biseau indique exactement 45 °.
Déplacer la vis de butée de biseau du côté gauche vers le
haut jusqu’à ce qu’il s’appuie contre la butée de biseau.
Resserrer l’écrou tout en bloquant la vis en position.
Pour atteindre les 3° de biseau à droite ou les 48° de biseau
à gauche, les vis de butée doivent être ajustées de sorte
que le bras se déplace à la position souhaitée. Il sera alors
nécessaire de régler de nouveau les butées de biseau à zéro
et à 45° après des coupes.
RÉGLAGE DU GUIDE (FIG. 13)
AVERTISSEMENT : Pour réduire tout risque de
dommages corporels, éteindre l’outil et le débrancher
avant de le déplacer, de changer les accessoires ou de
réaliser des réglages.
FIG.9
ÉCHELLE À
ONGLETS
POINTEUR
FIG. 8
LEVIER DE
VERROUILLAGE
D’ONGLET
ÉCHELLE À
ONGLETS
VIS DE
RÉGLAGE
(trois de ce type)
CRAN
D’ONGLET
FIG. 7
25
Français
Afin que la scie puisse biseauter JUSQU’À 48 ° vers la
gauche, le côté gauche du guide peut être réglé afin de fournir
le dégagement suffisant. Pour régler le guide, desserrer la
poignée, comme indiqué sur la figure 13 puis faire coulisser
le guide vers la gauche. Effectuer un essai à blanc en laissant
la scie hors tension pour vérifier le dégagement. Régler
le guide de sorte à être aussi proche de la lame que
possible afin de fournir un soutien maximal à la pièce
sans nuire aux mouvements du bras vers le haut et le bas.
Bien serrer la poignée. Lorsque les opérations de biseautage
sont terminées, ne pas oublier de remettre le guide en place
vers la droite.
ACTIVATION ET VISIBILITÉ DU PARE-MAIN (FIG. 24)
ATTENTION : Risque de pincement. Pour réduire le
risque de blessures, garder le pouce sous la poignée lors
de son abaissement. Lors de l’abaissement de la poignée,
le dispositif de protection inférieur se déplacera vers le haut
et pourrait pincer l’utilisateur.
Le pare-main de la lame de votre scie est conçu pour se
soulever automatiquement lorsque le bras est descendu et
pour s’abaisser par-dessus la lame lorsque le bras est levé.
Il est possible de soulever manuellement le pare-main lors
de l’installation ou de la dépose de lames de scie ou pour
inspecter la scie. NE JAMAIS SOULEVER MANUELLEMENT
LE PARE-MAIN DE LA LAME LORSQUE LA SCIE N’EST
PAS HORS TENSION.
REMARQUE : Certaines découpes spéciales de matériaux
requièrent de soulever manuellement le pare-main. Consulter
la rubrique Coupe de moulures d’embase d’une
épaisseur maximale de 88,9 mm (3,5 po). Consulter
Découpe de grands matériaux sous Découpes
spéciales.
La partie frontale du pare-main est persiennée pour offrir plus
de visibilité pendant la découpe. Bien que les persiennes
réduisent radicalement les projections de débris, il s’agit
d’ouvertures dans le pare-main; il faut donc toujours porter
des lunettes de sécurité au moment de regarder au travers
des persiennes.
FREIN ÉLECTRIQUE AUTOMATIQUE
Votre scie est équipée d’un frein de lame électrique
automatique qui arrête la lame de la scie dans les 5
secondes qui suivent le relâchement de la détente. Cela
n’est pas réglable.
Un délai peut parfois se produire entre le relâchement de la
détente et l’engagement du frein. En de rares occasions,
le frein peut ne pas s’engager du tout et la lame ralentira
jusqu’à s’arrêter complètement.
Si un délai ou un « saut » se produit, allumer et éteindre la
scie 4 ou 5 fois. Si le problème persiste, faire réparer l’outil
par un centre de réparation agréé D
EWALT.
S’assurer systématiquement de l’arrêt complet de la lame
avant de la retirer de la plaque de trait. Le frein ne doit pas
se substituer aux dispositifs de protection ni à la complète
attention de l’utilisateur pour assurer sa propre sécurité.
VIS DE BUTÉE
CONTRE-ÉCROU
FIG. 11
BUTÉE DE
BISEAU
VIS DU
POINTEUR
DE BISEAU
ÉCHELLE DE
BISEAU
BOUTON DE
SERRAGE
DE BISEAU
FIG. 10
FIG. 14
DÉTENTE
TROU POUR LE CADENAS
BOUTON DE
BLOCAGE
DU GUIDE
GAUCHE
FIG. 13
VIS GAUCHE
DE BUTÉE DU
BISEAU
VIS DE
BUTÉE
CONTRE-
ÉCROU
FIG. 12
POINTEUR DE
BISEAU
BOUTON DE
SERRAGE
DE BISEAU
TROU INTÉGRÉ
POUR
VERROUILLAGE
FIG. 15
VIS DE CALAGE (SI INCLUS)
TIGE DE
RÉGLAGE
FENDUE
26
Français
AVERTISSEMENT: Toujours porter une protection
oculaire. Tous les utilisateurs et spectateurs doivent porter
une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1
(CAN/CSA Z94.3).
Brancher la scie à une source d’alimentation domestique
standard de 60 Hz. Se reporter à la plaque signalétique
pour la tension. S’assurer que le cordon ne nuira pas avec
votre travail.
DÉTENTE (FIG. 14)
Pour mettre la scie sous tension, presser sur la détente,
comme indiqué à la figure 14. Pour l’arrêter, relâcher
la détente. Il n’y a pas de mécanisme de blocage de
la détente, mais cette dernière est dotée d’un orifice
permettant d’insérer un cadenas pour assurer la sécurité
de la scie.
DÉCOUPE À L’AIDE DE VOTRE SCIE
REMARQUE : Bien que cette scie puisse couper du bois
et de nombreux matériaux non métalliques, nous traiterons
uniquement de la coupe de bois. Les mêmes directives
s’appliquent aux autres matériaux. NE PAS COUPER À
L’AIDE DE CETTE SCIE DES MATÉRIAUX FERREUX
(FER ET ACIER) OU DE LA MAÇONNERIE. Ne pas
utiliser de lames abrasives.
COUPES TRANSVERSALES
La découpe de plusieurs pièces n’est pas recommandée,
mais elle peut être effectuée en toute sécurité en s’assurant
que chaque pièce est maintenue fermement en place contre
la table et le guide. Une coupe transversale est une coupe
de bois effectuée à travers les fibres du bois, à n’importe
quel angle. Une coupe transversale droite s’effectue avec le
bras d’onglet en position de zéro degré. Régler et verrouiller
le bras d’onglet à zéro, maintenir fermement le bois en place
sur la table et contre le guide. Presser sur la détente pour
actionner la scie, comme indiqué à la figure 14.
Lorsque la scie atteint son plein régime (en environ
1 seconde), baisser doucement et lentement le bras pour
découper le bois. Laisser la lame s’arrêter complètement
avant de relever le bras.
ATTENTION : Utilisez toujours un pinceur de travail pour
conserver la maîtrise de la pièce et réduire le risque de
dommages à votre pièce et de blessure corporelle.
Les coupes transversales à l’onglet s’effectuent avec
le bras d’onglet disposé à un angle différent de zéro.
L’angle est souvent de 45 ° pour couper des coins, mais
peut être défini comme n’importe quelle valeur entre
0 et 50 °, à gauche ou à droite. Après avoir choisi
l’angle d’onglet désiré, s’assurer de serrer le levier de
verrouillage de l’onglet. Effectuer la coupe comme il est
décrit ci-dessus.
Pour couper une pièce en suivant une ligne au crayon,
essayer de faire correspondre le plus possible l’angle.
Couper d’abord la pièce un peu plus longue puis mesurer de
RÉGLAGE DU DISPOSITIF DE VERROUILLAGE DE
L’ONGLET (FIG. 15)
La barre de verrouillage de l’onglet doit être réglée s’il est
possible de déplacer la table de la scie lorsque la poignée
de verrouillage de l’onglet est verrouillée. Pour le réglage,
mettre la poignée de verrouillage de l’onglet à la position
de hauteur. Au moyen d’un tournevis à fente, régler la
barre de blocage pour augmenter sa force, par progression
de 1/8 de tour dans le sens horaire. Pour assurer le bon
fonctionnement du dispositif de verrouillage de l’onglet,
verrouiller de nouveau la poignée de verrouillage de l’onglet
à un angle d’onglet sans cran d’arrêt.
REMARQUE : Certains modèles pourraient comporter une
vis de pression, comme indiqué à la figure 15. Au moyen
d’une clé polygonale de 2,4 mm (3/32 po), desserrer la
vis pression logée dans l’axe d’articulation. Serrer la vis de
pression à la fin du réglage.
Balais (Fig. 3)
AVERTISSEMENT : Pour réduire tout risque de
dommages corporels, éteindre l’outil et le débrancher
avant de le déplacer, de changer les accessoires ou
de réaliser des réglages.
Inspectez les balais de charbon régulièrement en
débranchant l’outil, en retirant le capot du moteur (fig.
3), et
en retirant le bouchon du porte-balais maintenant le module
balais à ressort. S’assurer que les balais sont propres et
qu’ils glissent librement dans leurs guides. Toujours replacer
dans son support un balai utilisé dans le sens où il se trouvait
avant d’être retiré. Plusieurs symboles sont marqués sur les
côtés des balais de carbone; un balai doit être remplacé
lorsqu’il est usé d’environ 12,7 mm (1/2 po), car le ressort
n’exerce plus de pression. N’utiliser que des balais D
EWALT
identiques. Il est essentiel pour un fonctionnement correct
du frein électrique d’utiliser la classe adéquate de balai. Des
ensembles de balais neufs sont offerts auprès des centres
de réparation D
EWALT. Laisser l’outil « tourner à blanc »
(tourner sans charge) pendant 10 minutes pour qu’un balais
neuf se positionne correctement. Le frein électrique peut ne
pas fonctionner correctement tant que les balais ne sont
pas correctement positionnés (usés). Toujours remplacer
le capuchon d’inspection du balai après avoir inspecté ou
réparé un balai.
Lors d’un « fonctionnement à blanc », NE PAS ATTACHER
NI FIXER AU MOYEN DE RUBAN ADHÉSIF ET NE PAS
VERROUILLER D’UNE AUTRE MANIÈRE LA DÉTENTE EN
POSITION MARCHE. NE LA TENIR QU’À LA MAIN.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT : Pour réduire tout risque de
dommages corporels, éteindre l’outil et le débrancher
avant de le déplacer, de changer les accessoires ou
de réaliser des réglages.
la ligne au crayon au bord coupé pour déterminer la direction
de réglage de l’angle d’onglet puis couper de nouveau. Il faut
un peu de pratique mais cette technique demeure toutefois
très utilisée.
COUPES EN BISEAU (FIG. 12)
Une coupe en biseau est une coupe transversale réalisée
avec la lame de la scie formant un angle avec la pièce en
bois. Pour régler le biseau, desserrer le bouton de serrage du
biseau, puis déplacer la scie à gauche, à l’endroit voulu. (Il
est nécessaire de déplacer la section gauche du guide
pour avoir plus d’espace). Lorsque l’angle de biseau
souhaité a été réglé, bien resserrer le bouton de serrage de
biseau.
Les angles de biseau peuvent être définis entre 3 ° à droite et
48 ° à gauche et peuvent être coupés avec le bras d’onglet
positionné entre 0 ° à droite et 50 ° à gauche. S’assurer que
le guide est réglé correctement. Lors de coupes biseautées
à gauche ou de coupe à onglets mixtes à droite, il sera
nécessaire de retirer le guide réglable.
QUALITÉ DE COUPE
La fluidité de coupe dépendra d’un certain nombre de
facteurs contribuant à la qualité de la coupe qui sont : le
matériau à découper, le type de lame, le tranchant de la
lame et la cadence de coupe.
Lorsque des coupes lisses sont souhaitées, notamment
dans le cas de moulures ou d’autres travaux de précision,
une lame aiguisée (60 à 80 dents à pointes carburées) et
une vitesse de coupe plus faible et plus régulière, produiront
le résultat souhaité.
S’assurer que le matériau ne se déplace pas pendant
l’opération de coupe en le fixant solidement en position.
Toujours laisser la lame s’arrêter complètement avant de
relever le bras.
Si de petites fibres de bois sont toujours projetées à l’arrière
de la pièce, placer un morceau de ruban adhésif de carrossier
sur le bois à l’endroit où la coupe sera effectuée. Couper de
part en part du ruban et le décoller soigneusement à la fin
de la coupe.
Pour différentes applications de coupe, consulter la liste de
lames de scie recommandées pour votre outil et sélectionner
celle qui s’adapte le mieux à vos besoins. Consulter Lames
de Scie sous Accessoires.
POSITION DU CORPS ET DES MAINS (FIG. 16)
Un positionnement adéquat de votre corps et de vos mains
lors de l’utilisation de la scie à onglets rendra la coupe
plus facile, plus précise et plus sûre. Ne jamais placer vos
mains à proximité de la zone de coupe (Fig 16A). Ne pas
mettre les mains à moins de 152 mm (6 po) de la lame.
Maintenir fermement la pièce en place contre la table et
le guide pendant l’opération de coupe. Garder les mains
en position jusqu’au relâchement de la détente et à l’arrêt
complet de la lame. TOUJOURS EFFECTUER DES ESSAIS
27
Français
À BLANC (SANS ALIMENTATION) AVANT DE RÉALISER
VOS COUPES AFIN DE VÉRIFIER LA TRAJECTOIRE DE LA
LAME. NE PAS CROISER LES BRAS, COMME ILLUSTRÉ
EN FIGURE 16A.
Garder les pieds ancrés au sol afin de maintenir son
équilibre. Au moment de déplacer le bras d’onglet vers
la gauche ou la droite, le suivre et se tenir légèrement sur
le côté de la lame de la scie. Observer au travers des
persiennes du pare-main pour suivre un trait tiré au crayon.
FIXATION DE LA PIÈCE
AVERTISSEMENT : Pour réduire tout risque de
dommages corporels, éteindre l’outil et le débrancher
avant de le déplacer, de changer les accessoires ou
de réaliser des réglages.
AVERTISSEMENT : Une pièce de travail qui est
abloquée, équilibrée et fixée avant d’être coupée peut devenir
déséquilibrée après la coupe. Une charge déséquilibrée
risque de faire basculer la scie ou toute chose à laquelle la
scie est fixée, comme une table ou un établi. Au moment de
couper une pièce qui risque d’être déséquilibrée, s’assurer
qu’elle est bien soutenue et que la scie est bien boulonnée
à une surface stable. Sinon, il y aurait risque de blessures
corporelles.
AVERTISSEMENT : Chaque fois qu’un presseur est
utilisé, le pied du presseur doit demeurer solidement fixé
au-dessus de la base de la scie. Toujours abloquer la pièce
à la base de la scie et non à une autre partie de la zone de
travail. S’assurer que le pied du presseur n’est pas fixé sur
le bord de la base de la scie.
ATTENTION : Utilisez toujours un pinceur de travail pour
conserver la maîtrise de la pièce et réduire le risque de
dommages à votre pièce et de blessure corporelle.
Si la pièce ne peut être maintenue manuellement sur la table
et contre le guide (à cause d’une forme irrégulière ou d’une
autre raison) ou que la main se trouve à moins de 152 mm
(6 po) de la lame, il faut utiliser un serre-joint ou une autre
fixation.
Pour un résultat optimal, utiliser le serre-joint DW7082
conçu pour une utilisationavec votre scie. Il peut être acheté
auprès d’un détaillant de votre région ou à un centre de
réparation D
EWALT (Fig. 1).
D’autres accessoires tels que des pinces à ressort, serres à
barre ou serre-joint en C peuvent convenir à certaines tailles
et formes de matériaux. Être attentif lors de la sélection et
de la pose de ces serres-joints. Prendre le temps d’effectuer
un essai à blanc avant d’entamer la coupe. Le guide de
gauche coulisse d’un côté à l’autre pour faciliter l’opération
de serrage.
INSTALLATION DE LA BRIDE
(VENDUS SÉPARÉMENT)
1. L’insérer dans le trou situé derrière le guide (Fig. 13).
La bride doit être face à l’arrière de la scie à onglets.
POSITIONNEMENT ADÉQUAT DES MAINS
FIG. 16
POSITIONNEMENT INCORRECT DES MAINS
FIG. 16A
POSITIONNEMENT ADÉQUAT DES MAINS
POSITIONNEMENT INCORRECT DES MAINS
POSITIONNEMENT INCORRECT DES MAINS
28
Français
La rainure logée dans la tige de la bride doit être bien
insérée dans la base. S’assurer que cette rainure est
bien insérée dans la base de la scie à onglets. Si la
rainure est visible, cela signifie que la bride est mal fixée.
2. Tourner la bride de 180 ° vers l’avant de la scie à
onglets.
3. Desserrer la poignée pour monter ou descendre la
bride, puis utiliser le bouton de réglage fin pour serrer
fermement la pièce (Fig 1).
REMARQUE: Placer la bride du côté opposé à la base pour
le biseautage. TOUJOURS EFFECTUER DES MARCHES
À SEC (SANS ALIMENTATION) AVANT DE RÉALISER
VOS COUPES AFIN DE VÉRIFIER LA TRAJECTOIRE DE
LA LAME. S’ASSURER QUE LA BRIDE N’OBSTRUE PAS
LE MOUVEMENT DE LA SCIE OU DES DISPOSITIFS DE
PROTECTION.
SOUTIEN DES PIÈCES LONGUES
AVERTISSEMENT : Pour réduire tout risque de
dommages corporels, éteindre l’outil et le débrancher
avant de le déplacer, de changer les accessoires ou
de réaliser des réglages.
SOUTENEZ TOUJOURS LES PIÈCES LONGUES.
Ne jamais utiliser une personne pour remplacer une rallonge
de table, comme soutien supplémentaire pour une pièce
dont la longueur ou la largeur dépasse le banc de scie de
base ou pour aider à alimenter, soutenir la pièce ou pour la
tirer.
Para obtener los mejores resultados, utilice la extensión
de soporte para tareas DW7080 o el pie de la sierra
ingleteadora DWX723, DWX724 o DWX725B para extender
la anchura de la mesa de la sierra. Pueden obtenerse de su
distribuidor por un cargo adicional.
Soutenir les longues pièces à l’aide de tout moyen commode,
par exemple un chevalet de sciage ou un appareil similaire,
afin d’empêcher les extrémités de tomber.
DÉCOUPE DE CADRES, DE COFFRAGES ET
D’AUTRES OBJETS À QUATRE FACES
Pour mieux comprendre comment façonner les éléments
mentionnés ici, nous vous suggérons de commencer par
des projets simples en utilisant des chutes de bois jusqu’à
ce que vous soyez bien familiarisé avec votre outil.
La scie est l’outil parfait pour réaliser des coins à l’onglet
comme celui illustré à la figure 17. Le diagramme A de la
figure 17 illustre un assemblage réalisé à l’aide du réglage de
biseau pour biseauter les arêtes des deux planches à 45 °
chacune afin de produire un coin à 90 °. Pour réaliser cet
assemblage, le bras d’onglet était bloqué à la position zéro
et le réglage de biseau était bloqué à 45 °. Le morceau de
bois était positionné avec le large côté plat contre la table et
l’arête étroite contre le guide. Il aurait également été possible
de découper à l’onglet à droite et à gauche en maintenant
la surface large contre le guide.
DÉCOUPE DE MOULURES DE GARNISSAGE ET
D’AUTRES CADRES
Le diagramme B de la figure 17 illustre un assemblage
réalisé en réglant le bras d’onglet à 45 ° pour couper à
onglet les deux planches afin de former un coin à 90 °. Pour
réaliser ce type d’assemblage, régler le biseau sur zéro et le
bras d’onglet sur 45 °. Le morceau de bois était à nouveau
positionné avec le large côté plat contre la table et l’arête
étroite contre le guide.
Les deux diagrammes de la figure 17 correspondent à des
objets à quatre côtés.
Lorsque le nombre de côtés change, les angles d’onglets et
de biseau changent aussi. Le tableau ci-dessous indique les
angles adéquats pour diverses formes. Le tableau suppose
que tous les côtés sont de mêmes longueurs. Pour réaliser
une forme qui n’apparaît pas dans le tableau, utiliser la
formule suivante : 180 ° divisés par le nombre de côtés
donnent l’angle d’onglets ou de biseau.
- EXEMPLES -
PAS DE CÔTÉ ONGLET OU BISEAU D’ANGLE
4 45°
5 36°
6 30°
7 25,7°
8 22,5°
9 20°
10 18°
DÉCOUPE À ONGLETS MIXTES
Une coupe à onglets mixtes est réalisée en utilisant
simultanément un angle d’onglet et un angle de biseau.
C’est le type de coupe utilisé pour fabriquer des cadres ou
des boîtes dont les côtés sont inclinés, comme il est illustré
dans la figure 18.
REMARQUE : Si l’angle de coupe varie d’une coupe à
l’autre, s’assurer que le bouton de serrage de biseau et le
bouton de blocage d’onglet sont bien serrés. Ces boutons
doivent être resserrés après chaque réglage d’onglet ou de
biseau.
Le tableau (Tableau 1) vous aidera à sélectionner les réglages
d’onglet et de biseau adéquats pour des coupes à onglets
mixtes classiques. Pour utiliser le tableau, sélectionner l’angle
« A » souhaité (figure 19) pour votre projet et rechercher cet
angle sur l’arc adéquat du tableau. Tracer un trait vertical à
partir de ce point pour lire l’angle de biseau adéquat et un
trait horizontal pour lire l’angle d’onglet adéquat.
Régler la scie sur les angles prescrits et effectuer quelques
coupes d’essai. S’entraîner à assembler les pièces coupées
jusqu’à maîtriser cette procédure.
EXEMPLE : Pour fabriquer une boîte à 4 côtés avec des
angles extérieurs à 26 ° (angle A, figure 19), utiliser l’arc
supérieur droit. Trouver la valeur 26° sur l’échelle de l’arc.
FIG. 18
FIG. 19
FIG. 17
A.
B.
ANGLE « A »
FIG. 20
ÉCHELLE À
ONGLETS
FIG. 21
29
Français
Suivre la ligne horizontale intersectante jusqu’à l’un des deux
axes pour obtenir le réglage de l’angle d’onglet pour votre
scie (42°). Suivre de même la ligne verticale intersectante
vers le bas ou vers le haut pour obtenir le réglage de l’angle
de biseau pour la scie (18°). Toujours essayer les coupes sur
des chutes de bois afin de vérifier les réglages de la scie.
ÉCHELLE À ONGLETS (FIG. 20)
Utiliser l’échelle lors du calcul d’angles. Pour calculer le bon
angle d’onglet, diviser 180 ° par le nombre de côtés de la
boîte ou du cadre. Se reporter au tableau pour quelques
exemples.
ÉCHELLE À VERNIER (FIG. 22, 23)
La scie est dotée d’une échelle à vernier pour une précision
accrue. L’échelle à vernier permet de régler avec exactitude
les angles d’onglets au quart de degré près. Pour utiliser
l’échelle à vernier, suivre les étapes suivantes.
(Par exemple, supposons que l’angle voulu de l’onglet est
de 24 1/4 ° à droite).
1. Éteindre la scie à onglets.
2. Régler l’angle d’onglets au degré entier près voulu en
alignant le repère central sur l’échelle à vernier, illustrée
à la figure 22, le numéro de degré entier est gravé sur
l’échelle à onglets. Examiner de près la figure 22, le
réglage montre un onglet de 24 ° à droite.
3. Pour régler le quart de degré restant, presser le dispositif
de blocage du bras d’onglet, puis déplacer le bras
à DROITE de manière à ce que le repère du vernier
pour ¼ de degré s’aligne avec le repère du degré LE
PLUS PRÈS de l’échelle à onglets. Dans cet exemple,
le repère du degré le plus près sur l’échelle à onglets se
trouve être celui de 25 °. La figure 23 montre un réglage
d’onglet de 24 1/4 ° à droite.
Pour le réglage des degrés partiels (1/4, 1/2, 3/4 °), aligner
le repère de vernier avec le repère du degré le PLUS PRÈS
sur l’échelle à onglets, comme indiqué ci-haut. (La plaque
en plastique de l’échelle à vernier affiche les repères inscrits
pour le 1/4, 1/2, 3/4 et 1 °. Seuls, le 1/2 ° présente un
numéro.)
POUR L’ASSEMBLAGE EN ONGLET À DROITE
Pour augmenter l’angle d’onglet durant l’assemblage en
onglet à droite, déplacer le bras de manière à aligner le
repère micrométrique avec le repère le plus près sur l’échelle
à onglets, à droite. Pour réduire l’angle d’onglet durant
l’assemblage en onglet à droite, déplacer le bras de manière
à aligner le bon repère micrométrique avec le repère le plus
près sur l’échelle à onglets, à gauche.
POUR L’ASSEMBLAGE EN ONGLET À GAUCHE
Pour accroître l’angle d’onglet durant l’assemblage en
onglet à gauche, déplacer le bras de manière à aligner le
bon repère micrométrique avec le repère le plus près sur
l’échelle à onglets, à gauche. Pour réduire l’angle d’onglet
durant l’assemblage en onglet à gauche, déplacer le bras de
manière à aligner le bon repère micrométrique avec le repère
le plus près sur l’échelle à onglets, à droite.
FIG. 22
LE REPÈRE CENTRAL DE L’ÉCHELLE À VERNIER S’ALIGNE
AVEC L’ANGLE ENTIER VOULU SUR L’ÉCHELLE À ONGLETS
(ONGLET DROIT À 24°)
FIG. 23
LE REPÈRE MICROMÉTRIQUE DE 1/4° S’ALIGNE AVEC LE
REPÈRE DE DEGRÉ ENTIER LE PLUS PRÈS SUR L’ÉCHELLE À
ONGLETS (ONGLET DROIT DE 24-1/4°)
DÉCOUPE DE MOULURES D’EMBASE
TOUJOURS EFFECTUER UN ESSAI À BLANC SANS
ALIMENTATION AVANT D’ENTAMER TOUTE COUPE.
Coupes droites perpendiculaires :
Placer le bois contre le guide et le maintenir en place,
comme indiqué à la figure 21. Mettre la scie en marche,
laisser la lame atteindre son plein régime et abaisser
doucement le bras dans la coupe.
COUPE DE MOULURES D’EMBASE D’UNE
ÉPAISSEUR MAXIMALE DE 88,9 mm (3,5 PO) À LA
VERTICALE, CONTRE LE GUIDE
Placer la moulure, comme indiqué à la figure 21.
Toutes les coupes sont réalisées de manière à ce que
l’arrière de la moulure soit contre le guide et la base de la
moulure contre la base.
COIN INTÉRIEUR: COIN EXTÉRIEUR:
Côté gauche Côté gauche
1. Onglet gauche à 45 ° 1. Onglet droit à 45 °
2. Conservez le côté
gauche de la coupe
2. Conservez le côté
gauche de la coupe
Côté droit Côté droit
1. Onglet droit à 45 ° 1. Onglet gauche à 45 °
2. Conservez le côté droit
de la coupe
2. Conservez le côté
droit de la coupe
Tout matériau d’une largeur maximale de 88,9 mm (35 po)
peut être coupé, comme indiqué ci-dessus. Pour les
planches plus larges [jusqu’à 107,9 mm (4,25 po)], il faut
faire plusieurs concessions mineures.
Pour la coupe d’une planche d’une largeur variant de
88,9 mm (3,5 po) à 107,9 mm (4,25 po), le rouleau, logé sur
l’embout du dispositif de protection, pourrait s’accrocher à la
pièce. Si cela se produisait, placer simplement le pouce droit
sur le côté supérieur du pare-main, puis le relever tout juste
assez pour libérer la pièce comme le montre la figure 24.
Après avoir libéré la pièce, le dispositif de protection peut être
relâché et il continuera de s’ouvrir au fur et à mesure que la
coupe progresse.
Pour le biseautage sur le côté droit d’une moulure d’embase
d’une largeur de 88,9 mm (3,5 po) tenue à la verticale contre
le guide, comme le montre la figure 21, la scie ne peut
couper une planche d’une épaisseur maximale de 25,4 mm
(1 po), à partir de son extrémité. Ne pas essayer de couper
une planche dont l’épaisseur dépasse 25,4 mm, car la pièce
sera
bloquée par le boîtier d’engrenages de la scie. Pour couper
une moulure d’embase à la verticale dont la largeur varie
entre 88,9 mm (3,5 po) et 107,9 mm (4,25 po), respecter les
directives ci-dessous.
COUPE DE MOULURES D’EMBASE D’UNE LARGEUR
MAXIMALE DE 88,9 mm (3,5 po) À 107,9 mm (4,25 po)
À LA VERTICALE, CONTRE LE GUIDE
• Placer la moulure comme indiqué à la figure 21.
FIG. 24
30
Français
• Toutes les coupes doivent être réalisées avec le dos de la moulure contre le guide
COIN INTÉRIEUR : COIN EXTÉRIEUR :
Côté gauche Côté gauche *
1. Placer la moulure avec le fond inférieur
de la moulure contre la base de la scie
1. Placer la moulure avec le fond inférieur
de la moulure contre la base de la scie
2. Onglet gauche à 45° 2. Onglet droit à 45°
3. Conserver le côté gauche de la coupe 3. Conserver le côté gauche de la coupe
Côté droit Côté droit
1. Placer la moulure avec le fond inférieur
de la moulure contre la base de la scie
1. Placer la moulure avec le fond inférieur
de la moulure contre la base de la scie
2. Onglet droit à 45° 2. Onglet gauche à 45°
3. Conserver le côté droit de la coupe 3. Conserver le côté droit de la coupe
* REMARQUE: si la coupure doit être faite quelque part autrement que 25,4 mm
(1 po) de la fin de la moulure : couper la moulure à 90° approximativement 25,4 mm
(1 po) plus long que votre longueur finale fait alors la coupure d’onglet comme a traité
ci-dessus.
Une autre méthode consisterait à effectuer la coupe avec un onglet à zéro degré, et un
biseau à 45°. Votre scie peut couper un biseau de 157,5mm (6.2po) de large.
COUPE DE MOULURES D’EMBASE À PLAT AVEC LA FONCTIONNALITÉ DE
BISEAU
Toutes les coupes sont effectuées à des angles de biseau de 45° et d’onglet de zéro
degré.
Toutes les coupes sont exécutées avec le dos de la moulure à plat sur la scie, comme
indiqué à la figure 25.
FIG. 25
Déplacer la section gauche du guide hors de la trajectoire de la lame avant d’essayer
l’une des coupes ci-dessous.
COIN INTÉRIEUR : COIN EXTÉRIEUR :
Côté gauche Côté gauche
1. Positionner la partie supérieure de la
moulure contre le guide
1. Positionner la face inférieure de la moulure
contre le guide
2. Conserver le côté gauche de la coupe 2. Conserver le côté droit de la coupe
Côté droit Côté droit
1. Positionner la face inférieure de la moulure
contre le guide
1. Positionner la partie supérieure de la
moulure contre le guide
2. Conserver le côté gauche de la coupe 2. Conserver le côté droit de la coupe
La scie à onglets est mieux adaptée à la tâche de découpe de moulures couronnées
qu’aucun autre outil. Afin de s’ajuster correctement, les moulures couronnées doivent être
découpées à onglets mixtes avec une précision extrême.
Les deux surfaces plates d’un morceau de moulure couronnée donné sont à des angles dont
la somme est exactement de 90 °. La majorité, mais non la totalité, des moulures couronnées
ont un angle arrière supérieur (la section qui s’adapte à plat contre le plafond) de 52 ° et un
angle arrière inférieur (la partie qui s’adapte à plat contre le mur) de 38 °.
La scie à onglets comporte des points de loquet d’onglet prédéfinis particuliers à 31,62 °, à
gauche et à droite, pour couper des moulures couronnées à l’angle adéquat (fig.26). Une
marque est également présente sur l’échelle de biseau à 33,85 °.
Le tableau de Réglage du biseau/Type de coupe présente les paramètres corrects pour
couper une moulure couronnée. (Les chiffres donnés pour les réglages de l’onglet et du
biseau sont très précis et ne sont pas faciles à régler précisément sur la scie). Comme les
angles de la plupart des pièces ne sont pas exactement de 90 °, il vous faudra dans tous les
cas ajuster vos réglages.
FIG. 26
IL EST EXTRÊMEMENT IMPORTANT D’EFFECTUER DES TESTS PRÉLIMINAIRES
SUR DES CHUTES DE MOULURE!
POUR LA COUPE DE MOULURES COURONNÉES REPOSANT À PLAT ET
L’UTILISATION DES FONCTIONS MIXTES
1. Déplacer la section gauche du guide hors de la trajectoire de la lame avant d’essayer
l’une des coupes ci-dessous.
2. Moulure dont la large surface arrière est à plat sur la table à scier (Fig. 26–27).
3. Les réglages ci-dessous s’appliquent à toutes les moulures couronnées standard (É-U)
présentant des angles de 52° et 38°.
31
Français
GUIDE
FIG. 28
LAME
GUIDE
CORRECT
FIG. 27
GUIDE
TABLE
MOULURE COURONNÉE À PLAT SUR LA TABLE ET
APPUYÉE CONTRE LE GUIDE
MOULURE COURONNÉE ENTRE GUIDE ET TABLE
TABLE
GUIDE
FACE
INFÉRIEURE DE
LA MOULURE
PARTIE
SUPÉRIEURE
DE LA MOULURE
FIG. 29
GUIDE DE MOULURE
COURONNÉE
DW7084
FIG. 30
LAME
INCORRECT
RÉGLAGE
DU BISEAU
TYPE DE COUPE
33.85°
CÔTÉ GAUCHE, COIN INTÉRIEUR:
1. Partie supérieure de la moulure contre le
guide
2. Table d’onglet définie à 31,62°
3. Conserver le côté gauche de la coupe
33.85°
CÔTÉ DROIT, COIN INTÉRIEUR:
1. Partie inférieure de la moulure contre le
guide
2. Table d’onglet définie à gauche, à 31,62°
3. Conserver le côté gauche de la coupe
33.85°
CÔTÉ GAUCHE, COIN EXTÉRIEUR
1. Partie inférieure de la moulure contre le
guide
2. Table d’onglet définie à gauche, à 31,62°
3. Conserver le côté droit de la coupe
33.85°
CÔTÉ DROIT, COIN EXTÉRIEUR:
1. Partie supérieure de la moulure contre le
guide
2. Table d’onglet définie à 31,62°
3. Conserver le côté droit de la coupe
Lors du réglage d’onglet et de biseau pour tous les onglets
mixtes, ne pas oublier que :
les angles présentés pour les moulures couronnées
sont très précis et difficiles à régler de manière exacte.
Puisqu’ils peuvent facilement se décaler légèrement
et que très peu de pièces présentent des angles
exactement droits, tous les réglages doivent être testés
auparavant sur des chutes de moulures.
IL EST EXTRÊMEMENT IMPORTANT D’EFFECTUER
DES TESTS PRÉLIMINAIRES
SUR DES CHUTES DE MOULURE!
MÉTHODE ALTERNATIVE DE DÉCOUPE DE
MOULURES COURONNÉES
Mettre la moulure sur la table, selon un angle donné entre
le guide et la table de scie, comme le montre la figure 29.
Nous recommandons vivement l’utilisation de l’accessoire
(DW7084) de guide pour moulure couronnée en raison de
son degré de précision et de sa commodité. Cet accessoire
est vendu séparément chez le détaillant de votre région.
Avec cette méthode de découpe de moulure couronnée,
aucune coupe biseautée n’est requise. Des modifications
minimes peuvent être apportées à l’angle d’onglets sans
modifier l’angle de biseau. Ainsi, en cas de coins autres
qu’à 90 °, il est possible de régler rapidement et facilement
la scie en conséquence. Utiliser l’accessoire de guide pour
moulures couronnées (DW7084) afin de conserver l’angle
que formera la moulure avec le mur.
DIRECTIVES POUR LA COUPE DE MOULURES
COURONNÉES MISES EN ANGLE ENTRE LE GUIDE
ET LA BASE DE LA SCIE POUR TOUTES
LES COUPES :
1. Faire pivoter la moulure de sorte que sa face inférieure
(celle qui sera adossée au mur lors de l’installation)
s’appuie contre le guide et que sa partie supérieure
repose sur la base de la scie, comme indiqué à la
figure 30.
2. Les parties plates formant un angle à l’arrière de la
moulure doivent bien reposer sur le guide et la base de la
scie.
COIN INTÉRIEUR : COIN EXTÉRIEUR :
Côté gauche Côté gauche
1. Onglet droit à 45° 1. Onglet gauche à 45°
2. Conserver le côté droit
de la coupe
2. Conserver le côté
droit de la coupe
Côté droit Côté droit
1. Onglet gauche à 45° 1. Onglet droit à 45°
2.Conserver le côté
gauche de la coupe
2.Conserver le côté
gauche de la coupe
32
Français
Découpes spéciales
NE JAMAIS EFFECTUER DE DÉCOUPE SI LE
MATÉRIAU N’EST PAS MAINTENU EN PLACE SUR LA
TABLE ET CONTRE LE GUIDE.
DÉCOUPE D’ALUMINIUM
TOUJOURS UTILISER DES LAMES DE SCIE APPROPRIÉES
SPÉCIALEMENT CONÇUES POUR LA DÉCOUPE
D’ALUMINIUM. À cause de leur taille, de leur forme ou
de l’aspect de leur surface, certaines pièces peuvent
nécessiter l’utilisation de pinces ou de fixations pour éviter
tout mouvement durant la découpe. Positionner le matériau
de telle sorte que la section transversale la plus fine sera
coupée, comme indiqué à la figure 28. La figure 30 illustre
la mauvaise manière de couper ces extrusions. Utiliser
un lubrifiant de coupe en cire, en bâton, pour la coupe
d’aluminium. Appliquer directement le lubrifiant de coupe en
cire en bâton sur la lame de scie avant d’entamer l’opération
de coupe. Ne jamais appliquer de cire en bâton sur une
lame en mouvement.
La cire est disponible auprès de la majorité des quincailleries
et des magasins de fourniture en minoteries; elle apporte
une lubrification adaptée et empêche les copeaux d’adhérer
à la lame.
S’assurer de bien fixer la pièce. Consulter Lames de
Scie sous Accessoires pour connaître les lames de scie
appropriées.
MATÉRIAU ARQUÉ
Pour la coupe de matériau arqué, toujours le positionner
comme le montre la figure 31 et non comme le montre la
figure 32. Le fait de mal positionner le matériau entraînera le
pincement de la lame près de la fin de la coupe.
DÉCOUPE DE TUYAU EN PLASTIQUE OU D’AUTRE
MATÉRIAU ROND
Il est facile de couper des tuyaux en plastique avec la scie. Il
faut les couper exactement de la même manière que du bois
ET LES SERRER OU LES MAINTENIR FERMEMENT
CONTRE LE GUIDE POUR LES EMPÊCHER DE
ROULER. Cela est extrêmement important lors de coupes
en angle.
COUPE DE GRANDS MATÉRIAUX
Il peut arriver occasionnellement qu’une pièce de bois soit
légèrement trop grande pour passer sous le pare-main de la
lame. Il est possible de gagner un peu de hauteur en faisant
rouler le pare-main vers le haut et augmenter le dégagement,
comme indiqué à la figure 24. Éviter d’agir ainsi autant que
possible, mais si cela est nécessaire, la scie fonctionnera
correctement et vous permettra de réaliser cette grande
découpe. NE JAMAIS ATTACHER, NI COLLER, NI FIXER
LE PARE-MAIN DE MANIÈRE À LE MAINTENIR OUVERT
DURANT L’UTILISATION DE CETTE SCIE.
FIG. 31
FIG. 32
CORRECT
INCORRECT
GUIDE
3. Les balais sont conçus pour durer plusieurs années.
Pour le remplacement des balais, se reporter à la
rubrique Balais à la page 26 ou retourner l’outil au
centre de réparation le plus près pour le remplacement
des pièces. Une liste des emplacements des centres de
réparation est comprise avec l’outil.
Information sur les réparations ou
l’entretien
Avoir en main les informations suivantes pour tous les appels
concernant une réparation ou un entretien :
Numéro du modèle __________________________ Type___
Numéro de série ________________________________
Date et lieu de l’achat ____________________________
Réparations
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les
réparations, l’entretien et les réglages doivent être réalisés
par un centre de réparation en usine de D
EWALT, un
centre de réparation agréé D
EWALT ou par du personnel
de réparation professionnel. Toujours utiliser des pièces de
rechange identiques.
Garantie limitée de trois ans
DEWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé
par un défaut de matériel ou de fabrication pour une période
de trois ans à compter de la date d’achat. La présente
garantie ne couvre pas les pièces dont la défectuosité a été
causée par une usure normale ou l’usage abusif de l’outil.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces
ou les réparations couvertes par la présente garantie, visiter
le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258
(1 800 4-D
EWALT). Cette garantie ne s’applique pas aux
accessoires et ne vise pas les dommages causés par des
réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère
des droits légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci
pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un état ou
d’une province à l’autre.
En plus de la présente garantie, les outils D
EWALT sont
couverts par notre :
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN
D
EWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées
au cours d’une utilisation normale et ce, gratuitement,
pendant une période d’un an à compter de la date d’achat.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque
raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique, du
laser ou de la cloueuse D
EWALT, celui-ci peut le retourner,
accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la
date d’achat pour obtenir un remboursement intégral, sans
aucun problème.
ENTRETIEN
NE PAS utiliser de graisse ni de produits nettoyants (en
particulier de pulvérisateur ou d’aérosol) à proximité du pare-
main en plastique. Certains produits chimiques peuvent
attaquer le matériau de polycarbonate dont il est constitué.
1. Tous les roulements sont scellés. Ils sont lubrifiés à vie et
n’ont besoin d’aucun entretien supplémentaire.
2. Retirer régulièrement toute la poussière et tous les
copeaux de bois situés autour ET SOUS la base et la
table rotative. Même si des emplacements sont prévus
pour permettre l’évacuation de débris, de la poussière
s’accumule.
33
Français
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique aux
produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez
consulter les informations relatives à la garantie spécifique
présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou
consulter le site Web pour les informations relatives à cette
garantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement
deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le
1 800 433-9258 (1 800 4-D
EWALT) pour en obtenir le
remplacement gratuit.
En ce qui concerne les étiquettes, veuillez vous reporter au
début de ce manuel.
Guide de dépannage
VEILLEZ À SUIVRE LES RÈGLES ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ
PROBLÈME! QUEL EST LE PROBLÈME? QUE FAIRE…
La scie ne démarre pas 1. Scie non branchée 1. Branchez la scie.
2. Fusible grillé ou disjoncteur déclenché 2. Remplacez le fusible ou réinitialisez le disjoncteur.
3. Cordon endommagé 3. Faites remplacer le cordon par un centre de service agréé.
4. Brosses usées 4. Faites remplacer les brosses par un centre de service agréé ou remplacez-les vous-même.
Consulter Brosses.
Les découpes effectuées
par la scie ne sont pas
satisfaisantes
1. Lame émoussée 1. Remplacez la lame. Consulter Changement Ou Pose D’une Nouvelle Lame De Scie.
2. Lame montée à l’envers 2. Renversez la lame. Consulter Changement Ou Pose D’une Nouvelle Lame De Scie.
3. Gomme ou résine sur la lame 3. Retirez la lame et nettoyez-la à l’aide de térébenthine et de laine d’acier grossière ou de
produit domestique de nettoyage de four.
4. Lame inadéquate pour le travail effectué 4. Changez de type de lame. Consulter Lames de Scie sous Accessoires.
La lame n’atteint pas son
plein régime
1. La rallonge est trop légère ou trop longue 1. Remplacez-la par une rallonge de taille adéquate. Consulter Calibre Minimal Pour Rallonge
sous Consignes de Sécurité Importantes.
2. Courant domestique trop bas 2. Contactez votre fournisseur d’électricité.
Lascie vibre démesurément 1. La scie n’est pas correctement fixée sur le tréteau
ou l’établi
1. Vissez bien tout le matériel d’assemblage. Consulter Montage Sur Établi.
2. Le tréteau ou l’établi est sur un sol irrégulier 2. Repositionnez-le sur une surface plane. Consulter Familiarisation.
3. Lame de scie endommagée 3. Remplacez la lame. Consulter Changement Ou Pose D’une Nouvelle Lame De Scie.
Lascie ne coupe pas bien
les onglets
1. L’échelle d’onglet n’est pas correctement réglée 1. Vérifiez et ajustez. Consulter Réglage D’échelle D’onglet sous Réglages.
2. La lame n’est pas d’équerre par rapport au guide 2. Vérifiez et ajustez. Consulter Réglage D’échelle D’onglet sous Réglages.
3. La lame n’est pas perpendiculaire à la table 2. Vérifiez et ajustez le guide. Consulter Réglage du Biseau D’équerre à la Table sous
Réglages.
4. La pièce à découper se déplace 4. Fixez-la au guide ou collez du papier abrasif de calibre 120 sur le guide à l’aide de colle de
caoutchouc
Le matériau pince la lame 1. Découpe de matériau arqué 1. Consulter Matériau Arqué sous Découpes Spéciales.
34
Français
TABLEAU 1 COUPE À ONGLET MIXTE
(POSITIONNEZ LE MORCEAU DE BOIS AVEC LE LARGE CÔTÉ PLAT CONTRE LA TABLE ET L’ARÊTE ÉTROITE CONTRE LE GUIDE.)
RÉGLEZ CET ANGLE D’ONGLET SUR LA SCIE
BOÎTE CARRÉE
BOÎTE À 6 FACES
RÉGLEZ CET ANGLE DE BISEAU SUR LA SCIE
BOÎTE À 8 FACES
ANGLE DE LA PAROI DE LA BOÎTE (ANGLE A)
35
Español
Índice de temas
DEFINICIONES: NORMAS DE SEGURIDAD .....................................................................36
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ........................................................36
INSTRUCCIONES SOBRE DOBLE AISLAMIENTO/ENCHUFE POLARIZADO ..................36
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS .......................36
REGLAS DE SEGURIDAD ADICIONALES .............…………………………………………37
CONEXIÓN ELÉCTRICA ..................…………………………………………………………39
ACCESORIOS OPCIONALES ......……………………………………………………………39
ACCESORIOS ...................................................................................................................39
ESPECIFICACIONES ....………………………………………………………………………40
DESEMBALAJE DE SU SIERRA ..……………………………………………………………40
FAMILIARIZARSE CON LA HERRAMIENTA ... ………………………………………………40
MONTAJE EN EL BANCO DE TRABAJO ...…………………………………………………41
CAMBIO O INSTALACIÓN DE UNA NUEVA HOJA DE LA SIERRA ........…………………41
TRANSPORTE DE LA SIERRA ........…………………………………………………………41
AJUSTES .................. …………………………………………………………………………42
REGULACIÓN DE LA ESCALA DEL INGLETE ......……………………………………42
REGULACIÓN DEL INDICADOR DE INGLETE ...... ……………………………………42
BISEL A ESCUADRA CON LA MESA .......................................................................42
INDICADOR DE BISEL ..............................................................................................42
TOPE DE BISEL ........................................................................................................42
REGULACIÓN DE LA GUÍA ..……………………………………………………………43
ACCIONAMIENTO Y VISIBILIDAD DEL PROTECTOR...... ……………………………43
FRENO ELÉCTRICO AUTOMÁTICO ..........................................................................43
REGULACIÓN DEL BLOQUEO DE INGLETE ............................................................44
CEPILLOS ..........………………………………………………………………………………44
FUNCIONAMIENTO .. …………………………………………………………………………44
INTERRUPTOR..........................................................................................................44
CORTES CON LA SIERRA ........................................................................................44
CORTES TRANSVERSALES .......................................................................................44
CORTES BISELADOS .................................................................................................44
CALIDAD DEL CORTE .................................................................................................44
POSICIÓN DEL CUERPO Y LAS MANOS ..................................................................44
SUJECIÓN DE LA PIEZA DE TRABAJO....................................................................45
PARA INSTALAR LA ABRAZADER ..............................................................................45
SOPORTE DE PIEZAS LARGAS ...............................................................................46
CORTE DE MARCOS PARA FOTOS, CAJAS PARA EXHIBIR OBJETOS
Y OTROS ELEMENTOS DE CUATRO LADOS ...........................................................46
CORTE DE MOLDURAS DE TERMINACIÓN Y OTROS MARCOS ...........................46
CORTE DE INGLETES COMPUESTOS.....................................................................46
ESCALA DE INGLETE ...............................................................................................47
ESCALA VERNIER ......................................................................................................47
INGLETE A LA DERECHA .........................................................................................47
INGLETE A LA IZQUIERDA .......................................................................................47
CORTES DE MOLDURA DE BASE ...........................................................................47
CORTE DE MOLDURAS DE CORONA ....................................................................48
CORTES ESPECIALES .....................................................................................................50
MANTENIMIENTO .............................................................................................................50
REPARACIONES ...............................................................................................................50
GARANTÍA ........................................................................................................................50
GUÍA DE DETECCIÓN DE PROBLEMAS .........................................................................51
CUADRO DE REFERENCIA PARA CORTE DE INGLETES COMPUESTOS .....................52
36
Español
Defi niciones: Normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada advertencia. Lea el manual
y preste atención a estos símbolos.
PELIGRO:
indica una situación de peligro inminente que, si no se evita,
provocará
la
muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
podría
provocar la
muerte o lesiones graves
ATENCIÓN:
Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
puede
provocar
lesiones leves o moderadas.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no
evitarse puede resultar en daños a la propiedad.
SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGÚN COMENTARIO SOBRE ÉSTA U
OTRA HERRAMIENTA D
EWALT, LLÁMENOS AL NÚMERO GRATUITO:
1-800-4-D
EWALT (1-800-433-9258).
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones antes de hacer funcionar
el producto. El incumplimiento de todas las instrucciones enumeradas a
continuación puede provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones
graves.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Doble aislamiento
Las herramientas con aislamiento doble se construyen en todas partes con dos capas
separadas de aislamiento eléctrico, o una sola capa de aislamiento reforzado, entre el
operador y el sistema eléctrico de la herramienta. Las herramientas fabricadas con este
sistema de aislamiento no requieren conexión a tierra. En consecuencia, esta herramienta
está equipada con un enchufe de dos conectores que le permite utilizar cables prolongadores
sin tener que preocuparse por mantener la conexión a tierra.
NOTA: El aislamiento doble no implica que no se deban tomar las medidas de seguridad
normales al operar esta herramienta. El sistema de aislamiento secundario supone una
protección contra lesiones ocasionadas por una posible falla del aislamiento eléctrico
primario dentro de la herramienta.
ATENCIÓN: AL REPARAR, SÓLO UTILICE PIEZAS DE REPUESTO IDÉNTICAS A LAS
ORIGINALES. Repare o reemplace los cables dañados.
Enchufes polarizados
Los enchufes polarizados (una pata es más ancha que la otra) se utilizan en los equipos para
reducir el riesgo de descarga eléctrica. Este enchufe se ajusta al tomacorriente polarizado
de una sola manera. Si el enchufe no se ajusta totalmente al tomacorriente, invierta el
enchufe. Si aun así no se ajusta bien, recurra a un electricista calificado para que instale un
tomacorriente adecuado. No cambie el enchufe de ninguna manera.
Instrucciones de seguridad para todas
las herramientas
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones oculares, SIEMPRE utilice
protección ocular al operar la sierra ingletadora.
MANTENGA EL PROTECTOR INSTALADO ADECUADAMENTE y en funcionamiento.
RETIRE LAS LLAVES DE AJUSTE Y LLAVES DE TUERCAS. Acostúmbrese a verificar
que se hayan retirado del eje las llaves de ajuste y las llaves de tuercas antes de encender la
herramienta. Las herramientas, las piezas de descarte y otro tipo de desechos pueden salir
despedidos a alta velocidad y provocar lesiones.
MANTENGA LIMPIA EL ÁREA DE TRABAJO. Los espacios y los bancos de trabajo
abarrotados propician accidentes.
NO UTILICE LA MÁQUINA EN LUGARES PELIGROSOS. El uso de herramientas
eléctricas en lugares húmedos o mojados o bajo la lluvia puede provocar descargas
eléctricas o electrocución. Mantenga su área de trabajo bien iluminada para evitar tropezones
o poner en peligro brazos, manos y dedos.
MANTENGA A LOS NIÑOS ALEJADOS. Los visitantes deben mantenerse a una distancia
segura del área de trabajo. Su taller es un lugar potencialmente peligroso.
PROCURE QUE SU TALLER SEA A PRUEBA DE NIÑOS; coloque candados e
interruptores maestros, o retire las llaves que accionan las herramientas. Si un niño o un
visitante enciende una máquina sin autorización, podría producirle lesiones.
NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Funcionará mejor y será más segura si la utiliza a la
velocidad para la que fue diseñada.
UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA. No fuerce la herramienta o los accesorios
para realizar tareas para las que no fueron diseñados. Usar la herramienta o el accesorio
incorrecto puede causar lesiones personales.
UTILICE INDUMENTARIA ADECUADA. No utilice ropa holgada, guantes, corbatas,
anillos, pulseras u otras alhajas que puedan quedar atrapadas entre las piezas móviles.
Se recomienda el uso de calzado antideslizante. Recójase y cubra el cabello largo.
Los orificios de ventilación pueden cubrir piezas en movimiento, por lo que también se
deben evitar.
SIEMPRE USE LENTES DE SEGURIDAD. Los anteojos de uso diario NO son lentes de
seguridad. Utilice también máscaras faciales o para polvo si los cortes producen polvillo.
UTILICE SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD CERTIFICADOS:
Protección para los ojos según la norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)
Protección auditiva según la norma ANSI S12.6 (S3.19)
Protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA/MSHA
ASEGURE LA PIEZA DE TRABAJO. Utilice abrazaderas o un tornillo de banco para
sujetar la pieza de trabajo a la mesa y contra la guía, o si su mano corre peligro al estar cerca
de la hoja (a menos de 152 mm [6"]). Es más seguro que utilizar su mano y puede entonces
utilizar ambas manos para operar la herramienta.
NO SE ESTIRE. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento. La
pérdida del equilibrio podría provocar una lesión personal.
CONSERVE LAS HERRAMIENTAS ADECUADAMENTE. Mantenga las herramientas
afiladas y limpias para obtener el mejor y más seguro rendimiento. Siga las instrucciones
para lubricar y cambiar los accesorios. Las herramientas y las máquinas que carecen
de un mantenimiento adecuado pueden dañar aún más la herramienta o máquina o
causar lesiones.
APAGUE LA MÁQUINA Y DESCONÉCTELA DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN
antes de instalar o quitar los accesorios, antes de ajustar o cambiar las configuraciones,
cuando haga reparaciones o cambie la máquina de lugar. Un arranque accidental podría
causar lesiones. No toque las patas de metal del enchufe al enchufar o desenchufar
el cable.
REDUZCA EL RIESGO DE ENCENDIDO ACCIDENTAL. Asegúrese de que el interruptor
esté en la posición “OFF” (de apagado) antes de enchufar el cable de alimentación.
UTILICE EL CABLE PROLONGADOR APROPIADO. Asegúrese de que el cable
prolongador esté en buenas condiciones. Si su herramienta está equipada con un juego
de cables, utilice solamente cables prolongadores de 3 conductores que tengan enchufes
a tierra de 3 patas y tomacorrientes tripolares que se adapten al enchufe de la herramienta.
Cuando utilice un cable prolongador, cerciórese de que tenga la capacidad para conducir la
corriente que su producto exige. Un cable de menor capacidad provocará una disminución
en el voltaje de la línea, lo cual producirá una pérdida de potencia y sobrecalentamiento.
37
Español
La siguiente tabla muestra la medida correcta que debe utilizar según la longitud del cable
y la capacidad nominal en amperios indicada en la placa. En caso de duda, utilice el
calibre inmediatamente superior. Cuanto menor es el número de calibre, más grueso es
el cable.
Calibre mínimo para juegos de cables
Capacidad nominal
en amperios
Voltios Largo total del cable en metros (en pies)
120V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Desde Hasta AWG
0 6 18 16 16 14
610 18161412
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 No recomendado
VERIFIQUE QUE NO HAYA PIEZAS DAÑADAS. Antes de volver a utilizar la
herramienta, se deben controlar cuidadosamente las guardas o cualquier otra pieza
dañada para asegurar el funcionamiento y el rendimiento apropiados de la herramienta
en la aplicación deseada. Verifique la unidad para comprobar la alineación de las
piezas móviles, si hay piezas dañadas, bloqueos o cualquier otra situación que pueda
afectar el funcionamiento de la herramienta. Las guardas u otras piezas dañadas deben
ser correctamente reparados o reemplazados. No utilice la herramienta si no puede
encenderla o apagarla con el interruptor.
UTILICE ACCESORIOS RECOMENDADOS. Utilice sólo accesorios recomendados
por el fabricante para el modelo que posee. Los accesorios que pueden ser aptos para
una herramienta, pueden convertirse en un factor de riesgo cuando se utilizan en otra
herramienta. Consulte el manual de instrucciones para obtener información acerca de los
accesorios recomendados. La utilización de accesorios inadecuados puede ocasionar
lesiones personales.
NUNCA SE PARE SOBRE LA HERRAMIENTA. Si la herramienta se cae o alguien toca
accidentalmente el elemento cortante, podrían producirse lesiones graves.
NUNCA DEJE LA HERRAMIENTA EN FUNCIONAMIENTO Y SIN ATENCIÓN.
DESCONECTE LA ENERGÍA. No suelte la herramienta hasta que no se haya detenido
por completo. Puede causar lesiones graves.
NO OPERE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS CERCA DE LÍQUIDOS INFLAMABLES
O EN ATMÓSFERAS GASEOSAS O EXPLOSIVAS. Los motores de estas herramientas
originan chispas que pueden encender los vapores.
MANTÉNGASE ALERTA, PONGA ATENCIÓN EN LO QUE ESTÁ HACIENDO Y USE
EL SENTIDO COMÚN. NO UTILICE LA MÁQUINA SI ESTÁ CANSADO O BAJO
EL EFECTO DE DROGAS O ALCOHOL. Un momento de descuido al operar una
herramienta eléctrica puede provocar lesiones.
Normas de seguridad adicionales para las sierras
ingletadoras
ADVERTENCIA: No ignore las reglas de seguridad por estar familiarizado con la
herramienta (debido al uso frecuente de su sierra). Recuerde siempre que un descuido de
una fracción de segundo es suficiente para causar lesiones graves.
NO OPERE ESTA MÁQUINA hasta que no esté armada e instalada completamente,
según las instrucciones. Una máquina montada de manera incorrecta puede provocar
lesiones graves.
SOLICITE EL ASESORAMIENTO de su supervisor, su instructor o alguna persona
calificada si no está familiarizado con el funcionamiento de esta máquina. El conocimiento
garantiza la seguridad.
ESTABILIDAD. Cerciórese de que la sierra para cortar ingletes esté sujeta a una superficie
de apoyo y que no se deslice o mueva durante el uso.
RESPETE TODOS LOS CÓDIGOS DE CABLEADO y las conexiones eléctricas
recomendadas para prevenir los riesgos de descargas eléctricas o electrocución. Proteja la
línea de suministro eléctrico con al menos un disyuntor de 15 amperios o un fusible de acción
retardada de 15 amperios.
ASEGÚRESE DE QUE LA hoja gire en la dirección correcta. Los dientes de la hoja deben
apuntar en la dirección de giro como lo indica la sierra.
AJUSTE TODOS LOS MANGOS DE FIJACIÓN, perillas y palancas antes de operar
la herramienta. Si hay abrazaderas flojas, las piezas o la pieza de trabajo pueden salir
disparadas a alta velocidad.
ASEGÚRESE DE QUE todas las hojas y abrazaderas de las hojas estén limpias, que los
lados embutidos de las abrazaderas de las hojas estén contra la hoja y que el tornillo del
mandril esté bien ajustado. Si la hoja está floja o no está bien ajustada, puede dañar la sierra
y provocar lesiones personales.
SIEMPRE UTILICE UNA HOJA AFILADA. Verifique que la hoja se mueva correctamente
y sin vibrar. Una hoja sin filo o con vibración puede dañar la máquina o provocar lesiones
graves.
NO OPERE CON NINGÚN VOLTAJE DIFERENTE DE AQUEL PARA EL QUE FUE
DISEÑADA la sierra. Se pueden producir sobrecalentamiento, daños a la herramienta y
lesiones personales.
NO TRABE EL VENTILADOR CON OBJETOS para detener el eje del motor. La
herramienta puede resultar dañada y se pueden producir posibles lesiones personales.
NO fuerce la acción de corte. La parada total o parcial del motor puede provocar daños a la
máquina o la hoja, además de lesiones graves.
• HAGA FUNCIONAR EL MOTOR A TODA VELOCIDAD antes de comenzar a cortar.
Si comienza a cortar demasiado pronto, puede dañar la máquina o la hoja, además de
provocar lesiones graves.
NUNCA CORTE METALES FERROSOS (que contengan hierro o acero) o mampostería.
Estos materiales pueden hacer saltar las puntas de carburo de la hoja a gran velocidad y
causar lesiones graves.
NO UTILICE DISCOS ABRASIVOS. El calor en exceso y las partículas abrasivas que estos
discos generan pueden dañar la sierra y producir lesiones personales.
NUNCA se ubique de modo que alguna parte del cuerpo quede en la misma línea que el
trayecto de la hoja de la sierra. Se producirán lesiones graves.
NUNCA aplique lubricante a una hoja en funcionamiento. Al aplicar el lubricante, la mano
podría entrar en contacto con la hoja y se pueden producir lesiones graves.
NO coloque las manos en el área de la hoja mientras la sierra esté conectada a la fuente de
alimentación. El accionamiento involuntario de la hoja puede provocar lesiones graves.
NO REALICE OPERACIONES SIN UTILIZAR LAS MANOS (cuando la pieza de trabajo
no esté firmemente sujeta contra la guía y la mesa). Sostenga el trabajo firmemente contra la
guía y la mesa. Las operaciones a pulso en una sierra ingletadora podrían hacer que la pieza
de trabajo salga despedida a gran velocidad y provocar lesiones graves.
NUNCA SE ESTIRE ALREDEDOR o por detrás de la hoja de la sierra. Una hoja puede
provocar lesiones graves.
NO intente alcanzar objetos debajo de la sierra, a menos que esté apagada y desenchufada.
Si entra en contacto con la hoja puede sufrir lesiones personales.
FIJE LA MÁQUINA EN UNA SUPERFICIE DE APOYO ESTABLE. La máquina podría
deslizarse, moverse del lugar o volcarse debido a la vibración y causar lesiones graves.
UTILICE ÚNICAMENTE HOJAS PARA SIERRA DE CORTE TRANSVERSAL que
se recomiendan para el uso con sierra para cortar ingletes. Para conseguir los mejores
resultados, no use hojas con punta de carburo con el ángulo de gancho superior a
7grados. No utilice hojas con pasos profundos. Podrían entrar en contacto con la guarda
y desviarla y de este modo dañar la máquina o provocar lesiones graves.
38
Español
ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo generadas al lijar, serrar, esmerilar y
taladrar con herramientas eléctricas, así como al realizar otras actividades de construcción,
contienen químicos que el Estado de California sabe que pueden producir cáncer, defectos
congénitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de estos químicos son:
plomo de algunas pinturas en base a plomo,
polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y
arsénico y cromo provenientes de madera tratada químicamente.
El riesgo derivado de estas exposiciones varía, según la frecuencia con la que se realice este
tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos: se recomienda trabajar
en áreas bien ventiladas y usar equipos de seguridad aprobados, como las máscaras para
polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.
Evite el contacto prolongado con las partículas de polvo originadas al lijar,
aserrar, esmerilar, taladrar y realizar demás actividades de la construcción. Use
indumentaria protectora y lave las áreas expuestas con agua y jabón. Evite que el
polvo entre en la boca y en los ojos o se deposite en la piel, para impedir la absorción de
productos químicos nocivos.
ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar o dispersar partículas de
polvo, que pueden causar lesiones respiratorias permanentes y graves u otras lesiones. Use
siempre protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA (Instituto Nacional de Salud y
Seguridad Ocupacional de EE.UU./Administración de la Salud y Seguridad Ocupacional de
EE.UU.) apropiada para la exposición al polvo. Aleje las partículas de la cara y el cuerpo.
Para su comodidad y seguridad, la herramienta incluye las siguientes etiquetas de advertencia.
EN LA CAJA DEL MOTOR:
ADVERTENCIA: POR SU PROPIA SEGURIDAD, LEA EL MANUAL DE
INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR LA SIERRA.
AL REPARAR, SÓLO UTILICE PIEZAS DE REPUESTO IDÉNTICAS.
SIEMPRE UTILICE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS.
NO EXPONGA A LA LLUVIA NI UTILICE EN LUGARES HÚMEDOS.
EN LAS GUÍAS MÓVILES:
SIEMPRE REGULE CORRECTAMENTE
LA GUÍA ANTES DE UTILIZAR LA
HERRAMIENTA. AJUSTE LAS PIEZAS
PEQUEÑAS ANTES DE CORTAR.
CONSULTE EL MANUAL.
EN EL PROTECTOR:
PELIGRO: MANTÉNGASE ALEJADO DE LA HOJA.
EN EL PROTECTOR SUPERIOR:
SUJETE EL SOPORTE CORRECTAMENTE CON AMBOS
TORNILLOS ANTES DE USAR.
EN LA MESA: (2 LUGARES)
ADVERTENCIA: POR SU PROPIA SEGURIDAD, LEA EL
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR LA SIERRA
INGLETADORA.
MANTENGA LAS MANOS ALEJADAS DEL TRAYECTO DE LA
HOJA DE LA SIERRA.
NO OPERE LA SIERRA SI LOS PROTECTORES NO ESTÁN ADECUADAMENTE
INSTALADOS.
VERIFIQUE QUE EL PROTECTOR INFERIOR CIERRE CORRECTAMENTE ANTES
DE CADA USO.
USE ÚNICAMENTE LAS HOJAS DEL TAMAÑO Y TIPO CORRECTOS especificados
para esta herramienta, a fin de prevenir daños a la máquina o lesiones graves.
REVISE QUE NO HAYA FISURAS EN LA HOJA o cualquier otro daño antes de comenzar
a trabajar. Es posible que una hoja con fisuras o dañada se parta; los pedazos pueden salir
despedidos a alta velocidad y provocar lesiones graves. Reemplace las hojas con fisuras o
dañadas inmediatamente.
LIMPIE LA HOJA Y LAS ABRAZADERAS DE DICHA HOJA antes de comenzar a
trabajar. La limpieza de la hoja y las abrazaderas de la hoja le permite verificar si la hoja o las
abrazaderas se encuentran dañadas. Es posible que una hoja o abrazadera dañadas o con
fisuras se partan y que los pedazos salgan despedidos a alta velocidad y provoquen lesiones
graves.
NO utilice lubricantes o limpiadores (especialmente pulverizadores o aerosoles) cerca de la
guarda de plástico. El policarbonato utilizado para el protector puede ser corroído por ciertos
productos químicos.
SIEMPRE UTILICE LA PLACA DE CORTE Y REEMPLÁCELA CUANDO ESTÉ
DAÑADA. La acumulación de astillas pequeñas debajo de la sierra puede interferir con la
hoja de la sierra o provocar inestabilidad en la pieza de trabajo al realizar el corte.
UTILICE ÚNICAMENTE LAS ABRAZADERAS DE HOJA especificadas para esta
herramienta, a fin de prevenir daños a la máquina o lesiones graves.
LIMPIE LAS RANURAS DE AIRE DEL MOTOR, quite las astillas y el aserrín. Cuando las
ranuras de aire del motor están tapadas, la máquina puede recalentarse y, por consiguiente,
dañarse y generar un cortocircuito que podría provocar lesiones graves.
MANTENGA LOS BRAZOS, LAS MANOS Y LOS DEDOS lejos de la hoja para evitar
cortes graves. Fije todas las piezas de trabajo que harían que la mano esté a 152 mm (6") de
la hoja de la sierra.
NUNCA BLOQUEE EL INTERRUPTOR en la posición “ON” (de encendido). Puede
causar lesiones personales graves.
APAGUE LA MÁQUINA y deje que la hoja se detenga completamente antes de levantar
el brazo y antes de limpiar el área de la hoja, eliminar los desechos en el trayecto de la hoja,
antes de realizar reparaciones o ajustes en la herramienta. Una hoja en movimiento puede
provocar lesiones graves.
APOYE ADECUADAMENTE PIEZAS DE TRABAJO LARGAS O ANCHAS. La pérdida
del control de la pieza de trabajo puede causar lesiones.
NUNCA cruce los brazos frente a la hoja mientras la herramienta está en funcionamiento.
Siempre ensaye con la máquina apagada antes de realizar un corte de acabado para que
pueda inspeccionar el trayecto de la hoja o, de otro modo, puede sufrir lesiones personales
graves.
ENCONTRARÁ INFORMACIÓN ADICIONAL disponible acerca de la operación correcta
y segura de herramientas eléctricas (por ejemplo: un vídeo de seguridad) en el Instituto de
Herramientas Eléctricas (Power Tool Institute), 1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-
2851 (www.powertoolinstitute.com). Además, encontrará información disponible en el
Consejo Nacional de Seguridad (National Safety Council), 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL
60143-3201. Remítase a los Requisitos de Seguridad 01.1 para las máquinas de carpintería
del Instituto Estadounidense de Normas Nacionales (American National Standards Institute -
ANSI) y a las normas OSHA 1910.213 del Departamento de Trabajo de los Estados Unidos.
ADVERTENCIA: No conecte la unidad a la fuente de energía hasta no haber leído y
comprendido todas las instrucciones.
ADVERTENCIA: Durante el uso, use siempre protección auditiva adecuada que
cumpla con la norma ANSI S12.6 (S3.19). En ciertas circunstancias y según el período
de uso, el ruido de este producto puede contribuir a la pérdida de audición.
ADVERTENCIA: NUNCA REALICE CORTES SIN QUE EL MATERIAL ESTÉ BIEN
SUJETO A LA MESA Y CONTRA LA GUÍA.
39
Español
REALICE SIEMPRE LOS AJUSTES NECESARIOS ANTES DE UTILIZAR LA
HERRAMIENTA. NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN SIN UTILIZAR
LAS MANOS.
NUNCA SE ESTIRE PARA ALCANZAR ALGO DETRÁS DE LA HOJA DE LA
SIERRA. NUNCA CRUCE LOS BRAZOS FRENTE A LA HOJA. APAGUE LA
HERRAMIENTA Y ESPERE A QUE LA HOJA SE DETENGA POR COMPLETO
ANTES DE RETIRAR LA PIEZA DE TRABAJO, CAMBIAR LOS AJUSTES O
MOVER LAS MANOS.
DESCONECTE LA HERRAMIENTA ANTES DE HACERLE EL MANTENIMIENTO O
ANTES DE CAMBIAR LA HOJA.
A FIN DE REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, REGRESE LA SIERRA A LA
POSICIÓN VERTICAL DESPUÉS DE CADA OPERACIÓN. ¡PRESTE ATENCIÓN!
PUEDE EVITAR ACCIDENTES.
ON BASE: (2 LUGARES)
Conexión eléctrica
Asegúrese de que la fuente de energía concuerde con lo que se indica en la placa. 120
voltios, CA significa que la sierra sólo funciona con corriente alterna. Un descenso en el voltaje
del 10 por ciento o más producirá una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Todas
las herramientas D
EWALT se prueban en fábrica. Si esta herramienta no funciona, revise el
suministro de energía.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios
que no sean los que ofrece D
EWALT, el uso de dichos accesorios podría ser peligroso. Para
reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sólo los accesorios D
EWALT
recomendados.
Los accesorios que se recomiendan para la herramienta están disponibles para la
compra en su distribuidor local o en el centro de mantenimiento autorizado. Si necesita
ayuda para localizar algún accesorio para su herramienta, comuníquese con D
EWALT
Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, llame al 1-800-4-D
EWALT
(1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web en www.dewalt.com.
ACCESORIOS OPCIONALES (FIG. 1)
Los siguientes accesorios, diseñados para su sierra, pueden resultar útiles. En algunos casos,
pueden resultar más apropiados otros soportes para piezas de trabajo, topes longitudinales,
abrazaderas, etc. obtenidos localmente. Sea cuidadoso al seleccionar y utilizar los accesorios.
Soporte de extensión para piezas de trabajo: DW7080
Requiere el uso de un soporte de pieza de trabajo (consultar figura). Se utiliza para realizar
cortes repetitivos de la misma longitud, de 0 cm a 107 cm (0” a 42”).
Tope longitudinal regulable: DW7051 (no mostrados)
Requiere el uso de un soporte de pieza de trabajo. Se utiliza para realizar cortes repetitivos
de la misma longitud, de 0 cm a 107 cm (0” a 42”).
Abrazadera: DW7082
Se utiliza para sujetar firmemente la pieza de trabajo a la guía de la sierra y lograr así cortes
de precisión.
Bolsa para polvo: DW7053 (Incluida en algunos modelos)
Equipada con cierre para permitir su práctico vaciado, la bolsa para polvo recoge la
mayor parte del aserrín generado (no se muestra).
Guía para molduras de corona: DW7084
Se utiliza para el corte preciso de molduras de corona.
Placa de corte de repuesto para sierra ingletadora: DW7055 (no mostrados)
Esta placa de plástico sin corte duradera limita el desprendimiento de la hoja.
Pies de sierra ingletadora: DWX723, DWX724, DWX725B (no mostrados)
Proporciona una plataforma de trabajo estable y exacta para las sierras ingletadoras.
TUERCAS DE
SEGURIDAD
PLACA FINAL
DW7080
DW7082
DW7084
FIG. 1
HOJAS DE SIERRA: SIEMPRE UTILICE HOJAS DE SIERRA DE 254 mm (10") CON
ORIFICIOS PARA MANDRIL DE 16 mm (5/8"). LA VELOCIDAD DEBE SER DE AL MENOS
5500 RPM. Nunca use hojas de menor diámetro. No estarán adecuadamente protegidas.
Sólo use hojas de corte transversal. No use hojas diseñadas para cortes longitudinales,
hojas de combinación u hojas con ángulos de gancho superiores a 7 grados.
DESCRIPCIONES DE LAS HOJAS
APLICACIÓN DIÁMETRO DIENTES
Hojas de sierra para la construcción (ranura fina con borde antiadherente)
Propósito general 254 mm (10") 40
Excelentes cortes ransversales 254 mm (10") 60
Hojas de sierra para carpintería (producen cortes limpios y parejos)
Excelentes cortes ransversales 254 mm (10") 80
Metales no ferrosos 254 mm (10") 80
NOTA: Para cortar metales no ferrosos, use sólo hojas de sierra con dientes
TCG diseñados para este tipo de trabajo.
40
Español
Especifi caciones
CAPACIDAD DE CORTE
Inglete a 50° a la izquierda y derecha
Bisel a 48° a la izquierda: 3° a la derecha
Inglete de 0°
Altura máxima de 89 mm (3,5") Ancho resultante de 89 mm (3,5")
Ancho máximo de 155 mm (6,1" ) Altura resultante de 32 mm (1,25")
Inglete a 45°
Altura máxima de 89 mm (3,5") Ancho resultante de 61 mm (2,4")
Ancho máximo de 106 mm (4,2") Altura resultante de 32 mm (1,25")
Bisel a 45°
Altura máxima de 58 mm (2,3") Ancho resultante de 89 mm (3,5")
Ancho máximo de 155 mm (6,1") Altura resultante de 19 mm (0,75")
Inglete a 31,62° y bisel a 33,85
Ancho máximo de 133 mm (5,25") Altura resultante de 23 mm (0,9")
POTENCIA
Motor de 120 voltios
2 200 vatios Motor de 15 amp
5 000 RPM Engranajes fresados helicoidales con rodamientos
Hoja con dientes de carburo de rodillos y de bolas
Freno eléctrico automático
Desembalar la sierra
Controle el contenido de la caja de la sierra ingletadora para asegurarse de haber recibido
todas las piezas. Además de este manual de instrucciones, la caja debe contener:
1. Una sierra ingletadora con hoja n. º DW713.
2. Una llave para cambio de hoja en estuche, ilustrada en la Figura 2.
3. Una bolsa recolectora de polvo n. º DW7053.
Familiarizarse con la herramienta
Su sierra ingletadora está totalmente ensamblada
FIG. 1A
en la caja. Abra la caja y extraiga la sierra
sujetándola del práctico mango de transporte,
como se muestra en la Figura 1A.
Coloque la sierra sobre una superficie lisa y plana,
como un banco de trabajo o una mesa fuerte.
Observe las Figuras 2 y 3 para familiarizarse con
la sierra y sus diversas piezas. En la sección de
ajustes se describen estas piezas, y es preciso
que sepa cuáles son y en qué lugar se encuentran.
FIG. 3
INTERRUPTOR
DISPARADOR
MANGO DE
TRANSPORTE
BOTÓN DE
BLOQUEO
DEL EJE
GUÍA DEL
LADO
IZQUIERDO
CAJA DEL
MOTOR
ESCALA
DE BISEL
BLOQUEADOR
DE INGLETE
ESCALA
DE
INGLETE
ASIDERO
PERILLA DE
SUJECIÓN DEL
BISEL
TUBO DE
DESCARGA DE
POLVO
TAPA DE
EXTREMO DEL
MOTOR
ANULADOR DEL
BLOQUEADOR DE
INGLETE
PROTECTOR
INFERIOR
GUÍA
DERECHA
PALANCA DE
BLOQUEO DE
INGLETE
ESCALA DE
INGLETE
ORIFICIOS
DE
MONTAJE
DE BANCO
PERILLA DE SUJECIÓN
DE LA GUÍA DEL LADO
IZQUIERDO
MANGO DE
OPERACIÓN
MESA
BASE
ORIFICIOS PARA
KIT DE EXTENSIÓN
LLAVE
FIG. 2
41
Español
ATENCIÓN: Riesgo de pellizcos. Para reducir el riesgo de lesiones, mantenga el pulgar
debajo del mango cuando tire de éste hacia abajo. El protector inferior se moverá hacia arriba
al tirar del mango hacia abajo, lo que podría producir un pellizco. El mango ha sido colocado
cerca de la guarda para los cortes especiales.
Ejerza una presión leve en el mango de operación y tire hacia afuera de la clavija de
seguridad, como se muestra en la Figura 6. Lentamente, deje de presionar y permita que el
brazo se eleve a la altura máxima. Utilice la clavija de seguridad al transportar la sierra de un
lugar a otro. Para trasladar la sierra, utilice siempre el mango de transporte o el asidero que
se muestran en la Figura 2 y 3.
Montaje en el banco de trabajo
Las cuatro patas tienen orificios para facilitar el montaje en el banco, como se muestra en la
Figura 2. (Los orificios son de dos tamaños diferentes para adaptarse a distintos tamaños de
tornillos. Utilice cualquiera de los dos orificios, no es necesario utilizar ambos). Siempre monte
la sierra firmemente para evitar movimientos. Para facilitar su transporte, se puede montar
la herramienta a una pieza de madera contrachapada de 12,7 mm (1/2") de espesor o más,
que puede a su vez fijarse al soporte de la pieza de trabajo o trasladarse a otros puestos de
trabajo y volver a fijarse.
NOTA: Si elige montar la sierra a una pieza de madera contrachapada, asegúrese de
que los tornillos de montaje no sobresalgan de la parte inferior de la madera. La madera
contrachapada debe quedar bien estabilizada sobre el soporte de trabajo. Al sujetar la
sierra a cualquier superficie de trabajo, utilice únicamente los refuerzos de sujeción donde
se encuentran los orificios de los tornillos de montaje. Si la sujeta en cualquier otro lugar es
probable que interfiera con el funcionamiento adecuado de la sierra.
ATENCIÓN: Para evitar bloqueos e imprecisiones, asegúrese de que la superficie
de montaje no esté deformada ni desnivelada. Si la sierra oscila sobre la superficie de
trabajo, coloque un trozo delgado de material bajo una de las patas de la sierra para afirmarla
sobre la superficie de montaje.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Cambio o instalación de una hoja de sierra nueva
(Fig. 3–5)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague la herramienta y
desconéctela de la fuente de alimentación antes de intentar moverla, cambiar
accesorios o hacer ajustes.
ATENCIÓN:
Nunca oprima el botón de bloqueo del eje mientras la hoja esté en funcionamiento
o en marcha por inercia.
No utilice esta sierra ingletadora para cortar metales ferrosos (que contengan hierro
o acero) o mampostería o productos de cemento de fibra.
Extracción de la hoja
1. Desenchufe la sierra.
2. Levante el brazo hasta la posición superior y levante el protector inferior tanto como sea
posible.
3. Afloje, pero no retire el tornillo del soporte del protector hasta que se pueda levantar
suficientemente el soporte como para tener acceso al tornillo de la hoja. El protector
inferior permanecerá elevado debido a la posición del tornillo del soporte del protector
(Fig. 4).
4. Oprima el botón de bloqueo del eje (Fig. 3) mientras gira cuidadosamente la hoja de la
sierra manualmente hasta que se trabe.
5. Con el botón oprimido, utilice la otra mano y la llave proporcionada para aflojar el tornillo
de la hoja. (Gire en sentido de las agujas del reloj, roscas de mano izquierda.)
6. Retire el tornillo de la hoja , abrazadera externa de la hoja y la hoja. La abrazadera interna
de la hoja pueden dejarse en el eje.
FIG. 4
PROTECTOR
TORNILLO
DEL
SOPORTE DE
LA GUARDA
LLAVE INGLESA
FIG. 5
HOJA
ARANDELA DE
ABRAZADERA
INTERNA
ARANDELA DE
ABRAZADERA
EXTERNA
TORNILLO DE
LA HOJA
Instalación de la hoja
1. Desenchufe la sierra.
2. Con el brazo levantado, el protector inferior abierto y el soporte del protector, coloque la
hoja en el eje contra la abrazadera interna de la hoja, con los dientes de la parte inferior
de la hoja apuntando hacia la parte trasera de la sierra.
3. Monte la abrazadera externa de la hoja sobre el eje.
4. Instale el tornillo de la hoja y, fijando el bloqueo del eje, ajuste el tornillo firmemente con la
llave provista. (Gire en sentido contrario a las agujas del reloj, roscas de mano izquierda.)
5. Vuelva a colocar el soporte del protector en su posición original y ajuste firmemente el
tornillo de éste para mantenerlo en su lugar.
ADVERTENCIA:
Antes de poner en funcionamiento la sierra, se debe
colocar el soporte del protector en su posición original y
ajustar el tornillo.
Si no se cumple con esta indicación, el protector podría
tocar la hoja de la sierra en rotación, lo cual ocasionaría
daños a la sierra y lesiones personales graves.
Transporte de la sierra (Fig. 3, 6)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague la herramienta y
desconéctela de la fuente de alimentación antes de intentar moverla, cambiar
accesorios o hacer ajustes.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales graves. SIEMPRE bloquee
el pomo de bloqueo de la ingleteadora, el pomo de bloqueo del bisel, el pasador de cierre y
la perilla de ajuste del guía antes de transportar la sierra.
42
Español
Para transportar la sierra ingletadora fácilmente de un lugar
a otro, se ha incorporado un mango de transporte en la
parte superior del brazo de la sierra, como se muestra en
la Figura 3. Para trasladar la sierra, siempre baje el brazo
y oprima la clavija de seguridad como se muestra en la
Figura 6.
FIG. 6
CLAVIJA DE
SEGURIDAD
AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
apague la herramienta y desconéctela de la fuente
de alimentación antes de intentar moverla, cambiar
accesorios o hacer ajustes.
NOTA: Su sierra ingletadora recibe todos los ajustes
necesarios y precisos durante el proceso de fabricación.
Si se precisa realizar nuevos ajustes debido al envío y
la manipulación, o por cualquier otro motivo, siga los
siguientes pasos para ajustar su sierra.
Una vez realizados, estos ajustes no se volverán a
desconfigurar. Tómese el tiempo necesario y siga estas
instrucciones cuidadosamente para mantener el alto nivel
de precisión de la sierra.
REGULACIÓN DE LA ESCALA DE INGLETE (FIG. 7, 8)
Coloque una escuadra contra la guía y la hoja de la sierra,
como se indica en la Figura 7. (No toque las puntas de los
dientes de la hoja con la escuadra. Si lo hace, la medición
obtenida será imprecisa). Desbloquee la palanca de bloqueo
de inglete (consulte la Fig. 8) y gire el brazo de inglete hasta
que el bloqueador de inglete lo trabe en la posición de
inglete 0°. No trabe la palanca de bloqueo de inglete. Si
la hoja de la sierra no está exactamente perpendicular a la
guía, afloje los tres tornillos que sujetan la escala de inglete
a la base (que se muestra en la Fig. 8) y mueva la escala/
el brazo de inglete a la izquierda o a la derecha hasta que
la hoja esté perpendicular a la guía, según se midió con la
escuadra. Vuelva a ajustar los tres tornillos. Por el momento,
no preste atención a la medida que aparece en el indicador
de inglete.
REGULACIÓN DEL INDICADOR DE INGLETE
(FIG. 8, 9)
Desbloquee la palanca de bloqueo de inglete y oprima
el bloqueador de inglete para mover el brazo de inglete
a la posición cero, como se muestra en la Figura 8.
Desbloquee la palanca de bloqueo de inglete para permitir
que el bloqueador de inglete quede en la posición correcta
a medida que usted gira el brazo de inglete a la posición
cero. Observe el indicador y la escala de inglete a través
del orificio de visualización que se muestra en la Figura 9.
Si el indicador no marca exactamente cero, afloje el tornillo
del indicador, ajuste el indicador a 0° y vuelva a ajustar
el tornillo.
BISEL A ESCUADRA CON LA MESA (FIG. 10, 11)
Para alinear la hoja en escuadra con la mesa giratoria,
bloquee el brazo en la posición hacia abajo. Coloque
una escuadra contra la hoja y la mesa, cuidando que la
escuadra no quede sobre los dientes de la hoja, como
muestra la Figura 10. Afloje la perilla de sujeción del bisel
para que pueda mover el brazo de bisel. Mueva el brazo de
bisel según sea necesario para que la hoja esté a 0° de la
mesa. Si debe regular el brazo de bisel, afloje la tuerca de
seguridad del lado derecho del tope de bisel como muestra
la Figura 11 y ajuste el tornillo de tope según sea necesario.
Mantenga el tope de bisel en su sitio y ajuste la tuerca de
seguridad.
INDICADOR DE BISEL (FIG. 11)
Si el indicador de bisel no marca cero, afloje el tornillo que lo
sujeta en su lugar y mueva el indicador según sea necesario.
SUGERENCIA: Para obtener más precisión, alinee el borde
superior a la posición cero.
TOPE DE BISEL (FIG. 12, 13)
Para colocar el tope de bisel a 45°, como se muestra en
la Figura 12, primero afloje la perilla de sujeción de la guía
del lado izquierdo y deslice la guía del lado izquierdo tanto
como pueda hacia ese lado. Mueva el brazo hasta que
se detenga en el tornillo de tope del bisel izquierdo. Si el
indicador de bisel no marca exactamente 45°, afloje la tuerca
de seguridad de bisel izquierdo y gire el tornillo hacia abajo.
Mueva el brazo a la izquierda y ajuste la perilla de sujeción
del bisel con firmeza cuando el indicador de bisel marque
exactamente 45°. Ajuste el tornillo de tope de bisel del lado
izquierdo hacia arriba hasta que toque con fuerza el tope
de bisel. Vuelva a ajustar la tuerca mientras sujeta el tornillo
para que no gire.
Para lograr un bisel a 3° a la derecha o 48° a la izquierda,
los tornillos de tope deben estar ajustados para que el brazo
se mueva hacia la ubicación deseada. Los topes de bisel
necesitarán un nuevo ajuste a la posición cero y 45° después
de que se realicen los cortes.
FIG.9
ESCALA
DE
INGLETE
INDICADOR
PALANCA DE
BLOQUEO DE
INGLETE
ESCALA DE
INGLETE
TORNILLO DE
REGULACIÓN
(tres de estos)
BLOQUEADOR
DE INGLETE
FIG. 8
FIG. 7
43
Español
REGULACIÓN DE LA GUÍA (FIG. 13)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
apague la herramienta y desconéctela de la fuente
de alimentación antes de intentar moverla, cambiar
accesorios o hacer ajustes.
Para obtener un ángulo de bisel de 48° a la izquierda, el
lado izquierdo de la guía puede ser regulado a la izquierda
para dejar espacio libre. Para ajustar la guía, afloje la perilla
que se muestra en la Figura 13 y deslice la guía hacia la
izquierda. Ensaye una vez con la sierra apagada y verifique
que haya espacio suficiente. Regule la guía para que
quede lo más cerca posible de la hoja y proporcione
un máximo soporte a la pieza de trabajo, sin interferir
con el movimiento de elevación y descenso del brazo.
Ajuste la perilla firmemente. Cuando se hayan completado
las operaciones de biselado, no olvide reubicar la guía hacia
la derecha.
ACCIONAMIENTO Y VISIBILIDAD DEL PROTECTOR
(FIG. 24)
ATENCIÓN: Riesgo de pellizcos. Para reducir el riesgo
de lesiones, mantenga el pulgar debajo del mango cuando
tire de éste hacia abajo. El protector inferior se moverá hacia
arriba al tirar del mango hacia abajo, lo que podría producir
un pellizco.
El protector de la hoja de la sierra está diseñado para
elevarse automáticamente cuando el brazo desciende, y
para descender sobre la hoja cuando el brazo se eleva.
Al instalar o retirar hojas de sierra, o al realizar inspecciones,
usted puede elevar el protector en forma manual. NUNCA
ELEVE EL PROTECTOR DE LA HOJA MANUALMENTE A
MENOS QUE LA SIERRA ESTÉ APAGADA.
NOTA: Algunos cortes especiales requieren que el usuario
eleve el protector en forma manual. Consulte las Corte de
Materiales Grandes en Cortes Especiales.
La sección frontal del protector tiene rejillas que
proporcionan visibilidad durante el corte. Si bien las rejillas
reducen considerablemente los residuos volátiles, no dejan
de ser orificios en el protector, por lo que se deben usar
anteojos de seguridad en todo momento al mirar por la
rejilla.
FRENO ELÉCTRICO AUTOMÁTICO
La sierra viene equipada con un freno eléctrico automático
que detiene la hoja de la sierra después de los cinco
segundos de haber liberado el disparador. El freno no es
ajustable.
En algunas ocasiones puede producirse un retraso en la
activación del freno luego de accionar el disparador. En muy
pocas ocasiones puede ocurrir que el freno no se active en
absoluto, en cuyo caso la hoja seguirá su marcha por inercia
hasta detenerse.
Si se producen retrasos o “saltos”, apague y encienda la
sierra cuatro o cinco veces. Si el problema persiste, haga
reparar la herramienta en un centro de mantenimiento
D
EWALT autorizado.
TORNILLO DE TOPE
TUERCA DE
SEGURIDAD
FIG. 11
TOPE DE BISEL
TORNILLO
DEL
INDICADOR
DEL BISEL
ESCALA DE
BISEL
PERILLA DE
SUJECIÓN DEL
BISEL
FIG. 10
TORNILLO
DE TOPE
TUERCA DE
SEGURIDAD
FIG. 12
INDICADOR
DE BISEL
PERILLA DE
SUJECIÓN DEL
BISEL
FIG. 14
INTERRUPTOR
DISPARADOR
ORIFICIO PARA EL CANDADO
PERILLA DE
SUJECIÓN
DE LA GUÍA
DEL LADO
IZQUIERDO
FIG. 13
TORNILLO DE TOPE
DEL BISEL IZQUIERDO
FIG. 15
TORNILLO DE SUJECIÓN (SI VIENE EQUIPADO)
VARILLA
DE AJUSTE
RANURADA
INSTALAR
EL ORIFICIO
PARA LA
ABRAZADERA
44
Español
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
apague la herramienta y desconéctela de la fuente
de alimentación antes de intentar moverla, cambiar
accesorios o hacer ajustes.
ADVERTENCIA: Siempre utilice protección para los
ojos. Todos los usuarios y espectadores deben utilizar
protección para los ojos conforme a las normas ANSI Z87.1
(CAN/CSA Z94.3).
Enchufe la sierra en cualquier fuente de energía doméstica
de 60 Hz. Consulte el voltaje en la placa de la herramienta.
Asegúrese de que el cable no interfiera con su trabajo.
INTERRUPTOR (FIG. 14)
Para encender la sierra, oprima el interruptor disparador,
como se muestra en la Figura 14. Para apagarla, suelte
el interruptor. No hay ningún dispositivo para bloquear el
interruptor en encendido, pero se dispone de un orificio en
el disparador para insertar un candado y bloquear la sierra
apagada.
CORTES CON LA SIERRA
NOTA: Si bien esta sierra corta madera y muchos materiales
no ferrosos, limitaremos nuestro análisis solamente al corte
de madera. Las mismas pautas se aplican a otros materiales.
NO CORTE MATERIALES FERROSOS (HIERRO Y
ACERO) O MAMPOSTERÍA CON ESTA SIERRA. No
emplee hojas abrasivas.
CORTES TRANSVERSALES
No se recomienda cortar muchas piezas, aunque es posible
hacerlo en forma segura siempre que cada pieza esté
sostenida firmemente contra la mesa y la guía. Los cortes
transversales se realizan cruzando la veta de la madera
en cualquier ángulo. Los cortes transversales rectos se
realizan con el brazo de inglete en la posición de cero
grados. Fije el brazo de inglete en cero, sostenga la madera
firmemente sobre la mesa y contra la guía. Encienda la sierra
accionando el interruptor disparador que se muestra en la
Figura 14.
Una vez que la sierra haya alcanzado velocidad (al cabo de
1 segundo), baje el brazo en forma uniforme y lenta para
cortar a través de la madera. Espere a que la hoja se
detenga por completo para levantar el brazo.
ATENCIÓN: Siempre utilice una abrazadera para sujetar
la pieza de trabajo a fin de mantener el control y reducir el
riesgo de daños en la pieza o lesiones personales.
Los cortes transversales de inglete se realizan con el
brazo de inglete en cualquier otro ángulo que no sea
cero. Este ángulo suele ser de 45° para formar esquinas,
pero puede fijarse en cualquier posición, de cero a 50°,
a la izquierda o derecha. Después de seleccionar el
ángulo de inglete deseado, asegúrese de bloquear la
palanca de bloqueo de inglete. Realice el corte según la
descripción anterior.
Asegúrese siempre de que la hoja se haya parado antes
de sacarla de la placa de corte. El freno no sustituye a los
protectores ni a la atención total que usted debe prestarle a
la sierra para garantizar su seguridad personal.
REGULACIÓN DEL BLOQUEO DE INGLETE (FIG. 15)
La barra de bloqueo de inglete debe ajustarse si la mesa
de la sierra se mueve cuando el mango de bloqueo de
inglete está hacia abajo. Para ajustarlo, coloque el mango
de bloqueo de inglete en la posición hacia arriba. Utilice
un destornillador de cabeza plana para ajustar la barra de
bloqueo girándola 1/8 en el sentido de las agujas del reloj
para incrementar la fuerza de bloqueo. Para garantizar que
el bloqueo de inglete funcione correctamente, vuelva a
bloquear el mango de bloqueo de inglete a un ángulo de
inglete no bloqueado.
NOTA: Algunos modelos podrían tener un tornillo de
sujeción como el que se muestra en la Figura 15. Si utiliza
una llave hexagonal de 2,4 mm (3/32"), afloje el tornillo de
sujeción en la clavija giratoria. Ajuste el tornillo de sujeción
luego de completar el ajuste.
Cepillos (Fig. 3)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
apague la herramienta y desconéctela de la fuente
de alimentación antes de intentar moverla, cambiar
accesorios o hacer ajustes.
Inspeccione los cepillos de carbono con regularidad
desenchufando la herramienta, sacando la tapa superior del
motor (Fig. 3) y sacando la tapa de los cepillos que sujeta el
ensamblaje de resorte de los cepillos. Mantenga los cepillos
limpios de manera que puedan deslizarse cómodamente
en sus guías. Al reemplazar un cepillo usado, observe la
posición en la que se encuentra en el soporte, a fin de
colocar el nuevo cepillo en la misma posición. Los cepillos
de carbono tienen diversos símbolos estampados en sus
lados, y si el cepillo se ha gastado hasta aproximadamente
12,7 mm (1/2"), el resorte dejará de ejercer presión, por
lo que habrá que reemplazarlo. Utilice solamente cepillos
D
EWALT idénticos. Es fundamental utilizar cepillos de la
calidad adecuada para que el freno eléctrico funcione
correctamente. En los centros de mantenimiento D
EWALT
podrá conseguir nuevos montajes de cepillos. Debe
permitirse un funcionamiento “de prueba” (sin carga)
durante 10 minutos antes de utilizarla, para que los cepillos
nuevos se asienten. El freno eléctrico puede presentar
fallas en su funcionamiento hasta que los cepillos estén
adecuadamente asentados (gastados). Vuelva a colocar
la tapa de inspección de cepillos luego de inspeccionar o
reparar los cepillos.
Durante el funcionamiento “de prueba” NO ATE,
ENCINTE O BLOQUEE EL INTERRUPTOR DISPARADOR.
SOSTÉNGALO ÚNICAMENTE CON LA MANO.
Para cortar siguiendo una línea marcada con lápiz sobre
la pieza de madera, haga coincidir el ángulo de la forma
más precisa posible. Corte la madera con un largo un poco
excesivo y mida la distancia desde la línea marcada con
lápiz al borde del corte, para determinar en qué dirección
se debe ajustar el ángulo del inglete; luego vuelva a realizar
el corte. Este proceso requiere cierta práctica, pero es una
técnica muy utilizada.
CORTES BISELADOS (FIG. 12)
Los cortes biselados son cortes transversales que se
realizan con la hoja de la sierra en bisel con la madera. Para
fijar el bisel, afloje la perilla de sujeción del bisel y mueva la
sierra a la izquierda en la medida deseada. (Es necesario
moverla hacia el lado derecho de la guía para dejar
espacio libre). Una vez fijado el ángulo de bisel deseado,
ajuste firmemente la perilla de sujeción del bisel.
Los ángulos de bisel se pueden fijar desde 3° a la derecha
a 48° a la izquierda y se pueden cortar con el brazo del
inglete fijo entre cero y 50° a la derecha o a la izquierda.
Asegúrese de que la guía se haya regulado correctamente.
Cuando realice cortes biselados hacia la izquierda o de
inglete compuestos hacia la derecha, será necesario retirar
la guía ajustable.
CALIDAD DEL CORTE
La uniformidad del corte depende de una serie de cosas
que contribuyen a la calidad del mismo: el tipo material
para cortar, el tipo y filo de la hoja y la velocidad de corte
contribuyen a la calidad del corte.
Cuando se necesitan cortes más uniformes para molduras
u otros trabajos de precisión, se debe usar una hoja afilada
(60 a 80 dientes de carburo) y una velocidad de corte más
lenta para lograr los resultados deseados.
Asegúrese de que el material no se deslice mientras lo
corta; sujételo con firmeza. Siempre espere a que la hoja se
detenga por completo para levantar el brazo.
Si aun así se desprenden pequeñas fibras de la parte trasera
de la pieza de trabajo, coloque un trozo de cinta adhesiva
en la madera donde se realizará el corte. Corte con la sierra
a través de la cinta y retírela con cuidado cuando termine.
Para cortes diferentes, consulte la lista de hojas
recomendadas para su sierra y elija la que más se adapte
a sus necesidades. Consulte las Hojas Para Sierras en
Accesorios.
POSICIÓN DEL CUERPO Y LAS MANOS (FIG. 16)
La correcta posición del cuerpo y las manos mientras opera
la sierra ingletadora ayudará a lograr cortes más fáciles,
precisos y seguros. Nunca coloque las manos cerca del
área de corte (Fig 16A). Coloque las manos a no menos
de 152 mm (6") de la hoja. Sujete la pieza de trabajo fija
a la mesa y a la guía mientras corta. Mantenga las manos
en posición hasta que el disparador esté liberado y la hoja
se haya detenido por completo. SIEMPRE ENSAYE (SIN
CORRIENTE ELÉCTRICA) ANTES DE REALIZAR LOS
45
Español
CORTES A FIN DE PODER CONTROLAR EL TRAYECTO
DE LA HOJA. NO CRUCE LOS BRAZOS, COMO SE
MUESTRA EN LA FIGURA16A.
Mantenga ambos pies firmes sobre el piso y mantenga
el equilibrio adecuado. Mientras usted mueve el brazo de
inglete de izquierda a derecha, acompáñelo y párese al
costado de la hoja de la sierra. Observe a través de las rejillas
protectoras al seguir una línea de lápiz.
SUJECIÓN DE LA PIEZA DE TRABAJO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
apague la herramienta y desconéctela de la fuente
de alimentación antes de intentar moverla, cambiar
accesorios o hacer ajustes.
ADVERTENCIA: Una pieza de trabajo que está sujetada
con la abrazadera, equilibrada y asegurada antes de realizar
un corte puede desequilibrarse después de finalizar el
corte. Una carga desequilibrada puede inclinar la sierra o
cualquier objeto en el que esté instalada dicha sierra, como
una mesa o un banco de trabajo. Al realizar un corte que
puede desequilibrarse, sostenga adecuadamente la pieza
de trabajo y asegúrese de que la sierra esté atornillada con
firmeza a una superficie estable. Pueden ocasionar lesiones
personales.
ADVERTENCIA: El pie de la abrazadera debe permanecer
sujetado con la abrazadera por encima de la base de la
sierra siempre que se utilice la abrazadera. Siempre sujete
la pieza de trabajo con la abrazadera a la base de la sierra
(no a cualquier otra pieza del área de trabajo). Asegúrese de
que el pie de la abrazadera no esté sujetado al borde de la
base de la sierra.
ATENCIÓN: Siempre utilice una abrazadera para sujetar
la pieza de trabajo a fin de mantener el control y reducir el
riesgo de daños en la pieza o lesiones personales.
Si no puede sujetar la pieza de trabajo con la mano sobre
la mesa y contra la guía, (forma irregular, etc.), o si su mano
quedara a menos de 152 mm (6") de la hoja, debe utilizar
una abrazadera u otro tipo de sujeción.
Para obtener mejores resultados, utilice la abrazadera
DW7082 fabricadapara usar con esta sierra. Puede comprarla
en un comercio minorista o centro de mantenimiento
D
EWALT (Fig. 1).
También pueden ser apropiados otros accesorios, como
las abrazaderas de resorte, las abrazaderas de barra o
las abrazaderas en C, según los diferentes tamaños y
formas del material. Sea cuidadoso al elegir y colocar estas
abrazaderas. Tómese el tiempo para ensayar el corte con
la sierra apagada antes de realizarlo. La guía izquierda o
derecha se deslizará de lado a lado para facilitar la sujeción.
PARA INSTALAR LA ABRAZADERA
(SE VENDEN POR SEPARADO)
1. Introdúzcala en el orificio detrás de la guía. La abrazadera
debe estar mirando hacia la parte posterior de la
sierra ingletadora (Fig. 13). La ranura en la barra de la
abrazadera debe estar completamente dentro de la base.
POSICIÓN CORRECTA DE LAS MANOS
FIG. 16
POSICIÓN INCORRECTA DE LAS MANOS
FIG. 16A
POSICIÓN CORRECTA DE LAS MANOS
POSICIÓN INCORRECTA DE LAS MANOS
POSICIÓN INCORRECTA DE LAS MANOS
46
Español
Asegúrese de que esta ranura esté completamente
dentro de la base de la sierra ingletadora.
Si la ranura está visible, la abrazadera no estará segura.
2. Gire la abrazadera 180° hacia el frente de la sierra
ingletadora.
3. Suelte la perilla para ajustar la abrazadera hacia arriba o
abajo, luego, utilice la perilla fina ajustable para sostener
con firmeza la pieza de trabajo con la abrazadera (Fig 1).
NOTA: Coloque la abrazadera en el lado opuesto de la
base al realizar el biselado. SIEMPRE ENSAYE ANTES DE
REALIZAR LOS CORTES (SIN CORRIENTE ELÉCTRICA)
PARA COMPROBAR EL TRAYECTO DE LA HOJA.
ASEGÚRESE DE QUE LA ABRAZADERA NO INTERFIERA
CON LA ACCIÓN DE LA SIERRA O LOS PROTECTORES.
SOPORTE DE PIEZAS LARGAS
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
apague la herramienta y desconéctela de la fuente
de alimentación antes de intentar moverla, cambiar
accesorios o hacer ajustes.
SIEMPRE UTILICE SOPORTES PARA LAS PIEZAS
LARGAS.
Nunca haga que otra persona actúe como extensión del
banco, como punto de apoyo adicional para una pieza de
trabajo que es más larga o ancha que el banco básico de
la sierra ingletadora o para que lo ayude a alimentar, brindar
apoyo o empujar la pieza de trabajo.
Para obtener los mejores resultados, utilice la extensión
de soporte para tareas DW7080 o el pie de la sierra
ingleteadora DWX723, DWX724 o DWX725B para extender
la anchura de la mesa de la sierra. Pueden obtenerse de su
distribuidor por un cargo adicional.
Utilice algún soporte conveniente para apoyar las piezas
de trabajo largas, como los caballetes de aserrar u otro
dispositivo similar, a fin de evitar que se caigan los extremos
de la pieza.
CORTE DE MARCOS PARA FOTOS, CAJAS PARA
EXHIBIR OBJETOS Y OTROS ELEMENTOS DE
CUATRO LADOS
Para comprender mejor cómo se fabrican los elementos
aquí enumerados, le sugerimos que intente con algunos
proyectos simples, usando madera de descarte, hasta que
se acostumbre y “DOMINE” la sierra.
Su sierra es la herramienta perfecta para cortar esquinas
a inglete, como la que se muestra en la Figura 17. El
esquema A de la Figura 17 muestra un empalme hecho
con la regulación de bisel para biselar los bordes de dos
placas a 45° cada una y obtener una esquina a 90°. Para
hacer este empalme, el brazo del inglete se bloqueó en la
posición cero y la regulación de bisel se bloqueó a 45°. La
madera se ubicó con el lado plano ancho contra la mesa y
el borde angosto contra la guía. El corte también se podría
haber hecho cortando a inglete de derecha a izquierda, con
la superficie ancha contra la guía.
CORTE DE MOLDURAS DE TERMINACIÓN Y
OTROS MARCOS
El esquema B de la Figura 17 muestra un empalme
realizado con la regulación del brazo de inglete a 45° para
cortar a inglete las dos placas a fin de formar una esquina
a 90°. Para hacer este tipo de empalme, fije la regulación
del bisel en cero y el brazo de inglete a 45°. Nuevamente,
ubique la madera con el lado plano ancho sobre la mesa y
el borde angosto contra la guía.
Los dos esquemas de la Figura 17 corresponden a objetos
de cuatro lados.
Si cambia la cantidad de lados, también cambian los
ángulos de bisel e inglete. El siguiente cuadro presenta los
ángulos adecuados para diferentes formas. En el cuadro se
presupone que todos los lados tienen la misma longitud.
Para las formas que no figuran en el cuadro, utilice la
siguiente fórmula: Divida 180° por el número de lados y
obtendrá el ángulo de inglete o bisel.
– EJEMPLOS –
CANTIDAD DE LADOS ÁNGULO DE
INGLETE O BISEL
4 45°
5 36°
6 30°
7 25,7°
8 22,5°
9 20°
10 18°
CORTE DE INGLETES COMPUESTOS
Los ingletes compuestos son cortes que se realizan
utilizando un ángulo de inglete y un ángulo de bisel en forma
simultánea. Este tipo de corte se utiliza para hacer marcos
o cajas con lados inclinados, como el que se muestra en la
Figura 18.
NOTA: Si el ángulo de corte varía de corte en corte, controle
que la perilla de sujeción de bisel y la perilla de bloqueo de
inglete estén bien ajustadas. Estas perillas deben ajustarse
después de hacer cualquier cambio de bisel o inglete.
El cuadro (Tabla 1) le ayudará a elegir las regulaciones
de bisel e inglete adecuadas para los cortes de ingletes
compuestos. Para utilizar el cuadro, seleccione el ángulo
deseado “A” (Figura 19) del proyecto y ubique ese ángulo
en el arco apropiado del cuadro. Desde ese punto, siga el
cuadro en línea recta hacia abajo hasta encontrar el ángulo
de bisel correcto y en línea perpendicular, para encontrar el
ángulo de inglete correcto.
Fije la sierra en los ángulos indicados y efectúe algunos cortes
de prueba. Practique empalmando las piezas cortadas
hasta que se familiarice con este procedimiento y se sienta
cómodo.
FIG. 20
ESCALA
DE
INGLETE
FIG. 21
FIG. 17
A
B
FIG. 18
FIG. 19
ÁNGULO “A”
47
Español
EJEMPLO: Para hacer una caja de cuatro lados con
ángulos exteriores de 26° (Ángulo A, Figura 19), utilice el
arco derecho superior. Busque 26° en la escala del arco.
Siga la línea de intersección horizontal hacia cualquiera de
los lados para obtener la regulación del ángulo de inglete
en la sierra (42°). De la misma manera, siga la línea de
intersección vertical hacia la parte superior o inferior para
obtener la regulación de ángulo de bisel en la sierra (18°).
Siempre pruebe los cortes sobre algunas piezas de madera
de descarte para verificar las regulaciones de la sierra.
ESCALA DE INGLETE (FIG. 20)
La escala se utiliza para calcular los ángulos. Para calcular
el ángulo de inglete correcto, divida 180° por el número
de lados de la caja o marco. Consulte el cuadro para ver
algunos ejemplos.
ESCALA VERNIER (FIG. 22, 23)
La sierra viene con una escala vernier para mayor precisión.
La escala vernier le permite calcular con precisión los
ángulos de inglete al 1/4° más cercano. Para utilizar la
escala vernier, siga los pasos descritos a continuación.
(Como ejemplo, supongamos que el ángulo que desea
ingletar es de 24-1/4° a la derecha).
1. Apague la sierra ingletadora.
2. Fije el ángulo de inglete al grado entero más cercano
deseado, alinee la marca central en la escala vernier,
como muestra la Figura 22, con el número de grado
entero grabado en la escala de inglete. Observe bien la
Figura 22, la configuración que se muestra es de 24° de
inglete a la derecha.
3. Para fijar el 1/4° adicional, oprima el bloqueo del brazo
de inglete y mueva cuidadosamente el brazo a la
DERECHA hasta que la marca de vernier de 1/4° quede
alineada con la marca de grados MÁS CERCANA en la
escala de inglete. En el ejemplo que se ilustra, la marca
de grados más cercana en la escala de inglete es 25°.
La Figura 23 muestra una configuración de 24-1/4° de
inglete a la derecha.
Para las configuraciones que requieren grados parciales
(1/4, 1/2, 3/4°), alinee la marca de vernier deseada con la
marca de grados más CERCANA en la escala de inglete,
como se describe arriba. (La placa vernier de plástico está
grabada con las marcas para 1/4, 1/2, 3/4 y 1°. Sólo el 1/2°
se rotula numéricamente).
INGLETE A LA DERECHA
Si desea incrementar el ángulo de inglete al ingletar a la
derecha, mueva el brazo para alinear la marca de vernier
adecuada con la marca más cercana en la escala de inglete
a la derecha. Para disminuir el ángulo de inglete al ingletar a
la derecha, mueva el brazo para alinear la marca de vernier
adecuada con la marca más cercana en la escala de inglete
a la izquierda.
FIG. 23
MARCA CENTRAL EN LA ESCALA VERNIER QUEDA ALINEADA
CON EL ÁNGULO ENTERO DESEADO EN LA ESCALA DE
INGLETE (INGLETE DE 24° A LA DERECHA)
FIG. 24
MARCA DE VERNIER A 1/4° QUEDA ALINEADA CON MARCA DE
GRADO ENTERO MÁS CERCANA EN LA ESCALA DE INGLETE
(INGLETE DE 24-1/4° A LA DERECHA)
INGLETE A LA IZQUIERDA
Para aumentar el ángulo de inglete al ingletar a la izquierda,
mueva el brazo para alinear la marca de vernier adecuada
con la marca más cercana en la escala de inglete a la
izquierda. Para disminuir el ángulo de inglete al ingletar a la
izquierda, mueva el brazo para alinear la marca de vernier
adecuada con la marca más cercana en la escala de inglete
a la derecha.
CORTE DE MOLDURAS DE BASE
SIEMPRE ENSAYE CON LA SIERRA APAGADA ANTES DE
REALIZAR CUALQUIER TIPO DE CORTE.
Cortes rectos de 90°:
Ubique la madera contra la guía y sosténgala en
posición, como se muestra en la Figura 21. Encienda la
sierra, permita que la hoja alcance la velocidad máxima
y baje el brazo suavemente a través del corte.
CORTE DE MOLDURAS DE BASE DE HASTA 89 mm
(3,5") DE ALTO EN FORMA VERTICAL CONTRA
LA GUÍA
Coloque la moldura como se muestra en la Figura 21.
Todos los cortes se realizan con la parte posterior de la
moldura contra la guía y la parte inferior de la moldura contra
la base.
ESQUINA INTERIOR: ESQUINA EXTERNA:
Lado izquierdo Lado izquierdo
1. Inglete izquierdo a 45° 1. Inglete derecho a 45°
2. Conserve el lado
izquierdo del corte
2. Conserve el lado
izquierdo del corte
Lado derecho Lado derecho
1. Inglete derecho a 45° 1. Inglete izquierdo a 45°
2. Conserve el lado derecho
del corte
2. Conserve el lado
derecho del corte
Para cortar materiales de hasta 89 mm (3,5"), siga la
descripción anterior. Para placas más anchas (hasta 108 mm
[4,25"]), deben realizarse varias concesiones menores.
Al cortar una placa de entre 89 mm (3,5") y 108 mm (4,25")
de ancho, los rodamientos en la punta del protector quedarán
colgados en la pieza de trabajo. De ser así, simplemente
coloque su pulgar derecho en la parte superior del protector
y enróllela hacia arriba lo suficiente para despejar la pieza de
trabajo, como se muestra en la Figura24. Una vez que haya
despejado la pieza de trabajo, puede liberar el protector y
éste continuará abriéndose a medida que corte.
Al ingletar hacia el lado derecho de una moldura de base de
89 mm (3,5") colocada verticalmente contra la guía como en
la Figura 21, la sierra sólo puede cortar a través de la placa
hasta 25,4 mm (1") desde el extremo de la placa. Si intenta
cortar más de 25,4 mm (una pulgada), la caja de engranajes
de la sierra interferirá con la pieza de trabajo. Si desea cortar
una moldura de base de entre 89 mm (3-1/2") y 108 mm
(4,25") de ancho verticalmente, siga las instrucciones a
continuación.
FIG. 24
48
Español
CORTE DE 89 mm (3,5") A 108 mm (4,25") UNA MOLDURA DE BASE EN FORMA
VERTICAL CONTRA LA GUÍA
• Coloque la moldura como se muestra en la Figura 21.
• Todos los cortes se realizan con la parte posterior de la moldura contra la guía
ESQUINA INTERIOR: ESQUINA EXTERNA:
Lado izquierdo Lado izquierdo*
1. Posición parte inferior de la moldura
contra la base
1. Posición parte inferior de la moldura
contra la base
2. Inglete izquierdo a 45° 2. Inglete derecho a 45°
3. Conserve el lado izquierdo del corte 3. Conserve el lado derecho del corte
Lado derecho Lado derecho
1. Posición parte inferior de la moldura
contra la base
1. Posición parte inferior de la moldura
contra la base
2. Inglete derecho a 45° 2. Inglete izquierdo a 45°
3. Conserve el lado derecho del corte 3. Conserve el lado derecho del corte
* NOTA: Si el corte se debe hacer en alguna parte con excepción del 1" del extremo del
moldeado: corte el moldeado en el 90° aproximadamente los 25,4 mm (1") que su longitud
final entonces hacen más de largo que los ingletes cortan según lo descrito arriba.
Otro método de realizar el corte es hacer un corte de inglete a cero grados y bisel a 45°. La
sierra puede cortar un bisel de 157,5 mm (6,2”) de ancho.
CORTES DE MOLDURAS DE BASE EN FORMA HORIZONTAL Y UTILIZANDO EL
BISEL
• Todos los cortes realizados con la sierra con un bisel a 45° y un inglete a 0.
Todos los cortes realizados con la parte posterior de la moldura en forma horizontal en
la sierra como se muestra en la Figura 25.
FIG. 25
• Mueva el lado izquierdo de la guía del trayecto de la hoja antes de intentar cualquiera de
los siguientes cortes.
ESQUINA INTERIOR: ESQUINA EXTERNA:
Lado izquierdo Lado izquierdo
1. Posición parte superior de la moldura
contra el reborde
1. Posición parte inferior de la moldura
contra el reborde
2. Conserve el lado izquierdo del corte 2. Conserve el lado derecho del corte
Lado derecho Lado derecho
1. Posición parte inferior de la moldura
contra el reborde
1. Posición parte superior de la moldura
contra el reborde
2. Conserve el lado izquierdo del corte 2. Conserve el lado derecho del corte
CORTE DE MOLDURAS DE CORONA
La sierra ingletadora es la herramienta más adecuada para las tareas de corte de molduras
de corona. Para poder instalar adecuadamente las molduras de corona, los ingletes
compuestos se deben regular con suma precisión.
Las dos superficies planas de una pieza de moldura de corona están en ángulos que, cuando
se juntan, forman un ángulo de 90° exacto. La mayoría de las molduras de corona, aunque
no todas, tienen un ángulo posterior superior (la sección que encaja horizontalmente contra
el techo) a 52° y un ángulo posterior inferior (la parte que encaja plana contra la pared) a 38°.
Su sierra ingletadora posee puntos del bloqueador de inglete preestablecidos a 31,62° a
la izquierda y derecha para realizar cortes de molduras de corona en el ángulo adecuado
(Fig.26). También hay una marca en la escala de bisel a 33,85°.
La tabla de Configuración de bisel/Tipo de corte da las configuraciones correctas para
cortar molduras de corona. (Los números para la regulación de inglete y bisel son muy
precisos y no son fáciles de regular con precisión en la sierra). Dado que la mayoría de las
habitaciones no tiene ángulos exactos a 90°, deberá afinar las regulaciones de todos modos.
FIG. 26
HACER PRUEBAS CON MATERIAL DE DESCARTE
ES MUY IMPORTANTE.
PARA CORTAR MOLDURAS DE CORONA EN FORMA HORIZONTAL Y UTILIZANDO
FUNCIONES COMPUESTAS
1. Mueva el lado izquierdo de la guía del trayecto de la hoja antes de intentar cualquiera
de los siguientes cortes.
2. La moldura se coloca con la superficie ancha posterior hacia abajo horizontalmente sobre
la mesa de la sierra (Fig. 26–27).
3. Las siguientes configuraciones corresponden a las molduras de corona estándar (EE.
UU.) con ángulos de 52° y 38°.
49
Español
GUÍA
FIG. 28
MESA
GUÍA
CORRECTO
FIG. 27
GUÍA
MESA
CORTE DE MOLDURAS DE CORONA DE FORMA
HORIZONTAL SOBRE LA MESA Y CONTRA LA GUÍA
MOLDURA DE CORONA ENTRE LA GUÍA Y MESA
MESA
GUÍA
LADO INFERIOR
DE LA MOLDURA
LADO SUPERIOR
DE LA MOLDURA
FIG. 29
GUÍA DE MOLDURA
DE CORONA DW7084
FIG. 30
HOJA
INCORRECTO
CONFIGURACIÓN
DE BISEL
TIPO DE CORTE
33,85° izquierda
LADO IZQUIERDO, ESQUINA
INTERIOR:
1. Parte superior de la moldura
contra el reborde
2. Mesa de inglete a 31,62° a
la derecha
3. Conserve el extremo izquierdo
del corte
33,85° derecha
LADO DERECHO, ESQUINA
INTERIOR:
1. Parte superior de la moldura
contra el reborde.
2. Mesa de inglete a 31,62°
izquierda
3. Conserve el extremo
derecho del corte
33,85° derecha
LADO IZQUIERDO, ESQUINA
EXTERNA:
1. Parte superior de la moldura
contra el reborde.
2. Mesa de inglete a 31,62°
izquierda
3. Conserve el extremo
izquierdo del corte
33,85° izquierda
LADO DERECHO, ESQUINA
EXTERIOR:
1. Parte superior de la moldura
contra el reborde
2. Mesa de inglete a 31,62° a
la derecha
3. Conserve el extremo derecho
del corte
Cuando fije los ángulos de bisel e inglete para todos los
ingletes compuestos, recuerde que:
Los ángulos presentados para las molduras de corona
son muy precisos y difíciles de fijar con exactitud. Dado
que los ángulos se pueden alterar con facilidad, y dado
que pocas habitaciones forman esquinas en escuadra
exacta, todos los ajustes deben probarse en molduras
de descarte.
HACER PRUEBAS CON MATERIAL DE DESCARTE
ES MUY IMPORTANTE.
MÉTODO ALTERNATIVO PARA CORTAR MOLDURAS
DE CORONA
Coloque la moldura en la mesa a un ángulo entre la guía
y la mesa de la sierra, como se muestra en la Figura 29.
El uso del accesorio de guía de la moldura de corona
(DW7084) se recomienda encarecidamente dado su grado
de precisión y conveniencia. Puede comprar el accesorio
de guía para molduras de corona en el distribuidor de
su localidad.
La ventaja de cortar molduras de corona con este método
es que no requiere ningún corte biselado. Se pueden realizar
cambios minuciosos en el ángulo del inglete sin afectar
el ángulo de bisel. De esta forma, cuando se encuentran
esquinas que no tienen 90°, la sierra se puede regular rápida
y fácilmente. Utilice el accesorio de guía para molduras de
corona (DW7084) a fin de mantener el ángulo en el que
estará la moldura sobre la pared.
INSTRUCCIONES PARA CORTES DE MOLDURAS DE
CORONA CON ÁNGULO ENTRE LA GUÍA Y LA BASE
DE LA SIERRA PARA TODOS LOS CORTES
1. Coloque en ángulo la moldura de manera que la parte
inferior de la moldura (la que va contra la pared cuando
está instalada) quede contra la guía y la parte superior de
la moldura se apoye sobre la base de la sierra, como se
muestra en la Figura 29.
2. Las “partes planas” anguladas de la parte posterior de la
moldura deben apoyarse en escuadra sobre la guía y la
base de la sierra.
ESQUINA INTERIOR: ESQUINA EXTERNA:
Lado izquierdo Lado izquierdo
1. Inglete derecho a 45° 1. Inglete izquierdo a 45°
2. Conserve el lado
derecho del corte
2. Conserve el lado
derecho del corte
Lado derecho Lado derecho
1. Inglete izquierdo a 45° 1. Inglete derecho a 45
2. Conserve el lado
izquierdo del corte
2. Conserve el lado
izquierdo del corte
50
Español
Cortes especiales
NUNCA REALICE CORTES SIN QUE EL MATERIAL
ESTÉ BIEN SUJETO A LA MESA Y CONTRA
LA GUÍA.
CORTE DE ALUMINIO
AUTILICE SIEMPRE HOJAS DE SIERRA ADECUADAS,
FABRICADAS ESPECÍFICAMENTE PARA CORTAR
ALUMINIO. Determinadas piezas de trabajo, debido a su
tamaño, forma o acabado de superficie, pueden requerir el
uso de una abrazadera o sujeción para evitar movimientos
durante el corte. Coloque el material de manera que pueda
cortar la sección más delgada, como se muestra en la
Figura 28. La Figura 29 muestra la forma incorrecta de
cortar estas extrusiones. Utilice un lubricante de corte de
cera en barra cuando corte aluminio. Aplique la cera en
barra directamente en la hoja de la sierra antes de cortar.
Nunca aplique cera en barra en una hoja en movimiento.
La cera, disponible en la mayoría de las ferreterías y en
los comercios de abastecimiento para talleres industriales,
ofrece la lubricación adecuada y evita que las rebabas se
adhieran a la hoja.
Asegúrese de sujetar bien la pieza de trabajo en forma
adecuada. Consulte las Hojas Para Sierras en Accesorios
encontrará la hoja de sierra correcta.
MATERIAL CURVADO
Al cortar material curvado, coloque siempre de la forma que
se muestra en la Figura 31 y nunca como se muestra en la
Figura 32. Colocar el material de forma incorrecta provocará
accidentes en la hoja cerca del final del corte.
Cortes de tuberías de plástico u otros materiales
redondos
Las tuberías de plástico se pueden cortar fácilmente con
la sierra. Se cortan como madera y SE SUJETAN O
SOSTIENEN FIRMEMENTE A LA GUÍA PARA EVITAR
QUE RUEDEN. Esto es muy importante cuando se realizan
cortes en ángulo.
CORTE DE MATERIALES GRANDES
Quizás deba cortar una pieza de madera demasiado
grande, que no entre debajo del protector de la hoja. Se
puede ganar un poco más de altura retirando el protector
del trayecto, como se muestra en la Figura 24. En lo posible,
evite hacerlo; pero si fuera necesario, la sierra puede
funcionar adecuadamente y realizar el corte de mayor
tamaño. NUNCA ATE, ENCINTE NI MANTENGA ABIERTO
EL PROTECTOR MIENTRAS OPERA ESTA SIERRA.
FIG. 31
FIG. 32
CORRECTO
INCORRECTO
GUÍA
MANTENIMIENTO
NO utilice lubricantes o limpiadores (especialmente
pulverizadores o aerosoles) cerca del protector de plástico.
El policarbonato utilizado para el protector puede ser
corroído por ciertos productos químicos.
1. Todos los rodamientos están sellados. Están lubricados
de por vida y no necesitan más mantenimiento.
2. Quite periódicamente el polvo y las astillas de madera de
alrededor Y DEBAJO de la base y la mesa giratoria. Si
bien hay ranuras para permitir que pasen los residuos,
siempre se acumula algo de polvo.
3. Los cepillos están diseñados para durar varios años.
Para cambiar los cepillos consulte la sección Cepillos
en la página 45 o lleve la herramienta a reparar al centro
de mantenimiento más cercano. En el embalaje de la
herramienta encontrará las ubicaciones de los centros
de mantenimiento.
Reparaciones
Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del
producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes
deben (inclusive inspección y cambio de carbones) ser
realizados en un centro de mantenimiento en la fábrica
D
EWALT, en un centro de mantenimiento autorizado DEWALT
u por otro personal de mantenimiento calificado. Utilice
siempre piezas de repuesto idénticas.
51
Español
PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR
DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO
CULIACAN, SIN
Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente
Col. San Rafael (667) 717 89 99
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18
Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro (818) 375 23 13
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al
1-800-433-9258 (1-800 4-D
EWALT)
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: _________________________ Mod./Cat.: ____________Tipo________
Marca: _______________________________ Núm. de serie: ____________________________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto: __________________________________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
______________________________________________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra
cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados
para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o
componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos
de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por
el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la
factura de compra.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que
se acompaña;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las
enlistadas al final de este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio
autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su
garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales.
Garantía limitada por tres años
DEWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación
del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre
fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores
detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas
bajo garantía, visítenos en www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano.
Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o
intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de los
cuales puede tener otros dependiendo del estado o la provincia en que se encuentre.
Además de la garantía, las herramientas D
EWALT están cubiertas por:
1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO
DEWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin
cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra. Los artículos
gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del impulsador, no están
cubiertas.
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS
Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta, láser
o clavadora D
EWALT, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha
de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de
responder a ninguna pregunta.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América
Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información
de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar
el sitio Web a fin de obtener esa información.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas
de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-D
EWALT (1-800-433-9258) para
que se le reemplacen gratuitamente.
Por favor consulte el principio del manual para las etiquetas.
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.
SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO:
IMPORTADO POR: D
EWALT INDUSTRIAL TOOL CO. S.A. DE C.V.
AVENIDA ANTONIO DOVALI JAIME, # 70 TORRE B PISO 9
COLONIA LA FE, SANTA FÉ
CÓDIGO POSTAL : 01210
DELEGACIÓN ALVARO OBREGÓN
MÉXICO D.F.
TEL. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
DW713
Tensión de alimentación : 120 V AC
Consumo de corriente : 15 A
Frecuencia de alimentación : 60 Hz
Potencia de entrada : 1 600W
Rotación sin carga: 3 600/min
52
Español
Guía para solucionar problemas
ASEGÚRESE DE SEGUIR LAS REGLAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PROBLEMA: ¿QUÉ SUCEDE? QUÉ HACER…
La sierra no se enciende 1. La sierra no está enchufada 1. Enchufe la sierra.
2. Fusible quemado o interruptor automático activado 2. Reemplace el fusible o reinicie el interruptor automático.
3. Cable dañado 3. Haga cambiar el cable por el centro de mantenimiento autorizado.
4. Cepillos gastados 4. Haga reemplazar los cepillos por el centro de mantenimiento autorizado o reemplácelos
usted mismo como se indica en Cepillos.
La sierra realiza cortes no
satisfactorios
1. Hoja sin filo 1. Reemplace la hoja. Consulte Cambio O Instalación De Una Hoja De Sierra Nueva.
2. Hoja montada al revés 2. Vire la hoja. Consulte Cambio O Instalación De Una Hoja De Sierra Nueva.
3. Depósitos de goma o grumos de resina sobre la
hoja
3. Retire la hoja y límpiela con aguarrás y lana de acero gruesa o limpiador para hornos
hogareños.
4. Hoja incorrecta para el trabajo que se realiza 4. Cambie el tipo de hoja. Consulte Hojas Para Sierras en Accesorios.
La hoja no alcanza
velocidad
1. Cable prolongador demasiado liviano o demasiado
largo
1. Reemplácelo por un cable de tamaño adecuado. Consulte Consulte las Utilice el Cable
Prolongador Apropiado en Instrucciones de Seguridad Importantes.
2. Baja corriente en el hogar 2. Comuníquese con la empresa de energía eléctrica.
La máquina vibra
excesivamente
1. La sierra no está montada firmemente en el soporte
o banco de trabajo
1. Apriete todos los tornillos de montaje. Consulte Montaje En El Banco De Trabajo.
2. El soporte o el banco están sobre un piso
desparejo
2. Reubique sobre una superficie de nivel plano. Consulte Familiarizarse.
3. Hoja de sierra dañada 3. Reemplace la hoja. Consulte Cambio O Instalación De Una Hoja De Sierra Nueva.
No realiza cortes de inglete
precisos
1. La escala de inglete no está correctamente
regulada
1. Verifique y regule. Consulte las Ajuste de la Escala de Inglete en Ajustes.
2. La hoja no está en escuadra con el reborde 2. Verifique y regule. Consulte las Ajuste de la Escala de Inglete en Ajustes.
3. La hoja no está perpendicular a la mesa 3. Verifique y ajuste el reborde. Consulte las Regulación Del Reborde en Ajustes.
4. La pieza de trabajo se mueve 4. Sujete la pieza de trabajo al reborde o engome un papel de lija de 120 al reborde con
cemento para caucho.
El material muerde la hoja 1. Cortes de material curvado 1. Consulte las Material Curvado en Cortes especiales.
53
Español
TABLA 1: CORTE DE INGLETE COMPUESTO
(UBIQUE LA MADERA CON EL LADO PLANO ANCHO SOBRE LA MESA Y EL BORDE ANGOSTO CONTRA EL REBORDE)
FIJE ESTE ÁNGULO DE INGLETE EN LA SIERRA
CAJA CUADRADA
CAJA DE SEIS LADOS
FIJE ESTE ÁNGULO DE BISEL EN LA SIERRA
CAJA DE OCHO LADOS
ÁNGULO DEL LADO DE LA CAJA (ÁNGULO A)
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 (AUG12) Part No. N126164 DW713
Copyright © 2007, 2009, 2012 D
EWALT
The following are trademarks for one or more D
EWALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the array of pyramids on the handgrip; the kit box
configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

DeWalt DW713 Guía del usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Guía del usuario

En otros idiomas