Work-pro MMX 60 Manual de usuario

Categoría
Ecualizadores de audio
Tipo
Manual de usuario
User Manual / Instrucciones de Usuario
MMX 60
Equipson, S.A.
www.equipson.es
Este símbolo en su equipo o embalaje, indica que el presente producto
no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que deben
entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos electrónicos
y eléctricos. Asegurándose de que este producto es desechado
correctamente, Ud. está ayudando a prevenir las consecuencias negativas
para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación de este producto. EL reciclaje de materiales
ayuda a conservar las reservas naturales. Para recibir más información,
sobre el reciclaje de este producto, contacte con su ayuntamiento, su
punto de recogida más cercano o el distribuidor donde adquirió el producto.
MMX 60
6 INPUT CHANNELS MIC/LINE MIXER
MEZCLADOR DE 6 CANALES MIC/LINE
English Version Page 1
Versión Español Página 7
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product
shall not be trated as household waste. Instead it shall be handed over to
the applicable collection point for the recycling of electrical an electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling
of this product. The recycling of amterials will help to conserve natural
resources. For more detailed information sabout recycling of this product,
please contact your local city office, your household waste disposal service
or the shop where you purchased the product.
Non-use Periods:
The power cord of the appliance should be unplugged from the outlet when left unused for
a long period of time.
Object and Liquid Entry:
Care should be taken so that objects do not fall and liquids are not spilled into the enclosure
through openings.
Damage Requiring Service:
The appliance should be serviced by qualified service personnel when:
-The power supply cord or the plug has been damaged; or
-Objects have fallen,or liquid has been spilled into the appliance; or
-The appliance has been exposed to rain; or
-The appliance dose not appear to operate normally or exhibits a marked change in
performance; or
-The appliance has been dropped, or the enclosure damaged.
Servicing:
The user should not attempt to service the appliance beyond that is describedin the
Instructions.All other servicing should be referred to qualifield service personnel.
Operating
MMX 60 USER MANUAL/MANUAL DE USO PAGINA 2
11. PHONES. Permite controlar el nivel de ganancia de la salida de auriculares.
12. CONECT. PHONES. Permite la conexión de unos auriculares
13. LED PEAK. Estos LED se iluminan cuando la señal presente en las salidas A o B producen
distorsión. Con el fin de prevenir problemas con el resto de unidades de la cadena, reduzca
el nivel de entrada.
14. VUMETRO. Cada salida dispone de su propio vúmetro con LEDs para la visualización del
nivel de salida.
15. LED ON. Este LED se ilumina cuando la unidad está conectada a la red y el interruptor
encendido.
16. INTERRUPTOR DE RED. Permite encender o apagar la unidad.
1
3
2
4
1. CABLE DE RED Conecte este cable en una toma adecuada de red teniendo presente
que el voltaje sea correcto.
2. SALIDAS. Cada salida L/R tiene 2 conectores diferentes (XLR3 balanceado y RCA
desbalanceado) para el conexionado a un amplificador.
3. REC OUT. Salida de previo para usar en funciones de grabación.
4. CANALES DE ENTRADA. Cada canal tiene 2 tipos diferentes de conexión: MIC con
XLR3balanceado y LINE con RCA desbalanceado.
NOTA : El item número 4 tiene las mismas propiedades en los 6 canales
NOTA: La unidad proporciona alimentación phantom para cada entrada de
micro de + 12 V. Para ello quite el cortocircuito en el jumper situado
en la placa junto a cada conector. Esta operación debe ser realizada
por un electricista.
CONTROLES DEL PANEL TRASERO
MMX 60 USER MANUAL/MANUAL DE USO PAGINA 11
R ead all safety instructions before operating the MMX 60
1.Install equipment as follow condition.
Install at flat place, not bending curved.
Do not install near the water and moisture.
Locate this device away from heat source, such as radiators or other
device that produce heat.
Do not drop objects or spill liquids into the inside
FEATURES
FRONT PANEL CONTROLS
SAFETY INSTRUCTIONS
1
3
2
4
5
6
7
- MMX 60 is a MIC/LINE mixer in 1 unit 19” rack format. It disposes of 6 input channel with MIC/LINE
selector.
- Each input has its own gain level control and BALANCE function.
- MMX 60 disposes of separate MASTER control and 3 band equalizer (-12 dB/+ 12dB)
- It incorporates a stereo/mono selector in order to use in PA installations
- TALKOVER function with INPUT 1 which has priority over the signals present in the output.
- MMX 60 accepts phantom + 12V phantom power for microphones, removing an internal
short-circuit jumper.
MMX 60 USER MANUAL/MANUAL DE USO PAGINA 3
1. TALKOVER SENSE. Permite controlar el nivel de ganacia del canal 1 cuando la función
TALKOVER está activada. Así la entrada tiene prioridad y es capaz de atenuar la salida.
2. LED TALKOVER. Se ilumina cunado la función TALKOVER está activada.
3. LED ACTIVE.
4. CONMT. TALKOVER. Permite activar o no la función talkover. Esta función sólo se aplica
sobre el canal 1.
5. CONMUT. CH1+2. En la posic. CH1, si al señal MIC/LINE en CH1, se atenúan el resto
de canales en 12 dB por la función TALKOVER. En la pos. CH1+CH2, la señal puede estar
presente en los canales CH1 o CH2 y atenuar al resto de entradas.
6. GAIN/BALANCE. Este mando permite 2 funciones el potenciómetro interno controla el
nivel de ganancia y el externo tiene asignada la función BALANCE, que permite asignar
la cantidad de señal L/R que se envía al bus de mezcla. En su posición central, la cantidad
de señal L/R es la misma.
7. CONMUT. MIC/LINE. Permite seleccionar la fuente de entrada entre MIC o LINE.
NOTA: Los items número 6 y 7 tienen las mismas funciones en los 6 canales de entrada.
Se ilumina cuando el volumen de los canales 2-6 o 3-6 (dependiendo de la
pos. Del conmutador 5) se atenúa en 12 dB gracias a la función TALKOVER.
9
10
11
16
12
14
13
15
8
8. EQUALIZADOR. MMX 60 dispone de un ecualizador de 3 bandas para controlas las frecuencias
agudas, medias y graves en la sedcción de Master. El rango de control es de - 12 dB a + 12dB.
9. CONMUT. MONO/STEREO SWITCH. Permite seleccionar el modo de funcionamiento entre estéreo
o mono. Este último modo es adecuado para sistemas de megafonía.
10. Control LEFT, RIGHT. El control master tiene potenciómetros separados para derecha e izquierda
con el fin de ajustar la ganancia de la mezcla final.
MMX 60 USER MANUAL/MANUAL DE USO PAGINA 10
MMX 60 USER MANUAL/MANUAL DE USO PAGINA 4
1. TALKOVER SENSE It allows to control the gain level of channel 1 when the TALKOVER
function is actived. So the input has priority and it is able to attenuate the output.
2. TALKOVER LED. It lights only when TALKOVER function is actived.
3. ACTIVE LED. It lights when the volume of channels 2-6 or 3-6 (depending on the switch 5
position) is automatically attenuated in 12 dB thanks to talkover function.
4. TALKOVER SWITCH. It allows to active or not the talkover function. This function only is
applied over channel 1.
5. CH1+2 SWITCH. In CH1 position, if a line or mic signal is present at Ch1, the volume of
the rest of chnnels is attenuated by 12 dB. In CH1+CH2 position the mic or line signal could
be present at CH1 or CH2, so the rest of channel will be attenuated.
6. GAIN/BALANCE.This knob allows two functions, the inner potentiometer controls the gain level
in the channel. The external potentiometer is assigned to the BALANCE function, allowing to
choose the quantity of L/R signal is sending to mix bus. In the central position, the quatity of
L/R signal, is the same.
7. MIC/LINE SWITCH. It allows to select the input source between MIC or LINE connectors.
NOTE: Items number 6 and 7 have the same function in all 6 input channels.
9
10
11
16
12
14
13
15
8
8. EQUALIZER. MMX 60 is provided with a 3 band equalizer in order to control the high, mid
and low frequencies in the Master section. The control range is from - 12 dB to + 12dB.
9. MONO/STEREO SWITCH. It allows to select the operation mode between stero or mono.
This last operation mode is adecuate if the unit is use in Public Address systems.
10. LEFT and RIGHT control. The Master control has separate LEFT and RIGHT potentiometer
in order to adjust the final mixing.
CARACTERISTICAS
CONTROLES DEL PANEL FRONTAL
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea todas las instrucciones de seguridad antes de operar con esta unidad.
1. Instale el equipamiento en las siguientes condiciones.
Instálelo en un lugar plano, evite los lugares curvos
No lo instale cerca del agua o lugares propensos a humedad
Alèjelo de fuentes de calor como radiadores u otros dispositivos que produzcan
calor.
No arroje objetos o derrame liquidos dentro del amplificador.
1
3
2
4
5
6
7
- MMX 60 es un mezclador MIC/LINE de 1 unidad de rack 19”. Dispone de 6 canales
e entrada con selector MIC/LINE.
- Cada entrada tiene su propio control de ganancia y función BALANCE.
- MMX 60 dispone de controles MASTER separados y ecualizador de 3 bandas
(-12 dB/+ 12dB).
- Incorpora un selector estereo/mono para usar la unidad en sistemas de megafonía.
- Función TALKOVER con canal de entrada 1, la cual tiene prioridad sobre las señales
presentes en la salida.
- MMX 60 acepta alimentación phantom +12 V para micrófonos, eliminando el jumper
interno.
MMX 60 USER MANUAL/MANUAL DE USO PAGINA 9
11. PHONES. It allows to control the gain level in the headphones output.
12. PHONES JACK. To connect a headphones and control its gain with (11).
13. LED PEAK. These LEDs light when the signal present in Output A or B produce
distortion, reduce the input level in order to prevent problem in the next units of
the chain.
14. VUMETER. Each output have their own vumeter that indicate the output gain.
15. LED ON. This LED lights when the unit is connected to main supply and the swtich
(16) is in ON position.
16. MAIN SWITCH. It allows to on or off the unit.
1
3
2
4
1. MAIN SUPPLY CABLE. Connect it in an adequate main supply socket that use
the same voltage.
2. OUTPUTS. Each L/R outputs has 2 different connectors (XLR3 balanced and
RCA unbalanced) in order to connect to a power amplifier.
3. REC OUT. Pre-amplifier output in order to use like recording function
4. INPUT CHANNEL. Each channel has 2 different connection type: MIC with XLR3
balanced connector and LINE with RCA unbalanced.
NOTE: Item number 4 has the same properties in all 6 input channels
NOTE: This unit provides +12 V phamtom power for each microphone input
channel. So, remove the short-circuit pin (3P) place inside the PCB
joint to each connector. This operration must be make by an electrician.
MMX 60 USER MANUAL/MANUAL DE USO PAGINA 5
MMX 60 USER MANUAL/MANUAL DE USO PAGINA 8
Periodos sin usar:
Asistencia:
El cable de alimentación debe ser desconectado del enchufe cuando la unidad vaya a estar sin
funcionar durante un periodo largo de tiempo.
Entrada de objetos y liquidos
Tenga cuidado de que no caigan objetos o se derramen liquidos dentro del equipo a travès de
las aperturas.
Daños que requieren servicio tecnico.
La aplicación debera ser atendida por el servicio tècnico cuando.
- El cable de red o el enchufe hayan sido dañados.
- Hayan caido objetos o derramado liquidos sobre la unidad.
- La aplicación haya sido expuesta a la lluvia.
- La unidad no parece funcionar normalmente o exhibe un marcado cambio en su operación normal
- La aplicación ha sido golpeada o el chasis dañado.
El usuario no debería tratar de hacer funcionar la unidad mas allá de lo indicado en el manual
de usuario, todas las restantes operaciones, deberían ser realizadas por personal cualificado.
MMX 60 USER MANUAL/MANUAL DE USO PAGINA 6
Specifications MMX-60
lnputs
6 * line stereo 100mv/10kΩ, phono, unbal
6 *microphone mono 1mv/6.6kΩ, XLR, balanced
Outputs
Master, stereo or mono
XLR, bal 1v/600Ω
Phono, unbal 1v/600Ω
1*Record,stereo 310Mv/600Ω, phono, unbal
1* headphones, stereo >2*8Ω, 6.3 mm jack
General information
Frequency range 20-20 000Hz
THD < 0, 1%
S/N ratio 85 dB A-weighted
Equalizer fou the outputs
1 *bass ±12 dB/50HZ
1 *midrange ±12 dB/1kHZ
1 *high ±12 dB/10kHZ
Talkover -12 dB
Power supply 230V~/50 Hz/12VA
Ambient temperature
0-40
Dimensions(W * H * D) 482*47*208 mm, 1 rack space
Weight 3.18kg
PRECAUCION:
ADVERTENCIA:
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Conserve las instrucciones:
Tenga en cuenta las advertencias:
Sigua las instrucciones:
Calor:
Alimentacion:
Conexion de masa y Polarizacion:
Proteccion del cable de red:
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Limpieza:
Ventilacion:
Para reducir el riesgo de descarga elèctrica, no retire la tapa superior e inferior. No
hay partes de servicio en el interior. Diríjase a un servicio tècnico cualificado.
Para reducir el riesgo de descarga elèctrica, no exponga este aparato a la humedad
o la lluvia.
Este símbolo, cuando aparezca, le alerta de la presencia de una tensión peligrosa no
aislada, que es suficiente para constituir un riesgo de descarga elèctrica.
Este símbolo, cuando aparezca, le alerta de una instrucción importante de mantenimiento o
funcionamiento . Lea el manual.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DETALLADAS
Todas las instrucciones de seguridad deben ser leidas antes de hacer funcionar la unidad.
Las instrucciones deberian ser conservadas para futuras referencias.
Todas los avisos incluidos en las instrucciones de funcionamiento deberían ser tomados en consideración
Todas las instrucciones de seguridad deben ser seguidas.
Agua y Humedad
Esta unidad no debe usarse cerca del agua, lugares humedos o cerca de piscinas.
La aplicación de ser situada en un sitio que no interfiera con la propia ventilación. Por ejemplo, no hay que
situarla sobre una cama, sofá o superficie similar que pueda bloquear las entradas de ventilación, o puesta
dentro de una caja o estantería que pueda impedir el flujo de aire a travès de las oberturas.
Esta aplicación debe ser situada apartada de fuentes de calor como radiadores, registros de calor, estufas u
otras aplicaciones, (incluidos amplificadores) que produzcan calor.
La unidad debe ser conectada solo al tipo de conexión de red descrita en el manual de instrucciones.
Deben tomarse las debidas precauciones para conectar la masa y observar la polarización con tal de que
no se produzca un error.
El cable de red debe ser colocado de forma que no pueda ser pisado o cortado por objetos situados sobre
el, tomando especial atencion a los enchufes en su receptaculo conveniente y al punto donde este sale de
la unidad o hacia ella.
La aplicacion debe limpiarse solo de la manera que recomienda el fabricante.
MMX 60 USER MANUAL/MANUAL DE USO PAGINA 7

Transcripción de documentos

Equipson, S.A. www.equipson.es [email protected] MMX 60 User Manual / Instrucciones de Usuario MMX 60 6 INPUT CHANNELS MIC/LINE MIXER MEZCLADOR DE 6 CANALES MIC/LINE English Version Page 1 Versión Español Página 7 This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be trated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical an electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of amterials will help to conserve natural resources. For more detailed information sabout recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. Este símbolo en su equipo o embalaje, indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que deben entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos electrónicos y eléctricos. Asegurándose de que este producto es desechado correctamente, Ud. está ayudando a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación de este producto. EL reciclaje de materiales ayuda a conservar las reservas naturales. Para recibir más información, sobre el reciclaje de este producto, contacte con su ayuntamiento, su punto de recogida más cercano o el distribuidor donde adquirió el producto. 11. PHONES. Permite controlar el nivel de ganancia de la salida de auriculares. 12. CONECT. PHONES. Permite la conexión de unos auriculares Non-use Periods: The power cord of the appliance should be unplugged from the outlet when left unused for a long period of time. 13. LED PEAK. Estos LED se iluminan cuando la señal presente en las salidas A o B producen distorsión. Con el fin de prevenir problemas con el resto de unidades de la cadena, reduzca el nivel de entrada. Object and Liquid Entry: Care should be taken so that objects do not fall and liquids are not spilled into the enclosure through openings. 14. VUMETRO. Cada salida dispone de su propio vúmetro con LEDs para la visualización del nivel de salida. Damage Requiring Service: The appliance should be serviced by qualified service personnel when: -The power supply cord or the plug has been damaged; or -Objects have fallen,or liquid has been spilled into the appliance; or -The appliance has been exposed to rain; or -The appliance dose not appear to operate normally or exhibits a marked change in performance; or -The appliance has been dropped, or the enclosure damaged. 15. LED ON. Este LED se ilumina cuando la unidad está conectada a la red y el interruptor encendido. 16. INTERRUPTOR DE RED. Permite encender o apagar la unidad. CONTROLES DEL PANEL TRASERO Servicing: The user should not attempt to service the appliance beyond that is describedin the Operating Instructions.All other servicing should be referred to qualifield service personnel. 1 2 3 4 1. CABLE DE RED Conecte este cable en una toma adecuada de red teniendo presente que el voltaje sea correcto. 2. SALIDAS. Cada salida L/R tiene 2 conectores diferentes (XLR3 balanceado y RCA desbalanceado) para el conexionado a un amplificador. 3. REC OUT. Salida de previo para usar en funciones de grabación. 4. CANALES DE ENTRADA. Cada canal tiene 2 tipos diferentes de conexión: MIC con XLR3balanceado y LINE con RCA desbalanceado. NOTA : El item número 4 tiene las mismas propiedades en los 6 canales NOTA: La unidad proporciona alimentación phantom para cada entrada de micro de + 12 V. Para ello quite el cortocircuito en el jumper situado en la placa junto a cada conector. Esta operación debe ser realizada por un electricista. MMX 60 USER MANUAL/MANUAL DE USO PAGINA 2 MMX 60 USER MANUAL/MANUAL DE USO PAGINA 11 SAFETY INSTRUCTIONS 1. TALKOVER SENSE. Permite controlar el nivel de ganacia del canal 1 cuando la función TALKOVER está activada. Así la entrada tiene prioridad y es capaz de atenuar la salida. 2. LED TALKOVER. Se ilumina cunado la función TALKOVER está activada. 3. LED ACTIVE. Se ilumina cuando el volumen de los canales 2-6 o 3-6 (dependiendo de la pos. Del conmutador 5) se atenúa en 12 dB gracias a la función TALKOVER. 4. CONMT. TALKOVER. Permite activar o no la función talkover. Esta función sólo se aplica sobre el canal 1. 5. CONMUT. CH1+2. En la posic. CH1, si al señal MIC/LINE en CH1, se atenúan el resto de canales en 12 dB por la función TALKOVER. En la pos. CH1+CH2, la señal puede estar presente en los canales CH1 o CH2 y atenuar al resto de entradas. 6. GAIN/BALANCE. Este mando permite 2 funciones el potenciómetro interno controla el nivel de ganancia y el externo tiene asignada la función BALANCE, que permite asignar la cantidad de señal L/R que se envía al bus de mezcla. En su posición central, la cantidad de señal L/R es la misma. 7. CONMUT. MIC/LINE. Permite seleccionar la fuente de entrada entre MIC o LINE. NOTA: Los items número 6 y 7 tienen las mismas funciones en los 6 canales de entrada. 13 Read all safety instructions before operating the MMX 60 1.Install equipment as follow condition. Install at flat place, not bending curved. Do not install near the water and moisture. Locate this device away from heat source, such as radiators or other device that produce heat. Do not drop objects or spill liquids into the inside FEATURES - MMX 60 is a MIC/LINE mixer in 1 unit 19” rack format. It disposes of 6 input channel with MIC/LINE selector. - Each input has its own gain level control and BALANCE function. - MMX 60 disposes of separate MASTER control and 3 band equalizer (-12 dB/+ 12dB) - It incorporates a stereo/mono selector in order to use in PA installations - TALKOVER function with INPUT 1 which has priority over the signals present in the output. - MMX 60 accepts phantom + 12V phantom power for microphones, removing an internal short-circuit jumper. FRONT PANEL CONTROLS 14 15 1 8 9 10 11 12 3 2 16 5 8. EQUALIZADOR. MMX 60 dispone de un ecualizador de 3 bandas para controlas las frecuencias agudas, medias y graves en la sedcción de Master. El rango de control es de - 12 dB a + 12dB. 4 7 6 9. CONMUT. MONO/STEREO SWITCH. Permite seleccionar el modo de funcionamiento entre estéreo o mono. Este último modo es adecuado para sistemas de megafonía. 10. Control LEFT, RIGHT. El control master tiene potenciómetros separados para derecha e izquierda con el fin de ajustar la ganancia de la mezcla final. MMX 60 USER MANUAL/MANUAL DE USO PAGINA 10 MMX 60 USER MANUAL/MANUAL DE USO PAGINA 3 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 1. TALKOVER SENSE It allows to control the gain level of channel 1 when the TALKOVER function is actived. So the input has priority and it is able to attenuate the output. 2. TALKOVER LED. It lights only when TALKOVER function is actived. 3. ACTIVE LED. It lights when the volume of channels 2-6 or 3-6 (depending on the switch 5 position) is automatically attenuated in 12 dB thanks to talkover function. Lea todas las instrucciones de seguridad antes de operar con esta unidad. 1. Instale el equipamiento en las siguientes condiciones. Instálelo en un lugar plano, evite los lugares curvos No lo instale cerca del agua o lugares propensos a humedad Alèjelo de fuentes de calor como radiadores u otros dispositivos que produzcan calor. No arroje objetos o derrame liquidos dentro del amplificador. 4. TALKOVER SWITCH. It allows to active or not the talkover function. This function only is applied over channel 1. 5. CH1+2 SWITCH. In CH1 position, if a line or mic signal is present at Ch1, the volume of the rest of chnnels is attenuated by 12 dB. In CH1+CH2 position the mic or line signal could be present at CH1 or CH2, so the rest of channel will be attenuated. 6. GAIN/BALANCE.This knob allows two functions, the inner potentiometer controls the gain level in the channel. The external potentiometer is assigned to the BALANCE function, allowing to choose the quantity of L/R signal is sending to mix bus. In the central position, the quatity of L/R signal, is the same. 7. MIC/LINE SWITCH. It allows to select the input source between MIC or LINE connectors. NOTE: Items number 6 and 7 have the same function in all 6 input channels. 13 14 15 CARACTERISTICAS - MMX 60 es un mezclador MIC/LINE de 1 unidad de rack 19”. Dispone de 6 canales e entrada con selector MIC/LINE. - Cada entrada tiene su propio control de ganancia y función BALANCE. - MMX 60 dispone de controles MASTER separados y ecualizador de 3 bandas (-12 dB/+ 12dB). - Incorpora un selector estereo/mono para usar la unidad en sistemas de megafonía. - Función TALKOVER con canal de entrada 1, la cual tiene prioridad sobre las señales presentes en la salida. - MMX 60 acepta alimentación phantom +12 V para micrófonos, eliminando el jumper interno. CONTROLES DEL PANEL FRONTAL 1 8 9 10 11 12 2 3 16 5 4 8. EQUALIZER. MMX 60 is provided with a 3 band equalizer in order to control the high, mid and low frequencies in the Master section. The control range is from - 12 dB to + 12dB. 7 6 9. MONO/STEREO SWITCH. It allows to select the operation mode between stero or mono. This last operation mode is adecuate if the unit is use in Public Address systems. 10. LEFT and RIGHT control. The Master control has separate LEFT and RIGHT potentiometer in order to adjust the final mixing. MMX 60 USER MANUAL/MANUAL DE USO PAGINA 4 MMX 60 USER MANUAL/MANUAL DE USO PAGINA 9 11. PHONES. It allows to control the gain level in the headphones output. 12. PHONES JACK. To connect a headphones and control its gain with (11). Periodos sin usar: El cable de alimentación debe ser desconectado del enchufe cuando la unidad vaya a estar sin funcionar durante un periodo largo de tiempo. Entrada de objetos y liquidos Tenga cuidado de que no caigan objetos o se derramen liquidos dentro del equipo a travès de las aperturas. Daños que requieren servicio tecnico. 13. LED PEAK. These LEDs light when the signal present in Output A or B produce distortion, reduce the input level in order to prevent problem in the next units of the chain. 14. VUMETER. Each output have their own vumeter that indicate the output gain. La aplicación debera ser atendida por el servicio tècnico cuando. - El cable de red o el enchufe hayan sido dañados. - Hayan caido objetos o derramado liquidos sobre la unidad. - La aplicación haya sido expuesta a la lluvia. - La unidad no parece funcionar normalmente o exhibe un marcado cambio en su operación normal - La aplicación ha sido golpeada o el chasis dañado. Asistencia: El usuario no debería tratar de hacer funcionar la unidad mas allá de lo indicado en el manual de usuario, todas las restantes operaciones, deberían ser realizadas por personal cualificado. 15. LED ON. This LED lights when the unit is connected to main supply and the swtich (16) is in ON position. 16. MAIN SWITCH. It allows to on or off the unit. 1 2 3 4 1. MAIN SUPPLY CABLE. Connect it in an adequate main supply socket that use the same voltage. 2. OUTPUTS. Each L/R outputs has 2 different connectors (XLR3 balanced and RCA unbalanced) in order to connect to a power amplifier. 3. REC OUT. Pre-amplifier output in order to use like recording function 4. INPUT CHANNEL. Each channel has 2 different connection type: MIC with XLR3 balanced connector and LINE with RCA unbalanced. NOTE: Item number 4 has the same properties in all 6 input channels NOTE: This unit provides +12 V phamtom power for each microphone input channel. So, remove the short-circuit pin (3P) place inside the PCB joint to each connector. This operration must be make by an electrician. MMX 60 USER MANUAL/MANUAL DE USO PAGINA 8 MMX 60 USER MANUAL/MANUAL DE USO PAGINA 5 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Specifications MMX-60 CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN lnputs 6 * line stereo 100mv/10kΩ, phono, unbal 6 *microphone mono 1mv/6.6kΩ, XLR, balanced PRECAUCION: Para reducir el riesgo de descarga elèctrica, no retire la tapa superior e inferior. No hay partes de servicio en el interior. Diríjase a un servicio tècnico cualificado. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de descarga elèctrica, no exponga este aparato a la humedad o la lluvia. Outputs Este símbolo, cuando aparezca, le alerta de la presencia de una tensión peligrosa no aislada, que es suficiente para constituir un riesgo de descarga elèctrica. Master, stereo or mono XLR, bal 1v/600Ω Phono, unbal 1v/600Ω 1*Record,stereo 310Mv/600Ω, phono, unbal 1* headphones, stereo Este símbolo, cuando aparezca, le alerta de una instrucción importante de mantenimiento o funcionamiento . Lea el manual. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DETALLADAS >2*8Ω, 6.3 mm jack General information Todas las instrucciones de seguridad deben ser leidas antes de hacer funcionar la unidad. Conserve las instrucciones: Las instrucciones deberian ser conservadas para futuras referencias. Tenga en cuenta las advertencias: Frequency range 20-20 000Hz THD < 0, 1% Todas los avisos incluidos en las instrucciones de funcionamiento deberían ser tomados en consideración Sigua las instrucciones: Todas las instrucciones de seguridad deben ser seguidas. Agua y Humedad S/N ratio 85 dB A-weighted Esta unidad no debe usarse cerca del agua, lugares humedos o cerca de piscinas. Ventilacion: Equalizer fou the outputs 1 *bass ±12 dB/50HZ 1 *midrange ±12 dB/1kHZ 1 *high ±12 dB/10kHZ Talkover -12 dB Power supply 230V~/50 Hz/12VA Ambient temperature 0-40 ℃ Dimensions(W * H * D) 482*47*208 mm, 1 rack space Weight 3.18kg La aplicación de ser situada en un sitio que no interfiera con la propia ventilación. Por ejemplo, no hay que situarla sobre una cama, sofá o superficie similar que pueda bloquear las entradas de ventilación, o puesta dentro de una caja o estantería que pueda impedir el flujo de aire a travès de las oberturas. Calor: Esta aplicación debe ser situada apartada de fuentes de calor como radiadores, registros de calor, estufas u otras aplicaciones, (incluidos amplificadores) que produzcan calor. Alimentacion: La unidad debe ser conectada solo al tipo de conexión de red descrita en el manual de instrucciones. Conexion de masa y Polarizacion: Deben tomarse las debidas precauciones para conectar la masa y observar la polarización con tal de que no se produzca un error. Proteccion del cable de red: El cable de red debe ser colocado de forma que no pueda ser pisado o cortado por objetos situados sobre el, tomando especial atencion a los enchufes en su receptaculo conveniente y al punto donde este sale de la unidad o hacia ella. Limpieza: La aplicacion debe limpiarse solo de la manera que recomienda el fabricante. MMX 60 USER MANUAL/MANUAL DE USO PAGINA 6 MMX 60 USER MANUAL/MANUAL DE USO PAGINA 7
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Work-pro MMX 60 Manual de usuario

Categoría
Ecualizadores de audio
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas