Transcripción de documentos
Operator’s Manual
Original Operating Instructions
Manuel de l’utilisateur
Manual del operador
MC43
2-Cycle Cultivator
Motobineuse 2 temps
Cultivador de 2 ciclos
Includes Model:
Inclut le modèle, Incluye el modelo
Get parts online at
Pièces détachées en ligne à
Obtenga piezas en línea en
www.GetEarthquake.com
CAUTION ICON R1
MC43
READ OM ICON R1
P/N: 26478
ECN: 11296
REV1: 10/01/16
© 2016 Ardisam, Inc.
All Rights Reserved
Tous droits réservés
Todos los derechos reservados
Manual del operador
Cultivador de 2 ciclos MC43
INTRODUCCIÓN
Gracias por comprar un cultivador Earthquake®. Hemos trabajado para garantizar que este cultivador cumpla con las normas más exigentes de
uso y durabilidad. Con el cuidado adecuado, su cultivador le proporcionará muchos años de servicio.
Lea el manual completo antes de la instalación y uso. Earthquake® se reserva el derecho de cambiar, alterar o mejorar el producto y este
documento en cualquier momento y sin previo aviso.
CONTENIDO
Introducción/Contenido/Inscripción y servicio........................................................................................................................................................................................... 46
Advertencias y precauciones de seguridad.............................................................................................................................................................................................47-50
Precauciones de operación/Precauciones de mantenimiento y almacenamiento......................................................................................................................... 50
Quemaduras e incendios/Calcomanías de seguridad.........................................................................................................................................................................50-51
Características........................................................................................................................................................................................................................................................... 52
Desempaque y montaje....................................................................................................................................................................................................................................... 53
Operación............................................................................................................................................................................................................................................................53-56
Mantenimiento y almacenamiento............................................................................................................................................................................................................56-58
Solución de problemas y reparación.........................................................................................................................................................................................................58-59
Lista detallada ilustrada de piezas..............................................................................................................................................................................................................60-64
Instalación del kit de bordeadora 15073 (Accesorio opcional).............................................................................................................................................................. 65
Instalación del kit de escarificador DK43 (Accesorio opcional).............................................................................................................................................................. 66
Garantía...................................................................................................................................................................................................................................................................... 67
INSCRIPCIÓN Y SERVICIO
Registre el número de modelo y número de serie del producto en el espacio que se
proporciona para facilitar su consulta cuando solicite piezas o asistencia técnica. Con
excepción de los elementos de la garantía relacionados con las emisiones, la garantía es
válida solo si Ardisam recibe la inscripción llena dentro de 30 días a partir de la compra.
(CONSULTE LA SECCIÓN DE GARANTÍA PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN) Puede
inscribir su garantía en línea en www.earthquake.com, o enviarla por correo a: Ardisam
Inc, 1160 8th Avenue, Cumberland, WI 54829. También puede comunicarse con el
Departamento de Servicio al Cliente al (800) 345-6007 de lunes a viernes, desde las 8:00
a. m. hasta las 5:00 p. m. CST.
CALCOMANÍA
DE NÚMERO
DE SERIE
REGISTROS DE PROPIEDAD
Nombre del propietario:
Dirección del propietario:
Ciudad:
Estado o provincia:
Número de modelo:
Número de serie:
Código postal:
Fecha de la adquisición:
Notas:
Lea y conserve este manual para futuras consultas. Este manual contiene información importante sobre SEGURIDAD, MONTAJE, OPERACIÓN
Y MANTENIMIENTO. El propietario debe asegurarse de que toda la información del producto venga incluida con la unidad. Esta información
incluye el MANUAL, las PIEZAS DE REPUESTO y las GARANTÍAS. Esta información debe estar incluida para asegurarse de que se cumplan las leyes
estatales y otras leyes. Todas las personas que arrienden o pidan la unidad en préstamo deben tener acceso a esta información y comprenderla.
Este manual debe permanecer con el producto, incluso si se revende.
46
Consulte sobre la disponibilidad de piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al 800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m.
Manual del operador
Cultivador de 2 ciclos MC43
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Responsabilidad del propietario
Es de responsabilidad del propietario realizar un ensamble preciso y
seguro, y darle un uso eficaz a la máquina.
•
Lea y siga todas las instrucciones de seguridad.
•
Siga cuidadosamente todas las instrucciones de ensamble.
•
Mantenga la máquina de acuerdo con las indicaciones y el
programa que se incluye en este manual del operador de
Earthquake.
•
Asegúrese de que las personas que usen la máquina
conozcan todos los controles y las precauciones de
seguridad.
AVISO
AVISO INDICA QUE EL EQUIPO PUEDE RESULTAR
DAÑADO SI NO SE SIGUEN LAS INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD A CONTINUACIÓN DE ESTA PALABRA DE
SEÑALIZACIÓN.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN INDICA UN PELIGRO QUE, SI NO SE EVITA,
PUEDE PROVOCAR LESIONES CORPORALES O DAÑOS A
LA PROPIEDAD.
Mensajes especiales
Su manual contiene mensajes especiales para llamar la atención
respecto de posibles problemas de seguridad o daños a la máquina,
al igual que información útil de operación y mantenimiento. Lea
cuidadosamente toda la información para evitar lesiones y daños a la
máquina.
NOTA: En el manual se entrega información general que
puede ser útil para el operador en la operación o
mantenimiento de la máquina.
ESTE
SÍMBOLO
INDICA
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE SEGURIDAD QUE SI NO
SE SIGUEN, PODRÍAN PONER EN PELIGRO
SU SEGURIDAD PERSONAL. LEA Y SIGA LAS
INSTRUCCIONES DE ESTE MANUAL ANTES DE
INTENTAR USAR ESTE EQUIPO.
Antes de encender el motor:
Lea cuidadosamente esta sección. Lea todas las instrucciones
de operación y mantenimiento de este producto. Si no sigue las
instrucciones, se pueden producir daños a la propiedad personal,
lesiones graves o la muerte. Opere la máquina de acuerdo con
las instrucciones de seguridad que se describen aquí y que se
encuentran insertas en el texto. Toda persona que use esta máquina
debe leer las instrucciones y estar familiarizada con los controles.
Uso previsto o uso incorrecto previsible
IMPORTANTE: Este es un cultivador giratorio motorizado que trabaja
el suelo mediante dientes giratorios. Es un producto controlado por
un operador, sin autopropulsión, con motor de combustión interna a
gasolina para impulsar los dientes. No se debe usar para ningún otro
propósito.
ADVERTENCIA
UNA ADVERTENCIA INDICA UN PELIGRO QUE, SI NO
SE EVITA, PUEDE PROVOCAR LA MUERTE, LESIONES
GRAVES O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
PELIGRO
PELIGRO INDICA UN PELIGRO QUE, SI NO SE EVITA,
DEFINITIVAMENTE PROVOCARÁ LA MUERTE, LESIONES
GRAVES O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
IMPORTANTE
IMPORTANTE INDICA INFORMACIÓN ÚTIL PARA
UN ENSAMBLE, OPERACIÓN O MANTENIMIENTO
ADECUADOS DE SU EQUIPO.
ADVERTENCIA
PROPUESTA DE ADVERTENCIA 65 DE CALIFORNIA
EL ESCAPE DEL MOTOR DE ESTE PRODUCTO CONTIENE
PRODUCTOS QUÍMICOS, QUE SEGÚN EL ESTADO DE
CALIFORNIA PUEDEN PRODUCIR CÁNCER, DEFECTOS
DE NACIMIENTO U OTROS DAÑOS REPRODUCTIVOS.
ADVERTENCIA
DEBE LEER, COMPRENDER Y CUMPLIR CON TODAS LAS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y OPERACIÓN DE ESTE
MANUAL ANTES DE INTENTAR INSTALAR Y OPERAR SU
MÁQUINA.
SI NO CUMPLE CON TODAS LAS INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD Y OPERACIÓN PUEDE PROVOCARSE LA
PÉRDIDA DE CONTROL DEL MECANISMO, LESIONES
PERSONALES GRAVES A USTED O A QUIENES SE
ENCUENTREN CERCA Y EL RIESGO DE PROVOCAR
DAÑOS AL EQUIPO O A LA PROPIEDAD. EL TRIÁNGULO
EN EL TEXTO SIGNIFICA QUE SE DEBEN SEGUIR
PRECAUCIONES O ADVERTENCIAS IMPORTANTES.
PELIGRO
SRT
CRT
Consulte sobre la disponibilidad de piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al 800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m.
47
Manual del operador
Cultivador de 2 ciclos MC43
Reglas generales de seguridad
•
Lea, comprenda y siga todas las instrucciones que aparecen
en la máquina y en el(los) manual(es). Familiarícese
completamente con los controles y con el uso adecuado de
la máquina antes de arrancarla.
•
Use este equipo solo para el propósito para el que fue
diseñado.
•
Familiarícese con todas las calcomanías de seguridad
y de operación en este equipo y en cualquiera de sus
acoplamientos o accesorios.
•
No coloque las manos ni los pies cerca o debajo de piezas
giratorias.
•
Solo permita que personas responsables, que estén
familiarizados con las instrucciones, operen la máquina. No
permita que niños operen esta máquina. No permita que
adultos operen la máquina sin la instrucción adecuada.
•
Inspeccione completamente el área donde se va a usar la
máquina y elimine todos los objetos extraños. El equipo
puede lanzar objetos pequeños a alta velocidad, lo que
provocará lesiones corporales o daños a la propiedad.
Aléjese de los objetos frágiles tales como las ventanas de la
casa, los automóviles, los invernaderos, etc.
•
Use ropa adecuada, como una camisa o chaqueta con
mangas largas. También use pantalones largos. No use
pantalones cortos. Nunca use sandalias, zapatillas o zapatos
abiertos y nunca opere la máquina con los pies descalzos.
•
No use ropa suelta ni joyas. Estas pueden quedar atrapadas
en las piezas móviles. Siempre mantenga las manos, los
pies, el cabello y la ropa suelta lejos de las piezas móviles
del motor y de la máquina.
•
Siempre use gafas o lentes de seguridad con protectores
laterales cuando opere la máquina, para proteger sus ojos
de objetos extraños que se puedan lanzar desde la unidad.
Siempre use un dispositivo de protección auditiva.
•
Siempre use guantes de trabajo y calzado resistente. Use
calzado que mejore el equilibrio en superficies resbaladizas.
Los zapatos de trabajo de cuero o las botas cortas funcionan
bien para la mayoría de las personas. Estos protegerán los
tobillos y canillas del operador de pequeños palos, astillas y
otros residuos.
•
Se aconseja usar casco protector para evitar la posibilidad
de que lo golpeen pequeñas partículas que puedan ser
expulsadas o que lo golpeen ramitas o ramas pequeñas
que cuelguen bajas, u otros objetos que puedan pasar
inadvertidos por el operador.
•
No opere la máquina sin las protecciones adecuadas u otros
dispositivos protectores de seguridad.
•
Consulte las instrucciones del fabricante para la operación e
instalación adecuada de los accesorios. Solo use accesorios
aprobados por el fabricante.
•
Solo opere con luz de día o buena iluminación artificial.
•
No opere el producto cuando se sienta cansado o esté bajo
la influencia del alcohol, drogas ni otro medicamento que
pueda provocar somnolencia o afectar su capacidad de
operar esta máquina de manera segura.
48
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Nunca opere la máquina en el pasto húmedo. Siempre
asegure su equilibrio; sujete firmemente el manillar y
camine; nunca corra.
Tenga cuidado cuando la use cerca del tráfico o cuando
cruce calles.
Si el equipo vibra de manera anormal, detenga el motor,
desconecte el cable de la bujía de encendido y evite que
toque la bujía de encendido. Busque inmediatamente la
causa. Por lo general, la vibración es una advertencia de
problemas. Si el ruido o las vibraciones de la máquina
aumentan, deténgala inmediatamente y realice una
inspección.
Nunca deje la máquina sin supervisión cuando el motor está
funcionando. Retire el cable de la bujía de encendido.
Inspeccione regularmente la máquina. Asegúrese de que las
piezas no están dobladas, dañadas ni sueltas.
La temperatura del silenciador y las áreas cercanas puede
exceder los 150 °F. Permita que el silenciador y las áreas
del motor se enfríen antes de tocarlas. Nunca levante ni
transporte la máquina mientras el motor está funcionando.
Se debe evitar la exposición prolongada al ruido y la
vibración de los equipos accionados por motor a gasolina.
Tome descansos intermitentes o use protección auditiva
contra el ruido del motor, además de guantes de trabajo
pesado para reducir la vibración en las manos.
Mantenga apretados todos los tornillos, tuercas y pernos.
No transporte la máquina desde un lugar a otro con el
motor funcionando.
Cuando traslade la máquina embalada, siempre hágalo con
otra persona.
Consulte los reglamentos locales para conocer las
restricciones de edad para el uso de esta máquina.
Reglas de seguridad específicas del producto
•
No cultive sobre servicios subterráneos, como tuberías
de agua, tuberías de gas, cables eléctricos o tuberías. No
opere la máquina en suelos o terrenos con rocas grandes ni
objetos extraños que puedan dañar el equipo.
•
Después de golpear un objeto extraño, detenga el motor.
Retire el cable de la bujía de encendido. Revise si hay daños
en la máquina. Si hay daños, repárelos antes de arrancar y
operar la máquina.
•
Los dientes del cultivador no deben girar cuando el motor
esté en ralentí. Si giran cuando el motor está en ralentí,
comuníquese con Earthquake para solicitar instrucciones.
•
Si un objeto se aloja en los dientes, apague el motor, retire
el cable de la bujía y colóquelo en un área segura; deje
enfriar antes de intentar retirar el objeto extraño.
•
El embrague transferirá la potencia máxima después de dos
horas de funcionamiento normal. Durante este período de
rodaje, se puede producir el deslizamiento del embrague. El
embrague se debe mantener libre de aceite u otros tipos de
humedad para un funcionamiento eficaz.
Consulte sobre la disponibilidad de piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al 800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m.
Manual del operador
Cultivador de 2 ciclos MC43
PELIGRO
LOS MOTORES EMITEN MONÓXIDO DE CARBONO,
UN GAS VENENOSO INODORO E INCOLORO. EL
MONÓXIDO DE CARBONO PUEDE ESTAR PRESENTE
INCLUSO SI NO HUELE NI OBSERVA NINGUNA EMISIÓN
EN EL ESCAPE DEL MOTOR. INHALAR MONÓXIDO DE
CARBONO PUEDE PROVOCAR NÁUSEAS, DESMAYOS
O LA MUERTE, ADEMÁS DE SOMNOLENCIA, MAREOS Y
CONFUSIÓN.
SI PRESENTA ALGUNO DE ESTOS SÍNTOMAS, BUSQUE
AIRE FRESCO Y ACUDA AL MÉDICO DE INMEDIATO.
PRECAUCIÓN
LOS GASES CALIENTES SON UN SUBPRODUCTO
NORMAL DE UN MOTOR DE COMBUSTIÓN INTERNA EN
FUNCIONAMIENTO. SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD PARA EVITAR QUEMADURAS E
INCENDIOS.
ADVERTENCIA
Precauciones de seguridad del motor
NUNCA ALTERE NI MODIFIQUE EL MOTOR AL RECIBIRLO
DE LA FÁBRICA. SE PUEDEN PRODUCIR LESIONES
GRAVES O LA MUERTE SI SE MODIFICA O ALTERA EL
MOTOR.
Si el producto viene con un manual del motor separado,
asegúrese de leerlo y seguir todas las precauciones de seguridad
y advertencia que se indican en él, además de las que aparecen
en este manual.
CUANDO TRABAJE EN PIEZAS DE REPUESTO PARA EL
MOTOR O PRODUCTO, SIEMPRE DEBE COLOCAR EL
INTERRUPTOR ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO) EN LA
POSICIÓN OFF.
Prevención de intoxicación por monóxido de carbono
•
Siempre arranque y haga funcionar el motor en el exterior. No
arranque ni haga funcionar el motor en un espacio cerrado,
incluso si las puertas o ventanas están abiertas.
•
Nunca intente ventilar el escape del motor en el interior. El
monóxido de carbono puede alcanzar niveles peligrosos
rápidamente.
•
Nunca arranque el motor en el exterior donde los gases de
escape puedan ingresar a un edificio.
•
Nunca arranque el motor en el exterior en un área poco
ventilada donde los gases de escape puedan quedar
atrapados o no se puedan sacar fácilmente (Ejemplos:
en una excavación grande o en lugares donde su área de
trabajo esté rodeada de colinas).
•
Nunca arranque el motor en un espacio cerrado o
parcialmente cerrado. (Ejemplos: edificios cerrados en uno o
más lados, en tiendas de campaña, cocheras o sótanos).
•
Siempre arranque el motor con el escape y el silenciador
apuntando en dirección contraria al operador.
•
Nunca apunte el silenciador o escape hacia alguien.
Las personas siempre deben estar bastante lejos de la
operación del motor y sus acoplamientos.
•
No cambie los ajustes del regulador del motor ni acelere
demasiado el motor.
Incendios de gasolina y manipulación segura del combustible
Tenga mucho cuidado cuando manipule gasolina y otros
combustibles. Ellos son inflamables y los vapores son explosivos.
•
Cuando almacene combustible adicional, asegúrese de
hacerlo en un recipiente adecuado y lejos de cualquier
peligro de incendio.
•
Evite incendios y explosiones provocados por la
descarga eléctrica estática. Use solamente recipientes
para combustibles portátiles y no metálicos, aprobados
por Underwriter’s Laboratory (U.L.) o la Asociación
estadounidense para pruebas y materiales (ASTM, American
Society for Testing & Materials).
•
Nunca saque la tapa del depósito de combustible ni
agregue combustible con el motor funcionando. Detenga el
motor y deje enfriar antes de llenarlo.
•
Nunca vacíe el combustible del motor en un espacio
cerrado.
•
•
•
•
•
•
•
Siempre llene el tanque de combustible en el exterior,
en un área bien ventilada. Nunca llene el tanque de
combustible en el interior. (Ejemplos: en el sótano, el garaje,
el granero, el cobertizo, la casa, el porche, etc.) Nunca
llene el tanque cerca de equipos que tengan luces piloto,
calentadores ni otras fuentes de encendido. Si tiene que
vaciar el combustible, esto se debe realizar en el exterior. El
combustible vaciado se debe almacenar en un recipiente
específicamente diseñado para almacenar combustible o se
debe desechar cuidadosamente.
Siempre limpie el exceso de combustible (derramado)
del motor antes de arrancarlo. Limpie inmediatamente el
combustible derramado. Si se derrama combustible, no
arranque el motor sino que saque el producto y el recipiente
de combustible del área. Limpie el combustible derramado,
deje que se evapore y seque después de limpiar y antes de
arrancar.
Deje que los gases o vapores de combustible se ventilen del
área antes de arrancar el motor.
Compruebe que la tapa del depósito de combustible esté
instalada correctamente antes de arrancar y usar el motor.
Siempre arranque el motor con la tapa del depósito de
combustible instalada correctamente en el motor.
Nunca fume mientras rellene el tanque de combustible del
motor.
No almacene el motor con combustible en el tanque en
interiores. El combustible y los vapores de combustible son
muy explosivos.
Preparación
•
Vístase adecuadamente cuando opere el cultivador.
Siempre use calzado resistente. Nunca use sandalias,
zapatillas o zapatos abiertos y nunca opere el cultivador con
los pies descalzos. No use ropa suelta que pueda quedar
atrapada en las piezas móviles.
•
Inspeccione atentamente el área que se cultivará y elimine
todos los objetos extraños. No cultive sobre tuberías
de agua, tuberías de gas, cables eléctricos o tuberías
subterráneas. No opere el cultivador en suelos con rocas
grandes ni objetos extraños que puedan dañar el equipo.
Consulte sobre la disponibilidad de piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al 800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m.
49
Manual del operador
Cultivador de 2 ciclos MC43
•
Manipule el combustible con cuidado; es sumamente
inflamable.
•
a. Use un recipiente aprobado para combustible.
b. Nunca agregue combustible en un motor en
funcionamiento o caliente.
c. Llene el tanque de combustible al aire libre con mucho
cuidado. Nunca llene el tanque de combustible en
interiores.
d. Vuelva a colocar la tapa de la gasolina firmemente y limpie
el combustible derramado antes de volver a arrancar.
•
PRECAUCIONES DE MANTENIMIENTO Y
ALMACENAMIENTO
•
•
AVISO
LOS COSTADOS DERECHO E IZQUIERDO
DEL CULTIVADOR SE DETERMINAN DESDE
LA POSICIÓN DE OPERACIÓN, MIRANDO
HACIA DELANTE EN EL SENTIDO DE
AVANCE.
I
D
EL MOTOR DE 2 CICLOS USA UNA
PROPORCIÓN DE GASOLINA A ACEITE DE
50:1.
•
•
•
•
NO USE GASOLINA PURA SIN MEZCLAR,
DE LO CONTRARIO DAÑARÁ EL MOTOR.
PRECAUCIONES DE OPERACIÓN
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
50
No opere el cultivador bajo la influencia del alcohol o las
drogas.
Nunca opere el cultivador sin protecciones, cubiertas o
tapas.
Mantenga las manos, pies y ropa alejados de las piezas
giratorias. Manténgase alejado de los dientes del cultivador
en todo momento.
Los dientes giran cuando el cultivador está enganchado;
los dientes giran cuando se tira de la palanca de control de
seguridad de la transmisión hacia arriba. El desenganche de
la palanca de control de seguridad de la transmisión hacia la
posición neutra detiene los dientes.
Tenga sumo cuidado cuando opere en entradas de gravilla,
veredas o caminos, o pase por ellos. Esté atento a peligros
ocultos o al tránsito.
Después de golpear un objeto extraño, detenga el motor,
retire el cable de la bujía de encendido, inspeccione
minuciosamente el cultivador en busca de daños y repare
los daños antes de volver a arrancar y operar el cultivador.
Si la vegetación obstruye los dientes, detenga el motor
y desconecte el cable de la bujía de encendido antes de
quitar la vegetación con la mano.
Si la unidad comienza a vibrar de manera anormal, detenga
el motor y revise inmediatamente la causa. Por lo general, la
vibración es una advertencia de problemas.
No haga funcionar el motor en interiores; los vapores de
escape son mortales.
No sobrecargue la capacidad de la máquina intentando arar
demasiado profundo con una velocidad demasiado rápida.
Nunca opere el cultivador sin buena visibilidad o
iluminación.
Tenga todas las precauciones posibles cuando deje
la máquina sin atender. Desenganche el control de
aceleración, detenga el motor, espere que se detengan
todas las piezas en movimiento y asegúrese de que todas
las protecciones estén en su lugar.
Cuando deje la posición de operación por cualquier motivo:
- apague el motor.
- espere que todas las piezas móviles se detengan.
•
Mantenga la máquina, los acoplamientos y los accesorios en
buenas condiciones.
Revise frecuentemente si los pernos de seguridad, los
pernos de montaje del motor y otros pernos están
apretados correctamente, para asegurarse de que los
equipos estén en buenas condiciones.
Para evitar un arranque accidental, siempre desconecte
y fije el cable de la bujía de encendido antes de realizar
mantenimiento al cultivador.
Nunca arranque el motor en interiores. Los vapores de
escape son mortales.
Siempre permita que el silenciador se enfríe antes de llenar
el tanque de combustible.
Nunca almacene equipos con gasolina en el tanque dentro
de un lugar cerrado, donde los vapores puedan alcanzar
una llama abierta o una chispa. Permita que el motor se
enfríe antes de almacenarlo en cualquier edificación.
Siempre consulte los detalles importantes en las
instrucciones de la guía del operador, si almacenará el
cultivador por un período prolongado.
QUEMADURAS E INCENDIOS
El silenciador, la protección del silenciador y otras piezas del motor
se calientan demasiado durante el funcionamiento del motor. Estas
piezas permanecen muy calientes después de detener el motor.
Prevención de quemaduras e incendios
•
Nunca retire la protección del silenciador del motor.
•
Nunca toque la protección del silenciador porque está muy
caliente y provocará quemaduras graves.
•
Nunca toque las piezas del motor que se calientan después del
funcionamiento.
•
Siempre mantenga materiales y residuos alejados de la
protección del silenciador y de otras piezas calientes del motor
para evitar incendios.
Niños y transeúntes
Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no está alerta a la
presencia de niños o personas que lo rodean. Nunca suponga que los
demás permanecerán donde los vio por última vez.
•
Mantenga el área de operación sin personas, especialmente
niños y mascotas. Mantenga a los niños bajo el cuidado atento
de un adulto responsable.
•
Esté alerta y apague la máquina si hay niños en el área.
•
Antes y mientras se mueve marcha atrás, mire detrás de usted y
hacia abajo para asegurarse de que no haya niños pequeños.
•
Nunca permita que los niños operen la máquina.
•
Tenga mucho cuidado cuando se aproxime a curvas cerradas,
arbustos, árboles u otros objetos que dificulten la visibilidad.
Consulte sobre la disponibilidad de piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al 800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m.
Manual del operador
Cultivador de 2 ciclos MC43
Revisión
•
Siempre detenga el motor cada vez que deje el equipo, antes de
limpiar, reparar o inspeccionar la unidad. El motor debe apagarse
y enfriarse. Nunca realice ajustes ni reparaciones con el motor
funcionando. Coloque el interruptor ON/OFF en la posición OFF
para evitar un arranque accidental.
•
Siempre use protección para los ojos cuando realice ajustes o
reparaciones.
•
Mantenga apretados todos los pernos y tuercas y mantenga el
equipo en buenas condiciones.
•
Nunca altere los dispositivos de seguridad. Revise en forma
regular que funcionen correctamente.
•
Cuando realice mantenimiento o reparaciones a la máquina,
no vuelque ni eleve la máquina a menos que se indique
específicamente en este manual. Los procedimientos de
mantenimiento y reparación se pueden realizar con la máquina en
una posición vertical. Algunos procedimientos serán más fáciles
de realizar si la máquina se levanta en una plataforma o superficie
elevada de trabajo.
•
Para reducir el riesgo de incendio, mantenga la máquina libre
de pasto, hojas y la acumulación de otros residuos. Limpie los
derrames de aceite o combustible. Permita que la máquina se
enfríe antes de almacenarla.
•
Deténgase e inspeccione el equipo si golpea un objeto. Repare,
si es necesario, antes de volver a arrancar.
•
Limpie y reemplace las calcomanías de seguridad e instrucción,
según sea necesario.
•
Inspeccione la máquina antes de guardarla. Cuando no esté
en uso, coloque el interruptor ON/OFF en la posición OFF y
almacénela en el interior en un lugar seco con llave o, de lo
contrario, en un lugar inaccesible para los niños.
•
Use solo piezas de equipos originales de Earthquake, como
tuercas y pernos.
CALCOMANÍAS DE SEGURIDAD
Este cultivador está diseñado y fabricado para proporcionarle la
seguridad y confiabilidad que esperaría de una empresa líder en la
fabricación de equipos de potencia para exteriores.
N.° de pieza 17048
Calcomanía de advertencia del cultivador: Protección de los dientes
N.° de pieza 17301
Calcomanía de control del acelerador: Manillar derecho
N.° de pieza 17918
Calcomanía de ubicación de arranque seguro manos libres:
Manillar izquierdo
Leer este manual y las instrucciones de seguridad que contiene le
entregará el conocimiento básico necesario para operar el equipo de
manera segura y eficaz. Colocamos una calcomanía de seguridad en
el cultivador para recordarle parte de esta información importante
mientras opera la unidad.
Estas calcomanías importantes de seguridad se muestran aquí
para ayudarlo a familiarizarse con la ubicación y el contenido de
los mensajes de seguridad que verá mientras realiza operaciones
normales de cultivo. Revise estas calcomanías ahora, y si tiene alguna
pregunta respecto a su significado o de qué manera cumplir con
estas instrucciones, vuelva a leer todo el texto acerca de instrucciones
de seguridad en este manual.
Consulte sobre la disponibilidad de piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al 800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m.
51
Manual del operador
Cultivador de 2 ciclos MC43
CARACTERÍSTICAS
AJUSTE DE ALTURA DEL
MANILLAR SIN
HERRAMIENTAS DE
2 POSICIONES
PALANCA DE
CONTROL DEL
ACELERADOR
TANQUE DE
COMBUSTIBLE
TRANSPARENTE
AJUSTE DE ALTURA
DE LA RUEDA SIN
HERRAMIENTAS DE
3 POSICIONES
DIENTES
REEMPLAZABLES Y
REVERSIBLES SIN
HERRAMIENTAS
ESPECIFICACIONES
DESPLAZAMIENTO DEL
MOTOR
43 cc
BUJÍA DE ENCENDIDO
L7RTC
CAPACIDAD DEL TANQUE
DE COMBUSTIBLE
36 fl-oz
SEPARACIÓN DE LA BUJÍA
DE ENCENDIDO
0.027 in
PROPORCIÓN ACEITE/
GASOLINA
50:1 - 2.6 fl-oz por galón
TRANSMISIÓN
Transmisión de engranajes de bronce
32:1
TIPO DE ACEITE
Aceite de motor de 2 ciclos Viper
(Número de pieza: 16890)
RELACIÓN DE LOS
ENGRANAJES
ANCHO DE ARADO
6 in mín.; 10 in máx.
PROFUNDIDAD DE
ARADO
8 in máx.
VELOCIDAD DE LOS
DIENTES
250 rpm máx.
TAMAÑO DE LAS RUEDAS
7.0 in diám. x 1.375 in de ancho
PESO DE LA UNIDAD
33 lb
TAMAÑO MONTADO
35 x 18 x 38 in (L x A x A)
TIPO DE COMBUSTIBLE
Gasolina de 87 octanos mínimo.
NOTA: Si usa un combustible
mezclado con etanol, se
recomienda usar un estabilizador
de combustible, mezclado según
las especificaciones del fabricante.
52
Consulte sobre la disponibilidad de piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al 800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m.
Manual del operador
Cultivador de 2 ciclos MC43
DESEMPAQUE Y MONTAJE
Desempaque del cultivador
1. Con cuidado, saque el cultivador de la caja, retire todo el
material de empaque y corte todas las amarras que afirman las
piezas del manillar al conjunto del cultivador.
2. Encuentre el paquete de piezas. El paquete de piezas contiene:
•
4 - Tuercas de la manilla en T (4640)
•
4 - Arandelas curvas (4641)
•
4 - Pernos de apoyo (4642)
ESPOLÓN DE ARRASTRE
Montaje
1. Coloque el cultivador en posición vertical con los dientes y
las ruedas en una superficie nivelada. Las ruedas se deben
ajustar en la posición más baja. NO coloque el cultivador en
una superficie alta donde se pueda caer y provocar daños a la
propiedad o lesiones corporales.
2. Con las dos tuercas de la manilla en T, los dos pernos de apoyo y
las dos arandelas curvas, una el manillar central con el manillar
inferior que ya está conectado al conjunto del cultivador. El
manillar central se puede instalar en una de dos posiciones,
alta o baja. NO apriete en exceso las tuercas de la manilla en T.
CONSULTE LA FIGURA 1
3. Una el manillar superior derecho e izquierdo con el manillar
central con las dos tuercas restantes de la manilla en T,
los pernos de apoyo y las arandelas curvas. CONSULTE LA
FIGURA 1. NO apriete en exceso las tuercas de la manilla en T.
4. El espolón de arrastre se envía con la punta hacia arriba. Antes
de usar, retire el pasador de bloqueo y gire el espolón de
arrastre para que la punta se oriente hacia abajo, de frente a los
dientes. Vuelva a insertar el pasador de bloqueo.
CONSULTE LA FIGURA 2.
MANILLAR
SUPERIOR
DERECHO
TUERCA DE LA
MANILLA EN T
MANILLAR
CENTRAL
ARANDELA
CURVA
(APUNTA HACIA ABAJO
PARA LA OPERACIÓN)
FIGURA 2
OPERACIÓN
Consejos de operación
1. El embrague transferirá la potencia máxima después de dos
horas de funcionamiento normal. Durante este período de
rodaje, se puede producir el deslizamiento del embrague. El
embrague se debe mantener libre de aceite y otros tipos de
humedad para un funcionamiento eficaz.
2. Cultive sin colocar demasiado peso corporal en la unidad. El
cultivador funciona de manera más eficaz con el peso de la
propia unidad.
IMPORTANTE
PARA HACER FUNCIONAR EL MOTOR, RECOMENDAMOS
USAR ACEITE DE 2 CICLOS DE LA MARCA “VIPER”
(16890), O UN ACEITE DE 2 CICLOS EQUIVALENTE DE
ALTA CALIDAD, DISEÑADO PARA MOTORES DE 2 CICLOS
ENFRIADOS POR AIRE, CON EL FIN DE GARANTIZAR
QUE EL MOTOR FUNCIONE CORRECTAMENTE DURANTE
TODA SU VIDA ÚTIL. USE GASOLINA PREMIUM; SE
RECOMIENDAN LAS MEZCLAS CON BAJO CONTENIDO
DE ETANOL O SIN ETANOL.
Preparación del motor para el arranque
MANILLAR
SUPERIOR
IZQUIERDO
PERNO DE
APOYO
ORIFICIOS DE MONTAJE
DE POSICIÓN BAJA
ORIFICIOS DE MONTAJE
DE POSICIÓN ALTA
MANILLAR
INFERIOR
PASADOR DE
BLOQUEO
Mezclado de combustible y llenado del tanque de gasolina
GASOLINA
ACEITE
RELACIÓN
1 galón
2.6 onzas líquidas
50:1
2 galones
5.1 onzas líquidas
50:1
5 galones
13 onzas líquidas
50:1
NOTA: El motor debe funcionar con una proporción de
combustible a aceite de 50:1.
1. El combustible se debe mezclar en un recipiente en el exterior,
en un área bien ventilada.
2. Llene el recipiente para combustible certificado a 1/4 de su
capacidad con el combustible recomendado.
3. Agregue la cantidad recomendada de aceite de 2 ciclos.
4. Enrosque la tapa del recipiente de gasolina firme y derecha.
5. Agite el recipiente para mezclar el combustible y el aceite.
FIGURA 1
6. Desenrosque lentamente la tapa del depósito de gasolina para
ventilar, agregue el resto de los requisitos de combustible.
7. Limpie todo el combustible o aceite derramado y deje evaporar
antes de mover o transportar.
Consulte sobre la disponibilidad de piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al 800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m.
53
Manual del operador
Cultivador de 2 ciclos MC43
ADVERTENCIA
NO ALMACENE EL MOTOR EN INTERIORES CON
COMBUSTIBLE EN EL TANQUE. EL COMBUSTIBLE Y LOS
VAPORES DE COMBUSTIBLE SON MUY INFLAMABLES.
NUNCA
MEZCLE
COMBUSTIBLE
Y
ACEITE
DIRECTAMENTE EN EL TANQUE DE GASOLINA
DEL MOTOR. USE SOLAMENTE RECIPIENTES PARA
COMBUSTIBLES PORTÁTILES Y NO METÁLICOS,
APROBADOS POR UNDERWRITER’S LABORATORY (U.L.)
O LA ASOCIACIÓN ESTADOUNIDENSE PARA PRUEBAS Y
MATERIALES (ASTM, AMERICAN SOCIETY FOR TESTING
& MATERIALS).
UN ADULTO SIEMPRE DEBE MANIPULAR Y LLENAR EL
MOTOR CON COMBUSTIBLE.
SIEMPRE MANIPULE LA GASOLINA EN UN ÁREA BIEN
VENTILADA O EN EXTERIORES, LEJOS DE LLAMAS O
CHISPAS.
NO ARRANQUE EL MOTOR SI HAY DERRAME DE
COMBUSTIBLE. LIMPIE EL EXCESO DE COMBUSTIBLE Y
DEJE SECAR. RETIRE EL MOTOR DEL ÁREA PARA EVITAR
CHISPAS.
Para instalar los dientes
1. Primero, deslice los dientes interiores hacia el extremo del eje
de los dientes. Un diente interior tiene grabada una letra B y el
otro tiene grabada una letra C.
2. Luego, deslice el diente exterior A y el diente D hacia cada
uno de los extremos del eje. Los dientes se deben instalar en
el orden correcto, de modo que estén colocados, de izquierda
a derecha, A, B, C, D, vistos desde la posición del usuario en el
cultivador. Asegúrese de que los collarines del buje tanto en
el par de dientes derecho como en el izquierdo estén frente
a frente, de modo que exista un espacio adecuado entre las
cuchillas de los dientes.
3. Inserte los pasadores de horquilla en los orificios en cada
extremo del eje de los dientes, para bloquear estos últimos en
su lugar.
NOTA: Los dientes se pueden invertir para que las puntas de
los dientes se dirijan hacia afuera, para una excavación
más agresiva. En esta disposición, los dientes están
ubicados de izquierda a derecha como D, C, B, A, vistos
desde la posición del usuario.
Para reducir el ancho del cultivo de 10" a 6", retire
ambos dientes exteriores y vuelva a insertar los
pasadores de horquilla a través de los dos orificios
interiores del eje de los dientes, para fijar ambos dientes
interiores en su lugar.
NUNCA ARRANQUE EL MOTOR EN INTERIORES. LOS
VAPORES DE ESCAPE SON MORTALES.
NO SEGUIR ESTAS ADVERTENCIAS PUEDE PROVOCAR
DAÑOS AL EQUIPO Y LESIONES AL PERSONAL.
AVISO
ESTE MOTOR USA UNA MEZCLA DE COMBUSTIBLE Y
ACEITE. NO LO HAGA FUNCIONAR SOLO CON GASOLINA,
SE PUEDEN PRODUCIR DAÑOS EN EL MOTOR.
COLLARINES
DEL BUJE
PASADOR DE
HORQUILLA
DIENTE
INTERIOR
DIENTE
EXTERIOR
Llenado del tanque de combustible
1. Apague el motor y deje que se enfríe completamente antes de
volver a llenar el tanque.
2. Trasládese a un área bien ventilada o al exterior, lejos de llamas
o chispas.
3. Limpie los residuos del área alrededor de la tapa del depósito
de combustible.
4. Afloje lentamente la tapa del depósito de combustible. Coloque
la tapa en una superficie limpia y seca.
5. Agregue combustible cuidadosamente sin derramarlo.
6. No llene el tanque de gasolina a toda su capacidad, deje
espacio para que el combustible se expanda.
7. Inmediatamente, vuelva a colocar y apretar la tapa del depósito
de combustible. Limpie el combustible derramado y deje secar
antes de arrancar el motor.
Retiro e instalación de los dientes
Para retirar los dientes, realice lo siguiente: CONSULTE LA FIGURA 3
1. Retire los pasadores de horquilla de cada extremo del eje de los
dientes.
2. Deslice los cuatro dientes para sacarlos del eje.
54
FIGURA 3
D
C ORIFICIO INTERIOR DEL B
EJE DE LOS DIENTES
A
Arranque y detención del motor
•
Traslade el motor hasta un área bien ventilada, en el
exterior, para evitar una intoxicación por monóxido de
carbono.
•
Trasládese a un área lejos de llamas o chispas, para evitar el
encendido de vapores, si los hubiera.
•
Retire todos los residuos de los orificios del purificador de
aire y de la tapa del depósito de gasolina para garantizar un
flujo de aire adecuado.
Arranque en frío del motor (CONSULTE LA FIGURA 4):
Arranque del motor por primera vez, después de haberlo enfriado o
después de haberse quedado sin combustible.
1. Cebe la unidad hasta que la manguera del cebador se llene de
gasolina.
NOTA: Cuando utilice el bulbo del cebador, permita que este
vuelva completamente a su posición original entre un
empujón y otro.
Consulte sobre la disponibilidad de piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al 800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m.
Manual del operador
Cultivador de 2 ciclos MC43
ADVERTENCIA
ASEGÚRESE DE QUE LA UNIDAD ESTÉ EN UNA
POSICIÓN ESTABLE ANTES DE TIRAR DE LA MANILLA
DE ARRANQUE.
CUANDO LA UNIDAD COMIENCE A ENCENDER O
ARRANCAR, DEVUELVA AMBAS MANOS A LA POSICIÓN
DEL MANILLAR PARA MANTENER EL CONTROL Y LA
ESTABILIDAD DE LA UNIDAD.
LA CUERDA DE ARRANQUE PUEDE PROVOCAR UN
TIRÓN IMPREVISTO HACIA EL MOTOR. SIGA LAS
INSTRUCCIONES PARA EVITAR LESIONES.
NUNCA DEJE EL MOTOR FUNCIONANDO SIN
SUPERVISIÓN. APÁGUELO DESPUÉS DE CADA USO.
ADVERTENCIA
NO INTENTE ARRANCAR EL MOTOR DE LAS SIGUIENTES
MANERAS:
•
NO USE LÍQUIDO DE ARRANQUE.
•
NO
PULVERICE
LÍQUIDOS
O
VAPORES
INFLAMABLES EN EL PURIFICADOR DE AIRE,
CARBURADOR O EN LA CÁMARA DE LA BUJÍA DE
ENCENDIDO.
•
NO RETIRE LA BUJÍA DE ENCENDIDO E INTENTE
ARRANCAR EL MOTOR. EL COMBUSTIBLE
INFLAMABLE SE PUEDE ROCIAR Y ENCENDER
A PARTIR DE UNA CHISPA DE LA BUJÍA DE
ENCENDIDO.
NUNCA TRASLADE EL CULTIVADOR DE UN LUGAR A
OTRO MIENTRAS EL MOTOR ESTÁ FUNCIONANDO.
SIEMPRE USE UN DISPOSITIVO DE PROTECCIÓN
AUDITIVA.
INTERRUPTOR
ON/OFF
NO ARRANQUE EL MOTOR SI HAY DERRAME DE
COMBUSTIBLE. LIMPIE EL EXCESO DE COMBUSTIBLE Y
DEJE SECAR.
2. Mueva la palanca del estrangulador a la posición CHOKE
(Estrangular).
NOTA: La posición CHOKE se define moviendo la palanca del
estrangulador hacia la posición CHOKE, tanto como sea
posible.
3. Presione el interruptor ON/OFF en la posición ON.
4. Sostenga el manillar firmemente. Agarre el mango de arranque
con la otra mano y tire de él lentamente, hasta que hacerlo sea
levemente más difícil. Sin dejar que el mango de arranque se
retraiga, tire de la cuerda con un rápido movimiento de brazo.
Permita que vuelva a su posición original lentamente. Repita
este paso cada vez que tire de la cuerda de arranque, hasta que
la unidad se encienda o arranque.
NOTA: Si el motor no arranca después de 5 a 6 tirones, pulse el
cebador 1 vez y vuelva a tirar de la cuerda de arranque.
5. Después de que el motor arranque, mueva la panca del
estrangulador a la posición HALF CHOKE (Estrangulamiento
medio) hasta que funcione sin problemas.
NOTA: La posición de estrangulamiento medio se define
cuando la palanca del estrangulador está entre CHOKE
y RUN (Arrancar).
6. Mueva la palanca del estrangulador a la posición RUN y apriete
el acelerador hasta la velocidad deseada.
NOTA: Acelere completamente cuando sea posible. No deje
que la unidad funcione al ralentí durante períodos
prolongados.
7. Para detener el motor, presione el interruptor ON/OFF en la
posición OFF.
Arranque en tibio o caliente del motor:
1. Comience con el Paso 3 de Arranque en frío del motor.
2. Si el motor no enciende, consulte el Paso 1 de Arranque en frío
del motor.
NOTA: Si el motor no arranca después de seguir los
procedimientos de arranque, comuníquese con nuestro
departamento de servicio al cliente al 800-345-6007, o
envíe un correo electrónico a
[email protected]
RUN
CHOKE
FIGURA 4
BULBO DEL
CEBADOR
Ajuste de las ruedas y del espolón de arrastre
Las ruedas del cultivador se pueden ajustar en una de tres posiciones.
La posición BAJA de las ruedas se usa para transportar el cultivador
a través de una superficie lisa y nivelada mientras el motor no está
funcionando. Las posiciones ALTA y MÁS ALTA se usan cuando se
cultiva la tierra y permiten estabilizar la unidad cuando se cultiva en
diversas profundidades. CONSULTE LA FIGURA 5
Para ajustar las ruedas hacia arriba o hacia abajo, realice lo
siguiente:
CONSULTE LAS FIGURAS 5 Y 6:
1. Tire del manguito de detención de metal contra el resorte,
lejos de la guía vertical, hasta que se suelte de una de las tres
posiciones dentadas en la guía vertical.
2. Deslice el conjunto de ruedas hacia arriba o hacia abajo, hasta la
posición deseada, y suelte el manguito de detención de metal
hasta que se bloquee en la muesca deseada de la guía vertical.
Consulte sobre la disponibilidad de piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al 800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m.
55
Manual del operador
Cultivador de 2 ciclos MC43
Para ajustar el espolón de arrastre, realice lo siguiente:
CONSULTE LA FIGURA 7
El espolón de arrastre se usa para permitir la regulación de la
profundidad del cultivo y para evitar que el cultivador salte
hacia adelante durante el funcionamiento. La resistencia ante el
movimiento hacia adelante es mayor cuando el espolón de arrastre
está en la posición más baja, lo que permite un cultivo más profundo.
1. Retire el pasador de bloqueo del orificio de montaje del espolón
de arrastre.
2. Coloque el espolón de arrastre con la punta orientada hacia
abajo.
3. Inserte el pasador de bloqueo en el orificio que logra la
profundidad deseada.
POSICIÓN
ALTA
ADVERTENCIA
EN TODO MOMENTO MANTENGA LA SEGURIDAD COMO
PRÁCTICA HABITUAL. ANTES DE INTENTAR REALIZAR
TAREAS DE MANTENIMIENTO O REPARACIONES, EL
MOTOR DEBE ESTAR APAGADO Y FRÍO, Y SE DEBE
DESCONECTAR EL CABLE DE LA BUJÍA DE ENCENDIDO.
PARA EVITAR UN ARRANQUE ACCIDENTAL:
EL MOTOR DEBE ESTAR APAGADO Y FRÍO, Y SE DEBE
RETIRAR EL CABLE DE LA BUJÍA DE ENCENDIDO ANTES
DE REVISAR Y AJUSTAR EL MOTOR O LOS EQUIPOS.
LA TEMPERATURA DEL SILENCIADOR Y LAS ÁREAS
CERCANAS PUEDE EXCEDER LOS 150 °F. EVITE ESTAS
ÁREAS.
REVISE EL CULTIVADOR FRECUENTEMENTE PARA VER
SI HAY TUERCAS O PERNOS SUELTOS. MANTENGA
ESTOS ELEMENTOS APRETADOS.
NUNCA ALMACENE EL MOTOR CON COMBUSTIBLE
EN EL TANQUE AL INTERIOR DE UN EDIFICIO. ES
POSIBLE QUE HAYA CHISPAS POR EL ENCENDIDO DE
COMBUSTIBLE Y VAPORES DE COMBUSTIBLE.
POSICIÓN
MEDIA
SIEMPRE UN ADULTO DEBE REALIZAR MANTENIMIENTO
O REPARACIÓN EN EL MOTOR Y EL CULTIVADOR.
POSICIÓN
BAJA
FIGURA 5
EL MOTOR DEBE ESTAR APAGADO, FRÍO Y SE DEBE
RETIRAR EL CABLE DE LA BUJÍA DE ENCENDIDO
ANTES DE PODER REALIZAR MANTENIMIENTOS O
REPARACIONES.
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
Pasos para trabajar en los equipos (CONSULTE LA FIGURA 8):
1. Gire el interruptor del motor hasta la posición OFF.
2. Desconecte el cable de la bujía de encendido.
RESORTE
EXTENDIDO
MANGUITO DE
DETENCIÓN DE METAL
(POSICIÓN BLOQUEADA)
FIGURA 6
RESORTE
COMPRIMIDO
MANGUITO DE
DETENCIÓN DE METAL
(POSICIÓN DESBLOQUEADA)
3. Coloque el cable desconectado de la bujía de encendido lejos
de la bujía de encendido y de piezas de metal. Esto se debe
realizar siempre o se puede formar un arco entre el cable de la
bujía de encendido y las piezas de metal.
4. Reemplace o repare la pieza del cultivador.
5. Revise que todas las piezas que se repararon o retiraron durante
la reparación, estén seguras y ajustadas correctamente.
NOTA: Todas las piezas de repuesto deben provenir de
la fábrica. Nunca reemplace piezas que no estén
específicamente diseñadas para el cultivador.
6. Vuelva a conectar el cable de la bujía de encendido.
Mantenimiento del cultivador
1. Mantenga apretados todos los tornillos, tuercas y pernos.
2. Para el funcionamiento en climas fríos, almacene la unidad en
un ambiente fresco. Transferir la unidad desde un lugar frío a
uno cálido puede provocar la acumulación de condensación
dañina.
FIGURA 7
56
ESPOLÓN DE
ARRASTRE
PASADOR DE
BLOQUEO
Consulte sobre la disponibilidad de piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al 800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m.
Manual del operador
Cultivador de 2 ciclos MC43
Bujía de encendido
La bujía de encendido recomendada es Torch L7RTC, que se remite a
Champion RCJ6Y.
CABLE DE LA BUJÍA
DE ENCENDIDO
1. Revise la bujía de encendido al comienzo de cada temporada.
2. Desconecte la tapa de la bujía de encendido y limpie todos los
residuos del área alrededor de la bujía.
3. Retire la bujía de encendido y reemplácela si sucede alguno de
los siguientes casos: electrodos picados, electrodos quemados,
porcelana resquebrajada o depósitos alrededor de los
electrodos.
FIGURA 8
Mantenimiento del motor
Lea el programa de mantenimiento y siga estas recomendaciones
para extender la vida útil del motor.
El buen mantenimiento es esencial para un funcionamiento
seguro, económico y sin problemas. Además, ayudará a reducir la
contaminación ambiental. Para ayudarlo a cuidar correctamente
el motor, las páginas a continuación incluyen un programa
de mantenimiento, procedimientos de inspección de rutina y
procedimientos de mantenimiento simples utilizando herramientas
manuales básicas. Otras tareas de mantenimiento que son más
difíciles, o que requieren herramientas especiales, son mejor
manejadas por profesionales y, por lo general, las realiza un técnico u
otro mecánico calificado.
Un establecimiento o persona especializados en la reparación
de motores para uso fuera de carretera pueden realizar el
mantenimiento, el reemplazo o la reparación de los dispositivos y
sistemas de control de emisiones. Sin embargo, un concesionario
autorizado debe realizar el mantenimiento de los elementos para
obtener un servicio de control de emisiones “sin cobro”.
Este programa de mantenimiento aplica a condiciones de
funcionamiento normales. Si hace funcionar el motor en condiciones
inusuales, tales como el funcionamiento sostenido con cargas altas
o funcionamiento a altas temperaturas, o el uso en condiciones
excepcionalmente húmedas o polvorientas, consulte a su
concesionario de mantenimiento para solicitar recomendaciones que
se apliquen a sus necesidades y uso individuales.
4. Después del análisis, acomode la bujía de encendido y apriétela
con una llave para bujías. Vuelva a conectar el cable de la bujía
de encendido.
•
Vuelva a instalar la bujía de encendido original, apriete 1/2
vuelta adicional.
•
Para instalar una nueva bujía de encendido, ajuste la
separación de la bujía a 0.027 in y apriete 1/8 a 1/4 de vuelta
adicional.
NOTA: Una bujía de encendido suelta puede sobrecalentar y
dañar el motor. Una bujía de encendido muy apretada
puede dañar las roscas de la culata del cilindro.
Aletas de enfriamiento
Las aletas de enfriamiento, las entradas de aire y uniones deben estar
libres de residuos antes de cada uso.
Carburador
Nunca altere la configuración de fábrica del carburador.
Filtro de aire
Nunca arranque el motor sin haber instalado correctamente el
purificador de aire. Es posible que se produzca desgaste adicional y
fallas en el motor si no se instala el purificador de aire en el motor.
Realice mantenimiento al purificador de aire cada 3 meses o después
de 20 horas de funcionamiento. En condiciones muy polvorientas,
limpie el filtro a diario.
Para reemplazar o limpiar el filtro de aire, realice lo siguiente:
1. Antes de retirar la cubierta del filtro de aire, mueva la palanca
del estrangulador hacia la posición CHOKE.
2. Para retirar la cubierta del filtro de aire, apriete las lengüetas
de retención en ambos lados de la cubierta. CONSULTE LA
FIGURA 9
Programa de mantenimiento
Cada
8 horas
(diario)
ELEMENTO DE
MANTENIMIENTO
Cada 20 horas
o por
temporada
Limpiar el motor y revisar los
pernos y las tuercas
X
Filtro de aire
Revisar
X
(Consulte la sección Filtro
de aire)
Limpiar *
X
Reemplazar
X
Bujía de encendido
Revisar o
ajustar
X
(Separación 0.028")
(Consulte la sección Bujía
de encendido)
Reemplazar
Cada
año
3. Una vez que las lengüetas de retención estén sueltas, gire la
cubierta del alejándola del motor para retirar la cubierta del
filtro de aire.
4. Retire el elemento de filtro de espuma. Reemplace con un
nuevo filtro de espuma lubricado, o lave el filtro de espuma
original con agua tibia y jabón suave.
X
*Escanee este código QR con su teléfono
inteligente para obtener consejos y sugerencias
útiles para usar su cultivador.
www.getearthquake.com
X
* En condiciones polvorientas, realice mantenimiento con mayor
frecuencia
Es posible que deba descargar un lector QR Code® de la tienda
de aplicaciones de su teléfono inteligente. Se pueden aplicar
tarifas de datos.
Consulte sobre la disponibilidad de piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al 800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m.
57
Manual del operador
Cultivador de 2 ciclos MC43
AVISO
NO GIRE EL FILTRO DE AIRE CUANDO LO LIMPIE; SIEMPRE
PRESIÓNELO. GIRARLO O APLICAR DEMASIADA FUERZA
PUEDE DAÑAR EL ELEMENTO DE FILTRO.
5. Después de la limpieza, lubrique completamente el filtro de
espuma con aceite para motor grado 30 o 40 y quite el exceso
de aceite antes de volver a instalarlo. Asegúrese de presionar el
filtro de espuma en su lugar de manera uniforme sobre la placa
de refuerzo del filtro para garantizar que la espuma esté fija en
su posición de sellado.
6. Vuelva a colocar la cubierta del filtro de aire de modo que
encaje completamente en su lugar y que esté asegurada con
las lengüetas de retención. Tire levemente de la cubierta para
verificar que esté fijada de manera segura. Si la cubierta no se
mueve al tirar de ella, está fija.
LENGÜETAS DE
RETENCIÓN
PLACA DE
REFUERZO DEL
FILTRO
4. Arranque el motor para usar el combustible que queda en el
carburador y en el tanque de combustible. Siempre arranque el
motor en un área bien ventilada.
5. Limpie todo el combustible derramado del motor y del
cultivador. Permita que se seque.
6. Asegúrese de que la tapa del depósito de gasolina esté cerrada
firmemente antes de transportar el cultivador en un vehículo.
Almacenamiento a largo plazo
Si no se usará el cultivador por más de un mes, prepárelo para el
almacenamiento a largo plazo.
Pasos para el almacenamiento a largo plazo
1. Mezcle una cantidad adecuada de estabilizador de combustible
con combustible nuevo en la proporción que se recomienda
en el envase del estabilizador. Haga funcionar el motor durante
cinco minutos para distribuir la mezcla del estabilizador por
todo el sistema de combustible. Esto evitará la acumulación de
resina, barniz y corrosión en el sistema de combustible durante
el almacenamiento a largo plazo por hasta 12 meses.
2. Guarde el cultivador en posición vertical.
3. Elimine todos los residuos de los dientes del cultivador y del
motor.
ELEMENTO
DE FILTRO
DE ESPUMA
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y REPARACIÓN
RECEPTOR DE
LENGÜETA DE RETENCIÓN
(AMBOS LADOS)
FIGURA 9
3. Si se debe usar un vehículo cerrado, saque la gasolina y
colóquela en un recipiente rojo aprobado para combustible. NO
lo extraiga con la boca.
CUBIERTA DEL FILTRO DE AIRE
PELIGRO
NO EXTRAIGA EL COMBUSTIBLE CON LA BOCA. LA
GASOLINA ES TÓXICA Y PUEDE PROVOCAR LESIONES
CORPORALES GRAVES.
NUNCA GUARDE EL CULTIVADOR CON COMBUSTIBLE
EN EL TANQUE DE COMBUSTIBLE DENTRO DE UN
ESPACIO O UN EDIFICIO CERRADOS. LOS VAPORES DE
COMBUSTIBLE SE PUEDEN ACUMULAR Y PROVOCAR
UN INCENDIO.
Transporte del cultivador
1. Después de usar el cultivador y antes de transportarlo en un
camión, atornille firmemente la tapa del depósito de gasolina
(hacia la derecha). La tapa del depósito de gasolina no tendrá
fugas durante el transporte si está apretada. Nunca transporte
el motor en el interior de un espacio cerrado dentro de un
vehículo. El combustible o los vapores del combustible pueden
inflamarse, lo que puede provocar lesiones graves o la muerte.
En Earthquake, incorporamos calidad y durabilidad en el diseño de
nuestros productos, sin embargo, nada de nuestro cuidadoso diseño
ni el meticuloso mantenimiento de su parte puede garantizar una
vida útil de su cultivador Earthquake sin reparaciones. La mayoría
de las reparaciones son menores y fáciles de realizar si se siguen las
sugerencias que se indican en la guía de solución de problemas de
esta sección.
Esta guía le ayudará a localizar las causas de problemas comunes y a
identificar soluciones.
Para reparaciones más complicadas, tal vez quiera confiar en un
centro de servicio autorizado o en Earthquake. Earthquake efectuará
las reparaciones necesarias si no hay un centro de servicio disponible.
Hacia el final de este manual se encuentra una lista detallada de las
piezas.
Siempre estaremos encantados de responder cualquier pregunta que
tenga o de ayudarle a encontrar la ayuda apropiada.
Solicitud de piezas de repuesto
Se pueden obtener piezas de un centro de servicio autorizado o
directamente desde la fábrica. Para solicitar piezas visite www.
getearthquake.com o llame al 1-800-345-6007.
Para otras preguntas generales, puede enviarnos un correo
electrónico a:
[email protected].
2. Si hay combustible en el tanque de combustible, transpórtelo
en un vehículo abierto y en posición vertical.
58
Consulte sobre la disponibilidad de piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al 800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m.
Manual del operador
Cultivador de 2 ciclos MC43
Incluya la siguiente información con la solicitud:
1) Números de las piezas
2) Descripción de las piezas
3) Cantidad
4) Número de modelo y de serie
Repuestos
Solo use piezas de servicio aprobadas por Earthquake.
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN O ACCIÓN
El motor no arranca
1. El interruptor de encendido está apagado
1. Gire el interruptor hasta la posición ON
2. El cable de la bujía de encendido está
desconectado
2. Conecte el cable de la bujía de encendido a la bujía
3. No hay combustible
3. Recargue combustible
4. La bujía de encendido está húmeda, defectuosa
o separada de manera incorrecta
4. Limpie, remplace o separe la bujía de encendido
5. La manguera de la tubería de combustible no
está ubicada en la parte inferior del tanque de
gasolina
5. Sumerja la tubería en el combustible del tanque de
gasolina
1. Filtro de aire sucio
1. Limpie o reemplace el filtro de aire
2. El estrangulador está parcialmente enganchado
2. M
ueva la palanca del estrangulador a la posición RUN
(Arranar)
3. El carburador no está ajustado
3. Llame a servicio al cliente
El motor funciona de manera
desigual y se ahoga durante el
funcionamiento
Es motor arranca con dificultad 1. El combustible está en mal estado
El motor pierde o no tiene
potencia
1. Vacíe el combustible antiguo y reemplácelo con
combustible fresco. Use estabilizador de combustible
al final de la temporada o durante el almacenamiento
a largo plazo
2. El cable de la bujía de encendido está suelto
2. A
segúrese de que el cable de bujía esté fijado
firmemente a la bujía de encendido
3. El carburador está sucio
3. L impie el carburador, use estabilizador de
combustible, una nueva lata de gasolina
4. El combustible no se cebó lo suficiente
4. C
ebe la unidad 3 veces más, luego tire del mango de
retroceso
1. El filtro de combustible está obstruido
1. L impie el tanque de combustible, reemplace el filtro
de combustible
2. El filtro de aire está obstruido
2. Limpie o reemplace el filtro de aire
3. El carburador no está ajustado o está defectuoso 3. Llame a servicio al cliente
El motor arranca y luego se
detiene
4. La bujía de encendido está húmeda, defectuosa
o separada de manera incorrecta
4. Limpie, remplace o separe la bujía de encendido
1. La tapa del depósito de gasolina no está
ventilando
1. L impie o reemplace la tapa del depósito de gasolina,
revise la ventilación
2. El filtro de combustible está conectado
2. Limpie o reemplace el filtro de combustible
3. El carburador no está ajustado o está defectuoso 3. Llame a servicio al cliente
Las revoluciones del motor son 1. El carburador no está ajustado
demasiado altas
1. Llame a servicio al cliente
Los dientes giran al ralentí
1. La velocidad de ralentí es demasiado alta
1. D
isminuya la velocidad de ralentí
2. El resorte de embrague está roto
2. Reemplace el embrague
Consulte sobre la disponibilidad de piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al 800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m.
59
Manual del operador
Cultivador de 2 ciclos MC43
24,39
24,37,38
13,45
52
25,45
47
49
49,50
48,49
45,46
45
2,5
2,7
9,10
8,9
9,11,53
44,45
14,16
14,15
13,14
9,12,14,53
2,4
3
1,2
2,6,9,14,53
19
18
22
17
23
20
21
49,51
43
30,35
29
25
13
26,27
24,37
24,37
25
31,35
24
35
24,36
33,35
32,35
28
27
34,35
35
24,40
24
41
42
LISTA DETALLADA ILUSTRADA DE PIEZAS: Conjunto de motor
60
Consulte sobre la disponibilidad de piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al 800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m.
Manual del operador
Cultivador de 2 ciclos MC43
LISTA DETALLADA ILUSTRADA DE PIEZAS: Conjunto de motor
N.° DE
ELEMENTO
1
N.º DE
PIEZA
DESCRIPCIÓN
3004158 CUBIERTA DEL FILTRO DE AIRE
CANT.
N.° DE
ELEMENTO
N.º DE
PIEZA
DESCRIPCIÓN
1
28
300429
PLACA SEPARADORA DE
RETROCESO
1
29
300491
COPA DEL EMBRAGUE DE
RETROCESO
1
30
300493
PRISIONERO M6 X 62
2
31
300475
JUNTA DE LA PROTECCIÓN CONTRA
EL CALOR DEL SILENCIADOR
1
32
300471
PERNO M5 X 12 CON ARANDELA
1
33
17888
PERNO M5 X 12 DE CABEZA HUECA
CON ARANDELA
1
34
300492
TUERCA M6 X 1 CON BRIDA
HEXAGONAL
2
35
25977
KIT DE SILENCIADOR DE EXPULSIÓN
RECTA DPS30
1
36
11190
SEPARADOR M5 X 4 NYLON
4
2
15230
KIT DE CONJUNTO DE FILTRO DE
AIRE
1
3
1021
INTERRUPTOR BASCULANTE
1
4
3004156 ELEMENTO DE ESPUMA DEL
BLOQUE DE FILTRO DE AIRE
1
5
3004157 ESTRUCTURA DE REFUERZO DEL
FILTRO DE AIRE
1
6
7
15209
PERNO M5 X 52 CON ARANDELA
3004150 CONJUNTO DE BASE DEL FILTRO DE
AIRE
2
1
8
15261
CARBURADOR 43 CC A PRUEBA DE
ALTERACIONES
1
9
11334
KIT DE REEMPLAZO DE
CARBURADOR
1
JUNTA TÓRICA DEL CARBURADOR
1
10
300481
11
3004109 BULBO DEL CEBADOR DEL
CARBURADOR
1
12
300479
JUNTA DEL CARBURADOR
1
13
17952
PERNO M5 X 28 CON ARANDELA
5
14
11205
KIT DE MÚLTIPLE DE ENTRADA
1
15
300478
ENTRADA DEL TUBO DE VIENTO
1
16
300476
ENTRADA DE LA JUNTA
1
17
300335
PERNO M5 X 20 DE CABEZA
HEXAGONAL CON ARANDELA
2
18
300482
RECUBRIMIENTO DEL MOTOR ROJO
1
19
10887
PERNO M5 X 16 DE CABEZA
SEMIESFÉRICA CON ARANDELA
1
20
300483
TAPA DEL EXTREMO DEL
RECUBRIMIENTO DEL MOTOR
NEGRA
1
CANT.
37
3004105 KIT DE TUBERÍA DE COMBUSTIBLE,
OJAL DE DOS ORIFICIOS
1
38
3004103 FILTRO DE COMBUSTIBLE
1
39
11936
TAPA DEL DEPÓSITO DE GASOLINA
CON VENTILACIÓN AUTOMÁTICA DE
DOS VÍAS
1
40
4647
PERNO M6 X 18 CON BRIDA
HEXAGONAL
4
41
300332
RECUBRIMIENTO DEL TANQUE DE
GASOLINA NEGRO
1
42
300336
PERNO M6 X 10 CON BRIDA
HEXAGONAL
2
43
11189
SEPARADOR M5 X 5
2
44
300338
CHAVETA DE MEDIA LUNA 3 X 5 X 12
1
45
11209
KIT DE VOLANTE
1
46
300337
TUERCA M8 X 1.25 CON BRIDA
HEXAGONAL
1
47
300467
PASADOR GUÍA 5 X 12
2
300462
ARANDELA 15.8 X 8.4 X 1.6
2
21
300439
PERNO M5 X 20 DE CABEZA
SEMIESFÉRICA CON ARANDELA
1
22
26579
BOBINA DE ENCENDIDO
1
48
23
35906
BUJÍA DE ENCENDIDO L7RTC TORCH
1
49
11235
KIT DE EMBRAGUE
1
50
300449
ARANDELA ONDULADA 10 X 15 X
0.25
2
51
300450
PERNO M8 X 25 REBORDE 10
2
52
300487
RECUBRIMIENTO DEL VOLANTE
1
53
3004114 KIT DE REPARACIÓN DEL
CARBURADOR
24
10683
KIT DE TANQUE DE GASOLINA
1
25
17946
PERNO M5 X 20 CON ARANDELA
7
26
3004121 MANGO DE RETROCESO
1
27
300430
1
CONJUNTO DE RETROCESO
Consulte sobre la disponibilidad de piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al 800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m.
1
61
Manual del operador
Cultivador de 2 ciclos MC43
LISTA DETALLADA ILUSTRADA DE PIEZAS: Desglose de piezas de la tapa y los dientes
1
30
2
3
5
4
(SEE DETAILLA
BREAKDOWN
NEXT PAGE)
LISTA DETALLADA
EN LA SIGUIENTE PÁGINA)
6 (CONSULTE
5
7
19
10
16
8
18
9
11
17
29
13
14
20
21 22
1
28
26
27
11
15
12
23
24
25
N.° DE
ELEMENTO
N.º DE
PIEZA
1
4652
62
DESCRIPCIÓN
CANT.
N.° DE
ELEMENTO
PASADOR DE HORQUILLA, 5/83/4 N CHAVETA
2
16
4674
TUBO DE LA RUEDA
1
17
18039
PASADOR DE BLOQUEO 8 MM X
40 MM
1
4650
TUERCA M6 NYLOCK
2
W1200117 ARANDELA M6 X 13 X 1.75 PLANA
2
2
4601
DIENTE “A”, EXTERIOR DERECHO
1
3
4603
DIENTE “B”, INTERIOR DERECHO
1
18
4
400023
TUERCA M8 NYLOCK
2
19
N.º DE
PIEZA
DESCRIPCIÓN
CANT.
5
4641
ARANDELA M8 CURVA
4
20
4673
SOPORTE DE LA RUEDA
1
6
26013
CONJUNTO DE TRANSMISIÓN
1
21
4600
ESPOLÓN DE ARRASTRE
1
7
46141
PERNO M8 X 1.25 X 155 CON
BRIDA HEXAGONAL
2
22
176
PERNO M5 X 0.8 X 10 CON BRIDA
HEXAGONAL
2
8
4602
DIENTE “C”, INTERIOR IZQUIERDO
1
23
23441
PROTECCIÓN DE LOS DIENTES
2
9
4604
DIENTE “D”, EXTERIOR IZQUIERDO
1
24
400020
2
10
4687
PERNO M10 X 1.5 X 231 CON
BRIDA HEXAGONAL
1
TUERCA M5 X 0.8 CON BRIDA DE
NYLOCK
25
4625
4
11
2431
ARANDELA M10 PLANA Y
ANGOSTA
2
PERNO M6 X 1.0 X 42 CON BRIDA
HEXAGONAL
26
4684
TUBO DE BLOQUEO DE LA RUEDA
1
12
13189
RUEDA DE 180 X 38 MM, HUELLA
DE DIAMANTE, CENTRO GRIS
2
27
4685
RESORTE DE BLOQUEO DE LA
RUEDA
1
13
4678
TUBO DE GUÍA DE LA RUEDA
1
28
13230
ARANDELA 21 X 16 X 1 MM
1
14
15104
MANILLAR INFERIOR
1
29
46142
2
15
4629
TUERCA M10 X 1.5 HEXAGONAL,
CON BLOQUEO CENTRAL
1
PERNO M6 X 1.0 X 15 CON BRIDA
HEXAGONAL
30
23433
MOTOR VIPER MC43
1
Consulte sobre la disponibilidad de piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al 800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m.
Manual del operador
Cultivador de 2 ciclos MC43
LISTA DETALLADA ILUSTRADA DE PIEZAS: Desglose de piezas de transmisión
21
1
17, 25
10 11
2
20
19
14
18, 25
16
15
3
12
11 10
4
5
7
6
23
13
14
9
24 23
8
N.° DE
ELEMENTO
N.º DE
PIEZA
DESCRIPCIÓN
1
26013
2
22
4
3 2
7
23
CANT.
N.° DE
ELEMENTO
N.º DE
PIEZA
DESCRIPCIÓN
CONJUNTO DE TRANSMISIÓN
1
15
21953
EJE DE TRANSMISIÓN
1
46144
TAPA GUARDAPOLVO
2
16
4617
1
3
4606
ARANDELA DE FIBRA
2
REDUCTOR DEL COJINETE DE
EMPUJE
4
4646
SELLO DEL EJE DE LOS DIENTES
2
17
4618
ARANDELA DE EMPUJE
2
5*
---
PIEZA FUNDIDA DE LA
TRANSMISIÓN, IZQUIERDA
1
18
4619
ARMAZÓN DEL COJINETE DE
EMPUJE
1
6
4650
TUERCA M6 NYLOCK
2
19
4623
COJINETE DE BOLAS 9 X 26 X
8 MM
1
20
300414
TAMBOR DEL EMBRAGUE
1
CONTRATUERCA M8
1
PIEZA FUNDIDA DE LA
TRANSMISIÓN, DERECHA
1
7
8
W1200117 ARANDELA M6 X 12 X 1 MM
4633
4
MONTAJE DE RUEDA Y ESPOLÓN
DE ARRASTRE
1
9
13600
PERNO M6 X 1.0 X 25 CON BRIDA
HEXAGONAL
2
10
25159
CASQUILLO DEL EJE DE LOS
DIENTES DE ACERO
2
11
4610
CUÑA DEL EJE DE LOS DIENTES
2
12
4651
CONJ. DE ENGRANAJE Y EJE DE
LOS DIENTES
1
13
4616
SEPARADOR DEL CASQUILLO
1
14
4614
CASQUILLO DEL EJE DE
TRANSMISIÓN DE BRONCE
2
CANT.
21
4620
22*
---
23
4647
PERNO M6 X 1.0 X 18 CON BRIDA
HEXAGONAL
6
24
13447
PERNO M6 X 1.0 X 8 PHILLIPS
2
25
4615
KIT DE JUEGO DE COJINETE DE
EMPUJE
1
* COMPRE EL CONJUNTO DE TRANSMISIÓN 26013
Consulte sobre la disponibilidad de piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al 800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m.
63
Manual del operador
Cultivador de 2 ciclos MC43
LISTA DETALLADA ILUSTRADA DE PIEZAS: Desglose de piezas del manillar
1
3
4
2
5
6
7
8
9
10
12
11
8
N.° DE
ELEMENTO
64
N.º DE
PIEZA
9
13
10
DESCRIPCIÓN
CANT.
1
4814
PERNO 10-24 X 1-1/4 PHILLIPS
1
2
23442
MANILLAR SUPERIOR DERECHO
1
3
14645
CABLE DEL ACELERADOR
1
4
12633
ALMOHADILLA DE GOMA
1
5
4809
CONJUNTO DE GATILLO DE TIRO CORTO
1
6
4639
AGARRE DEL MANILLAR
2
7
23443
MANILLAR SUPERIOR IZQUIERDO
1
8
4640
TUERCA DE LA MANILLA EN T
4
9
4641
ARANDELA CURVA
4
10
4642
PERNO DE APOYO
4
11
4693
MANILLAR CENTRAL
1
12
12621
PAQUETE DE PIEZAS DEL MANILLAR
1
13
23434
BOLSA DE PIEZAS MANUALES
1
Consulte sobre la disponibilidad de piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al 800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m.
Manual del operador
Cultivador de 2 ciclos MC43
INSTALACIÓN DEL KIT DE BORDEADORA 15073 (ACCESORIO OPCIONAL)
El kit de bordeadora es una herramienta útil para hacer cortes limpios
en el césped por los bordes de los jardines, lechos de flores, pasarelas
y caminos para obtener una apariencia estilizada. Para instalar el kit
de bordeadora, realice lo siguiente:
INSTALACIÓN
1. Para asegurarse de que el cultivador esté detenido, coloque el
interruptor ON/OFF en la posición OFF.
2. Retire los pasadores de horquilla de ambos extremos del eje de
los dientes.
3. Retire los dientes de cultivo del eje.
4. Retire el espolón de arrastre y el pasador de bloqueo de la unidad.
RUEDA DE LA
BORDEADORA
ESPOLÓN DE
ARRASTRE
RETIRADO
5. Almacene los dientes y guarde los (2) pasadores de horquilla; los
usará en el kit de bordeadora.
6. Deslice los dientes de la bordeadora en cada extremo del
eje de los dientes. Asegúrese de que el collarín del buje de la
bordeadora esté orientado hacia afuera, alejado de la transmisión
del cultivador. CONSULTE LA FIGURA 10
DIENTES DE LA
BORDEADORA
7. Tome los (2) pasadores de horquilla que guardó en el Paso 4 e
insértelos a través de los orificios interiores y exteriores del eje
de los dientes en cada extremo de los dientes de la bordeadora
para fijar las cuchillas de los dientes en su lugar sobre el eje.
CONSULTE LA FIGURA 10
8. Deslice la rueda de la bordeadora hacia el lado opuesto del eje de
los dientes tanto como sea posible.
9. Inserte el pasador de horquilla (1) restante, que viene con el kit,
a través del orificio interior para fijar la rueda. CONSULTE LA
FIGURA 10
PASADOR DE
HORQUILLA
EJE DE LOS
DIENTES
FIGURA 10
COLLARÍN
DEL BUJE
10. Ajuste las ruedas del cultivador en la posición MÁS ALTA (arriba).
CONSULTE LA FIGURA 5 (PÁGINA 56)
Lista detallada de piezas
N.° DE
ELEMENTO
N.º DE DESCRIPCIÓN
PIEZA
CANT.
1
15009
DIENTES DE LA BORDEADORA
1
2
46131
RUEDA DE LA BORDEADORA
1
3
46134
PASADOR DE HORQUILLA
1
PRECAUCIÓN
TENGA EN CUENTA QUE EL CULTIVADOR SE PUEDE
BALANCEAR HACIA ADELANTE DE MANERA
INESPERADA, O MOVER HACIA ADELANTE SI LOS
DIENTES GOLPEAN EL HORMIGÓN, EL PAVIMENTO
U OTRA SUPERFICIE DURA, ASÍ COMO OBSTÁCULOS
DUROS ENTERRADOS.
Consulte sobre la disponibilidad de piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al 800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m.
65
Manual del operador
Cultivador de 2 ciclos MC43
INSTALACIÓN DEL KIT DE ESCARIFICADOR
DK43 (ACCESORIO OPCIONAL)
N.° DE
ELEMENTO
El kit de escarificador es muy efectivo para levantar las capas de
paja demasiado apelmazadas que pueden evitar que la humedad,
el oxígeno y los nutrientes penetren el suelo y se puedan albergar
enfermedades e insectos. Úselo en primavera, verano y otoño para
devolverle la vida y el color a su césped.
1
2
46134
4647
3
4
4650
4676
5
4707
6
4708
7
4710
1. Gire el interruptor ON/OFF a la posición OFF. Retire los dientes de
cultivo u otras herramientas de trabajo y el espolón de arrastre.
2. Destornille los pernos y tuercas de montaje que conectan el
soporte de la rueda al espolón de arrastre y deje el soporte de la
rueda a un lado. CONSULTE LA FIGURA 11
3. Deslice la protección del escarificador sobre la protección de los
dientes de la unidad desde la parte posterior de la unidad y fíjela con
pernos y tuercas. CONSULTE LAS FIGURAS 11 Y 12
N.º DE DESCRIPCIÓN
PIEZA
CANT.
PASADOR DE HORQUILLA
PERNO M6 X 1.0 X 18 CON BRIDA
HEXAGONAL
TUERCA M6 NYLOCK
PLACA DE EXTENSIÓN DEL
ESCARIFICADOR
CONJUNTO DE ESCARIFICADOR
IZQUIERDO
CONJUNTO DE ESCARIFICADOR
DERECHO
PROTECCIÓN DEL ESCARIFICADOR
2
2
2
1
1
1
1
4. Fije la parte inferior de la protección del escarificador al montaje
del espolón de arrastre con el pasador de bloqueo. CONSULTE LAS
FIGURAS 11 Y 12
5. Instale la placa de extensión de la rueda (4676) con los pernos
(46142) y tuercas (4650) adicionales. Asegúrese de que la extensión
de la rueda esté orientada en la dirección correcta. (El lado, con los
dos orificios hacia el borde, se conecta al montaje del espolón de
arrastre). CONSULTE LA FIGURA 11
a. Instale la extensión de la rueda en el montaje del espolón
de arrastre con los pernos y tuercas de montaje de la
unidad.
FIGURA 12
PROTECCIÓN FIJADA CON
PASADOR DE BLOQUEO Y
PERNOS DE LA PROTECCIÓN
DE LOS DIENTES
b. Instale el soporte de la rueda en la extensión de la rueda
con los pernos y tuercas que se incluyen en el kit de
escarificador.
6. Deslice los conjuntos izquierdo y derecho del escarificador en
el eje de los dientes, asegurándose de que el conjunto derecho
esté instalado en el lado derecho y de que el conjunto izquierdo
esté instalado en el lado izquierdo, según lo defina la posición
de usuario. CONSULTE LA FIGURA 13
7. Fije los conjuntos de escarificador con los dos pasadores de
horquilla (46134) del kit de escarificador a través de los orificios
interiores del eje de los dientes. CONSULTE LA FIGURA 13
NOTA: NO se debe usar el espolón de arrastre cuando se usa el
kit de escarificador.
CONJUNTO DE
ESCARIFICADOR PASADOR DE
HORQUILLA
DERECHO
EJE DE LOS
DIENTES
FIGURA 13
ARANDELA
PLACA DE
EXTENSIÓN
TUERCA
(4650)
CONJUNTO
DE SOPORTE
DE LA RUEDA
FIGURA 11
66
CONJUNTO DE
ESCARIFICADOR
IZQUIERDO
PERNO
TUERCA
TUERCA
PERNO
PASADOR PROTECCIÓN DEL
PERNO
ESCARIFICADOR
DE
(4647) BLOQUEO
Consulte sobre la disponibilidad de piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al 800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m.
Manual del operador
Cultivador de 2 ciclos MC43
TÉRMINOS Y CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Ardisam, Inc. (Ardisam) garantiza que este cultivador, conforme a una garantía limitada de cinco años, no presentará defectos
en materiales o mano de obra durante un período que no excederá sesenta meses consecutivos desde la fecha de compra
original del primer cliente minorista o el primer usuario final comercial. Esta garantía no se aplica al motor montado en el
producto. “Uso del cliente” significa uso recreativo personal por parte de un cliente minorista. “Uso comercial” o “aplicación
comercial” significan todos los otros usos, entre ellos, para fines comerciales, producción de ingresos o arriendo. Una vez que
el producto ha experimentado uso comercial, será considerado de ahí en adelante como un producto de uso comercial para
fines de esta garantía. Esta garantía se aplica al dueño original que proporcione un comprobante de compra. Esta garantía no
es transferible. El período de garantía comienza en la fecha de compra del primer cliente minorista o usuario comercial final,
y continúa durante el período de sesenta meses consecutivos de ahí en adelante. Toda unidad que se use en una aplicación
comercial está cubierta por un período de 90 días después de la compra realizada por el primer usuario comercial final. Para
que la garantía sea válida, se debe registrar en línea este producto dentro de 30 días de la compra, o bien, se debe completar
la tarjeta de garantía y Ardisam la puede recibir, dentro de 30 días desde la compra. Ardisam no estará obligado a pagar los
cargos de transporte que sean resultado de la reparación o el reemplazo conforme a los términos de esta garantía. Los cargos
por transporte son responsabilidad únicamente del comprador.
Esta garantía excluye los dientes debido al desgaste normal, elementos de desgaste, como ruedas, agarres y cables,
elementos de mantenimiento de rutina, como elementos de filtro, juntas tóricas, sellos, lubricantes y ajustes, piezas
giratorias, accesorios, como aporcadores-surcadores, kit de bordeadora y kit de escarificador, hacer funcionar el cultivador
solo con gasolina o con una proporción de combustible a aceite que no sea 50:1. El uso negligente, como el uso del
cultivador para otro fin que no sea para el que se diseñó y fabricó, el uso continuado del cultivador después de un cambio
repentino en la vibración, el uso del cultivador infringiendo los códigos locales, las ordenanzas y las buenas prácticas
comerciales locales, anulará esta garantía. *Estas garantías solo se aplican a los productos que no se han sometido a un
uso negligente, abuso o uso inadecuado, sobrecarga, instalación incorrecta, alteración, accidente, casos fortuitos, (u otros
eventos más allá del control de Ardisam), rayos, vandalismo, piezas no autorizadas, o si las reparaciones se realizaron en un
centro de servicio no autorizado. Estas garantías no cubrirán los daños derivados del desgaste y deterioro natural, servicios
y piezas de mantenimiento normales; como tampoco por instalación, operación, almacenamiento o mantenimiento
incorrectos, ni la operación del equipo sobre los límites máximos recomendados, según se indica en este manual y el manual
del motor adjunto.
Esta garantía limitada exclusivamente a los defectos en materiales o mano de obra. No existen otras garantías expresas.
Las garantías implícitas, entre ellas la de comerciabilidad e idoneidad para un propósito en particular, se limitan a un
año desde la compra o en la medida que lo permita la ley. Se excluyen todas las demás garantías implícitas. Se excluye la
responsabilidad por daños incidentales o emergentes en la medida que la ley permita dicha exclusión. Ardisam no asume,
ni autoriza a ninguna otra persona a asumir por Ardisam, ninguna responsabilidad vinculada con la venta de sus productos.
Para ser “Gratuito”, el trabajo de garantía se debe enviar directamente a Ardisam y debe ser realizado por esta o un
centro de servicio de garantía autorizado de Ardisam. Para obtener servicio de garantía o instrucciones de reemplazo,
comuníquese con el Departamento de Servicio al Cliente de Ardisam al 800-345-6007. Si decide enviar el producto a Ardisam
para reparaciones de garantía, debe contar primero con aprobación previa de Ardisam; para esto, llame al Departamento
de Servicio al Cliente de Ardisam para solicitar un número de autorización de devolución de material (RMA#). En estas
circunstancias, todos los elementos se deben enviar pagados previamente. Ardisam, a su discreción y sin cargo, reparará
o reemplazará las piezas defectuosas a las que corresponda la garantía. Ardisam se reserva el derecho a cambiar modelos,
especificaciones y precios sin previo aviso. Ardisam no estará obligado a enviar cualquier producto de reparación ni de
repuesto a lugares fuera de los Estados Unidos de América o Canadá. Algunos estados o países no permiten las limitaciones
en cuanto a la duración de una garantía implícita, o la exclusión o limitación de daños incidentales o indirectos, de modo que
es posible que la limitación anterior no se aplique en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y puede
que además tenga otros derechos que varían entre los estados y países.
67
Consulte sobre la disponibilidad de piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al 800-345-6007, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m.