Sony ECM-CZ10 Manual de usuario

Categoría
Micrófonos
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Español
Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual y guárdelo para
futuras referencias.
Características
•Micrófono omnidireccional que utiliza un sistema de tubo de fase
extraíble para realizar grabaciones de fuentes de sonido con gran nitidez
a largas distancias.
Clip de sujeción suministrado que permite una utilización discreta, por
ejemplo, en una entrevista.
Soporte para micrófono desplegable incorporado en el clip de sujeción
suministrado para su utilización sobre una mesa.
Sonido de alta calidad (monoaural).
Adaptador de clavija suministrado que permite utilizar equipos de
grabación estéreo.
Sistema de alimentación a través de la clavija.
Precauciones
Este micrófono es un instrumento de precisión. No lo desmonte nunca.
No utilice el micrófono en lugares con humedad y temperaturas muy
elevadas (temperatura superior a 60 ºC).
Evite que el micrófono se caiga o reciba golpes fuertes, ya que es muy
delicado.
Si lo utiliza en ambientes exteriores, evite exponerlo a la lluvia o al agua
marina. Si el enchufe o la caja se ensucian, límpielos con un paño suave
y seco.
Si el micrófono se encuentra cerca de altavoces, es posible que se
produzca un efecto de zumbido (reacción acústica), ya que vuelve a
captar el sonido de los altavoces. En tal caso, aléjelo cuanto pueda,
cámbielo de dirección o baje el volumen del altavoz hasta que dicho
efecto se elimine.
Si el micrófono se ensucia, límpielo con un paño suave y seco.
Para desconectar el micrófono tire siempre de la clavija. Si tirase del
cable, podría romperlo.
Identificación de los
componentes
(consulte la fig. A).
Utilización
Conexión a una grabadora de cintas con
sistema de alimentación a través de la
clavija (consulte la fig. B1).
La alimentación del micrófono la suministra el equipo conectado.
Sugerencia
Utilice el adaptador de clavija suministrado para los equipos de grabación
estéreo. (Consulte la fig. B2).
Grabación de fuentes de sonido situadas
a largas distancias
1 Coloque el tubo de fase y el clip de sujeción en el
micrófono.
Inserte el micrófono en el tubo de fase de modo que el reborde del
mismo coincida con la ranura situada en el cuerpo del micrófono.
(Consulte la fig. C1).
Sugerencia
Para extraer el tubo de fase, empuje ligeramente el micrófono para
soltarlo y retírelo.
2 Sujete el dispositivo en la ranura del cuerpo del micrófono.
(Consulte la fig. C2).
3 Oriente el micrófono y el clip de sujeción en la dirección de
la fuente de sonido.
El clip de sujeción puede utilizarse como soporte para mesa si
extiende los pies del mismo hacia fuera. (Consulte la fig. D1).
Nota
Si ajusta el ángulo del micrófono con el tubo de fase colocado, gire el
micrófono junto con el clip de sujeción. Si gira el soporte del
micrófono, es posible que el micrófono se caiga.
(Consulte la fig. D2).
Grabación de fuentes de sonido
cercanas
Coloque el micrófono en el clip de sujeción.
Sujete el dispositivo en la ranura del cuerpo del micrófono.
(Consulte la fig. E1).
Gire el soporte del micrófono para ajustar el ángulo del micrófono.
(Consulte la fig. E2).
Utilización del clip de sujeción como soporte para mesa
(consulte la fig.F).
El clip de sujeción puede utilizarse como soporte para mesa si extiende los
pies del mismo hacia fuera.
Utilización como micrófono de corbata (consulte la fig. G).
Sugerencia
Si los pies del soporte no se pueden guardar en el interior del clip de
sujeción, deslícelos hacia fuera, sujete la guía de deslizamiento situada en
el lateral del soporte del micrófono y empuje los pies hacia dentro hasta
que encajen.
Especificaciones
Tipo Micrófono de condensador de electreto
Enchufe Miniclavija monoaural dorada en forma de L
Alimentación Sistema de alimentación a través de la clavija
Dimensiones (incluidas las partes salientes)
Componentes del micrófono: aprox. ø 8 × 19 mm
(diámetro/longitud)
Tubo de fase instalado: aprox. ø12,5 × 109 mm
Clip de sujeción instalado: aprox. 53 × 107 × 30 mm
(altura/longitud/ancho)
Masa Aprox. 18 g (con el tubo de fase y el clip de sujeción
instalados/sin incluir el adaptador de clavija)
Cable Cable litz de cobre desoxidado (1 conductor apantallado)
ø 1,5 mm
Longitud: aprox. 1 m
Respuesta en frecuencia
100 - 10.000 Hz
Directividad Omnidireccional/Unidireccional
Sensibilidad Nivel de tensión de salida en circuito abierto -33,0 ± 4,0 dB
0 dB = 1 V / Pa, 1.000 Hz (1 Pa = 10 µbar = 94 dB
SPL
)
Entrada de nivel máximo de presión acústica
Aprox. 102 dB
SPL
Distorsión senoidal del 3% a 1.000 Hz
(0 dB
SPL
= 2 × 10
-5
Pa)
Gama de temperaturas de funcionamiento
0 ºC - 40 ºC
Accesorios suministrados
Clip de sujeción (1), tubo de fase (1), adaptador de clavija (minitoma y
miniclavija estéreo) (1), funda de transporte (1), Manual de instrucciones (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Tratamiento de los equipos eléctricos y
electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la
Unión Europea y en países europeos con sistemas
de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el
presente producto no puede ser tratado como residuos
domésticos normales, sino que debe entregarse en el
correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a
prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud
humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el
momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda
a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre
el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el
punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el
producto.
La validez de la marca CE se limita únicamente a aquellos países en los
que la legislación la impone, especialmente los países del EEE (Espacio
Económico Europeo).
Italiano
Prima di usare l’apparecchio, leggere con attenzione questo manuale e
conservarlo per riferimenti futuri.
Caratteristiche
•Microfono superdirezionale che utilizza una struttura tubolare rimovibile
per la regolazione della fase per registrazioni nitide di sorgenti audio a
grande distanza.
Il fermaglio in dotazione consente di utilizzarlo in modo discreto, ad
esempio durante un’intervista.
Supporto ripiegabile per il microfono, incorporato nel fermaglio in
dotazione per l’uso da tavolo.
Audio di qualità elevata (monofonico).
L’adattatore per spina in dotazione consente registrazioni stereo.
Sistema di alimentazione plug-in-power.
Precauzioni
Questo microfono è uno strumento di precisione. Non smontarlo.
Tenere il microfono lontano da umidità e temperature estremamente
elevate (superiori a 60°C).
Poiché il microfono è estremamente delicato, evitare di farlo cadere e di
sottoporlo a urti violenti.
Se utilizzato in esterni, evitare di esporre il microfono alla pioggia o
all’acqua di mare. Se sporchi, pulire la spina e il rivestimento con un
panno morbido asciutto.
Se il microfono viene collocato nei pressi di diffusori, è possibile che si
verifichi l’effetto di feedback (retroazione acustica) poiché il microfono
cattura nuovamente l’audio dai diffusori. In tal caso, collocare il
microfono il più lontano possibile dai diffusori, cambiare l’orientamento
del microfono o diminuire il volume dei diffusori fino alla scomparsa del
fenomeno.
Se sporco, pulire il microfono con un panno morbido asciutto.
Per scollegare il microfono, tirare il cavo afferrandolo per la spina. Non
tirare il cavo stesso, poiché questo potrebbe rompersi.
Identificazione delle parti
(vedere fig. A)
Modalità d’uso
Collegamento a un registratore a
cassette dotato di alimentazione plug-in-
power (vedere fig. B1)
L’alimentazione viene fornita al microfono dall’apparecchio collegato.
Suggerimento
Utilizzare l’adattatore per spina in dotazione per consentire registrazioni
stereo (vedere fig. B2).
Registrazione di sorgenti audio a grande
distanza
1 Applicare la struttura tubolare per la regolazione della fase
e il fermaglio al microfono.
Inserire il microfono nella struttura tubolare in modo tale che la
sporgenza della struttura si incastri nella scanalatura sul microfono
(vedere fig. C1).
Suggerimento
Per rimuovere la struttura tubolare, esercitare una lieve pressione sul
microfono per rilasciarlo ed estrarlo.
2 Agganciare la sezione di applicazione del microfono alla
scanalatura sul microfono stesso (vedere fig. C2).
3 Puntare il microfono e il fermaglio in direzione della
sorgente audio.
È possibile utilizzare il fermaglio come supporto da tavolo
estraendone i piedini (vedere fig. D1).
Nota
Per regolare l’angolazione del microfono con la struttura tubolare per
la regolazione della fase installata, ruotare il microfono insieme al
fermaglio. Ruotando la sezione di applicazione del microfono,
quest’ultimo potrebbe cadere (vedere fig. D2).
Registrazione di sorgenti audio vicine
Applicare il microfono al fermaglio.
Agganciare la sezione di applicazione del microfono alla scanalatura sul
microfono stesso (vedere fig. E1).
Ruotare la sezione di applicazione del microfono per regolarne
l’angolazione (vedere fig. E2).
Uso del fermaglio come supporto da tavolo (vedere fig. F)
È possibile utilizzare il fermaglio come supporto da tavolo estraendone i
piedini.
Uso come microfono da cravatta (vedere fig. G)
Suggerimento
Se non è possibile reinserire i piedini di supporto nel fermaglio, fare
scorrere indietro il dispositivo di scorrimento e mantenerlo a lato della
sezione di applicazione del microfono, quindi spingere i piedini verso
l’interno fino a che non scattano in posizione.
Caratteristiche tecniche
Tipo Microfono condensatore a elettrete
Spina Minispina monofonica a L placcata in oro
Alimentazione Sistema di alimentazione plug-in-power
Dimensioni (incluse le parti sporgenti)
Parti del microfono: circa ø 8 × 19 mm (diametro/
lunghezza)
Struttura tubolare di regolazione fase installata: circa ø 12,5
× 109 mm
Fermaglio applicato: circa 53 × 107 × 30 mm (altezza/
lunghezza/larghezza)
Massa Circa 18 g (struttura tubolare e fermaglio installati/escluso
l’adattatore per spina)
Cavo Cavo Litz OFC (schermato a 1 filo) ø 1,5 mm
Lunghezza: circa 1 m
Risposta in frequenza
100 – 10.000 Hz
Direttività Superdirezionale/Unidirezionale
Sensibilità Livello di tensione di uscita a circuito aperto -33,0 ± 4,0 dB
0 dB = 1 V / Pa, 1.000 Hz (1 Pa = 10 µbar = 94 dB
SPL
)
Livello di ingresso massimo pressione sonora
Circa 102 dB
SPL
3% distorsione d’onda a 1.000 Hz
(0 dB
SPL
= 2 × 10
-5
Pa)
Gamma di temperatura di utilizzo
0 ºC - 40 ºC
Accessori in dotazione
Fermaglio (1), struttura tubolare per la regolazione della fase (1), adattatore
per spina (minipresa y minispina stereo) (1), custodia di trasporto (1),
Istruzioni per l’uso (1)
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico
a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione
Europea e in altri paesi europei con sistema di
raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il
prodotto non deve essere considerato come un normale
rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un
punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed
elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente,
voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per
l'ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo
smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le
risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di
questo prodotto, potete contattare l'ufficio comunale, il servizio locale di
smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l'avete acquistato.
La validità del contrassegno CE è limitata ai soli paesi in cui esso è in
vigore, in particolar modo ai paesi dello SEE (Spazio Economico Europeo).
Português
Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente este manual e guarde-o para
futuras consultas.
Características
Microfone super direccional com um sistema de tubo de fase amovível
para a gravação altamente nítida de fontes de som em longas distâncias.
•O clipe de fixação fornecido permite uma utilização discreta como, por
exemplo, durante uma entrevista.
Base de microfone desdobrável incorporada no clipe de fixação
fornecido para utilização em cima de uma mesa.
Som de alta qualidade (mono).
•O adaptador de ficha fornecido permite a ligação do equipamento de
gravação estéreo.
Sistema de ligação à tomada de corrente.
Precauções
Este microfone é um instrumento de precisão. Nunca o desmonte.
Não utilize o microfone em locais com temperaturas e humidade altas
(acima de 60°C).
•O microfone é muito sensível pelo que não deve deixá-lo cair nem o
submeter a choques fortes.
Se utilizar o microfone no exterior, evite expô-lo à chuva ou água do
mar. Se a ficha e a caixa estiverem sujas, limpe-as com um pano macio e
seco.
Se colocar o microfone perto de uma coluna, pode ouvir um som agudo
(feedback acústico) porque o microfone capta novamente o som das
colunas. Se isso acontecer, afaste o microfone das colunas o mais
possível, mude a direcção ou reduza o volume dos altifalantes, até deixar
de ouvir o som agudo.
Se o microfone estiver sujo, limpe-o com um pano seco e macio.
Segure sempre a ficha quando for desligar o cabo. Se puxar pelo cabo,
pode parti-lo.
Identificação das peças
(Consulte a fig. A.)
Como utilizar
Ligação a um gravador de cassetes com
sistema de ligação à tomada de corrente
(Consulte a fig. B1.)
A corrente é fornecida ao microfone através do equipamento ligado.
Sugestão
Utilize o adaptador de ficha fornecido para equipamentos de gravação
estéreo. (Consulte a fig. B2.)
Gravação de fontes de som em longas
distâncias
1 Encaixe o tubo de fase e o clipe de fixação no microfone.
Introduza o microfone no tubo de fase de forma a que o suporte deste
último encaixe na ranhura existente na parte de fora do microfone.
(Consulte a fig. C1.)
Sugestão
Para desencaixar o tubo de fase, empurre ligeiramente o microfone
para o soltar e puxe-o para fora.
2 Prenda o suporte na ranhura existente na parte de fora do
microfone. (Consulte a fig. C2.)
3 Aponte o microfone e o clipe de fixação na direcção da
fonte de som.
Se puxar os pés do clipe de fixação para fora, pode utilizá-lo como
base para colocar o microfone em cima de uma mesa.
(Consulte a fig. D1.)
Nota
Para regular o ângulo do microfone com o tubo de fase encaixado,
rode o microfone juntamente com o clipe de fixação. Se rodar o
suporte do microfone, este pode cair. (Consulte a fig. D2.)
Gravação perto de fontes de som
Encaixe o microfone no clipe de fixação.
Prenda o suporte na ranhura existente na parte de fora do microfone.
(Consulte a fig.E1.)
Rode o suporte do microfone para regular o ângulo deste último.
(Consulte a fig. E2.)
Utilizar o clipe de fixação como base para colocar o microfone
em cima de uma mesa (Consulte a fig. F.)
Se puxar os pés do clipe de fixação para fora, pode utilizá-lo como base
para colocar o microfone em cima de uma mesa.
Utilizar o microfone com o clipe preso à gravata
(Consulte a fig. G.)
Sugestão
Se não conseguir repor os pés da base dentro do clipe de fixação, empurre
para trás sem soltar a patilha deslizante, na parte lateral do suporte do
microfone, e empurre os pés para dentro até encaixarem.
Especificações
Tipo Microfone condensador de electreto
Ficha Minificha mono dourada em forma de L
Alimentação Sistema de ligação à tomada de corrente
Dimensões (incluindo peças salientes)
Peças do microfone: aprox. ø 8 × 19 mm
(diâmetro/comprimento)
Tubo de fase encaixado: aprox. ø12,5 × 109 mm
Clipe de fixação encaixado: aprox. 53 × 107 × 30 mm
(altura/comprimento/largura)
Massa Aprox. 18 g (tubo de fase e clipe de fixação
encaixados/excluindo o adaptador de ficha)
Cabo Cabo litz OFC (1 fio isolado) ø 1,5 mm
Comprimento: aprox. 1 m
Resposta em frequência
100 - 10.000 Hz
Direccionamento Super direccional/Unidireccional
Sensibilidade Nível de tensão de saída em circuito aberto
-33,0 ± 4,0 dB
0 dB = 1 V / Pa, 1.000 Hz
(1 Pa = 10 µbar = 94 dB
SPL
)
Nível máximo de entrada de pressão acústica
Aprox. 102 dB
SPL
3% de distorção de onda a 1.000 Hz
(0 dB
SPL
= 2 x 10
-5
Pa)
Gama de temperaturas de funcionamento
0 ºC - 40 ºC
Acessórios fornecidos
Clipe de fixação (1), tubo de fase (1), adaptador de ficha (minitomada y
minificha estéreo (1), caixa de transporte (1), Manual de instruções (1)
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e
Electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na
União Europeia e em países Europeus com
sistemas de recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem,
indica que este não deve ser tratado como resíduo urbano
indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de
recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos.
Assegurandose que este produto é correctamente depositado, irá prevenir
potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a
saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento
destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação
dos recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a
reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os
serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o
produto.
A validade das marcas da CE está limitada aos países em que for imposta
por lei, sobretudo nos países do EEE (Espaço Económico Europeu).
C
E
D
F
G
1
2
1
1
2
Ranura
Scanalatura
Ranhura
Ranura
Scanalatura
Ranhura
Ranura
Scanalatura
Ranhura
Reborde
Sporgenza
Suporte
Reborde
Sporgenza
Suporte
Reborde
Sporgenza
Suporte
2
a la toma para micrófono
[MIC (PLUG IN POWER)]
Alla presa microfono MIC
(PLUG IN POWER)
à tomada MIC para microfone
(PLUG IN POWER)
Grabadora de cintas,
grabadora IC u otra
Registratore a cassette,
registratore IC o simili
Gravador de cassetes,
gravador de IC ou outro
1
2
Adaptador de clavija
Adattatore per spina
Adaptador de ficha
B
A
1 Tubo de fase
2 Micrófono
3 Miniclavija monoaural
dorada en forma de L
4 Pies del soporte
5 Clip de sujeción
6 Soporte del micrófono
7 Guía de deslizamiento
1 Struttura tubolare per la
regolazione della fase
2 Microfono
3 Minispina monofonica a L
placcata in oro
4 Piedini di supporto
5 Fermaglio
6 Sezione di applicazione
del microfono
7 Dispositivo di
scorrimento
1 Tubo de fase
2 Microfone
3 Minificha mono dourada
em forma de L
4 Pés da base
5 Clipe de fixação
6 Suporte do microfone
7 Patilha deslizante

Transcripción de documentos

Español A Italiano Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual y guárdelo para futuras referencias. Prima di usare l’apparecchio, leggere con attenzione questo manuale e conservarlo per riferimenti futuri. Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente este manual e guarde-o para futuras consultas. Características Caratteristiche Características • Micrófono omnidireccional que utiliza un sistema de tubo de fase extraíble para realizar grabaciones de fuentes de sonido con gran nitidez a largas distancias. • Clip de sujeción suministrado que permite una utilización discreta, por ejemplo, en una entrevista. • Soporte para micrófono desplegable incorporado en el clip de sujeción suministrado para su utilización sobre una mesa. • Sonido de alta calidad (monoaural). • Adaptador de clavija suministrado que permite utilizar equipos de grabación estéreo. • Sistema de alimentación a través de la clavija. • Microfono superdirezionale che utilizza una struttura tubolare rimovibile per la regolazione della fase per registrazioni nitide di sorgenti audio a grande distanza. • Il fermaglio in dotazione consente di utilizzarlo in modo discreto, ad esempio durante un’intervista. • Supporto ripiegabile per il microfono, incorporato nel fermaglio in dotazione per l’uso da tavolo. • Audio di qualità elevata (monofonico). • L’adattatore per spina in dotazione consente registrazioni stereo. • Sistema di alimentazione plug-in-power. • Microfone super direccional com um sistema de tubo de fase amovível para a gravação altamente nítida de fontes de som em longas distâncias. • O clipe de fixação fornecido permite uma utilização discreta como, por exemplo, durante uma entrevista. • Base de microfone desdobrável incorporada no clipe de fixação fornecido para utilização em cima de uma mesa. • Som de alta qualidade (mono). • O adaptador de ficha fornecido permite a ligação do equipamento de gravação estéreo. • Sistema de ligação à tomada de corrente. Precauzioni Precauções • Questo microfono è uno strumento di precisione. Non smontarlo. • Tenere il microfono lontano da umidità e temperature estremamente elevate (superiori a 60°C). • Poiché il microfono è estremamente delicato, evitare di farlo cadere e di sottoporlo a urti violenti. • Se utilizzato in esterni, evitare di esporre il microfono alla pioggia o all’acqua di mare. Se sporchi, pulire la spina e il rivestimento con un panno morbido asciutto. • Se il microfono viene collocato nei pressi di diffusori, è possibile che si verifichi l’effetto di feedback (retroazione acustica) poiché il microfono cattura nuovamente l’audio dai diffusori. In tal caso, collocare il microfono il più lontano possibile dai diffusori, cambiare l’orientamento del microfono o diminuire il volume dei diffusori fino alla scomparsa del fenomeno. • Se sporco, pulire il microfono con un panno morbido asciutto. • Per scollegare il microfono, tirare il cavo afferrandolo per la spina. Non tirare il cavo stesso, poiché questo potrebbe rompersi. • Este microfone é um instrumento de precisão. Nunca o desmonte. • Não utilize o microfone em locais com temperaturas e humidade altas (acima de 60°C). • O microfone é muito sensível pelo que não deve deixá-lo cair nem o submeter a choques fortes. • Se utilizar o microfone no exterior, evite expô-lo à chuva ou água do mar. Se a ficha e a caixa estiverem sujas, limpe-as com um pano macio e seco. • Se colocar o microfone perto de uma coluna, pode ouvir um som agudo (feedback acústico) porque o microfone capta novamente o som das colunas. Se isso acontecer, afaste o microfone das colunas o mais possível, mude a direcção ou reduza o volume dos altifalantes, até deixar de ouvir o som agudo. • Se o microfone estiver sujo, limpe-o com um pano seco e macio. • Segure sempre a ficha quando for desligar o cabo. Se puxar pelo cabo, pode parti-lo. Precauciones B 2 1 Adaptador de clavija Adattatore per spina Adaptador de ficha a la toma para micrófono [MIC (PLUG IN POWER)] Alla presa microfono MIC (PLUG IN POWER) à tomada MIC para microfone (PLUG IN POWER) C Reborde Sporgenza Suporte Grabadora de cintas, grabadora IC u otra Registratore a cassette, registratore IC o simili Gravador de cassetes, gravador de IC ou outro Ranura Scanalatura Ranhura • Este micrófono es un instrumento de precisión. No lo desmonte nunca. • No utilice el micrófono en lugares con humedad y temperaturas muy elevadas (temperatura superior a 60 ºC). • Evite que el micrófono se caiga o reciba golpes fuertes, ya que es muy delicado. • Si lo utiliza en ambientes exteriores, evite exponerlo a la lluvia o al agua marina. Si el enchufe o la caja se ensucian, límpielos con un paño suave y seco. • Si el micrófono se encuentra cerca de altavoces, es posible que se produzca un efecto de zumbido (reacción acústica), ya que vuelve a captar el sonido de los altavoces. En tal caso, aléjelo cuanto pueda, cámbielo de dirección o baje el volumen del altavoz hasta que dicho efecto se elimine. • Si el micrófono se ensucia, límpielo con un paño suave y seco. • Para desconectar el micrófono tire siempre de la clavija. Si tirase del cable, podría romperlo. Identificación de los componentes (consulte la fig. A). Identificazione delle parti 1 Tubo de fase 4 Pies del soporte 2 Micrófono 5 Clip de sujeción 3 Miniclavija monoaural dorada en forma de L 6 Soporte del micrófono 1 Struttura tubolare per la regolazione della fase 2 Microfono 7 Guía de deslizamiento 1 1 Conexión a una grabadora de cintas con sistema de alimentación a través de la clavija (consulte la fig. B–1). La alimentación del micrófono la suministra el equipo conectado. Sugerencia Utilice el adaptador de clavija suministrado para los equipos de grabación estéreo. (Consulte la fig. B–2). Grabación de fuentes de sonido situadas a largas distancias 1 2 Ranura Scanalatura Ranhura 2 1 Coloque el tubo de fase y el clip de sujeción en el micrófono. Inserte el micrófono en el tubo de fase de modo que el reborde del mismo coincida con la ranura situada en el cuerpo del micrófono. (Consulte la fig. C–1). 2 Sujete el dispositivo en la ranura del cuerpo del micrófono. (Consulte la fig. C–2). 3 Oriente el micrófono y el clip de sujeción en la dirección de la fuente de sonido. El clip de sujeción puede utilizarse como soporte para mesa si extiende los pies del mismo hacia fuera. (Consulte la fig. D–1). Nota Si ajusta el ángulo del micrófono con el tubo de fase colocado, gire el micrófono junto con el clip de sujeción. Si gira el soporte del micrófono, es posible que el micrófono se caiga. (Consulte la fig. D–2). Reborde Sporgenza Suporte Ranura Scanalatura Ranhura 2 3 Minispina monofonica a L placcata in oro F G 4 Piedini di supporto 5 Fermaglio 6 Sezione di applicazione del microfono 7 Dispositivo di scorrimento Modalità d’uso Collegamento a un registratore a cassette dotato di alimentazione plug-inpower (vedere fig. B–1) L’alimentazione viene fornita al microfono dall’apparecchio collegato. Suggerimento Utilizzare l’adattatore per spina in dotazione per consentire registrazioni stereo (vedere fig. B–2). Registrazione di sorgenti audio a grande distanza 1 Sugerencia Para extraer el tubo de fase, empuje ligeramente el micrófono para soltarlo y retírelo. Reborde Sporgenza Suporte E (vedere fig. A) Utilización D Português Identificação das peças (Consulte a fig. A.) 1 Tubo de fase 4 Pés da base 2 Microfone 5 Clipe de fixação 3 Minificha mono dourada em forma de L 6 Suporte do microfone Como utilizar Ligação a um gravador de cassetes com sistema de ligação à tomada de corrente (Consulte a fig. B–1.) A corrente é fornecida ao microfone através do equipamento ligado. Sugestão Utilize o adaptador de ficha fornecido para equipamentos de gravação estéreo. (Consulte a fig. B–2.) Gravação de fontes de som em longas distâncias 1 Applicare la struttura tubolare per la regolazione della fase e il fermaglio al microfono. Inserire il microfono nella struttura tubolare in modo tale che la sporgenza della struttura si incastri nella scanalatura sul microfono (vedere fig. C–1). Suggerimento Per rimuovere la struttura tubolare, esercitare una lieve pressione sul microfono per rilasciarlo ed estrarlo. 2 Agganciare la sezione di applicazione del microfono alla scanalatura sul microfono stesso (vedere fig. C–2). 3 Puntare il microfono e il fermaglio in direzione della sorgente audio. È possibile utilizzare il fermaglio come supporto da tavolo estraendone i piedini (vedere fig. D–1). Nota Per regolare l’angolazione del microfono con la struttura tubolare per la regolazione della fase installata, ruotare il microfono insieme al fermaglio. Ruotando la sezione di applicazione del microfono, quest’ultimo potrebbe cadere (vedere fig. D–2). Grabación de fuentes de sonido cercanas Registrazione di sorgenti audio vicine Coloque el micrófono en el clip de sujeción. Sujete el dispositivo en la ranura del cuerpo del micrófono. (Consulte la fig. E–1). Gire el soporte del micrófono para ajustar el ángulo del micrófono. (Consulte la fig. E–2). Applicare il microfono al fermaglio. Agganciare la sezione di applicazione del microfono alla scanalatura sul microfono stesso (vedere fig. E–1). Ruotare la sezione di applicazione del microfono per regolarne l’angolazione (vedere fig. E–2). Utilización del clip de sujeción como soporte para mesa (consulte la fig.F). El clip de sujeción puede utilizarse como soporte para mesa si extiende los pies del mismo hacia fuera. Uso del fermaglio come supporto da tavolo (vedere fig. F) È possibile utilizzare il fermaglio come supporto da tavolo estraendone i piedini. Utilización como micrófono de corbata (consulte la fig. G). Uso come microfono da cravatta (vedere fig. G) Sugerencia Si los pies del soporte no se pueden guardar en el interior del clip de sujeción, deslícelos hacia fuera, sujete la guía de deslizamiento situada en el lateral del soporte del micrófono y empuje los pies hacia dentro hasta que encajen. Suggerimento Se non è possibile reinserire i piedini di supporto nel fermaglio, fare scorrere indietro il dispositivo di scorrimento e mantenerlo a lato della sezione di applicazione del microfono, quindi spingere i piedini verso l’interno fino a che non scattano in posizione. Especificaciones Caratteristiche tecniche Tipo Micrófono de condensador de electreto Enchufe Miniclavija monoaural dorada en forma de L Alimentación Sistema de alimentación a través de la clavija Dimensiones (incluidas las partes salientes) Componentes del micrófono: aprox. ø 8 × 19 mm (diámetro/longitud) Tubo de fase instalado: aprox. ø12,5 × 109 mm Clip de sujeción instalado: aprox. 53 × 107 × 30 mm (altura/longitud/ancho) Masa Aprox. 18 g (con el tubo de fase y el clip de sujeción instalados/sin incluir el adaptador de clavija) Cable Cable litz de cobre desoxidado (1 conductor apantallado) ø 1,5 mm Longitud: aprox. 1 m Respuesta en frecuencia 100 - 10.000 Hz Directividad Omnidireccional/Unidireccional Sensibilidad Nivel de tensión de salida en circuito abierto -33,0 ± 4,0 dB 0 dB = 1 V / Pa, 1.000 Hz (1 Pa = 10 µbar = 94 dBSPL) Entrada de nivel máximo de presión acústica Aprox. 102 dBSPL Distorsión senoidal del 3% a 1.000 Hz (0 dBSPL = 2 × 10 -5 Pa) Gama de temperaturas de funcionamiento 0 ºC - 40 ºC Tipo Microfono condensatore a elettrete Spina Minispina monofonica a L placcata in oro Alimentazione Sistema di alimentazione plug-in-power Dimensioni (incluse le parti sporgenti) Parti del microfono: circa ø 8 × 19 mm (diametro/ lunghezza) Struttura tubolare di regolazione fase installata: circa ø 12,5 × 109 mm Fermaglio applicato: circa 53 × 107 × 30 mm (altezza/ lunghezza/larghezza) Massa Circa 18 g (struttura tubolare e fermaglio installati/escluso l’adattatore per spina) Cavo Cavo Litz OFC (schermato a 1 filo) ø 1,5 mm Lunghezza: circa 1 m Risposta in frequenza 100 – 10.000 Hz Direttività Superdirezionale/Unidirezionale Sensibilità Livello di tensione di uscita a circuito aperto -33,0 ± 4,0 dB 0 dB = 1 V / Pa, 1.000 Hz (1 Pa = 10 µbar = 94 dBSPL) Livello di ingresso massimo pressione sonora Circa 102 dBSPL 3% distorsione d’onda a 1.000 Hz (0 dBSPL = 2 × 10 -5 Pa) Gamma di temperatura di utilizzo 0 ºC - 40 ºC Accesorios suministrados Clip de sujeción (1), tubo de fase (1), adaptador de clavija (minitoma y miniclavija estéreo) (1), funda de transporte (1), Manual de instrucciones (1) Accessori in dotazione Fermaglio (1), struttura tubolare per la regolazione della fase (1), adattatore per spina (minipresa y minispina stereo) (1), custodia di trasporto (1), Istruzioni per l’uso (1) 7 Patilha deslizante Encaixe o tubo de fase e o clipe de fixação no microfone. Introduza o microfone no tubo de fase de forma a que o suporte deste último encaixe na ranhura existente na parte de fora do microfone. (Consulte a fig. C–1.) Sugestão Para desencaixar o tubo de fase, empurre ligeiramente o microfone para o soltar e puxe-o para fora. 2 Prenda o suporte na ranhura existente na parte de fora do microfone. (Consulte a fig. C–2.) 3 Aponte o microfone e o clipe de fixação na direcção da fonte de som. Se puxar os pés do clipe de fixação para fora, pode utilizá-lo como base para colocar o microfone em cima de uma mesa. (Consulte a fig. D–1.) Nota Para regular o ângulo do microfone com o tubo de fase encaixado, rode o microfone juntamente com o clipe de fixação. Se rodar o suporte do microfone, este pode cair. (Consulte a fig. D–2.) Gravação perto de fontes de som Encaixe o microfone no clipe de fixação. Prenda o suporte na ranhura existente na parte de fora do microfone. (Consulte a fig.E–1.) Rode o suporte do microfone para regular o ângulo deste último. (Consulte a fig. E–2.) Utilizar o clipe de fixação como base para colocar o microfone em cima de uma mesa (Consulte a fig. F.) Se puxar os pés do clipe de fixação para fora, pode utilizá-lo como base para colocar o microfone em cima de uma mesa. Utilizar o microfone com o clipe preso à gravata (Consulte a fig. G.) Sugestão Se não conseguir repor os pés da base dentro do clipe de fixação, empurre para trás sem soltar a patilha deslizante, na parte lateral do suporte do microfone, e empurre os pés para dentro até encaixarem. Especificações Tipo Microfone condensador de electreto Ficha Minificha mono dourada em forma de L Alimentação Sistema de ligação à tomada de corrente Dimensões (incluindo peças salientes) Peças do microfone: aprox. ø 8 × 19 mm (diâmetro/comprimento) Tubo de fase encaixado: aprox. ø12,5 × 109 mm Clipe de fixação encaixado: aprox. 53 × 107 × 30 mm (altura/comprimento/largura) Massa Aprox. 18 g (tubo de fase e clipe de fixação encaixados/excluindo o adaptador de ficha) Cabo Cabo litz OFC (1 fio isolado) ø 1,5 mm Comprimento: aprox. 1 m Resposta em frequência 100 - 10.000 Hz Direccionamento Super direccional/Unidireccional Sensibilidade Nível de tensão de saída em circuito aberto -33,0 ± 4,0 dB 0 dB = 1 V / Pa, 1.000 Hz (1 Pa = 10 µbar = 94 dBSPL) Nível máximo de entrada de pressão acústica Aprox. 102 dBSPL 3% de distorção de onda a 1.000 Hz (0 dBSPL = 2 x 10 -5 Pa) Gama de temperaturas de funcionamento 0 ºC - 40 ºC Acessórios fornecidos Clipe de fixação (1), tubo de fase (1), adaptador de ficha (minitomada y minificha estéreo (1), caixa de transporte (1), Manual de instruções (1) O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. La validez de la marca CE se limita únicamente a aquellos países en los que la legislación la impone, especialmente los países del EEE (Espacio Económico Europeo). Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi europei con sistema di raccolta differenziata) Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l'ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l'ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l'avete acquistato. La validità del contrassegno CE è limitata ai soli paesi in cui esso è in vigore, in particolar modo ai paesi dello SEE (Spazio Economico Europeo). Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos) Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica que este não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurandose que este produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto. A validade das marcas da CE está limitada aos países em que for imposta por lei, sobretudo nos países do EEE (Espaço Económico Europeu).
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony ECM-CZ10 Manual de usuario

Categoría
Micrófonos
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para