Schumacher SL360MDLX El manual del propietario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

0099001776-02
PLEASE SAVE THIS OWNERS MANUAL AND READ BEFORE EACH USE.
This manual will explain how to use the work light safely and effectively. Please
read and follow these instructions and precautions carefully.
POR FAVOR CONSERVE ESTE MANUAL DEL USUARIO Y LEALO ANTES
DE CADA USO. En este manual le explica cómo utilizar la luz de trabajo de
manera segura y conable. Por favor, lea y siga las siguientes instrucciones
y precauciones.
ESSAYER DE GARDER LE MANUEL D’INSTRUCTIONS ET LE LIRE AVANT
CHAQUE UTILISATION. Ce manuel explique comment utiliser l’unité d’une
façon sûre et efcace. S’il vous plaît lisez et suivez ces instructions et précautions.
Model / Modelo / Modèle :
SL360MDLX
Lithium Ion 360° LED Cordless Work Light
Luz de trabajo inalámbrica LED de 360° de ión-litio
Lampe de travail sans l Lithium Ion 360 ° LED
OWNERS MANUAL / MANUAL DEL USUARIO / GUIDE D’UTILISATION
Contact the equipment supplier
for details on how to properly dispose of this product
within a specic country, per WEEE requirements.
Póngase en contacto con el proveedor del equipo
para recibir información detallada sobre cómo desechar
este producto correctamente en un país especíco,
según los requisitos de Residuos de Aparatos Eléctricos
y Electrónicos (WEEE, por sus siglas en inglés).
Contactez le fournisseur d’équipements
pour plus de détails sur la façon de disposer correctement
de ce produit dans un pays spécique,
conformément aux exigences du WEEE.
Patent / patente / brevet : PTC/GB2013/051234
• 3 •
1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
1.1 SAVE THESE INSTRUCTIONS – This manual contains important safety and
operating instructions.
1.2 Read, understand and follow all instructions, cautions and warnings listed in this
manual. Failure to follow all instructions and abide by all cautions and warnings
could result in personal injury, injury to others and property damage.
1.3 IMPORTANT! CHARGE WORK LIGHT IMMEDIATELY AFTER PURCHASE,
AFTER EACH USE, AND AT LEAST EVERY 6 MONTHS.
1.4 DO NOT turn on the work light while it is being charged.
1.5 DO NOT handle or move the work light while it is being charged.
1.6 DO NOT look directly into the light or shine the light directly into the eyes of any
person or animal.
1.7 DO NOT allow children to use the work light.
1.8 DO NOT operate the work light if it has received a sharp blow, been dropped, or
otherwise damaged in any way; take it to a qualied service person.
1.9 DO NOT leave the battery in a discharged state.
1.10 WARNING! Do not use any other chargers except the ones provided to charge
the internal battery. Use of a charger not supplied by the manufacturer may result
in a risk of re, injury to persons and/or damage to property.
1.11 DO NOT use the work light with a charger which has a damaged cord or plug,
replace the cord or plug immediately.
1.12 IMPORTANT! Make sure the voltage marked on the charger plug is the same as
the work light.
1.13 To reduce the risk of damage to the charger plug, pull by the plug, rather than the
cord when disconnecting the charger.
1.14 DO NOT use the provided charger to charge or power any other electrical item.
1.15 FOR INDOOR USE ONLY. DO NOT expose the charger to water or use in damp
conditions.
2. PERSONAL SAFETY PRECAUTIONS
WARNING! TO REDUCE THE RISK OF BURNS OR FIRE, FOLLOW THESE
SAFETY PRECAUTIONS:
2.1 DO NOT disassemble the work light; take it to a qualied service person when
service or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of re.
2.2 DO NOT crush, puncture, short external contacts or dispose of in re or water.
• 4 •
2.3 DO NOT expose to temperatures above 140°F (60°C).
2.4 Replace the battery pack ONLY with one designed for this product.
2.5 Recycle or dispose of the used battery as required by local regulations.
2.6 If the electrolyte in the cells gets on your skin, wash thoroughly with soap
and water. If it gets into your eyes, rinse thoroughly with cool water and seek
immediate medical attention.
2.7 This product contains a lithium ion battery. In case of re, you may use water, a
foam extinguisher, Halon, CO
2
, ABC dry chemical, powdered graphite, copper powder
or soda (sodium carbonate) to extinguish the re. Once the re is extinguished, douse
the product with water, an aqueous-based extinguishing agent, or other nonalcoholic
liquids to cool the product and prevent the battery from re-igniting. NEVER attempt to
pick up or move a hot, smoking, or burning product, as you may be injured.
3. SET UP INSTRUCTIONS
3.1 Remove any cord wraps and uncoil the cable between the charger and the work light.
4. FEATURES
9
10
11
1
2
3
4
5
6 7
8
1. Horizontal magnets
2. Charging status LED indicators
3. Charging socket
4. Rotating (360°) hooks
5. 3W end LED
6. 16 SMD LED lights
7. ON/OFF power button
8. Vertical magnet
9. 100V~240V AC wall charger
with USB port
10. USB/Micro USB charging cable
11. 12V DC car charger
• 5 •
5. CHARGING
IMPORTANT! CHARGE THE WORK LIGHT IMMEDIATELY AFTER PURCHASE,
AFTER EACH USE, AND AT LEAST EVERY 6 MONTHS. Failure to do this will
reduce the battery’s capacity and may void the warranty.
5.1 Using the AC wall charger: Connect the micro USB end of the charging cable to
the micro USB port on the back of the work light. Insert the USB end of the cable
into the USB port on the wall charger. Plug the AC charger into a live AC outlet.
5.2 Using the 12V DC car charger: Connect the micro USB end of the charging cable
to the micro USB port on the back of the work light. Insert the USB end of the
cable into the USB port on the 12V car charger. Plug the 12V car charger into a
12V DC power outlet.
5.3 Plug into your power supply. The green charging status LEDs will ash, to
indicate charging has begun.
5.4 The number of green lights ashing indicates the level of charge. When the
battery has charged fully, all three LEDs will show steady green.
5.5 Recharge the work light after use, and at least every 6 months.
6. OPERATING INSTRUCTIONS
6.1 Hang the work light, using the hooks on the back. When hung from a single hook,
the work light can be rotated 360° for more precise positioning.
6.2 The magnets may be used instead. Attach to any ferrous metal surface.
6.3 Direct the lens away from your eyes before turning on the work light.
6.4 Press once to turn on the 3W end LED.
Press a second time to turn on the high-power SMD LEDs.
Press a third time to turn on the low-power SMD LEDs.
Press to turn off.
6.5 Recharge the work light after use, and at least every 6 months. VOTING
7. MAINTENANCE INSTRUCTIONS
7.1 After use and before performing maintenance, unplug and disconnect the work light.
7.2 Use a dry cloth to wipe any dirt or oil from the chargers, cords and case.
7.3 Any servicing should be performed by qualied service personnel.
8. STORAGE INSTRUCTIONS
8.1 Store inside, in a cool, dry place.
8.2 Take care to avoid/prevent damage to the chargers, cords and unit. Failure to do
so could result in personal injury or property damage.
• 6 •
8.3 Charge the work light’s internal battery immediately after purchase, after every
use and every 6 months.
8.4 All batteries are affected by temperature. The ideal storage temperature is at
70°F. The internal battery will gradually self-discharge (lose power) over time,
especially in warm environments. Leaving the battery in a discharged state may
result in permanent battery damage. To ensure satisfactory performance and
avoid permanent damage, charge the internal battery every 6 months.
9. TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
The work light does
not operate.
The battery is not charged.
The battery may be bad.
Recharge the battery to full
charge.
Have the battery replaced by
a qualied service technician.
10. SPECIFICATIONS
Battery ..............................................................(2) Lithium Ion, 3.7V, 2600 mAh
Light (main) ............................................................16 x 0.5W SMD LED, 6500K
Light (top) .................................................................................. 3W LED, 6500K
Lumen output (main) .................................................300 lm (low); 600 lm (high)
Lumen output (top) ................................................................................... 150 lm
Ingress protection rating ...............................................................................IP54
Operating time .....................Main: 12 hours (low); 6 hours (high); Top: 14 hours
Charging time ..........................................................................................6 hours
Operating temperature ............................................
-
14˚
+
104˚ F (
-
10˚
+
40˚ C)
Wall charger:
Input ...................................................................100V~240V AC, 0.2A, 50-60Hz
Output ................................................................................................ 5V DC, 1A
Car charger:
Input ................................................................................................ 12V-24V DC
Output ................................................................................................. 5V/1A DC
11. REPLACEMENT PARTS
Charger replacement kit
(includes wall charger, car charger and USB/Micro USB cable) .....2299002834Z
• 7 •
12. LIMITED WARRANTY
WARRANTY NOT VALID IN MEXICO.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, MAKES THIS LIMITED WARRANTY TO
THE ORIGINAL RETAIL PURCHASER OF THIS PRODUCT. THIS LIMITED
WARRANTY IS NOT TRANSFERABLE OR ASSIGNABLE.
Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) warrants this work light
for one (1) year from the date of purchase at retail against defective material or
workmanship that may occur under normal use and care. If your unit is not free
from defective material or workmanship, Manufacturer’s obligation under this
warranty is solely to repair or replace your product with a new or reconditioned unit
at the option of the Manufacturer. It is the obligation of the purchaser to forward the
unit, along with proof of purchase and mailing charges prepaid to the Manufacturer
or its authorized representatives in order for repair or replacement to occur.
Manufacturer does not provide any warranty for any accessories used with this
product that are not manufactured by Schumacher Electric Corporation and
approved for use with this product. This Limited Warranty is void if the product
is misused, subjected to careless handling, repaired, or modied by anyone
other than Manufacturer or if this unit is resold through an unauthorized retailer.
Manufacturer makes no other warranties, including, but not limited to, express,
implied or statutory warranties, including without limitation, any implied warranty
of merchantability or implied warranty of tness for a particular purpose. Further,
Manufacturer shall not be liable for any incidental, special or consequential damage
claims incurred by purchasers, users or others associated with this product, including,
but not limited to, lost prots, revenues, anticipated sales, business opportunities,
goodwill, business interruption and any other injury or damage. Any and all such
warranties, other than the limited warranty included herein, are hereby expressly
disclaimed and excluded. Some states do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages or length of implied warranty, so the above
limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specic legal
rights and it is possible you may have other rights which vary from this warranty.
THIS LIMITED WARRANTY IS THE ONLY EXPRESS LIMITED WARRANTY
AND THE MANUFACTURER NEITHER ASSUMES OR AUTHORIZES ANYONE
TO ASSUME OR MAKE ANY OTHER OBLIGATION TOWARDS THE PRODUCT
OTHER THAN THIS WARRANTY.
Please contact your local Matco distributor for repairs or returns.
• 8 •
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
1.1 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones de
seguridad y operación importantes.
1.2 Lea, entienda y siga todas las instrucciones, precauciones y advertencias
incluidas en este manual. Si no sigue todas las instrucciones ni respeta todas las
precauciones y advertencias, podría sufrir una lesión personal, lesionar a otras
personas y generar daños a la propiedad.
1.3 IMPORTANTE: CARGUE LA LUZ DE TRABAJO INMEDIATAMENTE DESPUÉS
DE LA COMPRA, DESPUÉS DE CADA USO Y AL MENOS CADA 6 MESES.
1.4 NO encienda la luz de trabajo mientras se está cargando.
1.5 NO manipule ni mueva la luz de trabajo mientras se está cargando.
1.6 NO mire directamente hacia la luz ni dirija la luz directamente a los ojos de una
persona o de un animal.
1.7 NO permita que los niños usen la luz de trabajo.
1.8 NO haga funcionar la luz de trabajo si ha recibido un golpe fuerte, si se ha caído o
si se ha herido de alguna forma; llévela a una persona de mantenimiento calicada.
1.9 NO deje la batería descargada.
1.10 ADVERTENCIA: No use otros cargadores a excepción de los provistos para
cargar la batería interna. El uso de un cargador no provisto por el fabricante
podría provocar un riesgo de incendio, lesiones en las personas o daño a la
propiedad.
1.11 NO use la luz de trabajo con un cargador que tiene un cable o un enchufe
dañados; reemplace el cable o el enchufe de inmediato.
1.12 IMPORTANTE: Asegúrese de que el voltaje marcado en el enchufe del cargador
sea el mismo que el de la luz de trabajo.
1.13 Para reducir el riesgo de daños al enchufe del cargador, al momento de
desconectar el cargador, tire del enchufe y no del cable.
1.14 NO use el cargador provisto para cargar o alimentar ningún otro artículo eléctrico.
1.15 SOLO PARA USO EN INTERIORES. NO exponga el cargador al agua ni lo use
en condiciones húmedas.
• 9 •
2. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS
O INCENDIO, SIGA ESTAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD:
2.1 NO desarme la luz de trabajo; llévela a una persona de mantenimiento
calicada cuando se requiera mantenimiento o reparación. Si la vuelve a armar
incorrectamente, puede producirse un riesgo de incendio.
2.2 NO aplaste, perfore ni provoque un cortocircuito con los contactos externos ni los
deseche en fuego o agua.
2.3 NO exponga el producto a temperaturas mayores a 140 °F (60 °C).
2.4 Reemplace el paquete de baterías SOLAMENTE con uno diseñado para este
producto.
2.5 Recicle o deseche la batería usada según las exigencias de las regulaciones
locales.
2.6 Si el electrolito de las células cae en su piel, lávela meticulosamente con agua
y con jabón. Si cae en sus ojos, enjuáguelos bien con agua fría y busque
atención médica inmediata.
2.7 Este producto contiene una batería de ión-litio. En caso de incendio, puede
utilizar agua, extintor de espuma, halón, CO
2
polvo químico seco ABC, grato en
polvo, polvo de cobre o soda (carbonato de sodio) para extinguir el fuego. Una
vez que el fuego se haya extinguido, empape el producto con agua, un agente
de extinción basado en agua u otros líquidos sin alcohol para enfriar el producto
y evitar que la batería se vuelva a encender. NUNCA intente levantar o mover
un producto caliente, que emita humo o que esté en llamas, ya que puede
resultar herido.
3. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
3.1 Retire el envoltorio de los cables y desenrede el cable ubicado entre el cargador
y la luz de trabajo.
• 10 •
4. CARACTESTICAS
9
10
11
1
2
3
4
5
6 7
8
1. Imanes horizontales
2. Indicadores de estado de carga
3. Enchufe de carga
4. Ganchos giratorios (360°)
5. LED con extremo de 3W
6. Luces LED de 16 SMD
7. botón de alimentación con
“ON/OFF” (encendido / apagado)
8. Imán vertical
9. Cargador de pared
de 100 VCA~240 VCA
con puerto USB
10. Cable de carga USB / Micro USB
11. Cargador para automóvil
de 12 VCC
5. CARGANDO
IMPORTANTE: CARGUE LA LUZ DE TRABAJO INMEDIATAMENTE DESPUÉS
DE LA COMPRA, DESPUÉS DE CADA USO Y AL MENOS CADA 6 MESES.
Si no lo hace, se reducirá la capacidad de la batería y la garantía puede anularse.
5.1 Uso del cargador de pared de CA: Conecte el extremo micro USB del cable de
carga al puerto micro USB en la parte posterior de la luz de trabajo. Inserte el
extremo USB del cable en el puerto USB en el cargador de pared. Conecte el
cargador de CA a una toma de CA.
5.2 Uso del cargador para automóvil 12 VDC: Conecte el extremo micro USB del
cable de carga al puerto micro USB en la parte posterior de la luz de trabajo.
Inserte el extremo USB del cable en el puerto USB en el enchufe de 12V.
Conecte el enchufe de 12V a una toma de corriente de 12V DC.
5.3 Enchufe al suministro de energía. Los LED verde de carga parpadea, para
indicar que la carga ha empezado.
• 11 •
5.4 El número de LED que parpadea indica el nivel de carga. Cuando la batería esté
completamente cargada, los tres de los LED verde de carga será sólido.
5.5 Recargue la luz de trabajo después de usarla y por lo menos cada 6 meses.
6. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
6.1 Cuelgue la luz de trabajo con los ganchos ubicados en la parte posterior. Cuando
se cuelga con un solo gancho, la luz de trabajo puede girar 360° para un
posicionamiento más preciso.
6.2 Los imanes pueden usarse en su lugar. Acople a cualquier supercie de metal férrico.
6.3 Dirija la lente lejos de sus ojos antes de encender la luz de trabajo.
6.4 Presione una vez para encender el LED en el extremo 3W.
Presione por segunda vez para encender los LED de SMD de alta potencia.
Presione por tercera vez para encender los LED de SMD de baja potencia.
Presione para apagar.
6.5 Recargue la luz de trabajo después de usarla y por lo menos cada 6 meses.
7. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
7.1 Después de usar y antes de realizar el mantenimiento, desconecte la luz de
trabajo del cargador.
7.2 Use un paño seco para limpiar cualquier suciedad o grasa de los cargadores, de
los cables y del estuche.
7.3 Cualquier mantenimiento debe ser realizado por personal de servicio calicado.
8. INSTRUCCIONES DE ALMACENAMIENTO
8.1 Guarde bajo techo, en un lugar fresco y seco.
8.2 Preste atención para evitar o prevenir daños a los cargadores, a los cables y a la
unidad. Si no lo hace, podrían producirse lesiones personales o daños a la propiedad.
8.3 Cargue la batería interna inmediatamente después de la compra, después de
cada uso y cada 6 meses.
8.4 La temperatura afecta a todas las baterías. La temperatura ideal de
almacenamiento es de 70 °F (21 °C). La batería interna se descargará (perderá
energía) automáticamente de manera gradual con el tiempo, especialmente
en temperaturas cálidas. Dejar la batería descargada puede provocarle un
daño permanente. Para asegurar un rendimiento satisfactorio y evitar daños
permanentes, cargue la batería interna cada 6 meses.
• 12 •
9. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
La luz de trabajo no
funciona.
La batería no está cargada.
La batería puede ser
defectuosa.
Recargue la batería
completamente.
Pida a un técnico de
mantenimiento calicado
que reemplace la batería.
10. ESPECIFICACIONES
Tipo de batería .......................................................(2) Ión-litio, 3,7 V, 2600 mAh
Lámpara (principal) ..............................................16 x 0,5 W SMD LED, 6500 K
Lámpara (superior) .................................................................. 3 W LED, 6500 K
Salida de lúmenes (principal) ...................................300 lm (bajo); 600 lm (alto)
Salida de lúmenes (superior) ................................................................... 150 lm
Grado de protección de entrada ..................................................................IP54
Tiempo de funcionamiento ........ Principal:12 h (bajo); 6 h (alto); Superior: 14 h
Tiempo de carga ..................................................................................... 6 horas
Temperatura de funcionamiento ..............................
-
14˚
+
104˚ F (
-
10˚
+
40˚ C)
Cargador de pared:
Entrada .......................................................100 VCA~240 VCA, 0,2 A, 50-60 Hz
Salida ................................................................................................. 5V CC, 1A
Cargador para auto:
Entrada .............................................................................................. 12-24 VCC
Salida ...............................................................................................5 V / 1 A CC
• 13 •
11. REPUESTOS
Kit de reemplazo del cargador (incluye cargador de pared,
cargador de coche y cable USB / Micro ........................................2299002834Z
12. GARANTÍA LIMITADA
GARANTIA LIMITADA NO VALIDA EN MEXICO.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA
LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA
PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE.
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por este
luz de trabajo por un plazo de un (1) año contados a partir de la fecha de
compra por menor por la existencia de cualquier material o de mano de obra
defectuosos que pudieran surgir por su uso y cuidado normal. Si su unidad
cuenta con material defectuoso o defectos de mano de obra, la obligación de
los Fabricantes, conforme a la presente garantía, será simplemente reparar o
sustituir el producto por uno nuevo o por una unidad reparada, a elección del
fabricante. Es obligación del comprador enviar la unidad con comprobante de
compra y los gastos de envío prepagos al fabricante o a sus representantes
autorizados para que ésta se pueda reparar o reemplazar.
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto
que no sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén
aprobados para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será
nula si el producto se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es
reparado o modicado por personas que nos sean el Fabricante o si esta unidad es
revendida a través de un vendedor minorista no autorizado.
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las
garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo, las garantías
implícitas de comerciabilidad o adecuación a un n especíco. Asimismo, el
Fabricante no será responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales
ni directos en los que incurran los compradores, usuarios u otras personas
• 14 •
asociadas al producto, incluidas, a título enunciativo, los ingresos y ganancias no
percibidos, ventas anticipadas, oportunidades comerciales, el buen nombre, la
interrupción de la actividad comercial o cualquier otro daño que haya provocado.
Todas las garantías, excepto la garantía limitada incluida en el presente, por medio
de la presente, quedan expresamente anuladas y excluidas. Algunos estados no
permiten la exclusión ni la limitación de los daños accidentales ni directos o el
plazo de garantía implícita, por lo que las limitaciones o exclusiones mencionadas
anteriormente podrían no corresponder con su caso. La presente garantía le otorga
derechos legales especícos y es probable que usted cuente con otros derechos
que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía.
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA
EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR
O A ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO
QUE NO SEA LA PRESENTE GARANTÍA.
Por favor, póngase en contacto con su distribuidor local Matco
para reparaciones o devoluciones.
• 15 •
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
1.1 CONSERVER CES INSTRUCTIONS – Ce manuel contient des instructions
importantes concernant la sécurité et le fonctionnement.
1.2 Lire, comprendre et suivre toutes les instructions, mises en garde et les
avertissements gurant dans ce manuel. Le non respect des instructions et
de respecter tous les avertissements et mises en garde pourrait entraîner des
blessures, des dommages à autrui et de dommages matériels.
1.3 IMPORTANT! CHARGER LA LAMPE DE TRAVAIL IMMÉDIATEMENT APRÈS
L’ACHAT, APRÈS CHAQUE UTILISATION, ET AU MOINS TOUS LES 6 MOIS.
1.4 NE PAS allumer la lampe de travail quand il est en mode de charge.
1.5 NE PAS manipuler ou déplacer la lampe de travail alors qu’il est en charge.
1.6 NE PAS regarder directement dans la lumière ou faire briller la lumière
directement dans les yeux d’une personne ou d’un animal.
1.7 NE PAS laisser les enfants utiliser la lampe de travail.
1.8 NE PAS faire fonctionner la lampe de travail s’il a reçu un choc violent, s’il est
tombé ou endommagé de toute autre manière; prendre à un technicien qualié.
1.9 NE PAS laisser la batterie dans un état déchargé.
1.10 AVERTISSEMENT! Ne pas utiliser d’autres chargeurs, sauf ceux qui sont prévus pour
charger la batterie interne. L’utilisation d’un chargeur non fournis par le fabricant peut
entraîner un risque d’incendie, de blessures et / ou dommages à la propriété.
1.11 NE PAS utiliser la lumière de travaux avec un chargeur qui a un cordon ou la
che est endommagé, remplacez le cordon ou la prise immédiatement.
1.12 IMPORTANT! Assurez-vous que la tension indiquée sur la che du chargeur est
la même que la lampe de travail.
1.13 Pour réduire le risque de dommages à la che du chargeur, tirez sur la prise
plutôt que sur le cordon pour débrancher le chargeur.
1.14 NE PAS utiliser le chargeur fourni pour charger ou alimenter un autre appareil électrique.
1.15 CHARGEUR AC POUR USAGE INTÉRIEUR SEULEMENT. NE PAS exposer le
chargeur à l’eau ou dans des conditions humides.
2. MESURES DE SÉCURITÉ PERSONNELLE
AVERTISSEMENT! POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BRÛLURES OU UN
INCENDIE, SUIVRE CES MESURES DE SÉCURITÉ :
2.1 NE PAS démonter l’unité; prendre à un technicien qualié quand une réparation
est nécessaire. Un remontage incorrect peut entraîner un risque d’incendie.
2.2 NE PAS écraser, percer, court-circuiter ou jeter au feu ou dans l’eau.
• 16 •
2.3 NE PAS exposer à des températures supérieures à 140 ° F (60 ° C).
2.4 Remplacer la batterie avec une SEULE conçue pour ce produit.
2.5 Recyclez ou éliminez les piles usagées conformément à la réglementation locale.
2.6 Si l’électrolyte dans les cellules avec la peau, laver totalement avec de l’eau et du
savon. Si elle pénètre dans vos yeux, rincer beaucoup à l’eau froide et consulter
immédiatement un médecin.
2.7 Ce produit contient une batterie au lithium-ion. Si le produit venait à prendre feu,
vous pouvez utiliser de l’eau, un extincteur à mousse, de l’halon, du CO
2
, de la poudre
ABC, de la poudre de graphite, de la poudre de cuivre ou du bicarbonate de sodium
pour éteindre le feu. Une fois que le feu est éteint, arrosez le produit avec de l’eau, un
agent d’extinction à base aqueuse ou d’autres liquides libres d’alcool pour le refroidir
et éviter que la batterie ne reprenne feu. N’ESSAYEZ JAMAIS de prendre ou de
déplacer un produit chaud, fumant ou en feu, car vous risqueriez de vous brûler.
3. DIRECTIVES DE CONFIGURATION
3.1 Retirez toutes les enveloppes du contenu et déroulez le câble entre le chargeur
et la lumière de travail.
4. CARACTÉRISTIQUES
9
10
11
1
2
3
4
5
6 7
8
1. Aimants horizontaux
2. Indicateurs LED de charge
3. Prise de charge
4. Rotation (360 °) crochets
5. 3W LED
6. 16 LED SMD
7. ON / OFF bouton d’alimentation
8. Aimant vertical
9. 100V ~ 240V AC
chargeur mural avec port USB
10. Câble de recharge USB / Micro USB
11. Chargeur de voiture 12V DC
• 17 •
5. CHARGE
5.1 IMPORTANT! CHARGER LA LAMPE DE TRAVAIL IMMÉDIATEMENT APRÈS
L’ACHAT, APRÈS CHAQUE UTILISATION, ET AU MOINS TOUS LES 6 MOIS.
Défaut de faire cela peut réduire la capacité de la batterie et peut annuler la garantie.
5.2 L’utilisation du chargeur mural AC : Branchez l’extrémité micro USB du câble
de recharge sur le port micro USB sur le dos de la lumière de travail. Insérez
l’extrémité USB du câble dans le port USB sur le chargeur mural. Branchez le
chargeur AC sur une prise secteur en direct.
5.3 Utilisation de chargeur de voiture 12V DC : Branchez l’extrémité micro USB
du câble de recharge sur le port micro USB sur le dos de la lumière de travail.
Insérez l’extrémité USB du câble dans le port USB sur la chargeur de voiture
12V. Branchez la chargeur de voiture dans une prise d’alimentation 12V DC.
5.4 Branchez-vous sur votre alimentation. Les voyants verts d’état de charge
clignoteront pour indiquer que la recharge a commencé.
5.5 Le nombre de feux verts clignotants indique le niveau de charge. Lorsque la batterie
est complètement chargée, les trois voyants passent au vert xe.
5.6 Rechargez la lampe de travail après utilisation, et au moins tous les 6 mois.
6. CONSIGNES D’UTILISATION
6.1 Accrocher la lampe de travail, en utilisant les crochets sur le dos. Lorsque
accroché à un hameçon simple, la lampe de travail peut être pivotée à 360 ° pour
un positionnement plus précis.
6.2 Les aimants peuvent être utilisés à la place. Joindre à toute surface métallique.
6.3 Dirigez la lentille loin de vos yeux avant d’allumer la lumière de travail.
6.4 Appuyez sur une fois pour activer les 3W LED.
Appuyez sur une seconde fois pour allumer les LED haute puissance SMD.
Appuyez sur une troisième fois pour allumer les voyants de faible puissance SMD.
Appuyez sur pour éteindre.
6.5 Rechargez la lumière de travail après utilisation, et au moins tous les 6 mois.
• 18 •
7. INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE
7.1 Après utilisation et avant de procéder à l’entretien, débrancher et débranchez la
lumière de travail.
7.2 Utilisez un chiffon sec pour essuyer toute saleté ou de l’huile à partir des
chargeurs, câbles et le boîtier.
7.3 Assurez-vous que toutes les composantes de la lumière de travail sont en place
et en bon état de fonctionnement.
7.4 L’entretien courant ne nécessite pas l’ouverture de l’appareil, car il ne contient
aucune pièce que l’utilisateur puisse entretenir.
7.5 Toutes les autres réparations doivent être effectuées par du personnel qualié.
8. INSTRUCTIONS DE STOCKAGE
8.1 Entreposez-le à l’intérieur, dans un endroit sec et frais.
8.2 Prenez soin d’éviter / prévenir les dommages aux chargeurs, câbles et l’unité. Ne
pas le faire pourrait entraîner des blessures ou des dommages matériels.
8.3 Rechargez la batterie interne du lampe de travail immédiatement après l’achat,
après chaque utilisation et tous les 6 mois.
8.4 Toutes les batteries sont affectées par la température. La température de stockage
idéale est de 70 ° F (21 ° C). La batterie interne sera progressivement auto-décharge
(perte de puissance) au l du temps, en particulier dans des environnements chauds.
Laissez la batterie dans un état déchargé peut entraîner des dommages irréversibles
à la batterie. Pour assurer une performance satisfaisante et éviter des dommages
permanents, charger la batterie interne tous les 6 mois.
9. DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
La lumière de travail
ne fonctionne pas
La batterie n’est pas chargée.
La batterie peut être mauvais.
Rechargez la batterie à
pleine charge.
La pile est remplacée par un
technicien de service qualié.
• 19 •
10. SPÉCIFICATIONS
Type de batterie ................................................(2) Lithium Ion, 3,7V, 2600 mAh
Lumière (principal) ...............................................16 x 0,5 W SMD LED, 6500 K
Lumière (supérieure) ............................................................... 3 W LED, 6500 K
Sortie en lumens(principal) ......................................300 lm (bas); 600 lm (haut)
Sortie en lumens (supérieure) .................................................................. 150 lm
Indice de protection ingress .........................................................................IP54
Temps de fonctionnement .......Principal : 12 h (bas), 6 h (haut); Supérieure : 14 h
Temps de chargement ........................................................................... 6 heures
Température de fonctionnement .............................
-
14˚–
+
104˚ F (
-
10˚–
+
40˚ C)
Chargeur de mur :
Entrée ...............................................................100V ~ 240V AC, 0,2A, 50-60Hz
Sortie .................................................................................................. 5V DC, 1A
Chargeur de voiture :
Entrée ................................................................................................ 12-24V DC
Sortie ................................................................................................. 5V / 1A DC
11. PIÈCES DE RECHANGE
Kit chargeur de remplacement (Comprend un chargeur mural,
chargeur de voiture et câble USB / Micro USB) ............................2299002834Z
12. GARANTIE LIMITÉE
GARANTIE N’EST PAS VALIDE AU MEXIQUE.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER
DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, DONNE CETTE GARANTIE
LIMITÉE À L’ACHETEUR D’ORIGINE DU PRODUIT. CETTE GARANTIE
LIMITÉE N’EST NI TRANSFÉRABLE NI CESSIBLE.
Schumacher Electric Corporation (le « fabricant ») garantit ce lampe de travail
pour un (1) an, à partir de la date d’achat, contre les défauts de matériaux ou
de fabrication qui peuvent survenir dans des conditions normales d’utilisation
• 20 •
et d’entretien. Si votre appareil n’est pas sans défauts de matériaux ou de
fabrication, la seule obligation du fabricant sous cette garantie est de réparer ou
de remplacer votre produit, avec un nouvel appareil ou un remis à neuf, selon le
choix du fabricant. L’acheteur est tenu de faire parvenir l’appareil avec preuve
d’achat et affranchir les frais d’expédition au Fabricant ou à ses représentants
autorisés, an qu’une réparation ou un remplacement puisse avoir lieu.
Le fabricant ne fournit aucune garantie sur les accessoires utilisés avec ce produit
qui ne sont pas fabriqués par Schumacher Electric Corporation et approuvés pour
être utilisés avec ce produit. Cette garantie limitée est annulée si le produit est
sujet à une mauvaise utilisation ou une manipulation imprudente, à une réparation
ou une modication par une personne autre que le fabricant ou si cet appareil est
revendu au travers d’un détaillant non autorisé.
Le fabricant ne fait aucune autre garantie, y compris, mais sans y être limité,
expresse, implicite ou garanties légales, y compris, mais non de façon limitative,
toute garantie implicite de valeur marchande ou de pertinence pour un usage
particulier. De plus, le fabricant ne peut être tenu responsable d’aucun dommage
accidentel, spécial ou conséquentiel subi par l’acheteur, l’utilisateur ou autres
personnes en relation avec ce produit, y compris, mais sans y être limité, les
pertes de revenus ou de prots, de vente anticipée, d’opportunité d’affaires,
d’achalandage, d’interruption des activités et tout autre préjudice ou dommage.
Chacune et toutes ces garanties, autres que les garanties limitées incluses dans
la présente, sont expressément déclinées et exclues. Certains états ne permettent
pas l’exclusion ou les limites sur les dommages indirects ou consécutifs ou la durée
de la garantie implicite. Les limites ou exclusions ci-dessus peuvent donc ne pas
s’appliquer à votre cas. Cette garantie vous donne des droits légaux spéciques et
il se peut que vous ayez d’autres droits qui varient de cette garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA SEULE GARANTIE LIMITÉE
EXPRESSE, ET LE FABRICANT N’ASSUME NI N’AUTORISE AUCUNE
PERSONNE À ASSUMER TOUTE AUTRE OBLIGATION SE
RAPPORTANT À CE PRODUIT QUE CELLES DE CETTE GARANTIE.
Contacter votre MATCO distributeur pour toute réparation ou retours.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Schumacher SL360MDLX El manual del propietario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para