Sub-Zero BM13 Guía del usuario

Categoría
Barbacoas
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

OUTDOOR GAS GRILL
USE AND CARE GUIDE
CLEANING, MAINTENANCE, AND MORE
2 | Wolf Customer Care 800.222.7820
Contents
4 Safety Precautions
6 Outdoor Gas Grill Features
7 Grill Operation
12 Care Recommendations
14 Troubleshooting
15 Wolf Warranty
OUTDOOR GAS GRILL
wolfappliance.com | 3
Customer Care
The model and serial number are printed on the enclosed
product registration card. Both numbers are also listed on
the product rating plate. Refer to page 6 for rating plate
location. For warranty purposes, you will also need the date
of installation and name of your authorized Wolf dealer.
Record this information below for future reference.
SERVICE INFORMATION
Model Number
Serial Number
Date of Installation
Certied Service Name
Certied Service Number
Authorized Dealer
Dealer Number
If your product ever needs attention, be sure to use a
Wolf Factory Certied Service provider recommended
by our Customer Care Center, or select one from our list
of providers available at wolfappliance.com/locator. All
Factory Certied Service providers are carefully selected
and thoroughly trained by us.
OUTDOOR GAS GRILL
Important Note
To ensure this product is installed and operated as safely
and efciently as possible, take note of the following types
of highlighted information throughout this guide:
IMPORTANT NOTE highlights information that is especially
important.
CAUTION indicates a situation where minor injury or product
damage may occur if instructions are not followed.
WARNING states a hazard that may cause serious injury or
death if precautions are not followed.
IMPORTANT NOTE: Throughout this guide, dimensions in
parentheses are millimeters unless otherwise specied.
4 | Wolf Customer Care 800.222.7820
SAFETY PRECAUTIONS
IMPORTANT INSTRUCTIONS
WARNING
If the information in this guide is not followed
exactly, a re or explosion may result, causing
property damage, personal injury, or death.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
Shut off gas to the appliance.
Extinguish any open ames.
Open hood or remove cover.
If odor continues, keep away from the appli-
ance and immediately call your gas supplier or
re department.
FOR YOUR SAFETY:
Do not store or use gasoline or other ammable
vapors and liquids in the vicinity of this or any
other appliance.
An LP cylinder not connected for use shall not
be stored in the vicinity of this or any other
appliance.
Keep any electrical supply cord and the fuel
supply hose away from any heated surfaces.
FOR OUTDOOR USE ONLY:
If stored indoors, detach and leave LP cylinder
outdoors.
BEFORE LIGHTING:
Read instructions before lighting.
Open hood or remove cover before lighting.
If ignition does not occur in 5 seconds, turn the
burner control(s) off, wait 5 minutes, and repeat
the lighting procedure.
Read this use and care guide carefully before using
your outdoor product to reduce the risk of re,
electric shock, or injury to persons.
Installation must be performed by a qualied
installer, service agency, or the gas supplier.
Warranty service must be performed by Wolf
Factory Certied Service.
Make sure the outdoor product is properly installed
and connected to the gas for which your unit was
designed. Do not use charcoal or other material in
your outdoor product.
Make sure the outdoor product is connected to a
properly grounded GFCI 120 VAC electrical supply.
Have the installer show you where the gas shut-off
valve is so you can shut off the gas supply in an
emergency.
If the smell of gas is present, gas connections may
not be properly sealed or you may have a gas leak.
Determining where the gas leak is should be done
by Wolf Factory Certied Service or the gas
supplier.
WARNING
Wolf outdoor products are for outdoor use only!
Do not operate in enclosed areas. This could
result in carbon monoxide buildup which would
result in injury or death.
wolfappliance.com | 5
SAFETY PRECAUTIONS
Check all gas connections for leaks with soapy
water solution and brush. Never use an open
ame. Refer to the outdoor gas grill installation
guide for the leak testing procedure.
Check exible hoses for cuts and wear that may
affect the safety before each use.
Never light the outdoor product with cover in place.
Never use the grill without the drip pan installed
and pushed all the way to the back of the grill.
Never ll an LP cylinder beyond 80% full.
WARNING
PROPOSITION 65 FOR CALIFORNIA RESIDENTS
Cancer and Reproductive Harm—
www.P65Warnings.ca.gov
COMMONWEALTH OF MASSACHUSETTS
Installations and repairs must be performed by a
qualied or licensed contractor, plumber, or gas
tter, qualied or licensed by the state, province, or
region where this appliance is being installed.
Use only gas shut-off valves approved for use
within the state, province, or region where this
appliance is being installed.
A exible gas connector, when used, must not
exceed 3' (.9 m).
IMPORTANT INSTRUCTIONS
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
The installation of this appliance must conform
with local codes or, in the absence of local codes,
either the National Fuel Gas Code, ANZI Z223.1/
NFPA 54, or CAN/CGA-B149.1, Natural Gas Instal-
lation Code or CAN/CGA-B149.2, Propane Installa-
tion Code.
Minimum clearance of 12" (305) from the back and
sides of the grill to adjacent combustible construc-
tion must be maintained. This outdoor cooking gas
appliance should not be located under overhead-
unprotected combustible construction.
The utilization of an external electrical source
requires that when installed, this outdoor cooking
gas appliance must be electrically grounded in
accordance with the local codes or, in the absence
of local codes, with the National Electrical Code,
ANSI/NFPA 70, or the Canadian Electrical Code,
CSA C22.1. Keep any electrical supply cord, or
the rotisserie motor cord and the fuel supply hose
away from any heated surfaces.
It is critical that the gas burners are properly
installed with their orices inside the burners air
shutters. If not properly installed, gas may leak out-
side of the burner that could lead to re, potential
damage to your grill, and bodily injury.
When choosing an area for the grill, whether a
portable or built-in application, consider exposure
to wind, proximity to trafc paths, and length of the
gas supply line.
LP cylinder must be disconnected when not in use.
This outdoor cooking gas appliance is not intended
to be installed in or on recreational vehicles and/or
boats.
Do not obstruct the ow of combustion and ven-
tilation air to this appliance. Keep the ventilation
openings of the cylinder enclosure free and clear
from debris.
6 | Wolf Customer Care 800.222.7820
OUTDOOR GAS GRILL
Outdoor Gas Grill (OG36 shown)
Outdoor Gas Grill Features
FEATURES
1
Product Rating Plate
2
Control Knob
3
Hood
4
Thermometer
5
Burner Grates
6
Warming Rack
7
Rotisserie Motor
8
Rotisserie Burner
9
Interior and Knob Light Button
10
Drip Tray
Outdoor Module Features
FEATURES
1
Product Rating Plate
2
Control Knob
3
Burner Grate
4
Knob Light Button (burner module)
Outdoor Module (Burner Module shown)
5
8
2
6
7
3 4
1 9
10
4
2
3
1
wolfappliance.com | 7
OUTDOOR GAS GRILL
Outdoor Grill | Module
For portable applications, Wolf grill carts are designed
specically to t grill models OG30, OG36, and OG42 and
the side burner. Model OG54 is designed for built-in appli-
cations only.
Wolf outdoor grills and the burner module are designed for
easy placement into a built-in enclosure. For outdoor grills,
installation in a combustible enclosure requires an insu-
lating liner. For the burner module, an insulating liner is not
required.
For built-in applications, stainless steel accessory doors and
drawers are avail able through an authorized Wolf dealer. For
local dealer information, visit the nd a showroom section of
our website, wolfappliance.com.
BURNER RATING
GRILL BURNERS BTU (kW)
OG30, OG36, OG42, BM13, SB13 25,000 (7.3)
OG54 25,500 (7.5)
SEAR ZONE BTU
(kW)
OG36, OG42 25,000 (7.3)
OG54 25,500 (7.5)
ROTISSERIE BTU
(kW)
OG30 14,000 (4.1)
OG36, OG42 16,000 (4.7)
OG54 (2) 14,000 (4.1)
8 | Wolf Customer Care 800.222.7820
GRILL OPERATION
Grill Operation
BURNER LIGHTING
1 Open the hood completely. Do not attempt to light the
grill with the hood closed. For the module, remove the
cover.
2 Open the gas supply shut-off valve.
3 Push in the burner control knob and verify the hot sur-
face igniter glows. The hot surface igniters are located
below the burner grates inside the ash tubes (for the
module, at the rear of the burner). Refer to the illustra-
tions below.
4 Once a glow is veried, push in and turn the control
knob counterclockwise to HI. Hold the knob in for ve
seconds. Once a ame is visible, release the knob. If the
burner fails to light within ve seconds, turn the knob to
OFF, wait ve minutes and repeat the lighting procedure.
5 Close the hood and allow the grill to preheat until the
desired temperature is displayed on the thermometer.
CONTROL
KNOB ON HI
FLASH TUBE
Burner control knob
Flash tube location
Getting Started
We know you are eager to start grilling, but before you do,
please take some time to read this use and care guide.
Whether you are an occasional cook or an expert chef, it
will be to your benet to familiarize yourself with the safety
practices, features, operation, and care recommendations of
your Wolf Outdoor Gas Grill.
To ensure all residual oil from the manufacturing process
has been removed, turn the burner control knobs to HI
and allow the grill to heat for 10 minutes with the hood
closed. A small amount of smoke and odor may be
noticed during the initial break-in period.
Clean the grill thoroughly with hot water and mild
detergent prior to use. Rinse and dry with a soft cloth.
Refer to Care Recommendations on page 13.
Verify all components are assembled correctly.
Wolf outdoor products are manufactured for use with
natural gas or LP gas. Check the product rating plate for
the type of gas for your specic model. If this appliance
does not correspond to your type of gas, contact your
authorized Wolf dealer.
wolfappliance.com | 9
GRILL OPERATION
Grill Operation
MANUAL LIGHTING
If electrical power is not available, surface burners can be lit
manually using a multi-purpose lighter.
1 Open the hood completely. Do not attempt to light the
grill with the hood closed. For the module, remove the
cover.
2 Open the gas supply shut-off valve.
3 Push in and turn the control knob counterclockwise to
HI. Hold the knob in for ve seconds.
4 Insert a multi-purpose lighter (or match held by the
lanyard provided) through the burner grates and near the
top of the ash tube (for the module, near the top of the
burner). Once a ame is visible, release the knob. If the
burner fails to light within ve seconds, turn the knob to
OFF, wait ve minutes and repeat the lighting procedure.
WARNING
When lighting, always keep face and body as far away
as possible.
GENERAL GRILLING
1 After lighting, allow the grill burners to preheat for 10
minutes on the desired heat setting.
2 Place food on the grill and cook to the desired tempera-
ture or doneness, turning food halfway through cooking
time. Adjust the heat setting if necessary. The burner
control knob may be set to any position between HI
and LO.
3 Remove food or transfer to the warming rack to keep
warm.
4 Allow the grill to cool. Clean the drip tray after each use.
INFRARED SEAR BURNER
Searing steaks and other meats over the infrared sear
burner to begin grilling helps seal in avorful juices. Sear
meats quickly, followed by regular grilling over the grill
burners.
1 After lighting, allow the infrared sear burner to preheat
for 10 minutes on HI.
2 Sear the meat up to two minutes on each side, then
move to the grilling area.
10 | Wolf Customer Care 800.222.7820
GRILL OPERATION
Grill Operation
ROTISSERIE GRILLING
The rotisserie rotates food in front of an infrared burner for
even cooking and a more juicy taste. Additional radiant heat
from the outside grill burners on LO, may be used to speed
up cooking time. The hood must be closed. Use for grilling
large roasts and whole poultry.
When not in use, the rotisserie motor should be stored in a
protected area.
1 Install the rotisserie motor on the motor bracket and plug
it into the electrical outlet.
2 Insert food in the middle of the spit rod and secure
with the meat forks on both ends by tightening thumb
screws. Make sure food is evenly balanced.
3 Insert the spit rod in the rotisserie motor at the desired
position.
4 Place a basting pan under the food to catch drippings.
5 Push in and turn the rotisserie knob counterclockwise to
HI. The rotisserie igniter is located on the rear panel next
to the rotisserie burner. Refer to the illustration below.
6 Close the hood and allow the rotisserie burner to preheat
for 10 minutes on the desired heat setting.
7 Place the spit rod with food into the rotisserie motor.
Cook to the desired temperature or doneness.
8 To remove the spit rod, lift slightly on the rotisserie motor
and pull the rod out.
ROTISSERIE POSITION
The two-position rotisserie allows for food of different sizes
to cook at the proper distance from the infrared rotisserie
burner. The maximum load is 25 lbs
(11 kg).
1 Install the rotisserie motor in the low position for large
loads or the high position for small loads. Refer to the
illustrations below. The motor socket hole will line up
with the lower notch of the spit saddles in the low posi-
tion and upper notch in the high position.
2 Insert the spit rod into the motor socket hole and place
the rod on the appropriate notch of each spit saddle.
3 For large loads, remove the burner grates and place the
basting pan on top of the briquette trays to catch drip-
pings. For small loads, place the basting pan on top of
the burner grates.
LOW POSITION
HIGH POSITION
Low rotisserie position
High rotisserie position
ROTISSERIE
IGNITER
Rotisserie igniter
wolfappliance.com | 11
GRILL OPERATION
Grill Operation
WARMING RACK
The warming rack has three positions. Warm food in the
high or low position or, when not in use, place on the top
support hooks for the storage position. Refer to the illustra-
tion below.
From the high position, the warming rack must be removed
and rotated 180° for the low position and storage position.
The warming rack must be removed or in the storage posi-
tion during rotisserie operation.
STORAGE
HIGH
LOW
Warming rack
SMOKER BOX
The sealed smoker box included with the grill, can hold
soaked wood chips to smoke enhance foods. The smoker
box may warp slightly with heat, but will retain its original
shape after it cools.
1 Remove one burner grate section and slide the
remaining sections aside so the center is exposed.
Remove a center, half-size briquette tray without a ash
tube.
2 Position the smoker box in place of the briquette tray.
The smoker box will line up above the burner. For best
results, center the smoker box in the grill.
3 Add soaked wood chips to the smoker box.
4 Turn the control knob for the burner under the smoker
box on HI. Once smoking begins, adjust heat to the
desired setting.
5 Position the burner grate section over the smoker box
and place food directly on the grate.
6 Every 30 to 45 minutes, slide the grate section aside to
access the smoker box. Stir the wood chips and add
more if needed.
7 Cook food to the desired temperature, doneness, or
smoke enhancement.
CAUTION
Do not use the smoker box over the infrared sear
burner.
12 | Wolf Customer Care 800.222.7820
CARE RECOMMENDATIONS
Grill Lights
Outdoor gas grills are equipped with halogen interior lights
and LED lights in the control knobs for night grilling.
Turn the interior and knob lights on and off using the button
located on the front panel of the grill. Interior lights turn off
automatically when the hood is closed but the control knob
lights will remain on.
Interior lights require 10W, type G4 halogen bulbs and are
available through an authorized Wolf dealer. For local dealer
information, visit the nd a showroom section of our web-
site, wolfappliance.com.
LIGHT BULB REPLACEMENT
IMPORTANT NOTE:
Use a paper towel when handling
the replacement halogen bulb to keep oil on ngers from
touching the bulb. Failure to do this will shorten the life of
the bulb.
1 Unplug the grill from the electrical outlet and allow the
halogen bulb to cool before replacing.
2 Remove the light cover lens, by pushing in on one of the
side retaining brackets with a screwdriver.
5 Remove the old halogen bulb by pulling it straight out.
6 Using a paper towel to handle the new halogen bulb,
insert the bulb securely into the socket and replace the
light cover lens.
CAUTION
Use caution when handling light bulbs. Halogen bulbs
get hot instantly and adjacent parts may retain heat.
wolfappliance.com | 13
CARE RECOMMENDATIONS
Care Recommendations
CLEANING
Stainless steel After the grill has cooled, use a nonabrasive stainless steel cleaner and apply with a soft lint-free cloth. To
bring out the natural luster, lightly wipe the surface with a water-dampened microber cloth followed by a
dry polishing chamois. Always follow the grain of stainless steel. Baked-on residue can be removed using
a mild abrasive pad with stainless steel cleaner. Do not use steel wool. It is normal for certain areas of the
stainless steel to discolor due to intense heat given off by the burners.
Grill interior Turn all grill burners on HI (including sear, but not rotisserie burner). Allow the grill to heat for 10–12 minutes
with the hood closed. Turn burners OFF and allow the grill to cool completely. Remove burner grates and
briquette trays. Cover the burner tubes and infrared sear burner with plastic wrap and clean interior with
oven cleaner according to package directions.
Burner grates While the grates are still hot, scrub with a grill brush and water. The steam created will loosen food particles
on the briquettes and drip tray. Do not clean the burner grate section while in place over the infrared sear
burner. Liquid should not come in contact with the sear burner. Grates may be rotated for cleaning.
Grill burners Inspect the grill burners for spiders, insects, and other obstructions periodically. Clear obstructions.
IMPORTANT NOTE: Spiders and insects can nest in burners causing a re hazard and damage to the grill.
Infrared sear burner Clean the protective screen of the sear burner and remove trapped particles periodically. To avoid damage
to the ceramic tiles, do not allow liquid to come in contact with the infrared sear burner. Do not place the
briquette trays over the sear burner.
Ceramic briquettes
Briquette trays
Turn all grill burners on HI (including sear, but not rotisserie burner). Allow the grill to heat for 10–12 minutes
with the hood closed. Turn burners OFF and allow the grill to cool completely. Remove briquette trays and
wipe clean.
Smoker box After the grill has cooled, remove the smoker box, empty and clean with warm water and mild detergent.
Drip tray After the grill has cooled, slide the drip tray out and wipe clean. To avoid a grease re, the drip tray should
be cleaned after each use.
14 | Wolf Customer Care 800.222.7820
Troubleshooting
Burners do not light.
Push the burner control knob in and verify the igniter
glows.
Verify electrical power to the grill and home circuit
breaker is on.
Verify GFCI has not been tripped.
Purge the line of trapped air.
If no electrical supply is available, the burners can be lit
manually. Refer to page 9.
Hot surface igniter does not operate.
Verify electrical power to the grill and home circuit
breaker is on.
Verify the GFCI has not been tripped.
Burners do not heat properly.
Verify proper gas supply.
Verify the gas supply line is not bent or kinked.
Preheat the burners for 10 minutes.
Inspect the grill burners for spiders, insects, or other
obstructions.
WARNING
Spiders and insects can nest in burners causing a re
hazard and damage to the grill.
Burner ame blows out.
Verify proper gas supply.
If exposed to wind, provide a wind block.
Smell of gas is present.
Contact Wolf Factory Certied Service or gas supplier
to check for gas leak.
Excessive are-ups occur.
Clean the burner grates.
Excess fat on meat or excessive cooking temperature.
Interior or control knob lights do not operate.
Verify electrical power to the grill and home circuit
breaker is on.
Verify the GFCI has not been tripped.
The interior light bulb may need to be replaced.
SERVICE
Maintain the quality built into your product by contacting
Wolf Factory Certied Service. For the name of the near-
est Wolf Factory Certied Service, check the Support &
Service section of our website, wolfappliance.com, or
call Wolf Customer Care at 800-222-7820.
When contacting service, you will need the model and
serial number of your product. Both numbers are listed
on the product rating plate. Refer to page 6 for rating
plate location.
For warranty purposes, you will also need the date of
installation and name of your authorized Wolf dealer. This
information should be recorded on page 3 of this guide.
TROUBLESHOOTING
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf &
Design, Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs, Cove, and Cove & Design are registered trademarks and service marks of Sub-Zero Group, Inc. and its subsidiaries.
All other trademarks are property of their respective owners in the United States and other countries.
Wolf Appliance Outdoor Limited Warranty*
FOR RESIDENTIAL USE
FULL ONE YEAR WARRANTY**
For one year from the date of original installation, this Wolf Appliance product warranty covers all parts and
labor to repair or replace, under normal residential use, any part of the product that proves to be defective
in materials or workmanship. All service provided by Wolf Appliance under the above warranty must be
performed by Wolf Factory Certied Service, unless otherwise specied by Wolf Appliance, Inc. Service
will be provided during normal business hours.
LIMITED FIVE YEAR WARRANTY
For ve years from the date of original installation, Wolf Appliance will repair or replace the following parts
that prove to be defective in materials or workmanship: stainless steel briquette trays, gas valves, drip
pans, electronic control boards and electric heating elements. If the owner uses Wolf Factory Certied
Service, the service provider will repair or replace these parts with the owner paying for all other costs,
including labor. If the owner uses non-certied service, the owner must contact Wolf Appliance, Inc. (using
the information below) to receive repaired or replacement parts. Wolf Appliance will not reimburse the
owner for parts purchased from non-certied service or other sources.
LIMITED LIFETIME WARRANTY
For the life of the product, Wolf Appliance will repair or replace the following parts that prove to be defec-
tive in materials or workmanship: all stainless steel components (excludes surface corrosion, scratches,
discoloration, weather and atmospheric related staining and minor surface rust and oxidation). If the owner
uses Wolf Factory Certied Service, the service provider will repair or replace these parts with the owner
paying for all other costs, including labor. If the owner uses non-certied service, the owner must contact
Wolf Appliance, Inc. (using the information below) to receive repaired or replacement parts. Wolf Appliance
will not reimburse the owner for parts purchased from non-certied service or other sources.
TERMS APPLICABLE TO EACH WARRANTY
The warranty applies only to products installed for normal residential use. The warranty applies only to
products installed in any one of the fty states of the United States, the District of Columbia or the ten
provinces of Canada. This warranty does not cover any parts or labor to correct any defect caused by
negligence, accident or improper use, maintenance, installation, service or repair.
THE REMEDIES DESCRIBED ABOVE FOR EACH WARRANTY ARE THE ONLY ONES THAT WOLF APPLIANCE,
INC. WILL PROVIDE, EITHER UNDER THIS WARRANTY OR UNDER ANY WARRANTY ARISING BY OPERATION
OF LAW. WOLF APPLIANCE, INC. WILL NOT BE RESPONSIBLE FOR ANY CONSEQUENTIAL OR INCIDEN-
TAL DAMAGES ARISING FROM THE BREACH OF THIS WARRANTY OR ANY OTHER WARRANTY, WHETHER
EXPRESS, IMPLIED OR STATUTORY.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above
limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specic legal rights and you may also
have other legal rights that vary from state to state.
To receive parts and/or service and the name of Wolf Factory Certied Service nearest you, contact Wolf
Appliance, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744; check the Support & Service section of our website,
wolfappliance.com, email us at [email protected] or call 800-222-7820.
*Product must be approved for outdoor use, designated by model and serial number.
**Stainless steel (doors, panels, handles, product frames and interior surfaces) are covered by a limited
60-day parts and labor warranty for cosmetic defects.
2 | Atención al cliente de Wolf 800.222.78200
Contenido
4 Precauciones de seguridad
6 Características de la parrilla de gas para exteriores
7 Funcionamiento de la parrilla
12 Recomendaciones sobre el cuidado
14 Resolución de problemas
15 Garantía de Wolf
PARRILLA DE GAS PARA EXTERIORES
wolfappliance.com | 3
Atención al cliente
El modelo y número de serie están impresos en la tarjeta
de registro del producto adjunta. Los dos números también
aparecen en la placa de datos del producto. Consulte la
página 6 para encontrar la placa de datos. Para nes de la
garantía, usted también necesitará la fecha de instalación y
el nombre de su distribuidor autorizado de Wolf. Anote esta
información abajo para referencia futura.
INFORMACIÓN PARA SERVICIO
Número de modelo
Número de serie
Fecha de instalación
Nombre de servicio certicado
Número de servicio certicado
Distribuidor autorizado
Número de distribuidor
Si su producto alguna vez necesita servicio asegúrese
de usar un proveedor de servicios certicado por Wolf y
recomendado por nuestro centro de atención al cliente,
o seleccione uno de nuestra lista de proveedores en
wolfappliance.com/locator. Todos los proveedores de los
centros de servicio autorizados han sido cuidadosamente
seleccionados y entrenados a fondo por nosotros.
PARRILLA DE GAS PARA EXTERIORES
Aviso importante
Para garantizar que este producto se instale y opere de
la forma más segura y eciente posible, tome nota de los
siguientes tipos de información resaltada en esta guía:
AVISO IMPORTANTE señala la información que es
especialmente importante.
PRECAUCIÓN indica una situación en la que se pueden
sufrir heridas leves o provocar daños al producto si no se
siguen las instrucciones.
ADVERTENCIA indica peligro de que se produzcan heridas
graves o incluso la muerte si no se siguen las precauciones.
AVISO IMPORTANTE: en toda esta guía, las dimensiones
entre paréntesis son milímetros, a menos que se especique
lo contrario.
4 | Atención al cliente de Wolf 800.222.78200
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Lea este manual de uso y cuidado con atención
antes de utilizar su producto para exteriores a n
de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica
o lesiones personales.
La instalación la debe realizar un instalador cali-
cado, agencia de servicio o proveedor de gas.
El servicio de garantía debe ser realizado por un
centro de servicio autorizado de Wolf.
Asegúrese de que el producto para exteriores
esté correctamente instalado y conectado al gas
para el que fue diseñada la unidad. No utilice
carbón vegetal ni otro material en su producto para
exteriores.
Conecte el producto para exteriores a una fuente
eléctrica de 120 V CA con GFCI.
Pídale al instalador que le muestre dónde se cierra
la válvula para que pueda apagar el suministro de
gas en una emergencia.
Si hay olor a gas, es posible que las conexiones
de gas no estén bien selladas o que haya una fuga.
El trabajo de determinar el lugar de una fuga de gas
lo debe realizar un centro de servicio autorizado de
Wolf o el proveedor de gas.
ADVERTENCIA
Los productos para exteriores de Wolf solo se
deben usar en exteriores. No los opere en áreas
cerradas, pues podría acumularse monóxido de
carbono y ocasionar lesiones o muertes.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
ADVERTENCIA
Si no se sigue la información de esta guía al
pie de la letra se puede provocar un incendio o
una explosión, y causar daños a la propiedad,
lesiones personales o incluso la muerte.
QUÉ HACER SI PERCIBE OLOR A GAS:
Cierre la conexión de gas del electrodoméstico.
Apague todas las llamas expuestas.
Abra la campana o retire la tapa.
Si persiste el olor, aléjese del electrodoméstico
y llame de inmediato a su proveedor de gas o al
departamento de bomberos.
POR SU SEGURIDAD:
No almacene ni utilice gasolina u otros vapores
o líquidos ignífugos cerca de este o de cual-
quier otro electrodoméstico.
No se deben almacenar cilindros de gas que no
estén conectados cerca de este o de cualquier
otro electrodoméstico.
Mantenga el cable de corriente y la manguera
de suministro de combustible lejos de las
supercies calientes.
PARA USO EN EXTERIORES SOLAMENTE:
Si se guarda en interiores, desconecte y deje el
cilindro de gas afuera.
ANTES DEL ENCENDIDO:
Lea las instrucciones antes de encender el
electrodoméstico.
Abra la campana o retire la tapa antes de
encender el electrodoméstico.
Si no hay ignición en 5 segundos, apague los
controles del quemador y repita el procedimiento
.
wolfappliance.com | 5
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Revise que no haya fugas en ninguna de las cone-
xiones de gas con una solución de agua jabonosa.
Nunca lo haga con una llama expuesta. Consulte
el manual de instalación de parrillas de gas para
exteriores para conocer el procedimiento de
prueba de fugas.
Antes de cada uso, revise que las mangueras exi-
bles no estén rotas ni desgastadas pues ello puede
afectar la seguridad.
Nunca encienda el producto para exteriores con la
tapa puesta.
Nunca utilice la parrilla sin instalar la bandeja reco-
lectora ni empujarla totalmente hacia atrás de la
parrilla.
Nunca llene un cilindro de gas más del 80% de su
capacidad.
ADVERTENCIA
PROPUESTA 65 PARA RESIDENTES DE
CALIFORNIA
Cáncer y Daño Reproductivo—
www.P65Warnings.ca.gov
MANCOMUNIDAD DE MASSACHUSETTS
Las instalaciones y reparaciones deben ser reali-
zadas por un contratista, plomero o un instalador
de gas autorizado o calicado por el estado, la
provincia o región donde se va a instalar este
electrodoméstico.
Utilice únicamente llaves de paso para gas
aprobadas para su uso dentro del estado, pro-
vincia o región donde se va a instalar este
electrodoméstico.
Un conector de gas exible, cuando se utilice, no
debe sobrepasar 3' (.9 m).
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
La instalación de este electrodoméstico debe
cumplir los códigos locales y, en caso de que no
los haya, el Código Nacional de Gas Combus-
tible, ANZI Z223.1/NFPA 54, o CAN/CGA-B149.1,
Código de Instalaciones de Gas Natural o CAN/
CGA-B149.2, Código de Instalaciones de Propano.
Se debe mantener un espacio mínimo de 12" (305)
entre la parte posterior y los lados de la parrilla y
las estructuras combustibles. Este electrodomés-
tico de gas para exteriores no se debe colocar
debajo de estructuras combustibles suspendidas
que no estén protegidas.
Si se usa una fuente eléctrica externa, este elec-
trodoméstico de gas para exteriores se debe
conectar a tierra en el momento de la instalación,
de conformidad con todos los códigos locales
o, en caso de que no los haya, con el Código
Nacional de Electricidad, ANSI/NFPA 70, o el
Código de Electricidad de Canadá, CSA C22.1.
Mantenga el cable de corriente, el cable del motor
del asador y la manguera de suministro de com-
bustible lejos de las supercies calientes.
Es de vital importancia que los quemadores de gas
estén instalados correctamente con los oricios
dentro de los obturadores de aire de los quema-
dores, pues, en caso contrario, puede escapar
gas del quemador y provocar incendios, posibles
daños en la parrilla y lesiones corporales.
Cuando seleccione el área para poner la parrilla,
ya se trate de una ubicación portátil o empotrada,
tenga en cuenta la exposición al viento, la proxi-
midad a vías de tránsito y la longitud de la línea de
suministro de gas.
El cilindro de gas se debe desconectar cuando no
esté en uso.
Este electrodoméstico de gas no debe instalarse
en vehículos recreativos ni en botes.
No obstruya el ujo del aire de combustión y de
ventilación del electrodoméstico. Mantenga las
aberturas de ventilación de la carcasa del cilindro
despejadas y sin residuos.
6 | Atención al cliente de Wolf 800.222.78200
PARRILLA DE GAS PARA EXTERIORES
Parrilla de gas para exteriores (modelo OG36 en la imagen)
CARACTERÍSTICAS
1
Placa de datos del producto
2
Perilla de control
3
Campana
4
Termómetro
5
Rejillas de quemadores
6
Parrilla de calentamiento
7
Motor del asador
8
Quemador del asador
9
Botón de luz interior y de perillas
10
Charola vertedora
Características del modelo para exteriores
CARACTERÍSTICAS
1
Placa de datos del producto
2
Perilla de control
3
Rejillas de quemadores
4
Botón de luz de perillas (módulo de quemador)
Módulo para exteriores (módulo de quemador en la imagen)
5
8
2
6
7
3 4
1 9
10
4
2
3
1
Características de la parrilla de gas para exteriores
wolfappliance.com | 7
PARRILLA DE GAS PARA EXTERIORES
Parrillas y módulos para exteriores
En instalaciones portátiles, los carros para parrillas Wolf
se han diseñado especícamente para los modelos OG30,
OG36 y OG42 y el quemador lateral. El modelo OG54 está
diseñado únicamente para empotrarse.
Las parrillas para exteriores y el módulo de quemador Wolf
están diseñados para empotrarse con facilidad. Cuando se
instala una parrilla para exteriores en un recinto combus-
tible, se necesita un revestimiento aislante. En el módulo de
quemador no se necesita este revestimiento.
Las aplicaciones empotradas tienen puertas y cajones
accesorios de acero inoxidable disponibles en los distribui-
dores autorizados de Wolf. Para obtener más información
acerca de los distribuidores locales, visite la sección para
encontrar una sala de exposición de nuestro sitio web,
wolfappliance.com.
DATOS DEL QUEMADOR
QUEMADORES PARA PARRILLAS BTU (kW)
OG30, OG36, OG42, BM13, SB13 25,000 (7.3)
OG54 25,500 (7.5)
ZONA DE DORADO BTU
(kW)
OG36, OG42 25,000 (7.3)
OG54 25,500 (7.5)
ASADOR BTU
(kW)
OG30 14,000 (4.1)
OG36, OG42 16,000 (4.7)
OG54 (2) 14,000 (4.1)
8 | Atención al cliente de Wolf 800.222.78200
FUNCIONAMIENTO DE LA PARRILLA
Funcionamiento de la parrilla
ENCENDIDO DE LOS QUEMADORES
1 Abra la campana por completo. No trate de encender la
parrilla con la campana cerrada. En el caso del módulo,
retire la tapa.
2 Abra la llave de paso de suministro de gas.
3 Empuje la perilla de control de los quemadores y revise
que brille el encendedor de la supercie caliente. Los
encendedores de la supercie caliente se encuentran
debajo de las rejillas de los quemadores dentro de los
tubos de destellos (en el módulo, en la parte posterior
del quemador). Consulte las siguientes ilustraciones.
4 Una vez que se verique que haya brillo, empuje y gire
la perilla de control hacia la izquierda hasta llegar a HI
(ALTO). Mantenga la perilla en esta posición durante
cinco segundos. Una vez que note que hay llama,
suelte la perilla. Si el quemador no enciende en cinco
segundos, gire la perilla a OFF (Apagado), espere cinco
minutos y repita el procedimiento.
5 Cierre la campana y deje precalentar la parrilla hasta que
la temperatura deseada aparezca en el termómetro.
PERILLA DE
CONTROL EN ALTO
TUBO DE DESTELLOS
Perilla de control de
quemadores
Ubicación del tubo de destello
Primeros pasos
Sabemos que está ansioso por empezar a asar, pero antes
de hacerlo, dedique un poco de tiempo a leer este manual
de uso y cuidado. Si usted es un cocinero ocasional o
un chef experto, se beneciará de familiarizarse con las
prácticas de seguridad, características, funcionamiento y
recomendaciones de cuidado de su parrilla de gas para
exteriores de Wolf.
Para garantizar que se haya eliminado todo el aceite del
proceso de fabricación, encienda las perillas de con-
trol de quemadores en HI (Alto) y deje que la parrilla se
caliente durante 10 minutos con la campana cerrada. Se
podrá notar un poco de humo y olor durante el período
inicial de funcionamiento.
Limpie cuidadosamente la parrilla con agua caliente y
detergente suave antes de utilizarla. Enjuague y seque
con un paño suave. Consulte las recomendaciones
sobre el cuidado en la página 13.
Compruebe que todos los componentes estén ensam-
blados correctamente.
Los productos para exteriores de Wolf deben usarse con
gas natural o gas propano líquido. Revise en la placa
de datos del producto el tipo de gas de su modelo en
particular. Si el electrodoméstico no corresponde al tipo
de gas que usa, comuníquese con su distribuidor autori-
zado de Wolf.
wolfappliance.com | 9
FUNCIONAMIENTO DE LA PARRILLA
Funcionamiento de la parrilla
ENCENDIDO MANUAL
Si no dispone de energía eléctrica, los quemadores de
supercie también se pueden encender manualmente con
un encendedor multiusos.
1 Abra la campana por completo. No trate de encender la
parrilla con la campana cerrada. En el caso del módulo,
retire la tapa.
2 Abra la llave de paso de suministro de gas.
3 Presione y gire la perilla de control hacia la izquierda
hasta llegar a HI (ALTO). Mantenga la perilla en esta
posición durante cinco segundos.
4 Introduzca el encendedor multiusos (o un fósforo soste-
nido con el cordón) a través de las rejillas de los quema-
dores y cerca de la parte superior del tubo de destello
(en el caso del módulo, cerca de la parte superior del
quemador). Una vez que note que hay llama, suelte la
perilla. Si el quemador no enciende en cinco segundos,
gire la perilla a OFF (Apagado), espere cinco minutos y
repita el procedimiento.
ADVERTENCIA
Durante el encendido, aleje el rostro y el cuerpo cuanto
sea posible.
ASADOS EN GENERAL
1 Después de encender, deje precalentar los quema-
dores durante 10 minutos en la conguración de calor
deseada.
2 Coloque los alimentos en la parrilla y cocínelos hasta
alcanzar la temperatura o cocción deseada, y voltéelos
cuando haya transcurrido la mitad del tiempo de coc-
ción. Ajuste la conguración de calor, si es necesario.
La perilla de control de quemadores se puede congurar
en cualquier posición entre HI (Alto) y LO (Bajo)
3 Retire los alimentos o páselos a la parrilla de calenta-
miento para mantenerlos calientes.
4 Deje enfriar la parrilla. Limpie la bandeja recolectora
después de cada uso.
QUEMADOR DEL DORADOR INFRARROJO
Cuando se doran letes y otras carnes en el quemador del
dorador infrarrojo antes de asarlos, se conservan los jugos
deliciosos. Dore la carne rápidamente y después ásela de
forma habitual sobre los quemadores de asado.
1 Después del encendido, deje precalentar el quemador
del dorador durante 10 minutos en HI (Alto).
2 Dore la carne por dos minutos por cada lado y luego
pásela al área de asado.
10 | Atención al cliente de Wolf 800.222.78200
FUNCIONAMIENTO DE LA PARRILLA
Funcionamiento de la parrilla
ASADOR
El asador gira los alimentos frente a un quemador infrarrojo
para lograr una cocción uniforme y sabores más jugosos.
Para reducir el tiempo de cocción, se puede utilizar calor
radiante adicional de los quemadores externos de la parrilla
en LO (Bajo). La campana debe estar cerrada. Los puede
utilizar para asar grandes trozos y pollos enteros.
Cuando no lo utilice, debe guardar el motor del asador en
un área protegida.
1 Instale el motor del asador en su soporte y conéctelo a
un tomacorriente.
2 Inserte los alimentos en el espetón y asegúrelos con
las horquillas metálicas por ambos lados y apriete los
tornillos manuales. Asegúrese de que el peso de los
alimentos esté distribuido de manera uniforme.
3 Introduzca el espetón en el motor del asador en la posi-
ción que desee.
4 Coloque la bandeja de recolección de jugos debajo de
los alimentos para recoger el líquido.
5 Presione y gire la perilla del asador hacia la izquierda
hasta llegar a HI (ALTO). El encendedor del asador se
encuentra en el panel posterior junto al quemador del
asador. Consulte la siguiente ilustración.
6 Cierre la campana y deje precalentar el quemador del
asador durante 10 minutos en la conguración de calor
deseada.
7 Coloque el espetón con los alimentos en el motor del
asador. Deje cocer hasta alcanzar la temperatura o la
cocción deseada.
8 Para retirar el espetón, levántelo levemente sobre el
motor del asador y hálelo.
POSICIÓN DEL ASADOR
El asador de dos posiciones le permite cocinar alimentos de
tamaños diferentes a la distancia adecuada del quemador
del asador infrarrojo. La carga máxima es de 25 lb
(11 Kg).
1 Instale el motor del asador en posición baja para cargas
grandes o en posición alta para cargas pequeñas. Con-
sulte las siguientes ilustraciones. Los oricios de acople
del motor se alinean con la muesca de los soportes del
espetón en posición baja y la muesca superior en posi-
ción alta.
2 Introduzca el espetón en el oricio de acople del motor
y coloque el espetón en la muesca correspondiente de
cada soporte.
3 Para cargas grandes, retire las rejillas de los quemadores
y coloque la bandeja de recolección de jugos sobre
las bandejas de briquetas para recoger las gotas que
caigan. Para cargas pequeñas, coloque la bandeja de
jugos sobre las rejillas de los quemadores.
POSICIÓN BAJA
POSICIÓN ALTA
Posición baja del asador
Posición alta del asador
ENCENDEDOR
DEL ASADOR
Encendedor del asador
wolfappliance.com | 11
FUNCIONAMIENTO DE LA PARRILLA
Funcionamiento de la parrilla
PARRILLA DE CALENTAMIENTO
La parrilla de calentamiento tiene tres posiciones. Caliente
los alimentos en posición alta o baja o, cuando no esté
en uso, coloque los ganchos en el soporte superior para
guardar la parrilla. Consulte la siguiente ilustración.
En la posición alta, la parrilla de calentamiento se debe
retirar y rotar 180° para colocarla en posición baja o en
posición de almacenamiento. La parrilla de calentamiento
se debe retirar o se debe colocar en posición de almacena-
miento cuando el asador esté funcionando.
ALMACENAMIENTO
ALTA
BAJA
Parrilla de calentamiento
CAJA DE AHUMADO
En la caja de ahumado sellada que se incluye con la parrilla,
se pueden colocar trozos de madera humedecidos para que
el humo mejore el sabor de los alimentos. La caja de ahu-
mado se puede curvar un poco con el calor, pero volverá a
su forma original después de enfriarse.
1 Retire una de las secciones de la rejilla de los quema-
dores y deslice las otras secciones a un lado para que
quede expuesto el centro. Retire una de las bandejas de
briquetas de tamaño medio del centro.
2 Coloque la caja de ahumado en el lugar de la bandeja de
briquetas. La caja de ahumado se alineará por encima
del quemador. Para obtener los mejores resultados,
centre la caja de ahumado en la parrilla.
3 Coloque trozos de madera humedecida en la caja de
ahumado.
4 Gire la perilla de control del quemador hasta HI debajo
de la caja de ahumado. Una vez que comience a salir
humo, encienda el calor según la conguración deseada.
5 Coloque la sección de parrillas de quemadores en la
caja de ahumado y los alimentos directamente sobre la
parrilla.
6 Cada 30 a 45 minutos, deslice la sección de parrillas a
un lado para acceder a la caja de ahumado. Remueva
los trozos de madera y agregue más si es necesario.
7 Cocine los alimentos hasta lograr la temperatura, la
cocción o el sabor ahumado que desea.
PRECAUCIÓN
No utilice la caja de ahumado sobre el quemador del
dorador infrarrojo.
12 | Atención al cliente de Wolf 800.222.78200
RECOMENDACIONES SOBRE EL CUIDADO
Luces de la parrilla
Las parrillas de gas para exteriores vienen con luces haló-
genas interiores y luces LED en las perillas de control para
asados nocturnos.
Enciendas y apague las luces interiores y de las perillas con
el botón que se encuentra en el panel frontal de la parrilla.
Las luces interiores se apagan automáticamente cuando la
campana se cierra pero las luces de las perillas de control
seguirán encendidas.
Las luces interiores requieren bombillas halógenas de 10W
tipo G4, y se pueden conseguir en un distribuidor autori-
zado de Wolf. Para obtener más información acerca de los
distribuidores locales, visite la sección para encontrar una
sala de exposición de nuestro sitio web, wolfappliance.com.
REEMPLAZO DE BOMBILLAS
AVISO IMPORTANTE:
Use toallas de papel cuando manipule
bombillas halógenas de repuesto para evitar que el aceite
de los dedos entre en contacto con la bombilla. En caso
contrario, se reducirá la vida útil de la bombilla.
1 Desconecte la bombilla del tomacorriente eléctrico y
deje enfriar la bombilla halógena antes de reemplazarla.
2 Retire la cubierta de la bombilla empujado uno de los
soportes laterales con un destornillador.
5 Retire la bombilla halógena vieja halándola en línea
recta.
6 Use una toalla de papel para manipular la nueva bom-
billa halógena e introdúzcala en el receptáculo de forma
segura y sustituya la cubierta.
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado cuando manipule bombillas. Las bom-
billas halógenas se calientan al instante y las partes
adyacentes pueden retener el calor.
wolfappliance.com | 13
RECOMENDACIONES SOBRE EL CUIDADO
Recomendaciones sobre el cuidado
LIMPIEZA
Acero inoxidable Después de que se enfríe la parrilla, use un limpiador no abrasivo para acero inoxidable y aplique con un
paño suave sin pelusa. Para resaltar el lustre natural, limpie suavemente la supercie con una tela de micro-
bra humedecida con agua, seguida con una gamuza para pulir en seco. Siempre siga la dirección del aca-
bado del acero inoxidable. Los residuos pegados se pueden remover con una almohadilla abrasiva suave y
limpiador para acero inoxidable. No utilice lana de acero. Es normal que el acero inoxidable de ciertas áreas
se decolore debido al calor intenso producido por los quemadores.
Interior de la parrilla Encienda todos los quemadores de la parrilla en HI (Alto) (incluido el del dorador, pero no el del asador).
Deje que la parrilla se caliente durante 10 a 12 minutos con la campana cerrada. Apague las hornillas y
deje que la parrilla se enfríe por completo. Retire las rejillas de los quemadores y las bandejas de briquetas.
Cubra los tubos de los quemadores y el quemador del dorador infrarrojo con una envoltura plástica y limpie
el interior con limpiador de hornos, de acuerdo con las instrucciones.
Rejillas de quemadores Mientras las rejillas estén calientes, refriegue con un cepillo de parrilla y agua. El vapor generado liberará las
partículas de comida en la bandeja de briquetas y la bandeja recolectora. No limpie la sección de rejillas de
los quemadores mientras esté sobre el quemador del dorador infrarrojo. El quemador del dorador no debe
entrar en contacto con líquidos. Las rejillas se pueden rotar para limpiarlas.
Quemadores de la parrilla Revise periódicamente que no haya arañas, insectos u otras obstrucciones en los quemadores la parrilla.
Retire las obstrucciones.
AVISO IMPORTANTE: Arañas y otros insectos pueden anidarse en los quemadores y generar un peligro de
incendio y dañar la parrilla.
Quemador del dorador
infrarrojo
Limpie la pantalla protectora del quemador del dorador y retire periódicamente las partículas atrapadas.
Para evitar daños en los azulejos de cerámica, no permita que el quemador del dorador infrarrojo entre en
contacto con líquidos. No coloque bandejas de briquetas sobre el quemador del dorador.
Briquetas cerámicas
Bandejas de briquetas
Encienda todos los quemadores de la parrilla en HI (Alto) (incluido el del dorador, pero no el del asador).
Deje que la parrilla se caliente durante 10 a 12 minutos con la campana cerrada. Apague las hornillas y deje
que la parrilla se enfríe por completo. Retire las bandejas de briquetas y limpie con un paño.
Caja de ahumado Después de que se enfríe la parrilla, retire la caja de ahumado, vacíela y límpiela con agua caliente y deter-
gente suave.
Bandeja recolectora Después de que se enfríe la parrilla, saque la bandeja recolectora deslizándola y límpiela con un paño. Para
evitar que la grasa se encienda, debe limpiar la bandeja recolectora después de cada uso.
14 | Atención al cliente de Wolf 800.222.78200
Resolución de problemas
Los quemadores no encienden.
Presione la perilla de control de los quemadores y
verique que el encendedor brille.
Compruebe que la alimentación eléctrica a la parrilla y
el interruptor de circuito de la casa estén encendidos.
Verique que el GFCI no se haya disparado.
Purgue la línea de aire atrapado.
Si no hay una fuente eléctrica, los quemadores se
pueden encender manualmente. Consulte la página 9.
El encendedor de supercie caliente no funciona.
Compruebe que la alimentación eléctrica a la parrilla y
el interruptor de circuito de la casa estén encendidos.
Verique que el GFCI no se haya disparado.
Los quemadores no se calienten adecuadamente.
Verique que el suministro de gas sea adecuado.
Revise que la línea de suministro de gas no esté doblada
ni retorcida.
Precaliente los quemadores durante 10 minutos.
Revise que no haya arañas, insectos u otras obstruc-
ciones en los quemadores la parrilla.
ADVERTENCIA
Arañas y otros insectos pueden anidarse en los quema-
dores y generar un peligro de incendio y dañar la parrilla.
La llama del quemador se extingue.
Verique que el suministro de gas sea adecuado.
Se hay viento, bloquee el ujo de aire.
Huele a gas.
Comuníquese con un centro de servicio autorizado de
Wolf o el proveedor de gas para que revisen fugas de gas.
Hay muchos estallidos de llamas.
Limpie las rejillas de los quemadores.
Exceso de grasa o de carne o de la temperatura de
cocción.
Las luces interiores o de las perillas de control no
funcionan.
Compruebe que la alimentación eléctrica a la parrilla y el
interruptor de circuito de la casa estén encendidos.
Verique que el GFCI no se haya disparado.
Es posible que deba reemplazar la bombilla interior.
SERVICIO
Para mantener la calidad incorporada en su producto,
póngase en contacto con el servicio certicado de
fábrica de Wolf. Para obtener los datos del centro de
servicio autorizado de Wolf más cercano, consulte la
sección de Soporte y Servicio de nuestro sitio web,
wolfappliance.com o llame a la línea de atención al
cliente de Wolf al 800-222-7820.
Al comunicarse con el servicio, necesitará el modelo
y número de serie de su producto. Los dos números
también aparecen en la placa de datos del producto.
Consulte la página 6 para encontrar la placa de datos.
Para nes de la garantía, usted también necesitará
la fecha de instalación y el nombre de su distribuidor
autorizado de Wolf. Esta información debe estar
registrada en la página 3 de este manual.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf &
Design, Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs, Cove, and Cove & Design son marcas registradas y marcas de servicio de Sub-Zero Group, Inc. y sus asociados. Todas
las demás marcas registradas son propiedad de sus dueños respectivos en los Estados Unidos y otros países.
Garantía limitada de Wolf Appliance para exteriores*
PARA USO RESIDENCIAL
GARANTÍA COMPLETA DE UN AÑO**
Durante un año a partir de la fecha de la instalación original, la garantía de su producto Wolf Appliance cubre todas las partes
y mano de obra para reparar o reemplazar, bajo el uso residencial normal, cualquier parte del producto que se compruebe
estar defectuosa en material o mano de obra. Todos los servicios proporcionados por Wolf Appliance bajo la garantía
anterior deben ser ejecutados por servicios certicados de fábrica de Wolf, a menos que Wolf Appliance, Inc. lo especique
de otra manera. El Servicio será proporcionado durante el horario comercial normal.
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
Durante cinco años a partir de la fecha de la instalación original, Wolf Appliance reparará o reemplazará los siguientes
componentes que se comprueben estar defectuosos en material o mano de obra: bandejas de briquetas de acero
inoxidable, llaves de gas, bandejas recolectoras, tableros de control electrónico y elementos eléctricos de calentamiento.
Si el propietario utiliza el servicio certicado de fábrica de Wolf, el prestador del servicio reparará o reemplazará estas
partes mediante el pago de todos los otros costos, incluyendo mano de obra, a cargo del propietario. Si el propietario
utiliza un servicio no certicado, debe ponerse en contacto con Wolf Appliance, Inc. (utilizando la información anotada
más adelante) para recibir los componentes reparados o de reemplazo. Wolf Appliance no reembolsará al propietario los
importes correspondientes a componentes comprados a un servicio no certicado o a otras fuentes.
GARANTÍA PERPETUA LIMITADA
Durante la vida útil del producto, Wolf Appliance reparará o reemplazará los siguientes componentes que se comprueben
estar defectuosos en material o mano de obra: todos los componentes de acero inoxidable (excepto corrosión de supercies,
rayones, decoloración, manchas causadas por las condiciones meteorológicas y atmosféricas y corrosión y oxidación
menor de la supercie). Si el propietario utiliza el servicio certicado de fábrica de Wolf, el prestador del servicio reparará o
reemplazará estas partes mediante el pago de todos los otros costos, incluyendo mano de obra, a cargo del propietario. Si
el propietario utiliza un servicio no certicado, debe ponerse en contacto con Wolf Appliance, Inc. (utilizando la información
anotada más adelante) para recibir los componentes reparados o de reemplazo. Wolf Appliance no reembolsará al propietario
los importes correspondientes a componentes comprados a un servicio no certicado o a otras fuentes.
TÉRMINOS APLICABLES A CADA GARANTÍA
La garantía se aplica solamente a los productos instalados para uso residencial normal. La garantía se aplica solamente
a los productos instalados en cualquiera de los cincuenta estados de los Estados Unidos, el Distrito de Columbia o las
diez provincias de Canadá. Esta garantía no cubre las partes o mano de obra para corregir cualquier defecto causado por
negligencia, accidente o uso, mantenimiento, instalación, servicio o reparación inadecuados.
LOS RECURSOS DESCRITOS ANTERIORMENTE PARA CADA GARANTÍA SON LOS ÚNICOS QUE WOLF APPLIANCE, INC.
PROPORCIONARÁ, YA SEA BAJO ESTA GARANTÍA O BAJO CUALQUIER GARANTÍA QUE RESULTE DE LA APLICACIÓN DE
LA LEY. WOLF APPLIANCE, INC. NO SE HACE RESPONSABLE POR LOS DAÑOS INDIRECTOS O INCIDENTALES DERIVADOS
DE LA VIOLACIÓN DE ESTA GARANTÍA O CUALQUIER OTRA GARANTÍA, YA SEA EXPRESA, IMPLÍCITA O LEGAL.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto la limitación o
exclusión anterior podrían no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales especícos, y usted también
puede tener otros derechos legales que varían entre estados.
Para recibir las partes o el servicio y el nombre del servicio certicado de fábrica de Wolf más cercano a usted, póngase en
contacto con Wolf Appliance, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744; Verique la sección de Soporte y Servicio de nuestro
sitio web, wolfappliance.com, envíenos un correo electrónico a [email protected] o llame al 800-222-7820.
*El producto debe estar aprobado para uso al aire libre, designado por modelo y número de serie.
**Las puertas, paneles, manijas, estructuras de acero inoxidable y supercies internas están cubiertas por una garantía
limitada de 60 días sobre piezas y mano de obra, por defectos cosméticos.
2 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
Table des matières
4 Précautions de sécurité
6 Caractéristiques du gril au gaz pour l’extérieur
7 Fonctionnement du gril
12 Recommandations d’entretien
14 Dépannage
15 Garantie de Wolf
GRILS AU GAZ POUR L’EXTÉRIEUR
wolfappliance.com | 3
Service à la clientèle
Le numéro de modèle et le numéro de série sont imprimés
sur la che d’enregistrement du produit ci-jointe. Les deux
numéros sont aussi indiqués sur la plaque signalétique
du produit. Reportez-vous à la page 6 pour connaître
l’emplacement de la plaque signalétique. Pour les besoins
de la garantie, vous devrez aussi avoir la date d’installation
et le nom de votre dépositaire Wolf autorisé. Inscrivez ces
renseignements ci-dessous pour consultation ultérieure.
RENSEIGNEMENTS SUR LE SERVICE
Numéro de modèle
Numéro de série
Date de l’installation
Nom du service certié
Numéro du service certié
Dépositaire autorisé
Numéro du dépositaire
Si votre produit a besoin d’être réparé, assurez-vous
d’utiliser un fournisseur de service certié par l’usine Wolf
recommandé par notre centre de service à la clientèle, ou
sélectionnez-en un parmi la liste de fournisseurs disponibles
à wolfappliance.com/locator. Tous les fournisseurs de
service certiés par l’usine sont soigneusement sélectionnés
et rigoureusement formés par nous.
GRILS AU GAZ POUR L’EXTÉRIEUR
Remarque importante
Pour s’assurer que ce produit est installé et utilisé en toute
sécurité et aussi efcacement que possible, prenez note des
types de renseignement mis en évidence tout au long de ce
guide :
REMARQUE IMPORTANTE met en évidence des
renseignements qui sont particulièrement importants.
MISE EN GARDE indique une situation où une blessure
mineure ou des dommages au produit peuvent se produire
si les directives ne sont pas respectées.
AVERTISSEMENT décrit un danger qui peut causer une
blessure grave ou la mort si les précautions ne sont pas
respectées.
REMARQUE IMPORTANTE : tout au long de ce guide, les
dimensions entre parenthèses sont en millimètres à moins
d’indication contraire.
4 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
DIRECTIVES IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
Si les renseignements se trouvant dans ce
manuel ne sont pas respectés à la lettre, un
incendie ou une explosion peuvent se produire
causant ainsi des dommages matériels, des
blessures ou la mort.
QUOI FAIRE SI VOUS SENTEZ DU GAZ :
Fermez l’alimentation en gaz vers l’appareil.
Éteignez toute amme nue.
Ouvrez le capot ou retirez le couvercle.
Si l’odeur persiste, restez loin de l’appareil et
communiquez immédiatement avec votre four-
nisseur de gaz ou les pompiers.
POUR VOTRE SÉCURITÉ:
Ne rangez pas et n’utilisez pas de l’essence
ou d’autres vapeurs ou liquides inammables
à proximité de cet appareil ou de tout autre
appareil.
Une bonbonne de GPL non reliée pour l’utilisa-
tion ne doit pas être rangée à proximité de cet
appareil ou de tout autre appareil.
Gardez tout cordon d’alimentation électrique et
la conduite d’alimentation du combustible loin
de toute surface chauffée.
POUR UNE UTILISATION À L’EXTÉRIEUR
SEULEMENT:
S’il est entreposé à l’intérieur, retirez et laissez la
bonbonne de GPL à l’extérieur.
AVANT D’ALLUMER :
Lisez toutes les directives avant d’allumer.
Ouvrez le capot ou retirez le couvercle avant
d’allumer.
Si l’allumage ne se produit pas dans cinq
secondes, mettez le(s) bouton(s) du brûleur à
arrêt, attendez cinq minutes, puis répétez la
procédure d’allumage.
Lisez ce guide d’utilisation et d’entretien attentive-
ment avant d’utiliser votre produit pour l’extérieur
an de réduire le risque d’incendie, de choc élec-
trique ou de blessures.
L’installation doit être effectuée par un installateur
qualié, une agence de service ou le fournisseur
de gaz.
Le service de garantie doit être effectué par un
centre de service Wolf certié par l’usine.
Assurez-vous que le produit extérieur est correc-
tement installé et relié au type de gaz pour lequel
votre unité a été conçue. N’utilisez pas du charbon
de bois ou d’autres matériaux dans votre produit
pour l’extérieur.
Assurez-vous que le produit pour l’extérieur est
relié à une prise électrique à disjoncteur de fuite de
terre correctement mise à la terre de 120 volts CA.
Demandez à l’installateur de vous montrer où se
trouve le robinet d’arrêt du gaz an que vous puis-
siez fermer l’alimentation en gaz en cas d’urgence.
S’il y a une odeur de gaz, les connexions de gaz
peuvent ne pas être correctement scellées ou il est
possible qu’il y ait une fuite de gaz. La détermina-
tion de l’emplacement de la fuite de gaz doit être
effectuée par un technicien de service Wolf certié
par l’usine ou le fournisseur de gaz.
AVERTISSEMENT
Les produits pour l’extérieur de Wolf sont conçus
pour être utilisés à l’extérieur seulement! N’utilisez
pas dans des endroits fermés. Cela pourrait créer
une accumulation de monoxyde de carbone et
entraîner des blessures ou la mort.
wolfappliance.com | 5
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Vériez que les connexions de gaz de fuient pas
avec une solution d’eau savonneuse et un pin-
ceau. N’utilisez jamais une amme nue. Repor-
tez-vous au guide d’installation du gril au gaz pour
l’extérieur pour connaître la procédure d’épreuve
d’étanchéité.
Avant chaque utilisation, assurez-vous que les
tuyaux exibles n’ont pas de coupures et qu’ils ne
sont pas usés, ce qui pourrait affecter la sécurité.
N’allumez jamais le produit pour l’extérieur lorsque
le couvercle est en place.
N’utilisez jamais le gril si la cuvette d’égouttement
n’est pas installée et poussée jusqu’au fond du gril.
Ne remplissez jamais la bonbonne de GPL au-delà
de 80%.
AVERTISSEMENT
PROPOSITION 65 POUR RESIDENTS DE LA
CALIFORNIE
Cancer et Troubles de l’appareil reproducteur—
www.P65Warnings.ca.gov
COMMONWEALTH DU MASSACHUSETTS
Les installations et les réparations doivent être
effectuées par un entrepreneur ou un plombier
qualié ou autorisé ou un monteur d’installation au
gaz qualié ou autorisé par l’État, la province ou la
région où cet appareil sera installé.
Utilisez seulement des robinets d’arrêt du gaz
approuvés pour utilisation dans l’État, la province
ou la région où cet appareil sera installé.
Si un connecteur de gaz souple est utilisé, il ne doit
pas dépasser 3 pi (0,9 m) de longueur.
DIRECTIVES IMPORTANTES
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALE
L’installation de cet appareil doit se conformer aux
codes locaux ou, en l’absence de codes locaux, au
code national du gaz combustible, ANZI Z223.1/
NFPA 54 ou au code d’installation du gaz naturel,
CAN/CGA-B149.1 ou au code d’installation du gaz
propane, CAN/CGA-B149.2.
Un dégagement minimum de 12po (305) de l’ar-
rière et des côtés du gril jusqu’à la construction
combustible adjacente doit être maintenu. Cet
appareil de cuisson au gaz pour l’extérieur ne doit
pas se trouver sous une construction combustible
suspendue non protégée.
L’utilisation d’une source électrique externe exige
que, lorsqu’il est installé, cet appareil de cuisson
au gaz pour l’extérieur soit mis à la terre électri-
quement conformément aux codes locaux ou, en
l’absence de codes locaux, au Code national de
l’électricité, ANSI/NFPA 70 ou au Code canadien
de l’électricité, CSA C22.1. Gardez tout cordon
d’alimentation électrique ou le cordon du moteur
de la rôtissoire et la conduite d’alimentation en
combustible loin de toute surface chauffée.
Il est critique que les brûleurs au gaz soient cor-
rectement installés en gardant leurs orices à
l’intérieur des obturateurs d’air. S’ils ne sont pas
correctement installés, du gaz peut fuir à l’extérieur
du brûleur, ce qui pourrait entraîner un incendie,
des dommages possibles à votre gril et des
blessures.
Lorsque vous choisissez une zone pour le gril, qu’il
s’agisse d’une application portative ou encastrée,
considérez l’exposition au vent, la proximité aux
voies de circulation et la longueur de la conduite
d’alimentation en gaz.
La bonbonne de GPL doit être débranchée lors-
qu’elle n’est pas utilisée.
Cet appareil de cuisson au gaz pour l’extérieur
n’est pas conçu pour être installé dans des véhi-
cules de plaisance ou sur des bateaux.
Ne bloquez pas le débit d’air de combustion et de
ventilation vers cet appareil. Gardez les ouvertures
de ventilation de l’enceinte de la bonbonne libres
et exemptes de débris.
6 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
GRILS AU GAZ POUR L’EXTÉRIEUR
Gril au gaz pour l’extérieur (modèle OG36 illustré)
Caractéristiques du gril au gaz
CARACTÉRISTIQUES
1
Plaque signalétique du produit
2
Bouton de commande
3
Capot
4
Thermomètre
5
Grilles du brûleur
6
Grille de réchauffage
7
Moteur de la rôtissoire
8
Brûleur de la rôtissoire
9
Bouton d’éclairage pour l’intérieur et les boutons
10
Cuvette d’égouttement
Caractéristiques du module pour l’extérieur
CARACTÉRISTIQUES
1
Plaque signalétique du produit
2
Bouton de commande
3
Grilles du brûleur
4
Bouton d’éclairage des boutons (module du brûleur)
Module pour l’extérieur (module à brûleur illustré)
5
8
2
6
7
3 4
1 9
10
4
2
3
1
wolfappliance.com | 7
GRILS AU GAZ POUR L’EXTÉRIEUR
Grils et modules pour l’extérieur
Pour les applications portatives, les chariots de gril Wolf
sont conçus spéciquement pour convenir aux modèles
OG30, OG36 et OG42 et le brûleur latéral. Le modèle OG54
est conçu pour les applications encastrées seulement.
Les grils et le module à brûleur pour l’extérieur de Wolf
sont conçus pour être facilement placés dans une enceinte
encastrée. Pour les grils pour l’extérieur, l’installation dans
une enceinte combustible nécessite une doublure isolante.
Pour le module à brûleur, une doublure isolante n’est pas
requise.
Pour les applications encastrées, des portes et des tiroirs en
acier inoxydable sont offerts par les dépositaires Wolf auto-
risés. Pour obtenir des renseignements sur le dépositaire
local, visitez la section salle d’exposition de notre site Web,
wolfappliance.com.
PUISSANCE NOMINALE DU BRÛLEUR
BRÛLEURS DU GRIL BTU (kW)
OG30, OG36, OG42, BM13, SB13 25000 (7,3)
OG54 25500 (7,5)
ZONE DE SAISIE BTU
(kW)
OG36, OG42 25000 (7,3)
OG54 25500 (7,5)
RÔTISSOIRE BTU
(kW)
OG30 14000 (4,1)
OG36, OG42 16000 (4,7)
OG54 (2) 14000 (4,1)
8 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
FONCTIONNEMENT DU GRIL
Fonctionnement du gril
ALLUMAGE DU BRÛLEUR
1 Ouvrez le capot complètement. Ne tentez pas d’allumer
le gril lorsque le capot est fermé. Pour le module, retirez
le couvercle.
2 Ouvrez le robinet d’arrêt d’alimentation en gaz.
3 Poussez le bouton de commande du brûleur et vériez
que l’allumeur de surface chaude luit. Les allumeurs de
surface chaude sont situés sous les grilles de brûleur à
l’intérieur des tubes ash (pour le module, à l’arrière du
brûleur). Reportez-vous aux illustrations ci-dessous.
4 Après avoir vérié la lueur, poussez et tournez le bouton
de commande dans le sens antihoraire jusqu’à la posi-
tion HI (élevé). Tenez le bouton pendant cinq secondes.
Lorsque la amme est visible, relâchez le bouton. Si le
brûleur ne s’allume pas dans un délai de cinq secondes,
tournez le bouton jusqu’à OFF (arrêt), attendez cinq
minutes, puis répétez la procédure d’allumage.
5 Fermez le capot et laissez le gril se préchauffer jusqu’à
ce que la température désirée soit afchée sur le
thermomètre.
BOUTON DE
COMMANDE À HI
TUBE FLASH
Bouton de commande du
brûleur
Emplacement du tube ash
Comment commencer
Nous savons que vous êtes impatient de commencer à
griller, mais avant de le faire, veuillez prendre quelques
instants pour lire ce guide d’utilisation et d’entretien. Que
vous soyez un cuisinier occasionnel ou un chef expert, il
vous sera bénéque de vous familiariser avec les pratiques
de sécurité, les fonctions, le fonctionnement et les recom-
mandations d’entretien de votre gril au gaz pour l’extérieur
de Wolf.
Pour s’assurer que toute l’huile résiduelle du processus
de fabrication a été éliminée, tournez les boutons de
commande du brûleur à HI (élevé) et laissez le gril
chauffer pendant 10 minutes avec le capot fermé. Vous
pourrez remarquer une petite quantité de fumée et une
odeur lors de la période initiale de rodage.
Nettoyez le gril à fond avec de l’eau chaude et un
détergent doux avant de l’utiliser. Rincez et séchez avec
un chiffon doux. Reportez-vous aux conseils d’entretien
à la page 13.
Vériez que tous les composants soient correctement
assemblés.
Les produits pour l’extérieur de Wolf sont fabriqués pour
être utilisés avec du gaz naturel ou du gaz de pétrole
liquéé. Vériez la plaque signalétique du produit pour
connaître le type de gaz utilisé par votre modèle précis.
Si cet appareil ne correspond pas à votre type de gaz,
communiquez avec votre dépositaire Wolf autorisé.
wolfappliance.com | 9
FONCTIONNEMENT DU GRIL
Fonctionnement du gril
ALLUMAGE MANUEL
Si l’alimentation électrique n’est pas disponible, les brûleurs
en surface peuvent être allumés manuellement au moyen
d’un allumoir tout-usage.
1 Ouvrez le capot complètement. Ne tentez pas d’allumer
le gril lorsque le capot est fermé. Pour le module, retirez
le couvercle.
2 Ouvrez le robinet d’arrêt d’alimentation en gaz.
3 Poussez et tournez le bouton de commande dans le
sens antihoraire jusqu’à HI (élevé). Tenez le bouton
pendant cinq secondes.
4 Insérez l’allumoir tout-usage (ou une allumette tenue par
le cordon fourni) à travers les grilles de brûleur et près de
la partie supérieure du tube ash (pour le module, près
de la partie supérieure du brûleur). Lorsque la amme
est visible, relâchez le bouton. Si le brûleur ne s’allume
pas dans un délai de cinq secondes, tournez le bouton
jusqu’à OFF (arrêt), attendez cinq minutes, puis répétez
la procédure d’allumage.
AVERTISSEMENT
Lors de l’allumage, gardez toujours votre visage et
votre corps aussi loin que possible.
GRILLAGE GÉNÉRAL
1 Après l’allumage, laissez les brûleurs du gril se réchauffer
pendant 10 minutes au réglage de chaleur désiré.
2 Placez les aliments sur le gril et cuisez jusqu’à la tempé-
rature ou la cuisson désirées, en retournant les aliments
à mi-chemin durant la durée de la cuisson. Ajustez le
réglage de la chaleur si nécessaire. Le bouton de com-
mande des brûleurs peut être réglé à toute position entre
HI (élevé) et LO (faible).
3 Retirez les aliments ou transférez-les sur la grille de
réchauffage pour les garder au chaud.
4 Laissez le gril se refroidir. Nettoyez la cuvette d’égoutte-
ment après chaque utilisation.
BRÛLEUR DE SAISIE INFRAROUGE
Saisir des steaks ou d’autres viandes sur le brûleur de saisie
infrarouge pour commencer le grillage aide à sceller les jus
savoureux. Saisissez les viandes rapidement, puis continuez
à griller normalement sur les brûleurs du gril.
1 Après l’allumage, laissez le brûleur de saisie infrarouge
se réchauffer pendant 10 minutes à HI (élevé).
2 Saisissez la viande pendant deux minutes au plus de
chaque côté, puis déplacez les aliments vers la zone de
grillage.
10 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
FONCTIONNEMENT DU GRIL
Fonctionnement du gril
GRILLAGE AVEC RÔTISSOIRE
La rôtissoire pivote les aliments devant un brûleur infra-
rouge pour une cuisson uniforme et une saveur encore plus
juteuse. Une chaleur rayonnante supplémentaire provenant
des brûleurs externes du gril au réglage LO (faible) peut être
utilisée pour accélérer la durée de cuisson. Le capot doit être
fermé. Utilisez pour griller de gros rôtis et de la volaille entière.
Lorsqu’il n’est pas utilisé, le moteur de la rôtissoire doit être
rangé dans un endroit protégé.
1 Installez le moteur de la rôtissoire sur le support du
moteur et branchez-le dans la prise électrique.
2 Insérez les aliments au milieu de la broche et sécuri-
sez-les avec des fourchettes à viande aux deux extré-
mités en serrant les vis à oreilles. Assurez-vous de
répartir les aliments uniformément.
3 Insérez la broche dans le moteur de la rôtisserie à la
position désirée.
4 Placez le plateau à badigeonner sous les aliments pour
capter les écoulements.
5 Poussez et tournez le bouton de la rôtissoire dans le
sens antihoraire jusqu’à HI (élevé). L’allumeur de la rôtis-
soire est situé sur le panneau arrière à côté du brûleur de
la rôtissoire. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
6 Fermez le capot et laisser le brûleur de la rôtissoire se
réchauffer pendant 10 minutes au réglage de chaleur désiré.
7 Placez la broche avec les aliments dans le moteur de la
rôtissoire. Cuisez jusqu’à la température ou la cuisson
désirées.
8 Pour retirer la broche, soulevez légèrement le moteur de
la rôtissoire et tirez la broche vers l’extérieur.
POSITION DE LA RÔTISSOIRE
La rôtissoire à deux positions permet aux aliments de diffé-
rentes tailles de cuire à une distance appropriée du brûleur
infrarouge de la rôtissoire. La charge maximale est de 25lb
(11 kg)
.
1 Installez le moteur de la rôtissoire à la position inférieure
pour les charges importantes ou à la position supérieure
pour les petites charges. Reportez-vous aux illustrations
ci-dessous. Le trou de culot du moteur s’alignera avec
l’encoche inférieure des sellettes à la position inférieure
et l’encoche supérieure à la position supérieure.
2 Insérez la broche dans le trou de culot du moteur et
placez la broche sur l’encoche appropriée de chaque
sellette.
3 Pour les charges importantes, retirez les grilles de
brûleur et placez le plateau à badigeonner sur les pla-
teaux de briquettes pour capter les jus de cuisson. Pour
les petites charges, placez le plateau à badigeonner sur
la partie supérieure des grilles de brûleur.
POSITION BASSE
POSITION ÉLEVÉE
Position inférieure de la
rôtissoire
Position supérieure de la
rôtissoire
ALLUMEUR
DE LA
RÔTISSOIRE
Allumeur de la rôtissoire
wolfappliance.com | 11
FONCTIONNEMENT DU GRIL
Fonctionnement du gril
GRILLE DE RÉCHAUFFAGE
La grille de réchauffage possède trois positions. Réchauffez
les aliments dans la position élevée ou basse, ou lorsqu’elle
n’est pas utilisée, placez sur les crochets de soutien supé-
rieurs en position de rangement. Reportez-vous à l’illustra-
tion ci-dessous.
De la position supérieure, la grille de réchauffage doit être
retirée et pivotée de 180° pour la position inférieure et la
position de rangement. La grille de réchauffage doit être
enlevée ou se trouver en position de rangement durant le
fonctionnement de la rôtissoire.
RANGEMENT
SUPÉRIEURE
INFÉRIEURE
Grille de réchauffage
FUMOIR
Le fumoir scellé compris avec le gril peut contenir des
copeaux de bois trempés pour rehausser la saveur des
aliments à la fumée. Le fumoir peut se gauchir légèrement
avec la chaleur, mais il reprendra sa forme originale lorsqu’il
se refroidira.
1 Retirez une section de grille de brûleur et glissez les
sections restantes vers le côté an que le centre soit
exposé. Retirez un plateau de briquettes central demi-
format sans tube ash.
2 Placez le fumoir au lieu du plateau à briquettes.
Le fumoir s’alignera au-dessus du brûleur. Pour obtenir
de meilleurs résultats, centrez le fumoir dans le gril.
3 Ajoutez des copeaux de bois trempés au fumoir.
4 Tournez le bouton de commande du brûleur sous le
fumoir jusqu’à HI (élevé). Lorsque de la fumée apparaît,
réglez à la chaleur désirée.
5 Placez la section de grille de brûleur sur le fumoir et
placez les aliments directement sur la grille.
6 À toutes les 30 à 45 minutes, glissez la section de grille
de côté pour accéder au fumoir. Remuez les copeaux de
bois et ajoutez-en d’autres si nécessaire.
7 Cuisez les aliments jusqu’à la température, la cuisson ou
le goût de fumée désirés.
MISE EN GARDE
N’utilisez pas le fumoir sur le brûleur de saisie
infrarouge.
12 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
CONSEILS D’ENTRETIEN
Lumières du gril
Les grils au gaz pour l’extérieur de Wolf sont munis de
lumières halogènes intérieures et de lumières à DEL sur les
boutons de commande an de pouvoir griller le soir.
Pour allumer les lumières intérieures et les lumières des
boutons de commande, poussez le bouton situé sur le pan-
neau avant du gril. Les lumières intérieures s’éteignent auto-
matiquement lorsque le capot est fermé, mais les lumières
des boutons de commande demeurent allumées.
Les lumières intérieures nécessitent des ampoules halo-
gènes de 10 watts de type G4 qui sont offertes par les
dépositaires Wolf autorisés. Pour obtenir des renseigne-
ments sur le dépositaire local, visitez la section salle
d’exposition de notre site Web, wolfappliance.com.
REMPLACEMENT DES AMPOULES
REMARQUE IMPORTANTE :
utilisez un essuie-tout pour
manipuler l’ampoule halogène de rechange pour empêcher
l’huile de vos doigts d’entrer en contact avec l’ampoule.
Le non-respect de cette directive réduira la durée utile de
l’ampoule.
1 Débranchez le gril de la prise électrique et laissez
l’ampoule halogène se refroidir avant de la remplacer.
2 Retirez le verre de protection de la lumière en poussant
vers l’intérieur un des supports de retenue latéraux avec
un tournevis.
5 Retirez l’ancienne ampoule halogène en la tirant directe-
ment vers l’extérieur.
6 En utilisant un essuie-tout pour manipuler la nouvelle
ampoule halogène, insérez-la soigneusement dans la
douille et replacer le verre de protection de la lumière.
MISE EN GARDE
Faites attention lorsque vous manipulez des ampoules.
Les ampoules halogènes deviennent chaudes instanta-
nément et les pièces adjacentes peuvent conserver de
la chaleur.
wolfappliance.com | 13
CONSEILS D’ENTRETIEN
Conseils d’entretien
NETTOYAGE
Acier inoxydable Lorsque le gril a refroidi, utilisez un nettoyant non abrasif pour l’acier inoxydable et appliquez-le avec un
chiffon doux non pelucheux. Pour faire ressortir le lustre naturel, essuyez légèrement la surface avec un
chiffon en microbres humecté d’eau suivi d’un chamois à polir sec. Suivez toujours le grain de l’acier inoxy-
dable. Les résidus cuits peuvent être éliminés en utilisant un tampon abrasif doux avec un
nettoyant pour acier inoxydable. N’utilisez pas de la laine d’acier. Il est normal que certaines zones de l’acier
inoxydable se décolorent en raison de la chaleur intense émise par les brûleurs.
Intérieur du gril Mettez tous les brûleurs du gril à HI (élevé) (y compris celui de la saisie, mais pas le brûleur de la rôtissoire).
Laissez le gril chauffer pendant 10 à 12 minutes avec le capot fermé. Mettez tous les brûleurs à OFF (arrêt)
et laissez le gril se refroidir complètement. Retirez les grilles de brûleur et les plateaux de briquettes. Cou-
vrez les tubes de brûleur et le brûleur de saisie infrarouge avec du lm étirable et nettoyez l’intérieur avec un
nettoyant pour four conformément aux directives.
Grilles de brûleur Pendant que les grilles de brûleur sont encore chaudes, frottez avec une brosse à gril et de l’eau. La vapeur
créée délogera les particules d’aliment sur les briquettes et la cuvette d’écoulement. Ne nettoyez pas la
section de grille de brûleur lorsqu’elle se trouve en place sur le brûleur de saisie infrarouge. Aucun liquide ne
doit entrer en contact avec le brûleur de saisie. Les grilles peuvent être tournées pour le nettoyage.
Brûleurs du gril Examinez périodiquement les brûleurs du gril pour voir s’il y a des araignées, des insectes et d’autres obs-
tructions. Éliminez les obstructions.
REMARQUE IMPORTANTE : les araignées et les insectes peuvent faire leur nid dans les brûleurs, ce qui
cause un risque d’incendie et des dommages au gril.
Brûleur de saisie infrarouge Nettoyez périodiquement l’écran protecteur du brûleur de saisie et éliminez les particules qui sont prises.
Pour éviter tout dommage aux carreaux en céramique, ne laissez pas des liquides entrer en contact avec le
brûleur de saisie infrarouge. Ne placez pas les plateaux de briquettes sur le brûleur de saisie.
Briquettes en céramique
Plateaux de briquettes
Mettez tous les brûleurs du gril à HI (élevé) (y compris celui de la saisie, mais pas le brûleur de la rôtissoire).
Laissez le gril chauffer pendant 10 à 12 minutes avec le couvercle fermé. Mettez tous les brûleurs à OFF
(arrêt) et laissez le gril se refroidir complètement. Retirez les plateaux de briquettes et essuyez-les.
Fumoir Lorsque le gril a refroidi, retirez le fumoir, videz-le et nettoyez-le avec de l’eau tiède et un détergent doux.
Cuvette d’égouttement Lorsque le gril a refroidi, sortez la cuvette d’égouttement en la glissant et essuyez-la. Pour éviter les incen-
dies de graisse, la cuvette d’égouttement doit être nettoyée après chaque usage.
14 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
Dépannage
Les brûleurs ne s’allument pas.
Poussez le bouton de commande du brûleur et assurez-
vous que l’allumeur luit.
Vériez l’alimentation électrique vers le gril et assurez-
vous que le disjoncteur est en marche.
Vériez que le disjoncteur de fuite de terre n’a pas été
déclenché.
Videz l’air emprisonné de la conduite.
S’il n’y a pas d’électricité, les brûleurs peuvent être
allumés manuellement. Reportez-vous à la page 9.
L’allumeur de surface chaude ne fonctionne pas.
Vériez l’alimentation électrique vers le gril et assurez-
vous que le disjoncteur est en marche.
Vériez que le disjoncteur de fuite de terre n’a pas été
déclenché.
Les brûleurs ne chauffent pas correctement.
Vériez l’alimentation en gaz.
Vériez que la conduite d’alimentation en gaz n’est pas
courbée ou pliée.
Préchauffez les brûleurs pendant 10 minutes.
Examinez les brûleurs du gril pour voir s’il y a des
araignées, des insectes ou d’autres obstructions.
AVERTISSEMENT
Les araignées et les insectes peuvent faire leur nid
dans les brûleurs, ce qui cause un risque d’incendie et
des dommages au gril.
La amme du brûleur s’éteint.
Vériez l’alimentation en gaz.
En cas d’exposition au vent, prévoyez une façon de
bloquer le vent.
Il y a une odeur de gaz.
Communiquez avec le service Wolf certié en usine ou le
fournisseur de gaz pour vous assurer qu’il n’y a pas de fuite.
Des embrasements excessifs se produisent.
Nettoyez les grilles de brûleur.
Il y a trop de gras sur la viande ou la température de
cuisson est trop élevée.
Les lumières intérieures ou des boutons de commande ne
fonctionnent pas.
Vériez l’alimentation électrique vers le gril et
assurez-vous que le disjoncteur est en marche.
Vériez que le disjoncteur de fuite de terre n’a pas été
déclenché.
L’ampoule de la lumière intérieure a besoin d’être
remplacée.
SERVICE
Préservez la qualité intégrée dans votre produit en
communiquant avec un service Wolf certié par l´usine.
Pour obtenir le nom du centre de service Wolf certié par
l´usine le près de chez vous, consultez la section Sup-
port et service de notre site Web, wolfappliance.com ou
appelez le service à la clientèle de Wolf à 800-222-7820.
Avant d’appeler pour obtenir du service, ayez en main
les numéros de modèle et de série de votre produit. Les
deux numéros sont indiqués sur la plaque signalétique
du produit. Reportez-vous à la page 6 pour connaître
l’emplacement de la plaque signalétique.
Pour les besoins de la garantie, vous devrez aussi avoir
la date d’installation et le nom de votre dépositaire Wolf
autorisé. Ces renseignements doivent être notés à la
page 3 de ce guide.
DÉPANNAGE
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf &
Design, Wolf Gourmet, W & Design, les boutons de couleur rouge, Cove et Cove & Design sont des marques déposées et de service de Sub-Zero Group, Inc. et ses liales.
Toutes les autres marques de commerce appartiennent à leurs propriétaires respectifs aux États-Unis et dans d'autres pays.
Garantie limitée pour l’extérieur Wolf Appliance*
POUR UTILISATION RÉSIDENTIELLE
GARANTIE COMPLÈTE D’UN AN**
Pendant un an à compter de la date d’installation originale, cette garantie de produit Wolf Appliance couvre toutes les pièces
et la main d’œuvre pour réparer ou remplacer, selon un usage résidentiel normal, toute partie du produit qui s’avèrerait défec
-
tueuse en vertu des matériaux ou de la fabrication. Tout service fourni par Wolf Appliance en vertu de la garantie ci-dessus
doit être effectué par un centre de service Wolf certié par l’usine, à moins d’indication contraire de la part de Wolf Appliance,
Inc. Le service sera fourni pendant les heures normales d’affaires.
GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS
Pendant cinq ans à compter de la date originale d’installation, Wolf Appliance réparera ou remplacera les pièces suivantes qui
s’avèreront défectueuses en vertu des matériaux ou de la fabrication : les plateaux de briquettes en acier inoxydable, les robinets
de gaz, les cuvettes d’écoulement, les circuits de contrôle électronique et les éléments de chauffage électriques. Si le proprié
-
taire utilise le service Wolf certié en usine, le fournisseur de service réparera ou remplacera ces pièces et le propriétaire paiera
pour tous les autres frais, y compris la main d’œuvre. Si le propriétaire utilise un service non certié, il doit communiquer avec
Wolf Appliance, Inc. (avec les renseignements ci-dessous) pour obtenir des pièces réparées ou de rechange. Wolf Appliance ne
remboursera pas le propriétaire pour les pièces achetées d’un service non certié ou d’autres sources.
GARANTIE À VIE LIMITÉE
Pendant la durée utile du produit, Wolf Appliance réparera ou remplacera les pièces suivantes qui s’avèreront défectueuses
en vertu des matériaux ou de la fabrication : tous les composants en acier inoxydable (sauf la corrosion en surface, les égrati
-
gnures, la décoloration, les taches causées par les intempéries et liées à l’atmosphère et la rouille et l’oxydation mineures en
surface). Si le propriétaire utilise le service Wolf certié en usine, le fournisseur de service réparera ou remplacera ces pièces et
le propriétaire paiera pour tous les autres frais, y compris la main d’œuvre. Si le propriétaire utilise un service non certié, il doit
communiquer avec Wolf Appliance, Inc. (avec les renseignements ci-dessous) pour obtenir des pièces réparées ou de rechange.
Wolf Appliance ne remboursera pas le propriétaire pour les pièces achetées d’un service non certié ou d’autres sources.
CONDITIONS S’APPLIQUANT À CHAQUE GARANTIE
La garantie s’applique uniquement aux produits installés pour un usage résidentiel normal. La garantie s’applique seulement
aux produits installés dans l’un des cinquante États des États-Unis, dans le District of Columbia ou les dix provinces du
Canada. Cette garantie ne couvre pas les pièces ou la main d’œuvre pour corriger tout défaut causé par de la négligence, un
accident ou une utilisation, un entretien, une installation, un service ou une réparation inappropriés.
LES REMÈDES DÉCRITS CI-DESSUS POUR CHAQUE GARANTIE SONT LES SEULS QUI SONT OFFERTS PAR WOLF
APPLIANCE, INC. EN VERTU DE CETTE GARANTIE OU EN VERTU DE TOUTE GARANTIE DÉCOULANT DE L’OPÉRATION DE
LA LOI. WOLF APPLIANCE, INC. NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS DÉCOULANT
DE LA VIOLATION DE CETTE GARANTIE OU DE TOUTE GARANTIE, EXPRESSE, IMPLICITE OU LÉGALE.
Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la restriction des dommages indirects ou consécutifs, par conséquent,
la limite ou l’exclusion ci-dessus peut ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie vous confère des droits légaux précis et
vous pouvez aussi avoir d’autres droits légaux qui peuvent varier d’une province à l’autre.
Pour obtenir des pièces et/ou du service et le nom du centre de service Wolf certié par l’usine le plus près de chez vous,
communiquez avec Wolf Appliance, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744 É.-U.; Consultez la section Support et
service de notre site Web, wolfappliance.com, envoyez-nous un courriel à [email protected] ou composez
le 800-222-7820.
*Le produit doit être approuvé pour utilisation à l’extérieur, désigné par le numéro de modèle et de série.
**L’acier inoxydable (les portes, les panneaux, les poignées, les cadres et les surfaces intérieures) est couvert par une garantie
limitée de 60 jours sur les pièces et la main d’œuvre pour toute défectuosité cosmétique.
WOLF APPLIANCE, INC. P.O. BOX 44848 MADISON, WI 53744 WOLFAPPLIANCE.COM 800.222.7820
816974 REV-D 8/2019
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Sub-Zero BM13 Guía del usuario

Categoría
Barbacoas
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para