Ducane Meridian 20529914 Manual de usuario

Categoría
Barbacoas
Tipo
Manual de usuario
ASSEMBLY, ENSAMBLAJE, ASSEMBLAGE - PG 3
Customer Service: 1-800-382-2637
#20529914
DANGER
If you smell gas:
1. Shut off gas to the appliance.
2. Extinguish any open flames.
3. Open lid.
4. If odor continues, keep away from the
appliance and immediately call your gas
supplier or your fire department.
Leaking gas may cause a fire or explosion
which can cause serious bodily injury or
death, or damage to property.
WARNING
1. Do not store or use gasoline or other
flammable liquids or vapors in the
vicinity of this or any other appliance .
2. An LP cylinder not connected for use
shall not be stored in the vicinity of this
or any other appliance.
WARNING: Follow all leak-check
procedures carefully in this manual prior
to barbecue operation. Do this even if the
barbecue was dealer-assembled.
NOTICE TO INSTALLER: These instructions
must be left with the owner and the owner
should keep them for future use.
THIS GAS APPLIANCE IS DESIGNED FOR
OUTDOOR USE ONLY.
WARNING: Do not try to light this
appliance without reading the “Lighting
Instructions” section of this manual.
You must read this owners Guide
before operatinG Your Gas Grill
20529914_US 04/03/06 LP
US ENGLISH
MERIDIAN
Appliance Rating:
Appliance Total: ~120V a.c. only 60Hz
1500W(max.)
Warming Drawer:~120V a.c. only 60Hz
650W(max.)
Rotisserie Motor: ~120V a.c. only 60Hz
4.0W(max.)
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR
FUTURE REFERENCE
LP GAS GRILL OWNER'S MANUAL
GUÍA DEL PROPIETARIO DEL ASADOR DE GAS LICUADO DE PROPANO - PG 23
GUIDE DE L’UTILISATEUR DU GRILL À GAZ PL - PG 41
2 www.ducane.com
DANGERS AND WARNINGS
DANGER
Failure to follow the Dangers, Warnings and Cautions contained in this Owners Manual may result in serious bodily injury or
death, or in a fire or an explosion causing damage to property.
WARNING
Do not store a spare or disconnected liquid propane cylinder under or near this barbecue.
Improper assembly may be dangerous. Please carefully follow the assembly instructions in this manual
After a period of storage, and/or non-use, the Ducane
®
gas barbecue should be checked for gas leaks and burner obstructions
before use. See instructions in this manual for correct procedures.
Do not operate the Ducane
®
gas barbecue if there is a gas leak present.
Do not use a flame to check for gas leaks.
Combustible materials should never be within 24 inches of the top, bottom, back or sides of your Ducane
®
gas barbecue.
Do not put a barbecue cover or anything flammable on, or in the storage area under the barbecue.
Your Ducane
®
gas barbecue should never be used by children. Accessible parts of the barbecue may be very hot. Keep young
children away while it is in use.
You should exercise reasonable care when operating your Ducane
®
gas barbecue. It will be hot during cooking or cleaning and
should never be left unattended or moved while in operation.
Should the burners go out while in operation, turn all gas valves off. Open the lid and wait five minutes before attempting to
relight using the lighting instructions.
Do not use charcoal or lava rock in your Ducane
®
gas barbecue.
Never lean over open grill or place hands or fingers on the front edge of the cooking box.
Should a grease fire occur, turn off all burners and leave lid closed until fire is out.
Do not enlarge valve orifices or burner ports when cleaning the valves or burners.
The Ducane
®
gas barbecue should be thoroughly cleaned on a regular basis.
Liquid propane gas is not natural gas. The conversion or attempted use of natural gas in a liquid propane unit or liquid
propane gas in a natural gas unit is dangerous and will void your warranty.

Do not attempt to disconnect any gas fitting while your barbecue is in operation.

Use heat-resistant barbecue mitts or gloves when operating barbecue.

Keep any electrical supply cord and the fuel supply hose away from any heated surfaces.

Combustion byproducts produced when using this product contain chemicals known to the state of California to cause cancer,
birth defects, or other reproductive harm.
Do not use this barbecue unless all parts are in place. The unit must be properly assembled according to the instructions
outlined in the “Assembly Guide”.
LIQUID PROPANE GAS UNITS ONLY:
 Use the regulator that is supplied with your Ducane
®
gas barbecue.

Do not attempt to disconnect the gas regulator or any gas fitting while your barbecue is in operation.

A dented or rusty liquid propane cylinder may be hazardous and should be checked by your liquid propane supplier. Do not
use a liquid propane cylinder with a damaged valve.

Although your liquid propane cylinder may appear to be empty, gas may still be present, and the cylinder should be
transported and stored accordingly.
If you see, smell or hear the hiss of escaping gas from the liquid propane cylinder:
1. Move away from liquid propane cylinder.
2. Do not attempt to correct the problem yourself.
3. Call your fire department.
3
IMPORTANT SAFEGUARDS
Read all instructions.
WARNING: Use only outdoors, do not expose to rain. This is to prevent electric shock which can cause serious bodily injury or
death.
WARNING: Disconnect appliance from supply circuit before performing maintenance and cleaning.
WARNING: For protection against risk of electric shock, connect to properly grounded outlets only.
WARNING: For protection against risk of electric shock, keep extension cord connection dry and off the ground.
Use extreme caution when removing tray or disposing of hot grease.
Do not clean with metal scouring pads. Pieces can break off the pad and touch electrical parts, creating a risk of electric
shock.
Do not use charcoal in this appliance.
Only use metal or glass containers in the warming drawer.
Do not place any flammable materials in the warming drawer. This includes matches, lighters, paper, cooking oils, pressurized
containers and alcohol.
Do not touch surfaces that may be hot. Use handles or knobs provided.
To protect against electrical shock do not immerse cord, plugs, portable appliances (or other specific part or parts) in water or
other liquid.
Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
Make sure appliance is OFF and remove plug from outlet when not in use, before putting on or taking off parts, and before
cleaning. Allow to cool before handling.
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions or is dropped or damaged in
any manner. Contact Ducane customer service at 1-800-DUCANES.
The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may cause injuries.
Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot surfaces.
Where applicable, always attach plug to appliance and check that the control is OFF before plugging cord into wall outlet.
To disconnect, turn the control to OFF, then remove plug from wall outlet.
Do not use appliance for other than intended use.
Avoid contacting moving parts.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
ASSEMBLY, ENSAMBLAJE, ASSEMBLAGE
© 2006 Ducane Products Co., 1656 Fuldner Road, Barnwell, South Carolina 29812 USA. DUCANE and ducane stainless are registered trademarks of Weber-Stephen Products Co. Used with permission.
CAUTION: Although we make every effort to ensure that the assembly process is as easy and as safe as possible, it is inherent
with fabricated steel parts that corners and edges can cause cuts if improperly handled during assembly procedures. Be careful
while handling any parts during assembly. IT IS STRONGLY RECOMMENDED THAT HANDS BE PROTECTED WITH A PAIR OF WORK
GLOVES.

PRECAUCIÓN: Aunque hacemos todo lo posible para que el proceso de ensamblaje sea tan fácil y seguro, es imposible
evitar que, con las partes fabricadas de acero, las esquinas y los bordes causen cortes si no son usados apropiadamente
durante el proceso de ensamblaje. ES MUY RECOMENDABLE QUE LAS MANOS SEAN PROTEGIDAS POR GUANTES DE
TRABAJO.
ATTENTION : Bien que nous fassions tous les efforts possibles pour s’assurer que le processus d’assemblage soit aussi
facile et sécuritaire que possible, il est inhérent que la fabrication de pièces métalliques laissent des coins et des bords
tranchants qui puissent causer des blessures lors de la manipulation incorrecte pendant les procédures d’assemblage. Soyez
prudent lors de la manipulation de toute pièce durant l’assemblage. IL EST FORTEMENT RECOMMANDÉ DE PORTER DES
GANTS POUR PROTÉGER VOS MAINS.
4 www.ducane.com
1
11mm (7/16”)
ASSEMBLY, ENSAMBLAJE, ASSEMBLAGE
2
3
3
5
1
1
2
1
1
1
1
2
1
8
2
1
10
2
1
1
2
2
1
1
1
TOOLS NEEDED:
CAUTION: Always remove the
warming rack when using the
rotisserie.
HERRAMIENTAS REQUERIDAS:
OBSERVACIÓN: Siempre
quite la rejilla de calentamiento
cuando esté usando el sistema
rotativo.
OUTILS NECESSAIRES:
REMARQUE : Enlevez
toujours la grille de chauffage
lors de l’utilisation de la
rôtisserie.
5
4
5 6
11mm (7/16”)
ASSEMBLY, ENSAMBLAJE, ASSEMBLAGE
WARNING: The rotisserie motor must be
stored indoors when not in use. DO NOT leave it
mounted to the grill.
NOTE: The bolts to install the stainless
steel side shelf are threaded into the grill
cart on the right side of the grill. Remove the
bolts and re-install when attaching the stainless steel
side shelf.
PRECAUCIÓN: El motor deber ser almacenado
dentro, cuando no esté en uso. NO LO DEJE
montado en la parrilla.
OBSERVACIÓN: Los tornillos utilizados para armar las mesas
de acero inoxidables están atornillados a la izquierda y derecha
del asador. Quite los tornillos y renstálese cuando valla armar
las mesas de acero inoxidable.
AVERTISSEMENT : Le moteur de rôtisserie doit
être entreposé à l’intérieur lorsqu’il n’est pas
utilisé. NE le laissez PAS installé sur le gril.
REMARQUE: Les boulons pour l’installation des deux étagères
latérales en acier inoxydable sont vissés dans le chariot du
grill, sur les côtés gauche et droit du grill. Retirez ces boulons
puis ré-installez-les lorsque vous fixez les étagères latérales en
acier inoxydable.
6 www.ducane.com
10
9
Ducane Products, Co. hereby warrants to the ORIGINAL PURCHASER of this Ducane
Meridian
®
Series gas grill that it will be free of defects in material and workmanship from the
date of purchase as follows:
Ten-Year Limited Warranty
• Stainless steel cabinetry and grill lid excluding discoloration and scratches
Five-Year Limited Warranty
• Stainless steel cooking grates
• Stainless steel primary grill burners
• Side Burner Inserts
• Stainless steel rotisserie burners
One-Year Limited Warranty
• Rotisserie motor
• Electric Warming Drawer
• Ignition system
• All remaining parts
The above warranty period(s) applies only to grills used in a non-commercial setting when assembled
and operated in accordance with the printed instructions accompanying the grill.
Ducane may require valid proof of your date of purchase. Please retain your receipt of purchase or
invoice as reasonable proof.
This Limited Warranty shall be limited to repair or replacement of parts that prove defective under
normal, non-commercial use and which, on examination shall indicate, to Ducane’s satisfaction, that
they are defective. Before returning any parts, please contact Ducane’s Customer Service at 1-800-
DUCANES (1-800-382-2637).
If Ducane confirms the defect and approves the claim, Ducane will elect to replace such parts without
charge. If you are required to return defective parts, transportation charges must be paid by you.
Ducane will return parts to purchaser, freight or postage prepaid.
This Limited Warranty does not cover failures or operating difficulties due to accident, abuse, misuse,
alteration, misapplication, vandalism, improper installation, use in a commercial enterprise, improper
maintenance, including but not limited to damage caused by insects within burner tubes, as described
in the owner’s manual.
Deterioration or damage due to severe weather conditions, such as hail, hurricanes, earthquakes, or
tornadoes is not covered by this Limited Warranty.
Deterioration or discoloration due to exposure to chemicals, either directly or in the atmosphere, is
not covered by this Limited Warranty.
There are no other express warrants except as set forth herein and any applicable implied warranties
of merchantability and fitness are limited in duration to the period of coverage of this express written
Limited Warranty. Some regions do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so
this limitation may not apply to you.
Ducane is not liable for any special, indirect or consequential damages. Some regions do not allow the
exclusion or limitation of incidental and consequential damages, so this limitation or exclusion may
not apply to you.
Ducane does not authorize any person or company to assume for it any other obligation or liability in
connection with the sale, installation, use, removal, return or replacement of its equipment; and no
such representations are binding on Ducane.
This Limited Warranty applies only to products sold at and purchased from a retail entity excluding
on-line auction services.
Ducane Products Co.
1656 Fuldner Road
Barnwell, SC 29812
USA
www.ducane.com
ASSEMBLY, ENSAMBLAJE, ASSEMBLAGE
WARRANTY, GARANTÍA, GARANTIE
8
7
7
Ducane Products, Co., por el presente documento garantiza al COMPRADOR ORIGINAL de esta
parrilla a gas de la Serie Inoxidable de Ducane
®
que estará libre de defectos de materiales y fabricación
desde la fecha de adquisición así
Garantía limitada de diez años
• Gabinete de acero inoxidable y tapa de la parrilla, excluyendo descoloración y rasguños
Garantía limitada de cinco años
• Rejillas para cocción en acero inoxidable
• Quemadores primarios de la parrilla en acero inoxidable
• Insertos de quemadores laterales
• Quemadores para asador en acero inoxidabl
e
Garantía limitada de un año
• Motor del asador
• Cajón de calentamiento eléctrico
• Sistema de encendido
• Todas las demás partes
Los anteriores períodos de garantía sólo se aplican a parrillas usadas en ambientes no comerciales
cuando sean ensambladas y operadas de acuerdo con las instrucciones impresas que acompañan la
parrilla.
Ducane puede solicitar una prueba válida de su fecha de adquisición. Por favor guarde su recibo de
compra o la factura como prueba razonable.
Esta Garantía Limitada se limitará a la reparación o reemplazo de partes que se pruebe que estaban
defectuosas bajo un uso normal y no comercial, y que, tras ser examinadas, indiquen a satisfacción de
Ducane que efectivamente están defectuosas. Antes de devolver cualquier parte, por favor contacte al
Servicio al Cliente de Ducane al 1-800-DUCANES (1-800-382-2637).
Si Ducane confirma el defecto y aprueba la reclamación, Ducane elegirá reemplazar dicha parte sin
ningún cargo. Si se le solicita que devuelva las partes defectuosas, los costos de transporte deberán
ser asumidos por usted. Ducane devolverá las partes al comprador con flete o timbre pagado por
anticipado.
Esta Garantía Limitada no cubre fallos o dificultades de operación debidos a accidentes, abuso,
mal uso, alteración, mal manejo, vandalismo, instalación inadecuada, uso en empresa comercial,
mantenimiento indebido, e incluye, pero no se limita, a daños causados por insectos al interior de los
tubos quemadores, como se describe en el manual del usuario.
El deterioro o daño debido a condiciones climáticas extremas, tales como granizo, huracanes,
terremotos o tornados no está cubierto por esta Garantía Limitada.
El deterioro o la decoloración debidos a la exposición a químicos, bien sea directamente o en la
atmósfera no están cubiertos por esta Garantía Limitada.
No hay ninguna otra garantía expresa salvo las que están contenidas en este documento, y cualquier
garantía implícita aplicable de comerciabilidad y adecuación está limitada a la duración del período
de cobertura de esta expresa Garantía Limitada. Algunas regiones no admiten una limitación al
tiempo de duración de una garantía implícita, de forma que esta limitación no aplica para usted.
Ducane no es responsable por ningún daño especial, indirecto o resultante. Algunas regiones no
admiten la exclusión o limitación de daños incidentales o resultantes, de forma que esta limitación
podría no aplicar para usted.
Ducane no autoriza a ninguna persona o compañía a asumir en su nombre ninguna otra obligación
o responsabilidad en relación con la venta, instalación, uso, retiro, devolución o reemplazo de este
equipo; y ninguna de dichas representaciones obligan a Ducane.
Esta Garantía Limitada aplica únicamente a productos vendidos en y comprados de una entidad
detallista, excluyendo servicios de subasta en línea.
Ducane Products Co.
1656 Fuldner Road
Barnwell, SC 29812
USA
www.ducane.com
Par la présente, Ducane Products, Co., garantie à l’ACHETEUR ORIGINAL du gril au gaz en
acier inoxydable Ducane
®
qu’elle sera sans vices de matériaux et de fabrication à partir de la date
d’achat, tel que suit:
Garantie Limitée de Dix Ans
Habillage et couvercle de gril en acier inoxydable à l’exception de décoloration et
d’égratignures.
Garantie Limitée de Cinq Ans
Gril de cuisson en acier inoxydable
Brûleurs primaire en acier inoxydable
Insertions du bruleurs du côté
brûleurs de tournebroche en acier inoxydable
Garantie Limitée d’un An
Moteur du tournebroche
Tiroir de chauffage électrique
Système d’allumage
Toutes autres pièces
La(Les) période(s) de garantie ci-haut mentionné s’applique seulement au grils personnel, et non
ceux qui sont utilisés dans un milieu commercial, quand assemblé et opéré selon les instructions
inclues avec le gril.
Ducane pourra exiger une preuve d’achat valable. Veuillez conserver votre preuve d’achat ou votre
facture comme preuve.
Cette garantie sera limitée à la réparation ou le remplacement de pièces qui s’avèrent être défectueux
sous des conditions d’utilisation normal, non-commercial, et qui, après exam indiquera, à la satisfac-
tion de Ducane’s, une défectuosité. Avant de retourner les pièces, veuillez contacter le service a
clientèle de Ducane au 1-800-DUCANES (1-800-382-2637).
ISi Ducane confirme la défectuosité et approuve la demande, Ducane choisira de remplacer ses pièces
sans frais. Si vous êtes obligé de retourner des pièces déféctueueses, vous devez assumer tous les frais
de transports, fret ou port-pré-payé.
Cette garantie limitée ne couvre pas les pannes ou les difficultés d’opération résultant d’accidents,
abus, emploi abusif ou mauvaise opération, vandalisme, mauvaise installation, utilisation commerci-
ale, mauvais entretien, incluant mais pas limitée aux dommages causés par les insectes dans les tubes
de brûleurs, tel que décrites dans le guide d’achat.
La détérioration ou les dommages dû aux conditions sévère de température, notamment, grêles,
ouragans, tremblements de terre , ou tornades ne sont pas couvert par cette garantie limitée.
La détérioration ou la décoloration dû à une exposition au produits chimique, directement ou dans
l’atmosphère, ne sont pas couverte par cette garantie limitée.
Il n’y a pas d’autres garantie expresse à part celles détaillées et n’importe quelle garantie tacite de
qualité marchande et de compatibilité applicable est limitée à la durée de la période de couverture de
cette garantie expresse limitée. Certaines régions ne permettent pas la limitation de garantie tacite,
donc la limitation ne pourrait vous être applicable.
Ducane n’est pas responsable des dommages, indirects ou conséquents. Certaines régions ne per-
mettent pas l’exclusion ou la limitation de dommages accessoires ou immatériels, donc, l’exclusion ou
la limitation ci-haut mentionnée ne pourrait vous être applicable.
Ducane n’autorise aucune personne ou entreprise, d’assumer à son nom, n’important quelle
obligation ou responsabilité reliée à la vente, l’installation, l’utilisation, l’enlèvement, le retour ou le
remplacement de son équipement; et ce, notamment, aucune répresentations de ce genre engage
Ducane.
Cette garantie limitée s’applique seulement aux produits vendu par, ou procuré chez, un détaillant,
excluant tous sites de vente aux enchères en-ligne..
Ducane Products Co.
1656 Fuldner Road
Barnwell, SC 29812
USA
www.ducane.com
IMPORTANT
We urge you to read this manual carefully and to follow the recommendations enclosed. This will help assure you of the most enjoyable and trouble-free operation of your new
Ducane
®
Gas Grill. We also advise you to keep this manual for future reference.
WARNING: Your grill has been designed to operate using
only the gas specified on the rating plate. Do not attempt to
operate your grill on other gases. Failure to follow this warn-
ing could lead to a fire hazard and bodily harm, and will void
your warranty.
CAUTION: FOR YOUR SAFETY Do not store any flammable
materials in any cabinets beneath the grill burner box or in
the vicinity of your grill.
WARNING: Be sure to have your LP (propane) tank filled by
a reputable propane dealer. An incorrectly filled or an over-
filled LP tank can be dangerous. The overfilled condition
combined with the warming of the LP tank (a hot summer
day, tank left in the sun) can cause LP gas to be released by
the pressure relief valve on the tank since the temperature
increase causes the propane to expand. LP gas released
from the tank is flammable and can be explosive.
CALIFORNIA PROPOSITION 65

WARNING: The burning of gas cooking fuel generates some
by-products which are on the list of substances known by
the State of California to cause cancer or reproductive harm.
California law requires businesses to warn customers of po-
tential exposure to such substances. To minimize exposure
to these substances always operate this unit according to
the use and care manual, ensuring you provide good ventila-
tion when cooking with gas.
SAFETY INFORMATION
WARRANTY, GARANTÍA, GARANTIE
8 www.ducane.com
INSTALLATION Liquid Propane Gas Grills
Locating Your Grill
Your Ducane
®
Gas Grill is manufactured for outdoor use only! Any grill, charcoal
or gas, produces carbon monoxide while in operation and the gas should not be
allowed to accumulate in a confined area. Never operate this grill inside your home
or recreational vehicle or any enclosed area.
When locating your grill, choose a safe outdoor location away from flammable or
combustible surfaces and out of traffic paths. Ducane
®
strongly recommends a 24”
clearance to combustible surfaces.
Consult your local codes for possible additional restrictions on location or operation
of your grill.
As your grill uses gas, it requires air to burn properly. Do not locate your grill in
such manner or as to obstruct the flow of combustion and ventilation air around the
grill.
When possible, adjust your grills’ position to reduce the likelihood of wind blowing
onto it.
CAUTION: Never operate your grill under any overhead com-
bustible construction.
CAUTION: This grill is not intended to be installed in or at-
tached to a recreational vehicle. It is also not intended to be
installed in or on a boat.
WARNING: Do not store or use gasoline or other flammable
vapors and liquids in the vicinity of this or any other ap-
pliance. Failure to follow this warning could lead to a fire,
explosion and bodily harm.
Assembly
Make sure your grill is assembled properly. Detailed assembly instructions are packed
with each grill giving specific assembly procedures for each model. Follow these in-
structions carefully to ensure the correct and safe assembly of the grill.
CAUTION: Although we take every effort to ensure that the
assembly process is as easy and as safe as possible, it is
inherent with fabricated steel parts that corners and edges
can cause cuts if improperly handled during assembly pro-
cedures. Be careful while handling any parts during assem-
bly. It is strongly recommended that you protect hands with
a pair of work gloves.
24”
Leveling
It is important for the proper operation of the grill that it be located on a level surface.
Grounding Instructions
This appliance shall be grounded while in use to protect the operator from electrical
shock. The appliance is equipped with a 3-conductor cord and a 3-prong grounding-
type plug to fit the proper grounding-type receptacle. Plug into a GFCI-protected
outdoor receptacle, where available.
Extension Cords
Use only 3-wire extension cords that have 3-prong grounding-type plugs and 3-
pole cord connectors that accept the plug from the appliance. Only extension cords
identified by the marking with the suffix letters W-A, and tagged “Suitable for use
with outdoor appliances” shall be used outdoors. Use only extension cords having an
electrical rating not less than the rating of the appliance. Do not use damaged extension
cords. Examine extension cord before using and replace if damaged. Do not abuse
extension cord and do not tug on any cord to disconnect. Keep cord away from heat
and sharp edges.
CONNECTION Liquid Propane Gas Grills
Type of Gas
Your LP grill is factory built to operate using liquid propane only. Never attempt to
operate your grill on gases other than the type specified on the grill rating plate.
The regulator supplied with your liquid propane gas grill is set for 11” water
column pressure and is for use with propane gas only. This regulator and the fac-
tory-supplied hose assembly must be used when operating your grill with a 20 lb. LP
gas cylinder.
If replacement of the hose and/or regulator becomes necessary, factory-specified
parts are required.
For safety and design reasons, the conversion of a Ducane
®
grill from operation
using LP gas to operation using natural gas requires the change out of the entire gas
supply system of the grill. If this becomes necessary, see your dealer for additional
information.
Handling Liquid Propane Gas
Propane gas should be handled and stored with care. We suggest asking your propane
gas dealer, when having your tank filled, for a short course in handling, care and
storage of propane gas tanks. Most dealers will be glad to instruct you on how to store
and handle your tank. Make sure your tank is never stored inside! Keep it outside in a
well-ventilated area in an upright position away from your gas grill.
Portable Installation
Complete portability is afforded to the grill head when mounted on the portable cart.
When so installed, it is necessary to use a 20 lb. capacity liquid propane tank. Use no
other size. The tank retainer is designed to accommodate only this size tank.
9
CONNECTION Liquid Propane Gas Grills
Type 1 Connective Coupling
All Ducane liquid propane gas grill regulators are equipped with a UL-listed tank
connection as per the latest edition of ANSI Z21.58. This will require a liquid propane
tank that is similarly equipped with a Type 1 connection in the tank valve. This Type 1
coupling allows you to make a fast and totally safe hookup between your gas grill and
your liquid propane tank. It eliminates the chance of leaks due to a POL fitting that is
not properly tightened. Gas will not flow from the tank unless the Type 1 coupling is
fully engaged into the coupling.
WARNING: The Type 1 connective coupling supplied with
your grill must not be replaced with a different type of grill/tank
connection system. Removal will result in loss of warranty and,
if improperly done, may result in serious bodily injury or death,
or in a fire or an explosion causing damage to property.
WARNING: Do not let the regulator hose loop up towards the
bottom of the burner box.
The propane cylinder valve connection provided with this grill incorporates the four
important safeguards listed:
Hand Assembly
1. Make sure the cylinder valve and all appliance valves are in their “OFF” positions.
2. When connecting regulator/burner valve assembly to cylinder valve, turn large
plastic nut clockwise until it stops.
3. Gas will not flow unless plastic nut is fully engaged.
4. HAND TIGHTEN ONLY.
Disconnecting Cylinder
1. Turn cylinder valve and all appliance valves “OFF”.
2. Turn large plastic nut counterclockwise to disengage coupling.
WARNING: Do not use a tool to tighten the connection.
Using a tool could damage the regulator coupling and could
cause a leak resulting in serious bodily injury or death, or in a
fire or an explosion causing damage to property.
TYPE 1 CONNECTIVE COUPLING
1
Type 1 Valve
2
Hand Wheel
3
External Thread
4
Themally Sensitive Nut
5
Propane Regulator
Excess Flow Control
The propane regulator assembly incorporates a flow limiting device designed to supply
the grill with sufficient gas flow, yet control any excess flow.
Rapid changes in pressure can trigger the flow limiting device. If the cylinder valve is
turned to allow gas flow while a burner valve is open, the surge of pressure will cause
the device to activate. The device will remain closed until the pressure is equalized.
This should occur within a 5-second time frame. If the flame remains low, shut off
the gas valves, wait five seconds and relight grill one burner at a time.
IMPORTANT
Installation must conform with local codes or, in the absence of local codes, with
either the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, or can/cga-149.1, Natural
Gas and Propane Installation Code.
IMPORTANT
The liquid propane tank supply system must:
1. Have a safety relief device having direct communication with the vapor space of the
tank
2. Be arranged for vapor withdrawal
3. Include a collar on the tank to protect the tank valve
4 . Be equipped with an overfill protection device (OPD). The tank should be 12 inches
in diameter and 18½ inches tall.
CHECKING GAS LEAKS
Before operating your grill and after refueling, check carefully to be certain that all con-
nections are tight and there are no gas leaks. The easiest way to do this is to mix up a
little soapy water, like you would for washing dishes. Turn on the gas and brush a little
of the mixture around fittings. If new bubbles form, you have a leak!
IMPORTANT
See Assembly Guide for LP tank installation.
Type of Liquid Propane Tank
For LP gas grills, the LP gas supply cylinder to be used must be constructed and
marked in accordance with the specifications for LP Gas Cylinders of the US Depart-
ment of Transportation (DOT) or the National Standard of Canada, CAN/CSA-B339
Cylinders, Spheres and Tubes for the Transportation of Dangerous Goods. This tank
must be provided with a shut-off valve terminating in a liquid propane gas tank valve
outlet. The valve must be equipped with a Type 1 connection complying with the latest
edition of ANSI Z21.58.
To ensure that this does not cause difficulty in lighting the grill, follow these instruc-
tions
1. Make sure all burner valves are OFF.
2. Open cylinder valve and wait 5 seconds.
3. Follow lighting instructions.
10 www.ducane.com
IMPORTANT
When connecting or replacing any gas pipe or fittings, all joints must be sealed with
leak-proof sealing compound approved for use with natural and propane gases. After
making connections, check all joints for leaks using soapy water and a brush.
Gas Leak Checks
Never use a match or flame for leak detection. Use soapy water or testing solution.
Brush the solution onto connection points and look closely for bubbles indicating
escaping gas. If leaks are detected, shut off the main gas supply valve and securely
retighten connections, then repeat the leak test.
On cabinet models, perform this operation before placing the tank into its storage
compartment. After placing the tank in the compartment, recheck the tank to see if
any connections were disturbed.
WARNING: Never use an open flame when testing for gas
leaks. Use of an open flame may result in serious bodily
injury or death, or in a fire or an explosion causing damage
to property.
Liquid Propane Tank Safety Tips
Remember to handle your portable liquid propane tank carefully when you take
it to your dealer for a refill. Avoid dropping it or bumping it against sharp objects.
Liquid propane tanks are sturdily constructed, but a series of hard jolts could dam-
age the container.
When transporting the tank to your local propane gas dealer, make sure the valve
is closed tightly and the protective cover is in place. Prop the tank securely in an
upright position so it can’t roll around your vehicle.
If you plan to make stops for other shopping or errands, have your liquid propane
tank filled at the last stop before going home. Again, see that the refilled tank is
secure in an upright position, and when you return home, remove the refilled tank
from your vehicle. Never leave a portable liquid propane tank inside a vehicle which
may become overheated by the sun.
Your local liquid propane gas dealer will gladly offer you additional safety tips.
Store Liquid Propane Tank Safely
Whether you’re between cross-country treks in your recreational vehicle or looking for
a place to keep the liquid propane tank that provides fuel for your outdoor grill, keep
in mind some basic safety rules about storing portable liquid propane tanks. Don’t
store the tanks - whether full or empty - inside your home, the living area of an R.V.,
a garage, basement or workshop. It isn’t likely that liquid propane will leak from the
tanks, but if it should, the fuel could be exposed to sparks from automobiles, power
tools or other appliances. When storing or transporting your LP tank, it must remain
in an upright position. Never lie your LP tank down on its side whether it is full or
empty. Never store a spare tank near your grill.
CAUTION: Never transport or move your grill or grill tank
without first closing the manual valve on your liquid propane
gas tank.
CAUTION: Place dust cap on cylinder valve outlet whenever
the cylinder is not in use. Only install the type of dust cap on
the cylinder valve outlet that is provided with the cylinder valve.
Other types of caps or plugs may result in leakage of propane.
The best place to store a liquid propane tank is in a shady or protected spot outdoors,
behind your home or garage, but where it is out of reach of children. Liquid propane
won’t evaporate, because it’s in a strong, closed container. And it won’t lose any of its
clean-burning heat content, even if left outside year-round.
WARNING: When not connected to your grill, any LP gas tank
must be stored in an upright position in a cool, shady, ventilated,
outdoor location away from your grill or any other heat source.
If this information is not followed exactly, a re causing death or
serious injury may occur.
Filling a Propane Tank
It is extremely important that your LP tank be filled properly when you take it to be
refilled. Be sure to use a reputable LP dealer and ask him (and watch, if possible) how
he fills the tank and knows when to stop. An overfilled LP tank can be dangerous.
The proper way to fill a tank is by weight. The empty tank should be placed on a scale
and the scale weights readjusted to a weight which would allow up to 80% of the total
weight of propane (LP) to be put into the tank. When this weight is reached, the filling
operation must be ended. If the tank is not completely empty, the scale readjustment
must be changed to consider the propane (LP) already in the tank.
WARNING: An LP (propane) tank is overfilled if it contains
more than 80% by weight of its total capacity of propane
(LP). An incorrectly filled or an overfilled LP (propane) tank
can be dangerous. If this information is not followed ex-
actly, a fire causing death or serious injury may occur. If a
tank is overfilled and the weather causes the warming of
the LP tank, (a hot day, tank left in sun or stored indoors)
internal pressure is created due to expansion of the propane
which in turn causes the LP gas to be released through the
pressure relief valve on the tank. The pressure relief valve
is a safety device required on 20 lb. propane tanks by the
Department of Transportation to prevent a catastrophic tank
failure due to excessive pressure. LP gas released from the
tank is flammable and can be explosive.
CONNECTION Liquid Propane Gas Grills
Temperature-Activated Shut-Off
The large plastic nut on the regulator assembly is designed in coordination with
a check valve in the cylinder valve to shut off the flow of gas when exposed to
temperatures between 240-300ºF.
In the event of a fire or hose break, one of the safeguards will function to control
or stop the flow of gas from the propane cylinder. Never attempt to use damaged
equipment.
11
NORMAL OPERATION
WARNING: Your Ducane
®
grill was not designed to operate
with the Rotisserie Burner and the Main Burner(s) on at the
same time. Failure to follow this warning will lead to an over-
heating condition which would damage grill components
and cause bodily harm.
WARNING: Keep any electrical supply cord and the fuel sup-
ply hose away from any heated surfaces.
Plug in Accessory Power to Your Grill
Connect your grill to a convenient outdoor outlet. This appliance shall be grounded
while in use to protect the operator from electrical shock. The appliance is equipped
with a 3-conductor cord and a 3-prong grounding-type plug to fit the proper
grounding-type receptacle. Plug into a GFCI protected outdoor receptacle, where
available.
WARNING: Use only 3-wire extension cords that have 3-prong
grounding-type plugs and 3-pole cord connectors that accept
the plug from the appliance. Only extension cords identified by
the marking with the suffix letters W-A, and tagged “Suitable for
use with outdoor appliances” shall be used outdoors. Use only
extension cords having an electrical rating not less than the
rating of the appliance. Do not use damaged extension cords.
Examine extension cord before using and replace if damaged.
Do not abuse extension cord and do not tug on any cord to
disconnect. Keep cord away from heat and sharp edges.
Lighting Your Grill
WARNING: Before each use of your grill it is important to
inspect the full length of the gas line hose. Your hose can
be accessed through the cabinet doors. If it is evident there
is excessive abrasion or wear, or the hose is cut, the hose
must be replaced with a manufacturer recommended part
prior to the appliance being put into operation.
IMPORTANT
If an external electrical source is used it must be electrically grounded in accordance
with local codes and/or the National Electrical Code ANSI/NFPA 70, or the Canadian
Electrical Code, CSA C22.1
Preheating Grill
It is extremely important that your grill be up to temperature before you begin using
it. After lighting, close the lid and preheat the grill on “high” for 10 minutes. This
preheating will ensure that the cooking grid is hot enough for proper grilling.
WARNING: Never leave a grill unattended to guard against
possible grease fires getting out of control. Grease fires can
be severe and cause grill damage, property damage and
bodily harm.
Open or Close Lid for Grilling
Cooking with the lid open or closed is a matter of personal preference. Cooking with
the lid closed is recommended if you enjoy cooking at maximum “searing” tempera-
tures. This method will also speed the cooking process, and will give you a more ro-
bust, smoky, outdoor flavor. If you prefer cooking slower, with less flare up, we suggest
the lid-open method.
We recommend always cooking with your lid CLOSED if you are in a windy area or
colder climate. Your Ducane
®
gas grill has been designed and constructed to give
you maximum flexibility and cooking performance. Be creative, try different cooking
methods on your grill to determine what suits your needs best…there is no “right” or
“wrong” way to cook…just different individual styles.
Check your parts list or your authorized dealer for the proper replacement hose as-
sembly. It will be necessary to open the doors to fully inspect the hose.
DANGER: Make sure that the lid is in the full open postion
any time you attempt to light your grill. Failure to open the
lid could lead to delayed ignition which may result in serious
bodily injury or death, or in a fire or an explosion causing
damage to property.
WARNING: The burner control knobs must be in the OFF
position before turning on the liquid propane cylinder tank
valve. If they are not in the OFF position, when you turn on
the LP cylinder valve, the “excess gas flow control” feature
will activate, limiting the gas flow of gas from the LP cylin-
der. If this should occur, turn off the LP cylinder valve and
burner control knobs. Then start over.
DANGER: When the “excess gas flow control” feature is ac-
tivated, a small amount of gas is still flowing to the burners.
After turning OFF the cylinder valve, wait at least 5 minutes
for the gas to clear before attempting to light the barbecue.
Failure to do so may result in an explosive flame-up, which
can cause serious bodily injury or death.
WARNING: Please remember that this is an outdoor gas
cooking appliance. Many areas of the grill generate extreme
heat. We have taken every precaution to protect you from
the contact areas. However, it is impossible to isolate all
high-temperature areas. Therefore, use good judgment and
a certain degree of caution when grilling on this product. We
suggest a covered, protected hand during operation of grill.
Do not move your grill when it is in operation or hot to the
touch. Wait until your unit is turned off and properly cooled
down before moving from place to place. Failure to follow
this warning could result in personal injury.
12 www.ducane.com
NORMAL OPERATION
Main Burner Snap Ignition
Follow the simple steps listed below to light the Main Burner(s) of your grill:
1. Open the lid and make sure that all burners are in the “OFF” position.
2. Turn main gas supply on.
3. Push the control knob in and turn to “HIGH”. This action will spark the igniter and
light the pilot tube and then Main Burner.
4. If ignition does not occur within 5 seconds, turn control knob “OFF” and repeat
ignition step number 3.
5. Verify that each burner has ignited by visual inspection of a flame.
WARNING: If ignition still does not occur, turn control knob
OFF and wait 5 minutes before manually lighting the burner
with match. See Match Lighting instructions.
Match Lighting Your Grill Main Burners
Follow the simple steps listed below to match light the Main Burner(s) of grill, in the
event snap ignition fails:
WARNING: (Make sure that 5 minutes have elapsed since
last attempt of lighting.) Make sure that the lid is in the
full open position any time you attempt to light your grill.
Failure to open the lid could lead to delayed ignition which
may result in serious bodily injury or death, or in a fire or an
explosion causing damage to property.
WARNING: Do not lean over an open barbecue.
1. Open the lid and make sure that all burners are in the “OFF” position.
DANGER: Failure to open the lid while igniting the main
burners, or not waiting 5 minutes to allow the gas to clear
if the side burner does not light, may result in an explosive
flame-up which can cause bodily injury or death.
2. Turn main gas supply on.
3. Put match in the match holder and strike match.
4. Push in selected MAIN BURNER control knob and turn to “HIGH”.
5. Insert match holder and light match down through cooking grate to ignite the
selected Main Burner.
WARNING: If the burner does not light, turn the selected
burner control knob to OFF and wait 5 minutes to let the gas
clear before trying again to light burner(s).
6. Verify selected Main Burner(s) has ignited by visual inspection of a flame.
OFF / ARRET / APAGADO
HI
LO
P
U
S
H
T
O
T
U
R
N
MAIN BURNER
3
1
4
Post-heating Grill
In order to assist cleaning your cook grid and to completely vaporize remaining juices,
post-heat grill for 10 minutes with the burners on “high” and the lid closed.
CAUTION: Do not cover the cook grate during the post-heat-
ing period.
After the post-heating of your grill is completed turn the control knobs to the “OFF”
position.
Propane Tank Shut-Off
After the burner box cools down, the propane tank valve should also be closed. If you
do not want to wait for the burner box to cool down, use a covered hand to turn off the
propane tank valve.
13
NORMAL OPERATION
Match Lighting Your Grill Side Burner
Follow the simple steps listed below to match light the Side Burner of grill, in the event
snap ignition fails:
1. Open the lid and make sure that all burners are in the “OFF” position.
DANGER: Failure to open the lid while igniting the Side
Burner, or not waiting 5 minutes to allow the gas to clear if
the Side Burner does not light, may result in an explosive
flame-up which can cause bodily injury or death.
2. Turn main gas supply on.
3. Put match in the match holder and strike match.
WARNING: Do not lean over an open barbecue.
4. Select the Front or rear SIDE BURNER.
5. Push in Side Burner control knob and turn to “high”.
6. Insert match holder and lit match through trivet to ignite the Side Burner.
WARNING: If burner does not light, turn the Side Burner
control knob to OFF and wait 5 minutes to let the gas clear
before trying again to light burner.
7. Verify Side Burner has ignited by visual inspection of a flame.
Side Burner Snap Ignition
Follow the simple steps listed below to light the Side Burner (SB) of your grill:
DANGER: Failure to open the lid while igniting the side
burner, or not waiting 5 minutes to allow the gas to clear
if the side burner does not light, may result in a explosive
flame-up which can cause bodily injury or death.
1. Open the lid and make sure that all burners are in the “OFF” position.
2. Turn main gas supply on.
3. Select the Front or rear SIDE BURNER.
4. Push the SIDE BURNER control knob in and turn to “HIGH”. This action will spark
the igniter and light the Side Burner.
5. If ignition does not occur within 5 seconds, turn control knob “OFF” and repeat igni-
tion step number 3.
6. Verify Side Burner has ignited by visual inspection of a flame.
WARNING: If ignition still does not occur, turn control knob
OFF and wait 5 minutes before manually lighting the burner
with match. See Match Lighting instructions.
REAR SIDE BURNER
OFF / ARRET / APAGADO
HI
LO
P
U
S
H
T
O
T
U
R
N
FRONT SIDE BURNER
OFF / ARRET / APAGADO
HI
LO
P
U
S
H
T
O
T
U
R
N
4
1
5
4
1
5
Rotisserie Burner Electronic Ignition
Follow the simple steps listed below to light the Rotisserie Burner of your grill:
DANGER: Failure to open the lid while igniting the Rotisserie
Burner, or not waiting 5 minutes to allow the gas to clear if
the Rotisserie Burner does not light, may result in a explo-
sive flame-up which can cause bodily injury or death.
CAUTION: The Rotisserie Burner flame may be difficult to
see on a bright sunny day.
14 www.ducane.com
NORMAL OPERATION
ROTISSERIE BURNER
OFF / ARRET / APAGADO
HI
LO
P
U
S
H
T
O
T
U
R
N
4
1
6
5
Match Lighting Your Rotisserie Burner
Follow the simple steps listed below to match light the Rotisserie Burner of grill, in the
event electronic ignition fails:
1. Open the lid and make sure that all burners are in the “OFF” position.
DANGER: Failure to open the lid while igniting the Rotisserie
Burner, or not waiting 5 minutes to allow the gas to clear if
the Rotisserie Burner does not light, may result in an explo-
sive flame-up which can cause bodily injury or death.
2. Turn main gas supply on.
3. Remove warming rack. NOTE:
Always remove the warming rack when using the
rotisserie.
4. Put match in the match holder and strike match.
WARNING: Do not lean over an open barbecue.
5. Push the ROTISSERIE BURNER control knob in and turn to “high”. Continue to
hold the ROTISSERIE BURNER control knob in until 20 seconds after the burner
has ignited. Then release the ROTISSERIE BURNER control knob.
6. Hold match holder and lit match to the middle of the Rotisserie Burner to ignite.
WARNING: If burner does not light, turn the selected burner
control knob to OFF and wait 5 minutes to let the gas clear
before trying again to light burner(s).
7. Verify Rotisserie Burner has ignited by visual inspection of a flame. (The burner will
glow red.)
WARNING: Never leave a grill unattended. This will guard
against possible grease fires getting out of control. Grease
fires can be severe and cause grill damage, property dam-
age and bodily harm.
WARNING: Please remember that this is an outdoor gas
cooking appliance. Many areas of the grill generate extreme
heat. We have taken every precaution to protect you from
the contact areas. However, it is impossible to isolate all
high-temperature areas. Therefore, use good judgment and
a certain degree of caution when grilling on this product. We
suggest a covered, protected hand during operation of grill.
Do not move your grill when it is in operation or hot to the
touch. Wait until your unit is turned off and properly cooled
down before moving from place to place. Failure to follow
this warning could result in personal injury.
1. Open the lid and make sure that all burners are in the “OFF” position.
2. Turn main gas supply on.
3. Remove warming rack. NOTE: Always remove the warming rack when using the
rotisserie.
4. Push the ROTISSERIE BURNER control knob in and turn to “HIGH”. Continue to
hold the ROTISSERIE BURNER control knob in until 20 seconds after the burner
has ignited. Then release the ROTISSERIE BURNER control knob.
5. Push the electronic ignition button in and hold until the Rotisserie Burner is
completely ignited. You will be able to both hear and see a spark in front of the
Rotisserie Burner.
6. If ignition does not occur within 5 seconds, turn control knob “OFF” and repeat
ignition step numbers 3 and 4.
7. Verify Rotisserie Burner has ignited by visual inspection of a flame. (The burner will
glow red.)
WARNING: If ignition still does not occur, turn control knob
OFF and wait 5 minutes before manually lighting the burner
with match. See Match Lighting instructions.
15
NORMAL OPERATION
Using the Rotisserie
WARNINGS:
Read all instructions before using your rotisserie.
This rotisserie is for outdoor use only.
Remove motor and store in a dry place when not in use.
Do not touch hot surfaces. Use barbecue mitts.
This rotisserie is not for use by children.
To protect against electrical hazards do not immerse cord,
plugs, or motor in water or other liquids.
Unplug the motor from outlet when not in use or before
cleaning.
Do not use rotisserie for other than intended use.
Make sure motor is OFF before placing it on the motor
bracket.
Do not operate the rotisserie motor with a damaged cord or
plug.
Do not operate the rotisserie motor if it should malfunction.
The rotisserie motor is equipped with a three prong (ground-
ing) power cord for your protection against shock hazard.
The power cord should be plugged directly into a properly
grounded three prong receptacle. If use of an extension cord
is required, be sure that it is a minimum 16 AWG, 3 wire well
insulated cord, marked for outdoor use only and properly
grounded.
When using an extension cord, make sure it is not in contact
with a hot or sharp surface.
Outdoor extension cords should be marked with the letters
“W-A” and a tag stating “Suitable for use with outdoor appli-
ances”.
Do not cut or remove the grounding prong from the rotis-
serie motor power cord.
Do not let cord hang over any sharp edge or hot surface.
Do not expose to rain.
To reduce the risk of electric shock, keep extension cord
connection dry and off the ground.
A short power cord is supplied to reduce the risk of tripping
over the cord. Extension cords may be used, but caution
must be taken to prevent tripping over the cord.
In absence of local codes the rotisserie motor must be
grounded electrically in accordance with the National Elec-
trical Code, ANSI/NFPA 70, or Canadian Electrical Code, CSA
C22.1.
WARNING: Setup the rotisserie with food before lighting
Rotisserie Burner. Operating the Rotisserie
1. Remove rotisserie shaft from grill.
2. Loosen and remove right side bearing, the counterbalance and right side spit fork.
3. Push the rotisserie shaft through the center of the food.
4. Slide the right side spit fork back onto the shaft. Insert the tines of both spit forks
into the food. The food should be centered on the shaft. Tighten spit fork thumb
screws.
5. Place left side bearing (welded in place) groove into the left side spit rod mount
cut-out.
6. Place the right side bearing onto the spit rod and insert the pointed end of the spit
rod into the rotisserie motor.
7. Line up both the groove on the right side bearing with the right side spit rod
mount cut-out, and slide the motor over the motor mounting bracket flange and
push down. Note: The thumbscrew is only tightened when the rotisserie is not
in use. Do not tighten the thumbscrew when using so that the spit rod can rotate
freely.
8. The rotisserie shaft should rotate so that the heavy side of the meat or poultry ro-
tates down to the bottom. Large cuts of meat may require the removal of the cook
grates to allow full rotation of the spit rod. Note: Remount the food and/or use the
counterbalance if necessary for better balance on the spit rod. The counterbal-
ance can be mounted after Step 5 above.
9. Plug the motor in and turn it on.
10. Follow Lighting Instructions. The cord can be routed through the access hole at
the back of the grill Plug cord into the accessory outlet inside the base cabinet.
CAUTION: Do not use more than 9.5A from the receptacle.
16 www.ducane.com
NORMAL OPERATION
Cooking with the Rotisserie
When using the rotisserie, the lid must be closed except when basting.
Meats (except poultry and ground meat) should be brought to room temperature
before cooking. (20 to 30 minutes should be adequate for most foods. If frozen
defrost completely before cooking.)
Tie meat or poultry with a string, if necessary, to make the shape as uniform as pos-
sible before putting it on the spit.
Remove cooking grates and warming rack to allow food to turn freely.
Follow Lighting Instructions for Rotisserie Burner under Lighting Your Grill sec
-
tion.
Set Rotisserie Burner on “med-high” based on outside air temperatures.
Place food within area of burner.
If you wish to save drippings for gravy, place a drip pan directly under the food on
top of the heat distribution plates.
Food preparation steps are the same for rotisserie cooking as for regular cooking.
NOTE: When using the Rotisserie Burner, grill thermometer will not reflect the tem-
perature inside the cooking box.
Operating the Electric Warming Drawer
 CAUTION: When operating additional appliances while the
rotisserie motor is in use, the household electrical
circuit could overload.

WARNING: Do not use or spill liquids on our near the
accessory outlet.
1. Make sure that the grill has been plugged into a properly grounded outlet.
2. Before using the Electric Warming Drawer, move the humidity control knob, so
that the humidity control vent is partially open. This will prevent moisture and
steam from forming in the Warming Drawer.
3. Carefully place food to be warmed inside the Warming Drawer
Do not touch hot surfaces. Use barbecue mitts.
4. Close drawer and turn the power switch to on.
5. Adjust the control knob to reach the desired warming temperature.
WARNING: Moist foods may cause steam to form in the
Warming Drawer. Use an oven mitt when opening the Warm-
ing Drawer to prevent steam from contacting skin. Steam may
cause serious burns to skin.
2
WA
RMING DR
AW
ER
OFF / ARRET /
AP
A
GADO
WARMING DRAWER OPERATION
1. Read all instructions before use.
2. Push switch to ON.
3. Select desired temperature and
humidity control.
4
5
17
HELPFUL HINTS
Flare Ups
Any time you cook fatty foods over an open flame, you can expect flare ups. Flare ups
are caused by the flash which occurs when the natural juices fall on the heat distribu-
tion plates. Controlled flare ups give foods their delicious outdoor flavor and appear-
ance. Excessive flare ups may occur when your grill is not level or when cooking fatty
foods such as spare ribs and chicken parts, especially if the cooking temperature is set
too high. These flare ups should be controlled or your food will burn, although it will
not burn nearly as much as you might think even in the direct flame.
WARNING: Do not spray or pour any liquid into the cooking
box to control flare ups. Doing so will void your warranty
and may damage the grill.
To help control flare ups, we suggest using leaner cuts of meats and trimming excess
fat from the meats to be grilled. Also, your grill should be level. If flare ups do occur,
use the “Low” control setting and relocate the meat on the cooking grid until the flare
ups have subsided.
1. To prevent food from sticking to the grid, preheat the cooking surface with the hood
down for 10 minutes. Place the meat product on the grid and allow it to remain
there for at least half of the suggested grilling time.
2. It is unnecessary to keep flipping meat products— allow them to sear and seal in
their juices, then halfway through the cooking period, with a spatula, flip the meat
product onto its other side. When grilling chicken, always place the meat side on the
grill first.
3. A light coating of oil applied to any of the meat products prior to grilling will also
help. The use of a commercial spray cooking product is also helpful. This spray
should only be used prior to lighting your grill but never during the cooking period.
Use of spray cooking product can leave a black stain on areas of your cook grate.
This is not harmful and does not affect cooking; however, if this becomes an appear-
ance problem, the best way to remove the discoloration is by placing the cook grate
in a self-cleaning oven during the clean cycle.
When Using the Rotisserie
WARNING: The rotisserie motor must be stored indoors
when not in use. Do not leave it mounted on the grill.
1. When using the rotisserie, the hood must be closed except when basting.
2. Important: Always light rotisserie burner with the hood in the full open position.
3. It is important to evenly balance the meat on the spit rod. This can be difficult
especially with a turkey. Proper balancing will lead to more even cooking and
prolong the life of the rotis motor.
4. Pliers may be used to tighten thumb screws on meat forks when larger cuts of
meat are being rotissed.
5. Use twine to secure the meat on the spit rod, especially fowl or other cuts of meat
that require tying.
Rotisserie Bracket (Motor Bracket Side)
When mounting the spit rod motor onto the motor bracket (right side burner box), the
ears of the motor bracket must be fully inserted into the spit motor slots.
Accomplish this by sliding the spit motor down to the stops of the spit motor bracket.
The spit rod should not be making surface contact with the slot in the spit motor
bracket. See Assembly Guide for more information.
Shelf/Shelves
Do not use shelf or shelves as a cutting board. Clean with soap and water.
Moving Portable Grills
When your grill is not in use and you wish to relocate it, we recommend you push the
grill by the side shelf.
CAUTION: If your grill is portable and you are using a gas
tank, make sure you turn the appliance control knobs first,
and then the gas supply tank. On permanent installations, it
is strongly recommended that the inline field installed cutoff
valve also be turned off when the grill is not in use.
Storing Liquid Propane Gas Grills
After you have finished cooking and have cleaned your grill (see Maintenance section
for cleaning) turn your grill off!
When the grill is to be stored indoors, the connection between the propane gas sup-
ply tank and the grill must be disconnected, and the tank removed from the grill
and stored outdoors in a well-ventilated space. When the propane gas supply tank is
not removed from the grill, the grill and the tank must be stored outdoors in a well
ventilated space.
Gauging Amount of Fuel in Liquid Propane Tank
To gauge the amount of propane fuel in your gas tank, (propane tank without gauge)
the grill must be in operation. Place your hand at the top of the tank and slowly move
it down the side until the tank feels cool to the touch of your hand. This will indicate
the approximate amount of propane gas in your tank.
Gas Valve Orifice
WARNING: Any alteration made to the orifice(s) such as drill-
ing it out, will void your warranty and may result in serious
bodily injury or death, or in a fire or an explosion causing
damage to property.
18 www.ducane.com
TROUBLESHOOTING
PROBLEM CHECK and CURE IMPORTANT
IGNITION SYSTEM
Be sure that there is gas flow to the burners by attempting to match light your burners.
If match lighting is successful, the problem lies somewhere in the ignition system and
will need to be checked.
MAIN GRILLING BURNERS
CAUTION: Always turn the gas supply off at the tank before
proceeding with any troubleshooting procedures.
If, for any reason, the snap ignition fails to ignite the main grilling burner(s), repeat the
lighting procedures described on the grill control panel.
WARNING: The hood must be in the full open position any
time you attempt to light your grill. Failure to open the
hood could lead to delayed ignition resulting in bodily
harm.
After shutting off the main gas supply, remove the cook grate and heat distribution
plates. Turn snap igniter counter clockwise and check if the electrode is sparking to the
igniter tube. Try the snap igniter several times.
If the main burner(s) still fails to ignite, make
sure that there is gas flowing to the burner(s)
by attempting to match light the burner(s).
If the burners will match light, then proceed
with the ignition checkout.
If for any reason the igniter system is still
inoperative, follow match lighting instructions.
WARMING DRAWER
If, for any reason, the Warming Drawer fails to operate:
1. Repeat the operating procedures described earlier.
2. Check that the grill has been plugged into an outlet with household current.
3. Check that the power to the circuit is on.
4. If the outlet is a GFCI device, check that the device has been reset.
ROTISSERIE BURNER ELECTRONIC
IGNITION
With a fresh battery installed, push electronic ignition button and check if there is a
spark between the two electrode tips. There needs to be a 1/8” to 3/16” gap between
the electrode tips. If the gap is lesser or greater, carefully bend the electrode tips until
you have the correct gap of 1/8” to 3/16”(A).
Verify that the battery is in good condition
and installed correctly. If so, try a new
battery.
If for any reason the igniter system is still
inoperative, follow match lighting instructions.
BURNERS WITH POOR FLAME
Check to be sure burner ports, shutter, end of the burner (venturi) and orifice(s) are
free of any obstructions. Also, if your grill has been stored over a prolonged period of
time, check to make sure no spiderwebs have been formed in the shutter end of the
burner (venturi) or over orifices.
On an LP grill, if an extremely low flame is present, or is hard to ignite, the
flow-limiting device may have activated. To reset the flow limiter turn all burners control
knobs to “high”. Wait at least 1 minute. Turn burner control knobs “OFF”, reconnect
the regulator to the cylinder. Turn cylinder valve on slowly. Refer to Lighting Insructions.
If you still have a poor flame, please contact
dealer for futher assistance or call Customer
Service AT 1-800-DUCANES
If problems cannot be corrected by using these methods, please contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our
web site. Log onto www.ducane.com.
A
Yes, you paid a lot of money for your grill, but even an expensive grill doesn’t clean
and maintain itself, and you want it to look good and function properly. That’s why
this section of your manual is so important. This section gives you the information
necessary to help you keep your grill looking new and working properly. Reading and
following the instructions in this section will make your grill investment pay off for
many years.
90-Day Grill Maintenance Schedule
It is recommended that every 90 days the following maintenance procedure is fol-
lowed, but it is absolutely necessary to perform this maintenance at least once a year.
By doing so you will extend the life of your gas grill.
Cleaning the Hood
The exterior of the hood should be maintained with a stainless steel cleaner. The inside
of the hood may be cleaned with a solution of warm water and liquid detergent to
remove any grease build-up.
IMPORTANT
Keep appliance area clear and free from combustible materials, gasoline and other
flammable vapors and liquids at all times.
Do not locate your grill in such a manner or otherwise obstruct the flow of combus
-
tion and ventilation air around the grill.
As part of the normal maintenance schedule, check to be sure that all ventilation
openings are free and clear from debris.
MAINTENANCE
19
Cleaning the Stainless Steel Cook Grate
To keep your grill operating properly, the stainless steel cook grate should be cleaned
regularly.
1. The stainless steel cook grate can be easily cleaned after the post-heating period.
As soon as the 10 minutes post-heating is completed, turn the gas off. Open the lid
with a covered hand and with the use of a brass brush, rub the grid surface.
The Ducane
®
stainless steel cook grate has been constructed of strong, sturdy stainless
steel. You will find this cooking surface to be extremely durable while providing more
heat directly to your cooking surface for faster, more economical cooking.
Cleaning the Heat Distribution Plates
Your stainless steel heat distribution plates should also be brushed down with the use
of a brass long-handled brush.
Cleaning the Burner Box
Clean when cook grate and heat distribution plates are removed from burner box.
Clean out any ash or deposits from burner box using warm soapy water and a soft
cloth. Allow to dry before replacing all parts.
A small amount of grease may accumulate on the bottom of the burner box. It can be
scraped up and discarded with a flat-blade putty knife. Use a soap and water solution
to clean after you have scraped.
Prolonged grilling with the hood in the down position may cause a grease build up in-
side the hood that will begin to flake (this is not paint). If this develops, clean the inside
of the hood with a warm water and soap solution. Be careful not to get the burner wet.
Preserve Your Cabinet, Control Panel and Shelf/Shelves
Your cabinet, control panel and shelves are made from stainless steel. To keep the
stainless steel looking its best is a simple matter. Clean it with soap and water, rinse
with clear water and wipe dry. It’s that easy. We recommend the use of a diluted liquid
dishwashing detergent and water solution. For stubborn particles, the use of a non-me-
tallic brush can be used. Do not use a wire brush on your cooking shelf.
CAUTION: Do not use a wire brush or abrasive cleaners on
the lid, cabinet and shelves of your grill as this will scratch
the surface.
CAUTION: When cleaning surfaces be sure to rub in the
direction of the grain to preserve the look of your stainless
steel.
Grease Fires
The recommendations in the Maintenance section, concerning cleaning our grill, and
in the Normal Operation section concerning preheating and post-heating your grill are
extremely important for two reasons:
1. Keep your grill cooking at its best by keeping the cooking surfaces and heat trans-
mitting components clean. Keeping your grill clean is the best way of keeping your
grill cooking properly.
MAINTENANCE
2. For safety reasons. A dirty grill is susceptible to grease fires.
Depending on the amount of cooking, the types of food cooked, the amount of pre-
heating and post-heating and the amount of cleaning performed on a grill, any grill
can be susceptible to a grease fire. A build up of meat fats, cooking marinades, basting
sauces, salts, etc. can ignite and cause a severe grease fire.
If a grease fire were to occur on a Ducane
®
grill, flames would probably be seen under
the burner box. A severe grease fire could lead to a burned hose or regulator which
would allow gas to feed the fire and, obviously, make the fire worse.
Any type of fire requires that the grill components (hose, regulators, LP tanks, etc...)
involved be checked for continued safe operation. If a leak is suspected, the gas supply
system (hose, manifold, tank, fittings, etc...) must be leak tested, using a soapy water
solution, to verify the source of the leak. If no leak is found, then the problem was most
likely a grease fire.
A grease fire can be severe enough to damage your grill and/or cause property damage
and/or cause bodily harm. Ducane does not want this to happen and neither do you.
Follow our cleaning recommendations to avoid grease fires.
WARNING: Check the grease tray for grease build-up before
each use. Remove excess grease to avoid a grease fire.
ANNUAL MAINTENANCE
Inspection and Cleaning of the Spider/Insect Screens
To inspect the Spider/Insect screens.
1. Turn “OFF” gas at source.
2. Remove the cooking grate and the heat distribution plates, exposing the burner
tubes.
20 www.ducane.com
3. Remove the two(2) screws and washers holding each
valve to the control panel and control knob bezel.
ANNUAL MAINTENANCE
4. Loosen the control panel by removing two(2) screws
on each end.
5. Pull control panel away from grill a few inches.
Disconnect wire from the electronic igniter for the
rotisserie burner.
21
You can now lift out a burner tube for inspection.
ANNUAL MAINTENANCE
Main Burner Flame Pattern
The Ducane
®
gas barbecue burners have been factory set for the correct air and gas
mixture. The correct flame pattern is shown.
1. Burner tube
2. Tips occasionally flicker yellow
3. Light blue
4. Dark blue
If the flames do not appear to be uniform throughout the burner tube, follow the main
burner cleaning procedure.
(2)
(3)
(4)
(1)
If there is dust or dirt on the screens, brush the spider/insect screen(s), lightly, with a
soft bristle brush, (i.e. an old toothbrush).
CAUTION: Do not clean the spider/insect screens with hard
or sharp tools. Do not dislodge the spider/insect screens or
enlarge the screen openings.
If the spider/insect screen becomes damaged or cannot be cleaned, call Ducane Cus-
tomer Service at 1-800-382-2637 for replacement parts.
To reassemble, reverse steps 2 through 5.
Cleaning the Spider/Insect Screens
Your Ducane
®
gas barbecue, as well as any outdoor gas appliance, is a target for
spiders and other insects. They can nest in the venturi section (1) of the burner tubes.
This blocks the normal gas flow, and can cause the gas to flow back out the air shutter.
This could result in a fire in and around the air shutters, under the control panel,
causing serious damage to your barbecue.
The burner tube air shutter is fitted with a stainless steel screen (2) to prevent spiders
and other insects access to the burner tubes througth the air shutter openings.
We recommend that you inspect the Spider/Insect screens at least once a year. Also,
inspect and clean the Spider/Insect screens if any ot the following symptoms occur:
1. The smell of gas in conjunction with the burner flames appearing yellow and lazy.
2. Barbecue does not reach temperature.
3. Barbecue does not heat evenly.
4. One or more of the burners do not ignite.
DANGER: Failure to correct the above mentioned symptoms
may result in a fire, which can cause serious bodily injury or
death, and cause damage to property.
1
2
22 www.ducane.com
Cleaning the Main Burner
To clean the gas ports of your main burners use a stiff bristle brush to brush the
openings.
Refer to: Inspection and Cleaning of the Spider/Insect Screens for the removal of
the burner tube.
You can now lift the burner tube out of the burner box and inspect inside with a
flashlight.
Clean the inside of the burners with a wire (a straightened-out coat hanger will
work). Check and clean the air shutter openings at the ends of the burners.
Check and clean the valve orifices on the valves. Use a steel bristle brush to clean the
outside of the burners. This is to make sure that all burner ports are fully open.
WARNING: Do not enlarge the burner ports when cleaning.
ANNUAL MAINTENANCE
Battery Replacement of Rotisserie Burner Igniter
Unscrew the push button igniter and remove the old battery and replace with a new
one. The shrink wrap must be removed from the battery before installation.
Replacing the Main Burners
1. Your Ducane
®
gas barbecue must be “OFF” and cool.
2. Turn “OFF” gas at source.
3. Remove the cooking grate and the heat distribution plates, exposing the burner
tubes.
4. Remove front panel knobs, bezels and disconnect wire to the electronic igniter for
the rotisserie burner.
5. Then remove the front panel.
See: Inspection and Cleaning of the Spider/Insect Screens for removal of the burner
tube.
To reassemble, reverse steps 3 through 5 above.
CAUTION: The burner openings must be positioned prop-
erly over the valve orifices. Check proper assembly before
fastening manifold/front panel in place.
WARNING: After reinstalling the gas lines, they should be
leak checked with a soap and water solution before using
the barbecue.
GUÍA DEL PROPIETARIO DEL ASADOR DE
GAS LICUADO DE PROPANO
Atención al Cliente: 1-800-382-2637
#20529914
MERIDIAN
ENSAMBLAJE - PG 3
PELIGRO
Si huele gas:
1. Cierre la llave del gas.
2. Apague todas las llamas.
3. Abra la tapa.
4. Si continúa el olor, no se acerque al asador
y llame inmediatamente a su proveedor de
gas o a la estación de bomberos.
Una fuga de gas puede causar un incendio o
una explosión que puede
producir lesiones graves, o la muerte, o
daños materiales.
ADVERTENCIA:
1. No almacene ni use gasolina u otros gases
o líquidos inflamables cerca del asador o
de cualquier otro electrodoméstico.
2. Nunca almacene un tanque de GLP
desconectado cerca del asador o de
cualquier otro electrodoméstico.
ADVERTENCIA: Antes de encender el
asador siga cuidadosamente todos los
procedimientos de comprobación de fugas
de gas de este manual, aún cuando el
distribuidor haya hecho el ensamblado del
asador.
ADVERTENCIA: No trate de encender
el asador de gas Weber antes de leer las
instrucciones de la sección de “Encendido”
de este manual.
INFORMACIÓN PARA EL INSTALADOR:
Este manual debe entregarse al propietario
del asador para que pueda usarlo siempre
que lo necesite.
SÓLO PARA USAR AL AIRE LIBRE.
debe leer esta Guía del propietario antes
de poner a funcionar su parrilla de Gas
Valores nominales del artefacto:
Artefacto completo: ~120V CA sólo 60Hz
1500W(max.)
Cajón de calentamiento:~120V CA sólo 60Hz
650W(max.)
Motor del rostisador: ~120V CA sólo 60Hz
4.0W(max.)
SOLAMENTE PARA USO DOMÉSTICO
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA USO FUTURO
24 www.ducane.com
PELIGROS Y ADVERTENCIAS
PELIGRO
De no seguir lo escrito bajo Peligros, Advertencias y Precauciones en este Manual de Dueño, puede resultar en serias lesiones al
cuerpo, en muerte, en incendios o en explosiones causando daños a la propiedad.
ADVERTENCIAS
No almacenar el cilindro de propano líquido desconectado o el de repuesto debajo o cerca de la parrilla.
El ensamblaje incorrecto puede ser peligroso. Por favor seguir cuidadosamente las instrucciones en este manual.
Después de un tiempo almacenado o de estar en desuso, la parrilla de gas Ducane
®
debe ser revisada para fugas de gas y
obstrucciones de hornillas antes de ser usada. Ver instrucciones en este manual para los procedimientos correctos.
No use la parrilla de gas Ducane
®
si hay una fuga de gas.
No use una llama para revisar si hay una fuga de gas.
El material combustible nunca debe estar a menos de 0.61 metros (24 pulgadas) de la parte de arriba,
la parte de abajo, la parte de atrás, ni los lados de la parrilla de gas Ducane
®
.
No coloque ningún tipo de cubierta sobre la parrilla, ni nada inflamable sobre ella, ni en su espacio de almacenamiento debajo
de la parrilla.
Su parrilla de gas Ducane
®
nunca debe ser usado por los niños. Sus partes accesibles pueden estar muy calientes. Mantenga a
los niños alejados cuando la parrilla esté en uso.
Debe tener mucha precaución mientras use su parrilla de gas Ducane
®
; estará caliente mientras cocine
o limpie la parrilla. Y nunca debe estar desatendida o ser movida cuando esté en uso.
En caso de que una hornilla se apague mientras esté en uso, cierre todas las válvulas de gas, abra la tapa y espere 5 minutos antes
de intentar encender nuevamente la parrilla siguiendo las instrucciones para encender.
No use carbón ni piedras volcánicas en su parrilla de gas Ducane
®
.
No se incline sobre la parrilla abierta ni ponga las manos ni los dedos sobre el borde del área de cocinar
o la caja de hornillas.
Si llegase ocurrir un fuego de grasa, apague todas las hornillas y deje la tapa cerrada hasta que se apague el fuego.
No aumentar de tamaño los orificios de las válvulas ni de los tubos de hornillas mientras esté limpiando las válvulas o las
hornillas.
Debe limpiarse a fondo la parrilla de gas Ducane
®
con cierta regularidad.
El gas propano líquido no es lo mismo que el gas natural. Intentar una conversión o usar gas natural en una unidad de gas
propano líquido o usar gas propano líquido en una unidad de gas natural es peligroso
y anulará su garantía.
No intente desconectar ningún acoplamiento de gas ni conexión de gas mientras la parrilla esté en uso.
Use guantes resistentes al calor mientras usa la parrilla.
Mantenga cualquier cable de corriente y manguera de combustible lejos de cualquier superficie caliente.
Los residuos y cualquier material producido por la combustión mientras se usa este producto contiene sustancias químicas
reconocidas por el estado de California de causar cáncer, defectos de nacimiento
u otras lesiones reproductivas.
No use esta parrilla sin que todas sus partes estén en su lugar. La unidad debe estar apropiadamente ensamblada siguiendo las
instrucciones delineadas por la “Guía de Ensamblaje”.
SOLAMENTE PARA UNIDADES DE GAS PROPANO LÍQUIDO:
Use el regulador que viene incluido con su parrilla Ducane
®
.
No intente desconectar el regulador de gas o cualquier otro acoplamiento de gas mientras se esté usando la parrilla.
Una abolladura en el cilindro de propano líquido puede ser peligroso y debe ser revisada por su proveedor de propano
líquido. No use un cilindro de propano líquido que tenga la válvula dañada.
Aunque su cilindro de propano líquido pueda aparentar estar vacío, puede que todavía contenga gas,
y el cilindro debe ser transportado y almacenado correspondientemente.
Si ve, huele o escucha el sonido de gas escapándose del cilindro de propano líquido:
1. Aléjese del cilindro de propano líquido.
2. No intente corregir el problema usted mismo.
3. Llame al cuerpo de bomberos.
25
MEDIDAS PREVENTIVAS IMPORTANTES
Lea toda las instrucciones.
ADVERTENCIA: Úselo solamente al aire libre, pero no lo exponga a la lluvia. Esto es para evitar una descarga eléctrica que
pudiera ocasionar lesiones corporales serias o la muerte.
ADVERTENCIA: Desconecte el artefacto del circuito de suministro eléctrico antes de llevar a cabo cualquier mantenimiento o
limpieza.
ADVERTENCIA: Para estar protegido contra riesgos de descarga eléctrica, conéctelo solamente a tomacorrientes debidam-
ente conectados a tierra.
ADVERTENCIA: Para estar protegido contra riesgos de descargas eléctricas, mantenga la extensión eléctrica seca y levantada
del suelo.
Tome extremas precauciones al retirar cenizas o desechar grasa caliente.
No lo limpie con esponjas metálicas. Pedazos pueden desprenderse de la esponja y tocar partes eléctricas, creando un riesgo
de descarga eléctrica.
No use carbón con este artefacto.
En el cajón de calentamiento sólo utilice recipientes de metal o vidrio.
No coloque materiales inflamables en el cajón de calentamiento. Esto incluye cerillos, encendedores, papel, aceites de coci-
nar, recipientes presurizados y alcohol.
No toque las superficies que pudieran estar calientes. Use las asas o perillas provistas..
Como protección contra las descargas eléctricas no sumerja cordones eléctricos, enchufes, electrodomésticos portátiles (u
otra parte o partes específicas) en agua u otro líquido.
Cuando algún artefacto electrodoméstico sea usado por niños, o cerca de ellos, se requiere una estricta supervisión.
Cuando no se esté usando, antes de colocarle o retirarle partes o antes de limpiarlo, asegúrese de que el artefacto electro-
doméstico esté APAGADO (posición OFF) y que el enchufe se haya desenchufado del tomacorriente. Deje que se enfríe antes
de manipularlo.
No haga funcionar ningún artefacto que tenga un cordón eléctrico o enchufe dañado o despúes de que el artefacto haya
fallado o se haya caído o dañado de cualquier manera. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Du-
cane a través del 1-800-DUCANES.
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del artefacto electrodoméstico puede causar lesiones.
No permita que el cordón eléctrico cuelgue del borde de la mesa o encimera ni toque las superficies calientes.
Donde aplique, siempre conecte el enchufe al artefacto y verifique que el control esté en la posición OFF (apagado) antes
de enchufar el cordón eléctrico al tomacorriente. Para desconectar, coloque cualquier control en la posición “OFF” (apaga-
do), y luego desenchufe del tomacorriente.
No utilice el aparato para usos distintos del indicado.
Evite el contacto con las piezas en movimiento.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
IMPORTANTE
Le sugerimos que lea este manual cuidadosamente y de seguir las recomendaciones incluidas. Esto le asegurará que disfrute de una experiencia agradable y un uso libre de
problemas de su nueva Parrilla de Gas Ducane
®
. Le aconsejamos que usted guarde el manual para referencia futura.
ADVERTENCIA:
Su parrilla ha sido diseñada para
operar solamente usando el gas indicado en la placa de
especificaciones. No intente operar su parrilla usando otros
gases. El no seguir esta advertencia puede resultar en
un peligro de incendio y lesiones corporales y anulará su
garantía.
ADVERTENCIA: PARA SU SEGURIDAD
No almacene ningún material inflamable en el gabinete
debajo de la caja de hornillas o en los alrededores de su
parrilla.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que su tanque de LP (propano)
sea llenado por un proveedor certificado de propano. Un
tanque de LP (propano) incorrectamente llenado o sobre
llenado puede ser peligroso. El estado sobre llenado
combinado con el calentamiento del tanque (un día caluroso
de verano, tanque dejado en el sol) puede causar una
descarga de gas LP por la válvula de descarga de presión
del tanque, ya que el aumento de temperatura hace que el
propano se expanda. El gas LP descargado, el tanque es
inflamable y puede ser explosivo.
ADVERTENCIA PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA:
ADVERTENCIA: El uso de combustible gas para cocinar
genera sustancias químicas que están en la lista de
sustancias reconocidas por el estado de California que
causan cáncer o lesiones reproductivas. La ley de California
exige que el comerciante informe a sus clientes la posibilidad
de ser expuesto a dichas sustancias. Para minimizar ser
expuesto a estas sustancias siempre opere esta unidad
siguiendo las instrucciones del manual de uso y cuidado,
asegurando tener buena ventilación mientras esté cocinando
con gas.
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
26 www.ducane.com
INSTALACIÓN PARRILLAS DE GAS PROPANO LÍQUIDO
Ubicando su Parrilla
Su parrilla de gas Ducane® es fabricada ¡sólo para su uso al aire libre! Cualquier
parrilla, de carbón o gas produce monóxido de carbono mientras está en uso, no
debe permitirse que este gas se acumule en áreas encerradas. Nunca use la parrilla
dentro de su casa o en un vehículo o en cualquier área encerrada.
Cuando esté ubicando su parrilla, escoja un lugar seguro al aire libre lejos de
superficies inflamables o que sirvan de combustible y fuera de caminos muy
traficados. Ducane recomienda mucho que la parrilla esté a no menos de
0.61metros (24 pulgadas) de una superficie combustible.
Consulte sus códigos locales para averiguar si existen restricciones adicionales sobre
el uso y ubicación de su parrilla
Como su parrilla consume gas, requiere de aire para funcionar apropiadamente. No
ubique su parrilla de tal manera que obstruya el flujo de aire de combustión y de
ventilación alrededor de la parrilla.
Cuando sea posible, ajuste la posición de su parrilla para evitar que el viento sople
sobre ella
PRECAUCIÓN: Esta parrilla no fue hecha con la intención de
ser instalada en un vehículo recreativo. Tampoco fue hecha
para ser instalada dentro de o sobre un barco.
PRECAUCIÓN: Nunca use su parrilla debajo de un techado
de construcción combustible.
ADVERTENCIA: Para su seguridad, no almacene o use
gasolina u otros vapores o líquidos inflamables en los
alrededores de éste y otras unidades domésticas. No seguir
esta advertencia puede resultar en serias lesiones al cuerpo,
muerte, incendios o una explosión causando daños a la
propiedad.
Ensamblaje
Asegure que su parrilla esté correctamente ensamblada. Las instrucciones detalladas
están empacadas con cada parrilla, con especificaciones precisas para el ensamblaje
de cada modelo. Siga estas instrucciones cuidadosamente para asegurar el correcto y
seguro ensamblaje de la parrilla.
PRECAUCIÓN: Aunque hacemos todo lo posible para
que el proceso de ensamblaje sea más fácil y seguro, es
imposible evitar que, con las partes fabricadas de acero,
las esquinas y los bordes causen cortes si no son usados
apropiadamente durante el proceso de ensamblaje. ES MUY
RECOMENDABLE QUE LAS MANOS SEAN PROTEGIDAS
POR GUANTES DE TRABAJO.
24”
Nivelado
Para el buen funcionamiento de la parrilla es importante que esté ubicada sobre una
superficie nivelada.
Instrucciones para la conexión a tierra
Este artefacto electrodoméstico se mantendrá conectado a tierra mientras esté en uso
para proteger al usuario contra descargas eléctricas. El mismo está equipado con un
cordón eléctrico de 3 conductores y un enchufe de 3 clavijas del tipo de conexión
a tierra que encaja en los tomacorrientes apropiados con conexión a tierra. Donde
esté disponible, conéctelo a un interruptor para exteriores accionado por pérdida de
conexión a tierra (GFCI, por su sigla en inglés).
Cables de extensión
Use solamente cables de extensión de 3 conductores que tengan enchufes de 3 clavijas
del tipo para conexión a tierra que acepten el enchufe del aparato electrodoméstico.
En exteriores solamente se utilizarán cables de extensión marcadas con las letras W-A y
etiquetadas con la nota “Suitable for use with outdoor appliances” (Apto para usarse en
artefactos de uso al aire libre) . Utilice solamente cables de extensión con una capacidad
eléctrica nominal no menor al de la capacidad nominal del artefacto. No use cables
de extensión dañados. Examine el cable de extensión antes de usarlo y reemplácelo si
estuviese dañado. No abuse del cable de extensión y nunca hale de ningún cable para
desenchufarlo. Mantenga al cable alejado del calor y de los bordes afilados.
CONEXIÓN PARRILLAS DE GAS PROPANO LÍQUIDO
Tipos de Gas
Su parrilla LP es construida de fábrica para funcionar solamente usando propano
líquido. Nunca intente usar su parrilla utilizando otro tipo de gas, menos el que
está especificado en la placa de especificaciones de la parrilla.
El regulador incluido con su parrilla de gas propano líquido está calibrado a una
presión de columna de agua de 11" y es solamente para el uso de gas propano.
Este regulador y el ensamblaje de manguera incluido de la fábrica deben ser
usados cuando esté utilizando la parrilla con un cilindro de gas LP de 20 libras.
Si es necesario cambiar la manguera y/o el regulador de repuestos, son requeridos
específicamente de la fábrica.
Por razones de seguridad y de diseño, cambiar el sistema operativo de una
parrilla Ducane
®
, de usar gas LP a usar gas natural, requiere un cambio completo
del sistema de la parrilla. Si esto es necesario, contacte a su proveedor para
información adicional.
Manejo de Gas Propano Líquido
El gas propano debe ser tratado y almacenado con mucho cuidado. Nosotros
sugerimos que le pregunte a su proveedor de gas propano cuando esté llenando su
tanque por un pequeño curso en cómo manejar, cuidar y almacenar tanques de gas
propano. La mayoría de los proveedores estarán más que dispuestos en instruirlos
en cómo se almacena y maneja su tanque. ¡Asegúrese de nunca almacenar su tanque
dentro de la casa! Almacénelo fuera de la casa, en un lugar con mucha ventilación, en
posición vertical y lejos de su parrilla de gas.
Instrucciones Portátiles
Se logra completa portabilidad cuando se usa el carro portátil. Es necesario usar el
tanque de gas propano líquido de 20 libras y ningún otro. El estuche del tanque está
diseñado solamente para este tamaño de tanque.
27
CONEXIÓN PARRILLAS DE GAS PROPANO LÍQUIDO
Acoplador de Conexión Tipo 1
Todos los reguladores de las parrillas Ducane de gas propano líquido están equipados
con conectores de tanque tipo UL conforme a las más recientes especificaciones de
ANSI Z21.58. Esto requerirá de un tanque de propano líquido que esté similarmente
equipado con un conector Tipo 1 en la válvula del tanque.
Este conector Tipo 1 permite hacer una rápida y segura conexión entre su parrilla de
gas y el tanque de propano líquido. Elimina la posibilidad de una fuga causada por un
acoplamiento (POL) que no esté apropiadamente ajustado. No hay flujo de gas si el
conector Tipo 1 no está completamente acoplado al receptor.
ADVERTENCIA: El acoplador de conexión Tipo 1 incluido
con su parrilla, no debe ser cambiado por otro sistema de
conexión parrilla/tanque. Un cambio de sistema obligará la
anulación de su garantía, y si no es apropiadamente cambiado
puede resultar en serias lesiones al cuerpo, muerte, en un
incendio o en una explosión causando daños a la propiedad.
ADVERTENCIA: No deje que la manguera del regulador
se enlace hacia arriba acercándose a la base de la caja de
hornillas.
El conector de válvula del cilindro de propano, incluido con esta parrilla, incorpora los
cuatro puntos de seguridad aquí enumerados:
Ensamblaje a Mano
1. Asegúrese que la válvula del cilindro y todas las válvulas de la parrilla estén en su
posición de “OFF” (apagada).
2. Cuando esté conectando el mecanismo de la válvula del regulador/hornilla a la
válvula del cilindro, gire la tuerca plástica grande en sentido del reloj hasta que se
detenga.
3. No habrá flujo de gas si la tuerca no está completamente acoplada.
4. SOLAMENTE APRIETE A MANO.
Desconexión del cilindro
1. Cierre la válvula del cilindro y las válvulas de todos los artefactos.
2. Gire la tuerca plástica grande en dirección contra las agujas del reloj para liberar el
cople.
ADVERTENCIA: No use una herramienta para ajustar la
conexión. El uso de una herramienta puede dañar el acoplador
del regulador causando una fuga de gas, que resultará en
lesiones serias al cuerpo, muerte, en un incendio o en una
explosión causando daños a la propiedad.
ACOPLADOR DE CONEXIÓN TIPO 1
1
VÁLVULA TIPO 1
2
RUEDA DE MANO
3
HILO EXTERNO
4
TUERCA TERMO SENSIBLE
5
REGULADOR DE PROPANO
IMPORTANTE
ILa instalación debe ser conforme a los códigos locales, y en la ausencia de códigos
locales con el Código Nacional de Gas Combustible ANSI Z223.1/NFPA 54, o CAN/
CGA-B149.1; Código de Instalación de Gas Natural y Propano.
IMPORTANTE
El sistema de suministro de un tanque de propano líquido debe:
1. tener un dispositivo de escape de seguridad que se conecta directamente con el
espacio de vapor del tanque;
2. estar acondicionado para escape de vapor;
3. el tanque debe tener un collar que protege la válvula del tanque, y
4. debe tener un dispositivo de protección de sobrecarga (OPD). El tanque debe tener
un diámetro de 12 pulgadas y una estatura de 18-1/2 pulgadas.
REVISAR FUGAS DE GAS
Antes de abrir la parrilla y después de haber conectado el tanque, revise
cuidadosamente; asegúrese que todas las conexiones estén ajustadas y que no haya
fuga de gas. La manera más fácil de hacer esto es mezclar un poco de agua con jabón
como si fuera a lavar los platos. Abra el gas y aplique un poco de agua enjabonada a
los puntos de conexión. Si se forman burbujas, ¡tiene una fuga!
IMPORTANTE
Vea la Guía de Ensamblaje para la Instalación de Tanque LP.
Tipo de Tanque de Propano Líquido
Para las parrillas de gas LP, el cilindro que contiene el gas LP debe ser construido y
marcado de acuerdo a las especificaciones para cilindros de gas LP del Departamento
de Trasporte de los EE.UU. (DOT) o el Estándar Nacional de Canadá CAN/CSA-B339
para Cilindros, Esferas y Tubos para el Transporte de Bienes Peligrosos. Este tanque
debe tener una válvula maestra (corta flujo) que termina en la válvula de escape del
tanque de gas propano líquido. La válvula debe estar equipada con una conexión Tipo
1 que cumple con las últimas especificaciones del ANSI Z21.58.
Control de Flujo Excesivo
El mecanismo del regulador incorpora un dispositivo que limita el flujo diseñado para
suministrar la parrilla con un flujo suficiente de gas y a la vez controla el flujo excesivo.
Los rápidos cambios de presión pueden activar el dispositivo que controla el flujo. Si se
gira la válvula del cilindro para iniciar el flujo de gas mientras una válvula de hornilla
está abierta, el repentino escape de presión causará que el dispositivo se active. El
dispositivo permanecerá cerrado hasta que la presión sea estabilizada.
Esto debería ocurrir dentro de un espacio de tiempo de 5 segundos. Si por un tiempo
mantiene una llama pequeña, cierre la válvula del gas, espere 5 segundos y encienda
de nuevo la parrilla, una hornilla a la vez.
28 www.ducane.com
IMPORTANTE
Cuando conecte o cambie cualquier tubo o dispositivo de gas, todo punto de conexión
deber ser sellado con un compuesto protector de fuga aprobado para usarse con gas
natural y propano. Después de haber ajustado todas las conexiones, revise cada punto
de conexión para fugas usando agua enjabonada y un pincel.
Revisión de Fugas de Gas
Nunca use un fósforo o una llama para detectar una fuga. Use agua enjabonada o
una solución de prueba. Aplique la solución a todos los puntos de conexión y observe
cuidadosamente si se producen burbujas, que indicarán que hay una fuga de gas. Si
detecta una fuga, cierre la válvula principal de suministro de gas y vuelva a ajustar las
conexiones e intente el procedimiento de nuevo, y revise nuevamente si hay una fuga
de gas.
En los modelos de gabinete, realice esta operación antes de colocar el tanque en su
compartimiento de almacenaje. Tras colocarlo en el compartimiento, vuelva a verificar
que no se hayan perturbado las conexiones del tanque.
ADVERTENCIA: Nunca use una llama abierta mientras
busca fugas de gas. Ello puede resultar en lesiones
corporales serias o muerte, o en un fuego o explosión que
cause daños a la propiedad.
Acuérdese de tratar su tanque portátil de propano líquido con cuidado cuando
lo lleve a su proveedor para llenarlo. Evite dejarlo caer y golpearlo contra objetos
puntiagudos o afilados. Los tanques de propano líquido están fuertemente
construidos, pero una serie de golpes severos puede dañar el envase.
Cuando transporte el tanque a su proveedor local de gas propano, asegúrese que
la válvula esté bien ajustada y que la tapa protectora esté en su lugar. Fije el tanque
en un lugar seguro en posición vertical donde no se pueda mover ni cambiar de
posición mientras sea transportado.
Si piensa hacer varias diligencias o hacer las compras, llene su tanque de propano
en la última parada antes de ir a casa. Acuérdese de volver a fijar el tanque en su
posición vertical donde no pueda moverse, y cuando llegue a casa saque el tanque
de su vehículo. Nunca deje un tanque portátil de propano líquido dentro de su
vehículo donde pueda sobrecalentarse por el sol.
Su proveedor local con gusto le recomendará medidas adicionales de seguridad.
Almacenar Tanques de Propano Líquido con Seguridad
Sea porque esté en pleno viaje en su vehículo recreativo o porque esté buscando
un lugar donde almacenar el tanque de gas propano líquido que le proporciona
combustible a su parrilla, tenga en mente estas medidas de seguridad de cómo se
almacena un tanque portátil de gas propano líquido. No almacene los tanques — estén
llenos o no — dentro de su casa, el área de vivienda de un vehículo recreativo (R.V.),
un garaje, un sótano o un taller. No es muy probable que el gas propano líquido escape
del tanque, pero si lo hiciera, estaría expuesto a chispas proveniente de automóviles,
herramientas eléctricas u otros aparatos domésticos. Cuando transporte o almacene su
tanque LP, debe estar en posición vertical. Nunca ponga el tanque LP en su costado,
esté lleno o vacío. Nunca almacene un tanque de repuesto cerca de su parrilla.
PRECAUCIÓN: Nunca transporte o cambie la posición de su
parrilla o el tanque de la parrilla sin antes haber cerrado la
válvula manual de su tanque de propano líquido.
 ADVERTENCIA: Recomendamos llenar su cilindro de
gas propano licuado con un distribuidor de gas propano
autorizado que tenga un encargado debidamente calificado
y que llene el tanque en base a peso. EL LLENADO
INCORRECTO ES PELIGROSO
El mejor lugar para almacenar un tanque de propano líquido es en un lugar seguro,
en la sombra, al aire libre detrás de su casa o de su garaje pero fuera del alcance de los
niños. El propano líquido no se evaporará porque está en un envase fuerte y sellado.
Tampoco disminuirá de ninguna manera su capacidad de ser usado como combustible
si es almacenado al aire libre por todo un año
ADVERTENCIA: Cuando no esté conectado a su parrilla,
cualquier tanque LP debe ser almacenado en posición vertical
en un lugar fresco, con sombra, ventilado, en un lugar al aire
libre lejos de su parrilla o cualquier otra fuente de calor. Si
esta información no es seguida exactamente, puede ocurrir un
incendio mortal o serias lesiones al cuerpo.
Llenar un Tanque de Propano
Es extremadamente importante que su tanque LP sea llenado apropiadamente cuando
lo lleve a llenar. Asegúrese de usar un proveedor de LP reconocido y pregúntele (si
es posible, observe) cómo llena el tanque y cómo sabe cuando parar. Un tanque LP
llenado de más puede ser peligroso. La manera apropiada para llenar un tanque es
por peso. El tanque vacío deber ser colocado sobre la pesa y ésta debe ser recalibrada
para que solamente permita que el 80% del peso de propano LP pueda ser introducido
al tanque. Cuando se llega a este peso debe cesar el llenado del tanque. Si el tanque no
está completamente vacío, el punto recalibrado de la pesa debe cambiar para tomar en
cuenta que el propano LP todavía está en el tanque.
ADVERTENCIA: Un tanque LP (propano) se considera
llenado de más si contiene más de 80% de LP por peso de
la capacidad total de propano LP. Un tanque de propano
LP incorrectamente llenado o llenado de más puede ser
peligroso. Si esta información no es seguida exactamente,
puede ocurrir un incendio mortal o serias lesiones al
cuerpo. Si un tanque es llenado de más y el tiempo
sobrecalienta el tanque de LP (un día caluroso, el tanque
dejado expuesto al sol o almacenado dentro de la casa),
aumenta la presión interna causada por la expansión del
propano que a su vez ocasiona que el gas LP se libere a
través de la válvula de escape del tanque. La válvula de
escape es un dispositivo requerido para todo tanque de
20 libras por el Departamento de Transporte para prevenir
fallas catastróficas del tanque debido a presión excesiva.
El gas LP librado del tanque es inflamable y puede ser
explosivo.
CONEXIÓN PARRILLAS DE GAS PROPANO LÍQUIDO
Cierre de Gas Activado por Temperatura
La tuerca plástica grande del mecanismo del regulador está diseñada para trabajar
en conjunto con una válvula de seguridad, que se encuentra dentro de la válvula del
cilindro para cortar el flujo de gas cuando esté expuesta a temperaturas entre 240-
300°F.
En caso de incendio o rotura de la manguera, una de las medidas de seguridad se
activará para controlar o cortar el flujo de gas desde el cilindro de propano. Nunca
intente usar un equipo dañado.
29
OPERACIÓN NORMAL
ADVERTENCIA: Su parrilla Ducane.
®
no fue diseñada
para funcionar con el uso del Sistema Rotativo y la
Hornilla Principal, ambas, al mismo tiempo. Si no
sigue esta advertencia conducirá a una situación de
sobrecalentamiento que podrían dañar los componentes de
la parrilla y causar lesiones al cuerpo.
ADVERTENCIA: Mantenga cualquier cable eléctrico o
manguera de combustible lejos de cualquier superficie
caliente.
Enchufe el asador para alimentar corriente a los accesorios
Conecte su asador a un tomacorriente de exteriores conveniente. Este artefacto
electrodoméstico se mantendrá conectado a tierra mientras esté en uso para proteger
al usuario contra descargas eléctricas. El mismo está equipado con un cordón eléctrico
de 3 conductores y un enchufe de 3 clavijas del tipo de conexión a tierra que encaja en
los tomacorrientes apropiados con conexión a tierra. Donde esté disponible, conéctelo
a un interruptor para exteriores accionado por pérdida de conexión a tierra (GFCI,
por su sigla en inglés)
ADVERTENCIA: Use solamente cables de extensión de
3 conductores que tengan enchufes de 3 clavijas del tipo
para conexión a tierra que acepten el enchufe del aparato
electrodoméstico. En exteriores solamente se utilizarán cables
de extensión marcadas con las letras W-A y etiquetadas con
la nota “Suitable for use with outdoor appliances” (Apto para
usarse en artefactos de uso en exteriores) . Utilice solamente
cables de extensión con una capacidad eléctrica nominal no
menor que la capacidad nominal del artefacto. No use cables
de extensión dañados. Examine el cable de extensión antes de
usarlo y reemplácelo si estuviese dañado. No abuse del cable
de extensión y nunca hale de ningún cable para desenchufarlo.
Mantenga al cable alejado del calor y de los bordes afilados.
Encender su Parrilla
ADVERTENCIA: Antes de usar su parrilla es muy importante
inspeccionar el largo entero de la manguera de la línea de
IMPORTANTE
Si una fuente eléctrica externa está siendo usada debe estar conectada a tierra de
acuerdo con los códigos locales y/o el Código Nacional Eléctrico ANSI/NFPA 70, o el
Código Eléctrico de Canadá, CSA C22.1
Precalentar la Parrilla
Es muy importante que su parrilla esté a temperatura antes de comenzar a usarla.
Después de encender, cierre la tapa y precaliente la parrilla por 10 minutos en
“HIGH” (alto). Esto asegurará que el área de cocina esté lo suficientemente caliente
para una barbacoa apropiada.
ADVERTENCIA: Nunca deje su parrilla desatendida. Esto
guardará contra posibles incendios de grasa que puedan
salir fuera de control. Los incendios de grasa pueden
ser severos y causar daños a la parrilla, a la propiedad y
lesiones al cuerpo.
Cocinando con Tapa Abierta o Cerrada
Cocinando con la tapa abierta o cerrada depende de su preferencia personal. Se
recomienda cocinar con la tapa cerrada si le gusta cocinar a temperaturas máximas,
“chamuscando”. Este método también apresurará el proceso de cocinar y le dará un
sabor más robusto, ahumado, del aire libre. Si prefiere cocinar más lento, con menos
llama, le aconsejamos el método con la tapa abierta.
Siempre recomendamos que cocine con la tapa CERRADA si está en un lugar de
mucho viento y en un clima frío. Su parrilla Ducane® ha sido diseñada y construida
para darle la mayor flexibilidad mientras cocine. Sea creativo, intente diferentes
maneras de cocinar sobre su parrilla para determinar qué le queda mejor; no hay una
manera “correcta” ni “equivocada” para cocinar, sino diferentes estilos.
gas. Puede accesar la manguera a través de las puertas del
gabinete. Si es evidente que está demasiado desgastada o
usada, o que la manguera tenga fisuras, debe ser cambiada
con otra que sea recomendada por el fabricante antes de
comenzar la operación.
Consulte su lista de repuestos o a su proveedor autorizado para encontrar la manguera
apropiada. Será necesario abrir las puertas para poder inspeccionar la manguera
completa.
PRECAUCIÓN: Asegure que la tapa esté completamente
abierta antes de cualquier intento de encender la parrilla. Si
no abre la tapa completamente, puede llevar a una ignición
retrasada que resultará en serias lesiones al cuerpo,
muerte, incendio o una explosión causando daños a la
propiedad.
ADVERTENCIA: Las perillas de control de las hornillas,
todas, deben estar en su posición “OFF” (apagada) antes de
abrir la válvula del cilindro del tanque de propano líquido.
Si no están en su posición de “OFF” (apagada) cuando abre
la válvula del cilindro LP, el control de “flujo excesivo” será
activado limitando el flujo de gas desde el cilindro LP. Si
esto ocurriera, cierre la válvula del cilindro de LP y ponga
las perillas de control de las hornillas en su posición de
“OFF” (apagada). Entonces comience de nuevo.
PELIGRO: Cuando se activa el control de “flujo excesivo”,
una pequeña cantidad de gas todavía está fluyendo hacia
las hornillas. Después de CERRAR la válvula del cilindro,
espere por lo menos 5 minutos para que se disperse el gas
antes de volver a intentar encender la parrilla. De no seguir
este procedimiento, puede resultar en una explosión que
causará serias lesiones al cuerpo o muerte.
ADVERTENCIA: Por favor acuérdese que éste es un aparato
de gas para cocinar al aire libre. Muchas áreas de la parrilla
generan tremendas temperaturas. Hemos tomado todas las
precauciones para protegerlos de las áreas de contacto.
Sin embargo, es imposible aislar todas las áreas de alta
temperatura. Así que use su buen juicio y cierta cautela
mientras cocina sobre esta parrilla. No mueva su parrilla
cuando esté en uso o que esté caliente; espere hasta que
haya apagado la parrilla y se haya enfriado antes de moverla
de un lugar a otro. De no seguir esta advertencia podría
resultar en una lesión personal.
30 www.ducane.com
OPERACIÓN NORMAL
Hornilla Principal Encender Automáticamente
Siga estos simples pasos para encender su(s) Hornilla(s) Principal(es) de su parrilla:
1. Abra la tapa y asegure que todas las hornillas estén en su posición de “OFF”
(apagada).
2. Abra el flujo principal de gas
3. Presione la perilla de control hacia dentro y gire hasta que éste indique “HIGH”
(alto). Esta acción activará el encendedor y encenderá el piloto y después la Hornilla
Principal.
4. Si la hornilla no enciende en 5 segundos gire la perilla de control a “OFF” (apagada)
y repita el paso número 3.
5. Verifique que cada hornilla haya encendido manualmente, viendo que cada una
tiene llama.
ADVERTENCIA: Si la ignición todavía no ocurre gire la
perilla de control a su posición “OFF” (apagada) y espere 5
minutos antes de intentar encender la hornilla manualmente
con un fósforo. Vea las Instrucciones
para Encender con Fósforo.
Encender con Fósforos la Hornilla Principal de la Parrilla
Siga estos simples pasos a continuación para encender con fósforos su Hornilla(s)
Principal(es) de su parrilla en caso de no encender automáticamente:
ADVERTENCIA: (Asegure que hayan pasado 5 minutos
antes de intentar encender.) Asegure que la tapa esté
completamente abierta antes de cualquier intento de
encender la parrilla. Si no abre la tapa completamente,
puede llevar a una ignición retrasada que causará serias
lesiones al cuerpo, muerte, incendio o una explosión
causando daños a la propiedad.
ADVERTENCIA: No se incline sobre la parrilla mientras es
abierta.
1. Abra la tapa y asegure que todas las hornillas estén en su posición de “OFF”
(apagada).
PELIGRO: De no abrir la tapa completamente mientras
intente encender la hornilla lateral o de no esperar 5
minutos para permitir que el gas se disperse, si no se
enciende la hornilla principal puede resultar en una
explosión que causará serias lesiones al cuerpo o muerte.
2. Abra el flujo principal de gas
3. Poner el fósforo en su estuche y encenderlo.
4. Presione la perilla de control de la Hornilla Principal seleccionada y gire hasta
indicar “HIGH” (alto).
5. Inserte el estuche del fósforo con el fósforo encendido a través de la rejilla de
cocinar y encienda la HORNILLA PRINCIPAL seleccionada.
ADVERTENCIA: Si la hornilla no se enciende, gire la perilla
de control seleccionada a su posición de “OFF” (apagada) y
espere 5 minutos para que el gas se disperse antes de volver
a intentar encender la(s) hornilla(s).
6. Verifique que la(s) Hornilla(s) Principal(es) haya encendido, inspeccionando la llama
visualmente.
OFF / ARRET / APAGADO
HI
LO
P
U
S
H
T
O
T
U
R
N
MAIN BURNER
3
1
4
Poscalentamiento de la Parrilla
Para ayudar a limpiar la rejilla y para terminar de vaporizar los jugos, inicie un
poscalentamiento de su parrilla por 10 minutos, suba la temperatura de las hornillas a
“HIGH” (alto) y cierre la tapa.
PRECAUCIÓN: No cubra las rejillas durante el
poscalentamiento.
Después del poscalentamiento de su parrilla gire las perillas de control a la posición
“OFF” (apagada).
Apagar Tanque de Propano
Después de que se enfríe la caja, la válvula del tanque de propano también debe
cerrarse. Si no quiere esperar hasta que se enfríe la caja use su mano cubierta para
cerrar la válvula del tanque de propano.
31
OPERACIÓN NORMAL
Encender con Fósforos la Hornilla Principal de la Parrilla
Siga estos simples pasos a continuación para encender con fósforos su Hornilla(s)
Principal(es) de su parrilla en caso de no encender automáticamente:
1. Abra la tapa y asegure que todas las hornillas estén en su posición de “OFF”
(apagada).
PELIGRO: De no abrir la tapa completamente mientras
intente encender la Hornilla Lateral o de no esperar 5
minutos para permitir que el gas se disperse, si no se
enciende la Hornilla Lateral puede resultar en una explosión
que causará serias lesiones al cuerpo o muerte.
2. Abra el flujo principal de ga
3. Poner el fósforo en su estuche y encenderlo.
ADVERTENCIA: No se incline sobre la parrilla mientras esté
abierta.
4. Seleccione la HORNILLA LATERAL frontal o posterior.
5. Presione la perilla de control de la HORNILLA LATERAL seleccionada y gire hasta
indicar “HIGH” (alto).
6. Inserte el estuche del fósforo con el fósforo encendido a través del estante y
encienda la Hornilla Lateral.
ADVERTENCIA: Si la Hornilla Lateral no se enciende, gire la
perilla de control a su posición de “OFF” (apagada) y espere
5 minutos para que el gas se disperse antes de volver a
intentar encender la hornilla.
Hornilla Lateral Encender Automáticamente
Siga estos simples pasos a continuación para encender su Hornilla Lateral de su par-
rilla:
PELIGRO: De no abrir la tapa completamente mientras in-
tente encender la hornilla lateral o de no esperar 5 minutos
para permitir que el gas se disperse, si no se enciende la
hornilla lateral puede resultar en una explosión que causará
serias lesiones al cuerpo o muerte.
1. Abra la tapa y asegure que todas las hornillas estén en su posición de “OFF”
(apagada).
2. Abra el flujo principal de gas
3. Seleccione la HORNILLA LATERAL frontal o posterior.
4. Empuje hacia adentro la perilla de control de la HORNILLA LATERAL y gírela a la
posición “HIGH” (fuego alto). Esta acción hará que el encendedor emita chispas y
encienda la Hornilla Lateral.
5. Si la hornilla no enciende en 5 segundos gire la perilla de control a “OFF” (apaga
-
da) y repita el paso número 3.
6. Verifique que la Hornilla Lateral haya encendido manualmente, viendo que cada
una tiene llama.
ADVERTENCIA: Si la ignición todavía no ocurre gire la
perilla de control a su posición “OFF” (apagada) y espere 5
minutos antes de intentar encender la hornilla manualmente
con un fósforo. Vea las Instrucciones
para Encender con Fósforo.
REAR SIDE BURNER
OFF / ARRET / APAGADO
HI
LO
P
U
S
H
T
O
T
U
R
N
FRONT SIDE BURNER
OFF / ARRET / APAGADO
HI
LO
P
U
S
H
T
O
T
U
R
N
4
1
5
4
1
5
Hornilla del Sistema Rotativo Encender Electrónicamente
Siga estos simples pasos a continuación para encender su Hornilla del Sistema Rotativo
de su parrilla:
PELIGRO: De no abrir la tapa completamente mientras
intente encender la hornilla lateral o de no esperar 5
minutos para permitir que el gas se disperse, si no se
enciende la hornilla lateral puede resultar en una explosión
que causará serias lesiones al cuerpo o muerte.
PRECAUCIÓN: La llama del Sistema Rotativo puede ser
difícil de ver en un día muy soleado.
7. Verifique que la(s) Hornilla(s) Lateral(es) haya encendido, inspeccionando la llama
visualmente.
32 www.ducane.com
OPERACIÓN NORMAL
ROTISSERIE BURNER
OFF / ARRET / APAGADO
HI
LO
P
U
S
H
T
O
T
U
R
N
4
1
6
5
Encender con Fósforos su Sistema Rotativo
Siga estos simples pasos a continuación para encender con fósforos su Sistema Rotativo
de su parrilla en caso de no encender el sistema electrónico:
1. Abra la tapa y asegure que todas las hornillas estén en su posición de “OFF”
(apagada).
PELIGRO: De no abrir la tapa completamente mientras
intente encender la hornilla del Sistema Rotativo o de no
esperar 5 minutos para permitir que el gas se disperse,
si no se enciende la hornilla lateral puede resultar en una
explosión que causará serias lesiones al cuerpo o muerte.
2. Abra el flujo principal de gas
3. Quite la rejilla de calentamiento. NOTA: Siempre retire la rejilla de calentamiento
al usar el rostisador.
4. Poner el fósforo en su estuche y encenderlo.
ADVERTENCIA: No se incline sobre la parrilla mientras esté
abierta.
5. Presione la perilla de control de la HORNILLA DEL SISTEMA ROTATIVO hacia
dentro y gire hasta que indique “HIGH” (alto). Continúe presionando la perilla
hasta 20 segundos después de que haya encendido la hornilla. Entonces suelte la
perilla del SISTEMA ROTATIVO.
6. Sostenga el estuche del fósforo con el fósforo encendido en el medio de la hornilla
del Sistema Rotativo para encenderlo.
ADVERTENCIA: Si la Hornilla no se enciende, gire la perilla
de control a su posición de “OFF” (apagada) y espere 5
minutos para que el gas se disperse antes de volver a
intentar encender la hornilla.
7. Verifique que la Hornilla del Sistema Rotativo haya encendido manualmente viendo
la llama. (La hornilla tendrá un resplandor rojo.)
ADVERTENCIA: Nunca deje su parrilla desatendida. Esto
guardará contra posibles incendios de grasa que puedan
salir fuera de control. Los incendios de grasa pueden
ser severos y causar daños a la parrilla, a la propiedad y
lesiones al cuerpo.
ADVERTENCIA: Por favor acuérdese que éste es un aparato
de gas para cocinar al aire libre. Muchas áreas de la parrilla
generan tremendas temperaturas. Hemos tomado todas las
precauciones para protegerlos de las áreas de contacto.
Sin embargo, es imposible aislar todas las áreas de alta
temperatura. Así que use su buen juicio y cierta cautela
mientras cocina sobre esta parrilla. No mueva su parrilla
cuando esté en uso o que esté caliente; espere hasta que
haya apagado la parrilla y se haya enfriado antes de moverla
de un lugar a otro. De no seguir esta advertencia podría
resultar en una lesión personal.
1. Abra la tapa y asegure que todas las hornillas estén en su posición de “OFF”
(apagada).
2. Abra el flujo principal de gas
3. Quite la rejilla de calentamiento. NOTA: Al usar el rostisador, siempre retire la
rejilla de calentamiento.
4. Presione la perilla de control de la HORNILLA DEL SISTEMA ROTATIVO hacia
dentro y gire hasta que éste indique “HIGH” (alto). Continúe presionando la perilla
hasta 20 segundos después de que haya encendido la hornilla. Entonces suelte la
perilla del SISTEMA ROTATIVO.
5. Presione el botón de ignición electrónica y aguante hasta que el Sistema Rotativo
esté completamente encendido. Podrá ver y escuchar una chispa enfrente de la
hornilla del Sistema Rotativo.
6. Si la hornilla no enciende en 5 segundos gire la perilla de control a “OFF”
(apagada) y repita el paso número 3 y 4.
7. Verifique que la Hornilla del Sistema Rotativo haya encendido manualmente viendo
la llama. (La hornilla tendrá un resplandor rojo.)
ADVERTENCIA: Si la ignición todavía no ocurre gire la
perilla de control a su posición “OFF” (apagada) y espere 5
minutos antes de intentar encender la hornilla manualmente
con un fósforo. Vea las Instrucciones
para Encender con Fósforo.
33
OPERACIÓN NORMAL
Usando el Sistema Rotativo
ADVERTENCIAS:
Lea las siguientes instrucciones antes de usar el Sistema
Rotativo.
Este Sistema Rotativo es solamente para su uso al aire libre.
Saque el motor y almacene en un lugar seco cuando no esté en
uso.
No toque superficies calientes. Use guantes.
El Sistema Rotativo no es para que lo utilicen los niños.
Para protegerse en contra de accidentes eléctricos, no coloque
el cable, enchufe o el motor en agua o ningún tipo de líquido.
Desenchufe el motor cuando no esté en uso o mientras lo esté
limpiando.
Asegúrese que el motor esté APAGADO antes de colocarlos
sobre el soporte.
No use el motor del Sistema Rotativo si el cable o el enchufe
están dañados.
No use el motor del Sistema Rotativo si está fallando.
El motor del Sistema Rotativo está equipado con un enchufe
polarizado para su protección contra la corriente eléctrica.
El cable debe ser enchufado directamente en un enchufe
polarizado con tres entradas. Si es necesario usar una
extensión, asegure que sea no menos de un AWG 16, cable 3
denominado SOLAMENTE PARA SU USO AL AIRE LIBRE
y polarizado.
Cuando esté usando una extensión, asegúrese que el cable no
esté en contacto con superficies calientes o afiladas.
Los cables de extensión “Para su Uso al Aire Libre” deben estar
marcados con las letras “W-A” y una etiqueta anunciando “apto
para uso con aparatos diseñados para el aire libre”.
No corte o quite el diente polarizante del enchufe del cable del
motor del Sistema Rotativo.
No deje que el cable quede colgando sobre una superficie
caliente o afilado.
No exponer a la lluvia.
Para minimizar el riesgo de electrochoque, mantenga la
conexión del cable de extensión seco y no sobre la tierra.
Un cable corto es incluido para reducir el riesgo de tropezar
sobre ella.
Los cables de extensión pueden ser usados, pero deben tomar
precauciones para no tropezar sobre ello.
En la ausencia de códigos locales, el motor del Sistema
Rotativo debe estar eléctricamente conectado a tierra de
acuerdo con el Código Nacional Eléctrico, ANSI/NFPA 70 o el
Código Eléctrico de Canadá, CSA C22.1.
ADVERTENCIA: Tenga la comida ya preparada y montada
en el Sistema Rotativo antes de encender la hornilla del
Sistema Rotativo.
Operando el Sistema Rotativo
1. Saque la barra del Sistema Rotativo de la parrilla.
2. Afloje y saque el cojinete del lado derecho, contra el peso y el gancho para
la carne del lado derecho.
3. Introduzca la barra a través del centro de la comida.
4. Vuelva a introducir el gancho derecho para la carne en la barra. Inserte los dos
pinchos que pertenecen a los dos ganchos en la carne. La carne debe ubicarse en
el centro de la barra. Apriete los tornillos de los ganchos.
5. Ponga el surco del cojinete izquierdo (el que está soldado en su lugar) dentro de la
abertura para la montadura de la barra (lado izquierdo).
6. Coloque el cojinete del lado derecho en la barra e inserte el lado puntiagudo de la
barra dentro del motor.
7. Alinee el surco sobre el cojinete derecho y la abertura de la montadura de la barra
(lado derecho) y deslice el motor sobre el soporte de la montadura del motor y
empuje hacia abajo. OBSERVACIÓN: El tornillo que fija la barra SOLAMENTE se
usa cuando el sistema rotativo NO está en uso. No APRIETE el tornillo de la barra
cuando esté usando el sistema rotativo para que la barra pueda rotar libremente.
8. La barra debe estar libre para rotar, así que el lado pesado de la carne o ave rote
hacia la parte de abajo. Los cortes muy grandes de carne pueden requerir que
saquen las rejillas de cocinar para permitir que la barra rote completamente.
OBSERVACIÓN: Vuelva a colocar la carne en la barra y/o use el contra-peso si es
necesario, para obtener el mejor balance sobre la barra. Puede montar el contra-
peso después del quinto paso explicado anteriormente.
9. Enchufe el motor y enciéndalo.
10. Siga las instrucciones para Encender. El cordón eléctrico puede pasarse a través
del orificio de acceso en la parte posterior del asador. Enchufe el cordón eléctrico
en el tomacorriente accesorio dentro del gabinete.
PRECAUCIÓN: No use más de 9,5A del tomacorriente.
34 www.ducane.com
OPERACIÓN NORMAL
Cocinando con el Sistema Rotativo
Cuando esté usando el Sistema Rotativo, la tapa debe estar cerrada, menos cuando
esté rociando.
La carne (menos aves y carne molida) debe estar a temperatura ambiente antes de
cocinar. (20 a 30 minutos suele ser suficiente para la mayoría de las comidas. Si está
congelada, descongelar completamente antes de cocinar.)
Amarre la carne y aves con cuerda si es necesario, para que la forma de la carne o
ave esté lo más uniforme posible antes de colocarla en la barra.
Quite las rejillas de cocinar y de calentamiento para permitir que la carne dé vuelta
libremente..
Siga las instrucciones para encender hornilla de Sistema Rotativo que se encuentra
en la sección “Encender su Parrilla”.
Seleccione con la perilla de control de la hornilla la temperatura “MED-HIGH”
(medio alto) basada en la temperatura afuera.
Coloque la carne dentro del área de la hornilla.
ISi desea recolectar la grasa y el jugo para hacer salsa coloque una cacerola debajo
de la carne sobre las planchas distribuidoras de calor.
Los pasos de preparación para cocinar son los mismos para el Sistema de Rotativo
como para el sistema regular.
OBSERVACIÓN: Cuando esté usando el Sistema Rotativo, el termómetro de la parrilla
no reflejará la temperatura dentro de la caja.
Operación del cajón de calentamiento eléctrico
 PRECAUCIÓN: El operar artefactos adicionales mientras el
motor del sistema giratorio esté en uso pudiera sobrecargar
el circuito de la casa.

ADVERTENCIA: Ni use ni derrame líquidos sobre o cerca del
tomacorriente accesorio.
1. Asegúrese de que el asador se ha enchufado en un tomacorriente debidamente
conectado a tierra.
2. Antes de utilizar el cajón de calentamiento eléctrico, ajuste la perilla de control
de humedad de manera que el respiradero de control de humedad esté
parcialmente abierto. Esto evitará la formación de humedad y de vapor de agua
en el cajón de calentamiento.
3. Con cuidado coloque los alimentos a calentar dentro del cajón de
calentamiento.
No toque las superficies calientes. Utilice guantes
protectores para barbacoas.
4. Cierre el cajón y pase el interruptor a la posición de encendido.
5. Ajuste la perilla de control a la temperatura de calentamiento deseada.
ADVERTENCIA: Los alimentos húmedos pueden causar
la formación de vapor de agua en el cajón de calentamiento.
Utilice guantes protectores al abrir dicho cajón con el fin de
prevenir que el vapor de agua haga contacto con la piel. Este
vapor de agua puede causar quemadas serias a la piel.
2
WA
RMING DR
AW
ER
OFF / ARRET /
AP
A
GADO
WARMING DRAWER OPERATION
1. Read all instructions before use.
2. Push switch to ON.
3. Select desired temperature and
humidity control.
4
5
35
DATOS ÚTILES
Erupción de Llamas
Cuando se cocina comida grasosa sobre llamas puede esperar erupciones de llamas.
Las erupciones son causadas por el salpique que ocurre cuando los jugos naturales de
la carne caen sobre las planchas distribuidoras de calor. Las erupciones controladas es
lo que le da a la comida el gusto y apariencia de barbacoa. Las erupciones excesivas
pueden ocurrir si su parrilla no está nivelada o cuando esté cocinando comida grasosa,
tales como costillas y pollo, y especialmente si la temperatura está muy elevada. Estas
erupciones deberán ser controladas, si no su comida se quemará; no sucederá de esta
manera tanto como usted piense, aunque esté directamente en la llama.
ADVERTENCIA: No eche ni salpique agua dentro de la caja
para controlar las erupciones. El hacerlo anulará su garantía
y puede dañar su parrilla.
Para ayudar controlar las erupciones sugerimos que cocine carne menos grasosa o
elimine la grasa excesiva de la carne que piensa cocinar en la parrilla. También, su
parrilla debe estar nivelada. Si las erupciones brotan, use la perilla de control y ponga
la temperatura en “LOW” (bajo) y cambie la posición de la carne sobre la rejilla hasta
que las erupciones disminuyan.
1. Para evitar que la comida se pegue a la rejilla, caliente la superficie de cocinar con
la tapa cerrada por 10 minutos antes de comenzar a cocinar. Coloque la carne sobre
la superficie y permita que se quede allí por la mitad del tiempo sugerido, como el
tiempo de cocinar.
2. No es necesario darle vueltas continuas a las carnes, permita que se chamusque y
que los jugos se sellen dentro de la carne y, entonces, a la mitad del tiempo, con una
espátula, voltee la carne. Cuando esté cocinando pollo, siempre coloque primero el
lado de la carne sobre la superficie.
3. Aplicando una ligera capa de aceite sobre la carne antes de cocinar ayuda mucho, y
el uso de spray para cocinar también; éste solamente debe usarse antes de encender
la parrilla y nunca mientras esté cocinado. El uso de spray para cocinar puede dejar
manchas negras sobre las rejillas; esto no es dañino ni afecta el proceso de cocina.
Sin embargo, si se convierte en un problema de apariencias,
la mejor manera de eliminar las manchas es colocando las rejillas en un horno que
se autolimpia por un ciclo de limpieza.
Cuando Usa el Sistema Rotativo
ADVERTENCIA: El motor del Sistema Rotativo debe ser
almacenado adentro, cuando no está en uso. No deje el
motor montado en la parrilla.
1. Cuando esté usando el Sistema Rotativo, la tapa siempre debe estar cerrada excepto
cuando esté rociando.
2. Importante: Siempre encienda la hornilla del Sistema Rotativo con la tapa
completamente abierta.
3. Es importante balancear la carne sobre la horquilla. Esto puede ser difícil de lograr,
especialmente con el pavo. Balancear la carne apropiadamente hará que
se cocine igual en cada lado y también prolongará la vida del motor.
4. Se puede usar un alicate para apretar los tornillos de los ganchos de carne cuando se
estén cocinando grandes cortes.
5. Use un cordón para sujetar la carne sobre la barra, especialmente aves y otros cortes
de carne que requieran se amarren.
Soporte del Sistema Rotativo (Del Lado del Motor)
Cuando se monta el motor de la barra sobre el soporte (lado derecho de la caja), los
extremos del soporte del motor deben estar completamente insertados en las ranuras
del motor. Esto se logra deslizando el motor hasta el final del soporte.
La barra no debe estar en contacto con la superficie de las ranuras del soporte del
motor. Vea la Guía de Ensamblaje para más información.
Estante/Estantes
No use el/los estante(s) como una tabla para cortar carne u otra comida. Limpiar con
jabón y agua.
Parrillas Portátiles
Cuando su parrilla no esté en uso y desea moverlo, recomendamos que empuje la
parrilla por su estante lateral.
PRECAUCIÓN: Si su parrilla es portátil y usted está usando
un tanque de gas, primero asegure girar la perilla de control
y después el tanque. En instalaciones permanentes es muy
recomendable que se cierre la válvula principal de la línea
de gas cuando la parrilla no esté en uso.
Almacenamiento de Parrillas de Gas Propano Líquido
Después de terminar de cocinar y de limpiar su parrilla (véase sección de
Mantenimiento para limpieza), apague su parrilla poniendo la perilla en posición de
“OFF” (apagada).
Cuando vaya a almacenar la parrilla adentro de la casa, la conexión entre el tanque
fuente de gas propano y la parrilla deben ser desconectadas, y el tanque debe sacarse
de la parrilla y almacenarlo fuera de la casa en un lugar bien ventilado. Cuando el
tanque de gas propano no es sacado de la parrilla, ésta debe ser almacenada fuera de la
casa en un lugar bien ventilado.
Calculando la Cantidad de Propano Líquido en un Tanque
Para calcular la cantidad de gas propano que hay en su tanque (tanques de propano
sin regulador), la parrilla debe estar operando. Coloque su mano sobre la parte
superior del tanque y deslícela lentamente hacia abajo hasta que el tanque se sienta
frío. Esto le indicará la cantidad aproximada de gas que hay en su tanque.
Empalme de la Válvula de Gas
ADVERTENCIA: Cualquier alteración que se le haga al (a
los) empalme(s), como taladrar para aumentar su diámetro,
anulará su garantía y puede resultar en serias lesiones al
cuerpo, muerte, un incendio o una explosión causando
daños a la propiedad.
36 www.ducane.com
PROBLEMAS
PROBLEMA COMPROBAR y SOLUCIÓN IMPORTANTE
SISTEMA DE IGNICIÓN
Si tiene problemas con el sistema de ignición asegúrese que haya flujo de gas hacia
la hornilla intentando encenderla con fósforos. Si se enciende el sistema con fósforos,
entonces el problema está en algún lado del sistema de ignición y deberá ser revisado.
HORNILLAS PRINCIPALES DE
LA PARRILLA
PRECAUCIÓN: Siempre cierre el suministro de gas (si es
portátil, desde el tanque; si es de gas natural, desde la
fuente principal de gas) antes de proceder con cualquier
procedimiento de revisión.
Si por alguna razón no funciona la ignición automática para encender la(s) hornilla(s)
principal(es) repita el procedimiento para encender, descrita sobre el panel de control
de la parrilla.
ADVERTENCIA: La tapa debe de estar completamente
abierta durante cualquier intento de encender la parrilla. De
no abrir la tapa completamente, puede retrasar la ignición, lo
que provocaría lesiones al cuerpo.
Después de haber cerrado la fuente de gas principal, saque las rejillas de cocinar y
as planchas distribuidoras de calor. Gire el dispositivo de ignición en sentido contrario
al reloj y verifique si el electrodo está chispeando hacia el tubo de ignición. Inténtelo
varias veces.
Si la(s) hornilla(s) principal(les) todavía no se
enciende, asegure que hay flujo de gas hacia
la(s) hornilla(s) intentando encenderla(s) con
un fósforo. Si la(s) hornilla(s) se enciende(n)
con un fósforo, entonces proceda a revisar el
sistema de ignición.
i por alguna razón el sistema de ignición
todavía no funciona, siga las instrucciones
para encender con fósforo.
CAJÓN DE CALENTAMIENTO
Si, por cualquier razón, fallase el funcionamiento del cajón de calentamiento:
1. Repita los procedimientos operativos descritos con anterioridad.
2. Verifique que la parrilla ha sido enchufada a un tomacorriente con corriente de la
casa.
3. Verifique que el suministro de energía eléctrica esté conectado.
4. Si el tomacorriente es un dispositivo de interrupción accionado por la pérdida
de conexión a tierra (GFCI, por su sigla en inglés), asegúrese de que ha sido
restablecido.
HORNILLA DEL SISTEMA
ROTATIVO IGNICIÓN
ELECTRÓNICA
Con una nueva batería instalada presione la perilla de la ignición electrónica y revise si
hay chispas entre las dos puntas de electrodos. Debe de haber una apertura de 1/8" a
3/16" entre los electrodos. Si lo es menos, o más, ajuste cuidadosamente la abertura
hasta que obtenga la abertura deseada de1/8" a 3/16"(A).
Verifique que la batería esté buena y que
haya sido instalada apropiadamente. Si no
así es, intente usar una nueva batería.
i por alguna razón el sistema de ignición
todavía no funciona, siga las instrucciones
para encender con fósforo.
HORNILLA CON POCA LLAMA
Asegúrese que en el puerto de la hornilla, el filtro, la parte final (venturi) y los orificios
estén libres de obstrucción.
Si su parrilla ha estado almacenada por mucho tiempo, revise y asegúrese de que no
haya tela de araña tapando el filtro o los orificios.
En una parrilla LP, si hay poca llama o es muy difícil de encenderla, el dispositivo
regulador de flujo puede haber sido activado. Para recalibrar el dispositivo regulador de
flujo, ponga todas las perillas en posición “HIGH” (alto). Espere un minuto. Ponga las
perillas en posición de “OFF” (apagada), vuelva a conectar el regulador al cilindro. Abra
la válvula del cilindro lentamente. Consulte instrucciones para Encender.
Si todavía tiene poca llama, por favor llame a
su proveedor o llame a atención al cliente, al
1-800-DUCANES
Si los problemas no logran corregirse usando estos métodos, por favor póngase en contacto con el Representante de Servicio al Cliente en su área utilizando la
información de contacto suministrada en nuestro sitio web. Conéctese a www.ducane.com.
A
Si es verdad que usted pagó mucho dinero por su parrilla, pero ni la parrilla más cara
se limpia y mantiene a sí misma, y usted quiere que se vea y funcione bien, por eso esta
sección de su manual es tan importante.
Esta sección le da la información necesaria para que usted pueda mantener su parrilla
como nueva y funcionando bien. Lea y siga las instrucciones de esta sección y la
inversión que hizo en su parrilla durará mucho años.
Rutina de Mantenimiento para la Parrilla Cada 90 Días
Se recomienda que cada 90 días se siga estos procedimientos de mantenimiento,
pero es absolutamente necesario que se haga una vez al año. Aumentará la vida de su
parrilla si cumple con estos procedimientos.
Limpiar la Tapa
A la parte exterior de la campana se le deberá dar mantenimiento con un limpiador de
acero inoxidable. La parte interna de la campana puede limpiarse con una solución de
agua tibia y detergente líquido para eliminar cualquier acumulación de grasa.
IMPORTANTE
Siempre mantenga la parrilla libre de y lejos de materiales combustibles, gasolina y
otros vapores
y líquidos inflamables.
No ubique su parrilla de tal manera que obstruya el flujo del combustible y no tenga
ventilación alrededor de la parrilla.
Como parte de su rutina de mantenimiento, asegúrese que todas las aberturas de
ventilación estén libres y no obstaculizadas.
MANTENIMIENTO
37
Limpiar las Rejillas de Acero Inoxidable
Para mantener a su parrilla operando correctamente, la rejilla de cocción de acero
inoxidable deberá limpiarse frecuentemente.
1. La rejilla de acero inoxidable fácilmente puede ser limpiada después del
poscalentamiento. Tan pronto como termine los 10 minutos del poscalentamiento,
apague el gas. Abra la tapa con su mano protegida y, usando el cepillo de cobre,
cepille la superficie de la rejilla. Después de haber completado este procedimiento,
coloque toallas de papel mojadas sobre el cepillo y vuelva a cepillar la rejilla.
La rejilla de acero inoxidable de Ducane
®
ha sido construida con fuerte acero
inoxidable. Encontrará que esta superficie es muy duradera y proporciona más calor
directamente a la superficie donde cocina para lograr una experiencia más rápida y
económica.
Limpiar las Planchas de Distribuidoras de Calor
Sus planchas de distribuidoras de calor también deben ser cepilladas con un cepillo de
cobre de mango largo. Entonces la misma solución enjabonada usada en el paso uno se
maneja aquí.
Limpiando la Caja
Limpie la caja cuando haya sacado la rejilla y las planchas distribuidoras de calor de la
caja. Limpie la ceniza y pedazos de comida con agua enjabonada y un trapo no áspero.
Permita que se seque antes de volver a instalar las partes.
Una pequeña cantidad de grasa puede acumularse en el fondo de la caja. Esto se
puede sacar con una espátula de metal. Use la misma solución de agua enjabonada
descrita en la página 32 para limpiar después que haya raspado.
Si cocina mucho con la tapa cerrada puede acumularse tanta grasa que se desprende
en pedazos (esto no es pintura). Si esto pasa limpie la parte de adentro de la tapa con
agua tibia enjabonada. Cuide que no se moje la hornilla.
Preserve su Gabinete, Panel de Control y Mostrador(es)
Su gabinete, panel de control y mostrador(es) están hechos de acero inoxidable.
Para mantener una buena apariencia es muy fácil. Limpie con jabón y agua, enjuague
con agua limpie y seque. Recomendamos que use un detergente líquido para platos
diluido en agua. Para algo difícil, use un cepillo no metálico; no lo use para limpiar el
mostrador.
PRECAUCIÓN:
No use cepillos metálicos ásperos, ni
detergentes con abrasivos en su tapa, gabinete y
mostrador, pues rayará la superficie.
PRECAUCIÓN: Al limpiar las superficies, asegúrese de frotar
en el sentido de la veta para preservar la apariencia del
acero inoxidable.
Incendios de Grasa
Las recomendaciones en la sección de Mantenimiento con respecto a limpiar la parrilla
y en la sección de Operaciones Normales con respecto a calentamiento previo
y poscalentamiento son muy importantes por dos razones:
1. Mantenga su parrilla cocinando de la mejor manera conservando las superficies y
los componentes de cocina limpios.
MANTENIMIENTO
2. Por razones de seguridad, una parrilla sucia es más susceptible a incendios de
grasa.
Dependiendo de cuántas veces use la parrilla y de qué tipo de comida cocina, cuántas
veces hace el calentamiento previo y el poscalentamiento y la frecuencia de limpieza,
cualquier parrilla puede ser susceptible a incendios de grasa. Una acumulación de
grasa de carne, jugos, salsas, etc., pueden causar un severo incendio de grasa.
Si un incendio de grasa llegase a ocurrir en una parrilla Ducane® las llamas
probablemente serían visibles por debajo de la caja. Un severo incendio pudiera
conducir a una manguera de la hornilla o regulador que alimentaría el incendio y,
obviamente, hacerla peor.
Cualquier tipo de incendio requiere que los componentes de la parrilla (manguera,
regulador, tanque LP, etc.) involucrados sean revisados para ver si continúan
funcionado debidamente. Si hay sospecha de una fuga, el sistema de suministro de gas
(manguera, dispositivos, etc.) debe ser revisado usando agua enjabonada para verificar
la fuga. Si no hay una fuga, entonces lo más probable es que sea un incendio de grasa.
Un incendio de grasa puede ser lo suficiente severo para dañar su parrilla y/o causar
daño a la propiedad y/o lesiones al cuerpo. Ducane no quiere que esto pase, ni usted
tampoco. Siga nuestras recomendaciones de limpieza para prevenir incendios de grasa.
 ADVERTENCIA: Revise el recolector de grasa para la
acumulación de grasa antes de cada uso, elimínela para
evitar incendios de grasa.
MANTENIMIENTO ANUAL
Inspección y Limpieza de la Malla Contra Arañas/Insectos
Para inspeccionar la malla contra Arañas/Insectos.
1. Cierre la fuente de gas.
2. Retire la rejilla de cocción y las placas de distribución de calor, tras lo cual quedan
expuestos los tubos quemadores.
38 www.ducane.com
3. Retire los dos(2) tornillos y arandelas que sostienen
a cada válvula al panel de control y a la moldura
decorativa de las perillas de control.
MANTENIMIENTO ANUAL
4. Afloje el panel de control retirando los dos(2)
tornillos a cada extremo.
5. Hale al panel de control unas cuantas pulgadas
de la parrilla. Desconecte el cable del encendedor
electrónico para el quemador giratorio.
39
Ahora puede sacar el tubo para inspeccionarlo.
MANTENIMIENTO ANUAL
Patrón de Llama en la Hornilla Principal
Las hornillas de las parrillas de gas de Ducane® han sido calibradas desde la fábrica
para la correcta mezcla de aire y gas. El patrón correcto se describe a continuación.
1. Tubo de hornilla.
2. Puntas ocasionalmente amarilla.
3. Azul claro.
4. Azul oscuro.
(2)
(3)
(4)
(1)
Si hay polvo o tierra sobre la(s) malla(s), cepíllela ligeramente con un cepillo blando
(un viejo cepillo de dientes).
PRECAUCIÓN: No limpie la malla contra Arañas/Insectos
con un instrumento duro ni afilado. No la mueva de su lugar
ni agrande la abertura de la malla.
Si la malla contra arañas/insectos se daña o no puede ser limpiada, llame a Ducane, a
atención al cliente al 1-800-382-2637, para un repuesto.
Para ensamblar siga los pasos 2 al 4 en orden reverso.
Limpiar las Mallas Contra Arañas/Insectos
Su parrilla de gas Ducane®, tanto como otros aparatos de gas para el uso al aire libre,
atraen mucho a las arañas y a otros insectos. Pueden hacer nidos en las aberturas de
los tubos de las hornillas (1). Esto bloquea el flujo del gas y puede causar que el gas
retroceda y salga por la ventilación. Esto pudiera resultar en un incendio en el área de
ventilación, debajo del panel de control, causando un serio daño a su parrilla.
El tubo de la hornilla viene con una malla (2) que impide que las arañas y otros
insectos entren al tubo de la hornilla.
Recomendamos que inspeccione la malla contra arañas/insectos por lo menos una vez
al año. También inspeccione y limpie la malla contra arañas/insectos si observa alguno
de estos síntomas:
1. El olor a gas, en conjunto con pequeñas llamas amarillas saliendo de la hornilla.
2. La parrilla no alcanza su temperatura.
3. La parrilla no calienta de manera uniforme.
4. Una o más de sus hornillas no enciende.
PELIGRO: De no corregir los síntomas mencionados, puede
resultar en un incendio que causará serias lesiones al cuerpo,
muerte y daño a la propiedad.
1
2
40 www.ducane.com
Limpiando la Hornilla Principal
Para limpiar los puertos de gas de su hornilla principal, use un cepillo tieso para
limpiar las aberturas.
Consulte: Inspección y limpieza de las mallas contra arañas e insectos para el retiro
del tubo quemador.
Ahora puede sacar el tubo de la hornilla caja e inspeccionarlo por dentro con una
linterna.
Limpie la parte de adentro de la hornilla con un alambre (un gancho de ropa
enderezado servirá).
Revise y limpie la entrada de aire en la parte de atrás de la hornilla.
Revise y limpie los orificios de la válvula en la válvula. Use un cepillo tieso para
limpiar el exterior de la hornilla. Esto es para asegurar que todos los puertos estén
abiertos.
ADVERTENCIA: No aumente de tamaño los puertos de la
hornilla durante la limpieza.
MANTENIMIENTO ANUAL
Cambiar la Batería del Sistema de Ignición de la Hornilla del Sistema
Rotativo
Desenrosque la perilla del sistema de ignición y saque la batería vieja y ponga la nueva.
La envoltura de plástico debe retirarse de la batería antes de instalarla.
Cambiando la Hornilla Principal
1. Su parrilla de gas Ducane® debe de estar en “OFF” (apagada) y frío.
2. Cierre la fuente de gas.
3. Retire la rejilla de cocción y las placas de distribución de calor, con lo cual quedarán
expuestos los tubos quemadores.
4. Saque las perillas y desconecte el cable al sistema de ignición electrónica del sistema
rotativo.
5. Quite el panel de enfrente.
Vea: Inspección y limpieza de las mallas contra arañas e insectos para el retiro del tubo
quemador.
Para ensamblar de nuevo, siga los pasos 3 a 5 en orden reverso.
PRECAUCIÓN: Las aberturas de la hornilla deben de estar
colocadas apropiadamente sobre los orificios de la válvula.
Revise el procedimiento de ensamblaje antes de ajustar el
panel de enfrente.
ADVERTENCIA: Después de volver a instalar la línea de gas,
debe revisar las conexiones con agua enjabonada antes de
usar la parrilla.
DANGER
S'il y a une odeur de gaz :
1. Coupez l'admission de gaz de l'appareil.
2. Éteindre toute flamme nue.
3. Ouvrir le couvercle.
4. Si l’odeur persiste, éloignez-vous de
l’appareil et appelez immédiatement
le fournisseur de gaz ou le service
d’incendie.
Une fuite de gaz risque de provoquer un
incendie ou une explosion susceptible
d’occasionner des blessures graves, voire
mortelles, ou des dégâts matériels.
AVERTISSEMENT
1.
Ne pas entreposer ni utiliser de
l’essence ni d’autres vapeurs ou liquides
inflammables dans le voisinage de
l’appareil, ni de tout autre appareil.
2.
Une bouteille de propane qui n’est pas
raccordée en vue de son utilisation, ne
doit pas être entreposée dans le voisinage
de cet appareil ou de tout autre appareil.
AVERTISSEMENT : suivez à la lettre les
instructions de détection des fuites
données dans ce guide avant de faire
fonctionner le barbecue, même s’il a été
monté par le revendeur.
À L’INTENTION DE L’INSTALLATEUR :
Ce guide doit être remis au propriétaire, qui
doit le conserver pour pouvoir s’y reporter
ultérieurement.
CET APPAREIL À GAZ EST CONÇU POUR
ÊTRE UTILISÉ EN PLEIN AIR UNIQUEMENT.
AVERTISSEMENT : n'essayez pas
d'allumer cet appareil sans avoir lu la
section « Allumage » de ce guide.
Caractéristiques électriques :
Caractéristiques totales : 120V c.a. seulement
60Hz 1500W(max.)
Tiroir de chauffage : ~120V c.a. seulement
60Hz 650W(max.)
Moteur de rôtisserie : ~120V c.a. seulement
60Hz 4.0W(max.)
POUR UNE UTILISATION DOMESTIQUE
UNIQUEMENT
GARDER CES INSTRUCTIONS
POUR RÉFÉRENCE FUTURE
GUIDE DE L’UTILISATEUR DU GRILL
À GAZ PL
Service à la clientèle : 1-800-382-2637
#20529914
MERIDIAN
ASSEMBLAGE - PG 3
Vous deVez lire ce Guide de
l'utilisateur aVant de Vous serVir
de Votre barbecue à Gaz
42 www.ducane.com
DANGERS AND AVERTISSEMENTS
DANGER
L’omission de respecter les “Dangers”, les “Avertissements” et les “Attentions” contenus dans ce manuel du propriétaire peut
entraîner des blessures corporelles graves ou la mort, ou un feu ou une explosion causant des dommages matériels.
AVERTISSEMENTS
N’entreposez pas une bouteille de propane de remplacement ou une bouteille déconnectée sous ou à proximité de ce
barbecue.
L’assemblage incorrect peut s’avérer dangereux. Veuillez suivre attentivement les instructions d’assemblage dans ce manuel.
Après une période de temps d’entreposage, et/ou de non utilisation, le barbecue à gaz Ducane
®
devrait être vérifié pour
des fuites de gaz et des obstructions au brûleur avant utilisation. Voir les instructions dans ce manuel pour les procédures
appropriées.
Ne faites pas fonctionner le barbecue à gaz Ducane
®
s’il y a présence de fuite de gaz.
N’utilisez pas de flamme pour vérifier les fuites de gaz.
Les matériaux combustibles ne devraient jamais être à moins de 24 pouces du dessus, du dessous, du l’arrière ou des côtés
de votre barbecue à gaz Ducane
®
.
Ne mettez pas de housse de barbecue ou n’importe quel autre objet inflammable dessus ou dans l’emplacement d’entreposage
sous le barbecue.
Votre barbecue à gaz Ducane
®
ne devrait jamais être utilisé par des enfants. Les parties accessibles du barbecue peuvent être
très chaudes. Gardez les jeunes enfants éloignés lors de son utilisation.
Vous devriez porter beaucoup d’attention en faisant fonctionner votre barbecue à gaz Ducane
®
. Il sera chaud durant la cuisson
ou le nettoyage et ne devrait jamais être laissé sans surveillance ou déplacé pendant qu’il fonctionne.
Si les brûleurs s’éteignent pendant qu’il fonctionne, mettez tous les valves à gaz à la position “OFF” (FERMÉE). Ouvrez le
couvercle et attendez cinq minutes avant de tenter de rallumer en utilisant les instructions d’allumage.
N’utilisez pas de charbon de bois ou de roche volcanique dans votre barbecue à gaz Ducane
®
.
Ne vous penchez jamais au-dessus du gril ouvert ou placez les mains ou doigts sur le bord en avant du boîtier de cuisson.
Si un feu de graisse se produit, éteignez tous les brûleurs et laissez le couvercle fermé jusqu’à ce que le feu s’éteigne.
N’agrandissez pas les orifices de valve ou les ports du brûleur en nettoyant les valves ou les brûleurs.
Le barbecue à gaz Ducane
®
devrait être nettoyé méticuleusement sur une base régulière.
Le gaz propane n’est pas un gaz naturel. Convertir ou tenter d’utiliser of gaz naturel dans une unité de propane ou de gaz
propane en une unité de gaz naturel est dangereux et annulera votre garantie.
Ne tentez pas de déconnecter le raccordement de gaz pendant que votre barbecue est en fonction.
Utilisez des mitaines ou des gants de barbecue résistants à la chaleur en faisant fonctionner le barbecue.
Éloignez tout fil électrique et tout tuyau de combustible de toute surface chauffée.
Les produits de combustion dérivés de l’utilisation de ce produit contiennent des produits chimiques, reconnus par l’État de la
Californie, pouvant causer le cancer, des défauts de naissance, ou tout autre trouble lié à la reproduction.
N’utilisez pas ce barbecue à moins que toutes les pièces soient en place. L’unité doit être correctement assemblée selon les
instructions soulignées dans le “Guide d’assemblage”.
POUR LES UNITÉS AU GAZ PROPANE SEULEMENT :
Utilisez le régulateur qui est fourni avec votre barbecue à gaz Ducane
®
.
Ne tentez pas de déconnecter le régulateur à gaz ou tout raccordement de gaz pendant que votre barbecue est en fonction.
Une bouteille de propane cabossée ou rouillée peut être dangereux et devrait être vérifiée par votre fournisseur de propane.
N’utilisez pas une bouteille de propane avec une valve endommagée.
Bien que votre bouteille de propane peut semblée vide, le gaz peut encore être présent, et la bouteille devrait être transportée
et entreposée de façon appropriée.
Si vous voyez, sentez ou entendez le sifflement d’une fuite de gaz provenant de la bouteille de propane :
1. Déplacez-vous loin de la bouteille de propane.
2. Ne tentez pas de corriger le problème vous-mêmes.
3. Appelez votre service d’incendie.
43
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Lea toda las instrucciones.
ADVERTENCIA: Úselo solamente al aire libre, pero no lo exponga a la lluvia. Esto es para evitar una descarga eléctrica que
pudiera ocasionar lesiones corporales serias o la muerte.
ADVERTENCIA: Desconecte el artefacto del circuito de suministro eléctrico antes de llevar a cabo cualquier mantenimiento o
limpieza.
ADVERTENCIA: Para estar protegido contra riesgos de descarga eléctrica, conéctelo solamente a tomacorrientes debidam-
ente conectados a tierra.
ADVERTENCIA: Para estar protegido contra riesgos de descargas eléctricas, mantenga la extensión eléctrica seca y levantada
del suelo.
Tome extremas precauciones al retirar cenizas o desechar grasa caliente.
No lo limpie con esponjas metálicas. Pedazos pueden desprenderse de la esponja y tocar partes eléctricas, creando un riesgo
de descarga eléctrica.
No use carbón con este artefacto.
En el cajón de calentamiento sólo utilice recipientes de metal o vidrio.
No coloque materiales inflamables en el cajón de calentamiento. Esto incluye cerillos, encendedores, papel, aceites de coci-
nar, recipientes presurizados y alcohol.
No toque las superficies que pudieran estar calientes. Use las asas o perillas provistas..
Como protección contra las descargas eléctricas no sumerja cordones eléctricos, enchufes, electrodomésticos portátiles (u
otra parte o partes específicas) en agua u otro líquido.
Cuando algún artefacto electrodoméstico sea usado por niños, o cerca de ellos, se requiere una estricta supervisión.
Cuando no se esté usando, antes de colocarle o retirarle partes o antes de limpiarlo, asegúrese de que el artefacto electro-
doméstico esté APAGADO (posición OFF) y que el enchufe se haya desenchufado del tomacorriente. Deje que se enfríe antes
de manipularlo.
No haga funcionar ningún artefacto que tenga un cordón eléctrico o enchufe dañado o despúes de que el artefacto haya
fallado o se haya caído o dañado de cualquier manera. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Du-
cane a través del 1-800-DUCANES.
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del artefacto electrodoméstico puede causar lesiones.
No permita que el cordón eléctrico cuelgue del borde de la mesa o encimera ni toque las superficies calientes.
Donde aplique, siempre conecte el enchufe al artefacto y verifique que el control esté en la posición OFF (apagado) antes
de enchufar el cordón eléctrico al tomacorriente. Para desconectar, coloque cualquier control en la posición “OFF” (apaga-
do), y luego desenchufe del tomacorriente.
No utilice el aparato para usos distintos del indicado.
Evite el contacto con las piezas en movimiento.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
IMPORTANT
Nous vous incitons à lire ce manuel de manière approfondie et de suivre les recommandations citées. Ceci vous aidera à assurer un fonctionnement plus agréable et sans prob-
lème de votre nouveau gril au gaz Ducane®. Nous vous avisons également de garder ce manuel pour référence future.
AVERTISSEMENT : Votre gril a été conçu pour fonctionner
en utilisant seulement le gaz spécifié sur la plaque sig-
nalétique. Ne tentez pas de faire fonctionner votre gril avec
d’autres gaz. L’omission de respecter cet avertissement
peut entraîner un danger de feu et des blessures corpo-
relles, et annulera votre garantie.
ATTENTION : POUR VOTRE SÉCURITÉ
N’entreposez pas de matériaux inflammables dans le cabinet
sous le boîtier de brûleur du gril, ou à proximité de votre
gril.
AVERTISSEMENT : Assurez-vous d’avoir votre bouteille de
propane remplie par un détaillant de propane reconnu. Une
bouteille de propane mal remplie ou trop remplie peut être
dangereux. La condition de sur-remplissage combinée avec
le réchauffement de la bouteille de propane (une journée
chaude d’été, une bouteille laissée au soleil) peut causer
un échappement de gaz propane par la valve de surpres-
sion sur la bouteille puisque l’accroissement de tempéra-
ture cause la dilatation du propane. L’échappement de gaz
propane de la bouteille est inflammable et peut être explosif.
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE:

AVERTISSEMENT: La combustion de gaz de cuisson com-
bustible génère certains produits dérivés des substances
classées, connues par l’État de la Californie, pouvant causer
le cancer ou un défaut de reproduction. La loi californienne
exige les entreprises d’avertir leurs clients de l’exposition
potentielle à de telles substances. Pour minimiser
l’exposition à ces substances, faites toujours fonctionner
cette unité selon le manuel d’utilisation et de précaution,
assurez-vous de fournir une bonne ventilation lors de la
cuisson à gaz.
PRÉCAUTIONS À SUIVRE
44 www.ducane.com
INSTALLATION GRILS AU GAZ PROPANE
Déterminer l’emplacement de votre gril
Votre gril à gaz Ducane® est fabriqué pour utilisation extérieure seulement! Tout
gril, au charbon de bois ou à gaz, dégage du monoxyde de carbone pendant qu’il
fonctionne et ce gaz ne devrait pas s’accumuler dans un endroit fermé. Ne faites
jamais fonctionner le gril à l’intérieur de votre maison ou de votre véhicule de
camping ou tout autre endroit fermé.
Lorsque vous déterminez l’emplacement de votre gril, choisissez un emplacement
extérieur éloigné des surfaces inflammables ou combustible et hors du chemin de
passage. La compagnie Ducane recommande fortement un dégagement de 61 cm
(24") des surfaces combustibles.
Vérifiez les normes régionales pour connaître les restrictions additionnelles pos
-
sibles sur l’emplacement ou le fonctionnement de votre gril.
Puisque votre gril consomme du gaz, il exige que l’air brûle correctement. Ne placez
pas votre gril de telle manière à créer de l’obstruction à l’écoulement d’air de com-
bustion et de ventilation autour du gril.
Lorsque possible, réglez la position de votre gril pour réduire les chances que le
vent souffle dessus.
ATTENTION : Ne faites jamais fonctionner votre gril sous un
plafond avec une structure combustible.
ATTENTION : Ce gril n’est pas conçu pour être installé à
l’intérieur ou fixé sur un véhicule de camping. Il est égale-
ment non conçu pour être installé à l’intérieur ou fixé à un
bateau.
AVERTISSEMENT : Pour votre sécurité, n’entreposez pas
ou n’utilisez pas d’essence ou d’autres vapeurs et liquides
inflammables à proximité de ce gril ou tout autre appareil.
L’omission de respecter cet avertissement peut entraîner
des blessures corporelles graves ou la mort, ou un feu ou
une explosion causant des dommages matériels.
Assemblage
Assurez-vous que votre gril est assemblé correctement. Les instructions d’assemblage
détaillées sont emballées avec chaque gril et expliquent les procédures spécifiques
d’assemblage pour chaque modèle. Suivez ces instructions avec minutie pour vous as-
surer d’obtenir un assemblage du gril correct et sécuritaire.
ATTENTION : Bien que nous fassions tous les efforts pos-
sibles pour s’assurer que le processus d’assemblage soit
aussi facile et sécuritaire que possible, il est inhérent que
la fabrication de pièces métalliques laissent des coins et
des bords tranchants qui puissent causer des blessures
lors de la manipulation incorrecte pendant les procédures
d’assemblage. Soyez prudent en manipulant les pièces
lors de l’assemblage. IL EST FORTEMENT RECOMMANDÉ
QUE VOUS PROTÉGIEZ VOS MAINS AVEC DES GANTS DE
TRAVAIL.
24”
Mise à niveau
Il est important que le gril soit situé sur une surface à niveau pour un fonctionnement
correct.
Instructions de mise à la masse
Cet appareil doit être mis à la masse pendant son fonctionnement pour protéger
l’utilisateur contre tout choc électrique. Cet appareil est muni d’un cordon à 3 fils
et d’une fiche de masse à 3 broches destinée à une prise sur un circuit de masse.
Branchez sur une prise extérieure munie dun disjoncteur de fuite à la terre si
possible.
Prolongateurs
N’utilisez que des prolongateurs qui sont munis d’une fiche à 3 broches avec une
fiche de masse et d’une prise à 3 broches qui correspond à la fiche de lappareil.
Ne peuvent être utilisés à l’extérieur que les prolongateurs marqués avec les
suffixes W –A et dont l’étiquette indique quils sont prévus pour une utilisation
avec des appareils à l’extérieur. Nutilisez que des prolongateurs dont le calibre
est surieur ou au moins égal à celui de l’appareil. Nutilisez pas de rallonge
endommagée. rifiez l’état du cordon prolongateur avant toute utilisation et
remplacez-le si nécessaire. Ne soumettez pas le prolongateur à un usage abusif et
ne tirez pas dessus pour le brancher. Tenez le cordon loin de toute source de
chaleur et des bords aigus ou coupants.
RACCORDEMENT GRILS AU GAZ PROPANE
Type de gaz
Votre gril au propane est fabriqué en usine pour fonctionner en utilisant seulement
le propane. Ne tentez jamais de faire fonctionner votre gril en utilisant un autre gaz
que celui spécifié sur la plaque signalétique du gril.
Le régulateur fourni avec votre gril au gaz propane est réglé pour une pression de
275 mm (11 pouces) de colonne de l’eau et doit être utilisé avec le gaz propane
seulement. Ce régulateur et le tuyau assemblés en usine doivent être utilisés en
faisant fonctionner votre gril avec une bouteille de gaz propane de 20 lb.
Si le remplacement du tuyau et/ou du régulateur devient nécessaire, les pièces
spécifiées par l’usine sont requises.
Pour des raisons de sécurité et de conception, la conversion d’un gril Ducane® à
partir d’un fonctionnement au gaz propane à un fonctionnement au gaz naturel
exige le remplacement complet du système d’alimentation en gaz du gril. Si ceci
devient nécessaire, voir votre détaillant pour toute information additionnelle.
Manipulation du gaz propane
Le gaz propane devrait être manipulé et entreposée avec précaution. Nous sug-
gérons de demander votre détaillant de gaz propane, lorsque vous faites remplir votre
bouteille, pour une brève leçon sur la manipulation, les précautions à prendre et
l’entreposage des bouteilles de gaz propane. La plupart des détaillants vous informer-
ont avec plaisir sur la manière d’entreposer et manipuler votre bouteille. Assurez-vous
que votre bouteille n’est jamais entreposée à l’intérieur! Gardez-le à l’extérieur dans un
endroit bien ventilé en position verticale loin de votre gril au gaz.
Instructions de transport
La portabilité complète est procurée en utilisant la charrette portable. Il est nécessaire
d’utiliser une bouteille de propane d’une capacité de 20 lb, n’utilisez aucune autre
dimension. Le support de rétention de la bouteille est conçu pour recevoir seulement
cette dimension de bouteille.
45
RACCORDEMENT GRILS AU GAZ PROPANE
Accouplement de raccord de type 1
Tous les régulateurs de grils Ducane au gaz propane sont équipés avec un
raccordement de bouteille classé UL selon l’édition la plus récente de ANSI Z21.58.
Ceci exige une bouteille de propane qui est également équipée avec un raccordement
de type 1 dans la valve de la bouteille.
Cet accouplement de type 1 vous permet de faire un raccordement rapide et
totalement sécuritaire entre votre gril à gaz et votre bouteille de propane. Ceci élimine
les chances de fuites dues au raccordement POL qui n’est pas correctement serré.
Le gaz ne s’écoulera pas de la bouteille à moins que l’accouplement de type 1 soit
complètement engagé dans l’accouplement.
AVERTISSEMENT : L’accouplement de raccord de type
1, fourni avec votre gril, ne doit pas être remplacé par un
système de raccordement de gril/bouteille de type différent.
L’enlèvement entraînera la perte de la garantie et si fait de
manière incorrecte, peut entraîner des blessures corporelles
graves ou la mort, ou un feu ou une explosion causant des
dommages matériels.
AVERTISSEMENT : Ne laissez pas le tuyau du régulateur
faire une boucle vers le dessous du boîtier de combustion.
Le raccordement de valve de la bouteille de propane, fourni avec ce gril, comprend les
quatre mesures de sécurité importantes énumérées :
Assemblage à la main
1. Assurez-vous que la valve de la bouteille et toutes les valves de l’appareil sont à leur
position “OFF” (FERMÉE).
2. En raccordant l’assemblage de la valve du régulateur/brûleur à la valve de la
bouteille, tournez le grand écrou de plastique dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il
arrête.
3. Le gaz ne s’écoulera pas tant que l’écrou de plastique soit complètement engagé.
4. SERRER SEULEMENT À LA MAIN.
Désaccouplement de la bouteille
1. Fermez la valve de bouteille et toutes les valves de l’appareil en les mettant en
position fermée (sur « OFF »).
ACCOUPLEMENT DE RACCORD DE TYPE 1
1
VALVE DE TYPE 1
2
MANETTE DE VALVE DU ROBINET
3
FILET EXTERNE
4
ÉCROU THERMIQUEMENT SENSIBLE
5
RÉGULATEUR DE PROPANE
2. Tournez le grand écrou en plastique dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre pour désengager l’accouplement.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas d’outil pour serrer le
raccordement. L’utilisation d’un outil pourrait endommager
l’accouplement du régulateur et causer une fuite pouvant
entraîner des blessures corporelles graves ou la mort, ou un
feu ou une explosion causant des dommages matériels.
IMPORTANT
L’installation doit se conformer avec les normes régionales ou, en l’absence de normes
régionales, avec soit le National Combustible Gaz Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, ou
CAN/CGA-B149.1; Gaz naturel et Propane Installation Code.
IMPORTANT
La bouteille du système d’alimentation en propane doit :
1. avoir un dispositif de sécurité de surpression ayant une communication directe
avec l’espace vapeur de la bouteille;
2. être disposée pour le retrait de vapeur;
3. inclure un collier sur la bouteille pour protéger la valve de la bouteille ; et
4. être équipé d’un dispositif de protection de sur-remplissage (OPD). La bouteille
devrait être 30 cm (12 pouces) de diamètre et 46 cm (18-1/2 pouces) de haut.
VÉRIFICATION DES FUITES DE GAZ
Avant de faire fonctionner votre gril après le remplissage de combustible, vérifiez
minutieusement pour être certain que tous les raccordements sont étanches et qu’il
n’y a aucune fuite de gaz. La façonde faire la plus simple consiste à mélanger un peu
d’eau savonneuse, comme vous faites pour laver la vaisselle. Ouvrez le gaz et brossez
un peu de mélange autour des raccordements. Si de nouvelles bulles se forment, vous
avez une fuite!
IMPORTANT
Voir le Guide d’assemblage pour l’installation de la bouteille de propane.
Type de bouteille de propane
Pour les grils au gaz propane, la bouteille de gaz propane à utiliser doit être construite
et identifiée conformément aux spécifications pour les bouteilles de gaz propane du
Département de Transport Américain (DOT) ou du Standard National du Canada,
CAN/CSA-B339 sur les bouteilles, les sphères et les tubes pour le transport de matières
dangereuses. Cette bouteille doit être fournie avec la valve avec le dispositif d’arrêt
qui se termine avec une valve de sortie de la bouteille de gaz propane. La valve doit
être équipée d’un raccordement type 1 se conformant avec l’édition la plus récente de
ANSI Z21.58.
Contrôle de l’excès d’écoulement
L’assemblage du régulateur de propane comprend un dispositif limitant l’écoulement
conçu pour approvisionner le gril avec un écoulement de gaz suffisant, tout en
empêchant un excès d’écoulement.
Les changements rapides de pression peuvent déclencher le dispositif limitant
l’écoulement. Si la valve de la bouteille est tournée pour permettre l’écoulement de
gaz pendant que la valve du brûleur est ouverte, la surpression causera l’activation du
dispositif. Le dispositif demeurera fermé jusqu’à ce que la pression soit équilibrée. Ceci
devrait se produire dans un délai de moins de 5 secondes. Si la flamme demeure faible,
fermer les valves de gaz, attendez cinq secondes et rallumez le gril, un brûleur à la fois.
Pour s’assurer que ceci ne cause pas de difficulté lors de l’allumage du gril, suivez ces
instructions :
1. Assurez-vous que toutes les valves du brûleur sont à la position “OFF” (FERMÉE).
2. Ouvrez la valve de bouteille et attendez 5 secondes.
3. Suivez les instructions d’allumage
46 www.ducane.com
IMPORTANT
En raccordant ou en replaçant tout tuyau ou raccordement de gaz, tous les joints doi-
vent être scellés avec un composé scellant anti-fuite approuvé pour l’utilisation avec
un gaz naturel et propane. Après avoir fait les raccordements, vérifiez tous les joints
pour la présence de fuites en utilisant une brosse avec de l’eau savonneuse.
Vérifications des fuites de gaz
N’utilisez jamais une allumette ou une flamme pour détecter une fuite. Utilisez de l’eau
savonneuse ou solution pour tester. Brossez la solution sur les endroits de raccorde-
ment et regardez de près pour des bulles indiquant un échappement de gaz. Si les
fuites sont détectées, éteignez la valve principale d’approvisionnement et resserrer
fermement les raccordements, répétez ensuite le test de fuite.
Sur les modèles à cabinet, effectuez ces opérations avant de mettre la bouteille dans
son compartiment de rangement. Après avoir mis la bouteille dans le compartiment,
vérifiez de nouveau le bon état des raccordements de la bouteille.
AVERTISSEMENT : N’UTILISEZ JAMAIS UNE FLAMME
NUE POUR LES TESTS DE DÉTECTION DE FUITE DE GAZ.
L’UTILISATION D’UNE FLAMME NUE POURRAIT EN
-
TRAÎNER DES BLESSURES GRAVES OU MORTELLES, OU
UN INCENDIE OU UNE EXPLOSION ET PAR CONSÉQUENT
DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
Consignes de sécurité concernant la bouteille de propane
Rappelez-vous de faire attention en manipulant votre bouteille de propane por-
table lorsque vous l’apportez chez votre détaillant pour un remplissage. Évitez de
l’échapper ou de le heurter contre des objets tranchants. Les bouteilles de propane
sont construites solidement, mais une série de chocs violents pourraient endom-
mager la bouteille.
En transportant la bouteille à votre détaillant local de gaz propane, assurez-vous
que la valve est fermée solidement et que la couvercle protecteur est en place. Fixez
la bouteille solidement en position verticale pour l’empêcher de rouler dans votre
véhicule.
Si vous planifiez de faire d’autres commissions (magasinage ou autres activités),
prévoyez de faire remplir votre bouteille de propane au dernier arrêt avant de
retourner à la maison. Encore une fois, fixez la bouteille pleine dans une position
verticale,
et lorsque vous retournez à la maison, retirez la bouteille pleine de votre véhicule.
Ne laissez jamais une bouteille de propane portable à l’intérieur d’un véhicule qui
peut surchauffer avec le soleil.
Votre détaillant local de gaz propane vous offrira avec plaisir les consignes de sécu-
rité additionnelles.
Entreposez la bouteille de propane de façon sécuritaire
Que vous soyez dans votre véhicule de camping entre deux randonnées pédestres
ou en train de chercher une place pour garder la bouteille de propane qui fournie le
combustible à votre gril extérieur, gardez en tête certaines règles de sécurité de base
concernant l’entreposage des bouteilles de propane portables. N’entreposez pas la
bouteille — pleine ou vide — à l’intérieur de votre maison, de l’espace de séjour du
véhicule de camping, d’un garage, d’un sous-sol ou d’un atelier. Il est peu probable
que le propane fuira de la bouteille, mais au cas où, le combustible pourrait être ex-
posé à des étincelles d’automobiles, d’outils électriques ou d’autres appareils. Lors de
l’entreposage ou du transport de votre bouteille de propane, il doit rester en position
verticale. Ne couchez jamais votre bouteille de propane sur le côté, qu’elle soit pleine
ou vide. N’entreposez jamais de bouteille de réserve à proximité de votre gril.
ATTENTION: Ne transportez ou ne déplacez jamais votre gril
ou bouteille de gril sans d’abord fermer manuellement la
valve de votre bouteille de gaz propane.
ATTENTION : Mettre un bouchon antipoussière sur la sortie
du robinet d’une bouteille qui n’est pas utilisée. Utiliser
uniquement le type de bouchon antipoussière fourni avec
le robinet de la bouteille. D’autres types de bouchons
pourraient ne pas être étanches et permettre des fuites de
propane.
La meilleure place pour entreposer une bouteille de propane est dans un endroit à
l’extérieur à l’ombre ou protégé, derrière votre maison ou garage, mais où il est hors
de portée des enfants. Le propane ne s’évapore pas, parce que c’est une bouteille
robuste et fermée. De plus, il ne perdra pas sa chaleur interne de combustion propre,
même si laissée à l’extérieur à l’année.
AVERTISSEMENT : Lorsque non raccordée à votre gril, tout
bouteille de gaz propane doit être entreposée en position
verticale dans un lieu frais, à l’ombre, ventilé, à l’extérieur
et loin de votre gril ou tout autre source de chaleur. Si cette
information n’est pas suivie correctement, un feu pouvant
causer la mort ou des blessures sérieuses peut être occasi-
onné.
Remplissage de la bouteille de propane
Il est extrêmement important que votre bouteille de propane soit remplie correcte-
ment lorsque vous l’apportez pour être rempli. Assurez-vous d’aller chez un détaillant
de propane reconnu et demandé lui (et regardé, si possible) comment il rempli la
bouteille et et quand il arrête de la remplir. Une bouteille de propane trop pleine peut
être dangereuse.
La façon correcte de remplir une bouteille est par poids. La bouteille vide devrait être
placée sur une balance avec les poids de la balance réglés à un poids qui correspond à
80% du total du poids de propane pouvant être contenu dans la bouteille. Lorsque ce
poids est atteint, l’opération de remplissage doit être arrêtée. Si la bouteille n’est pas
complètement vide, le réglage de la balance doit être changé pour tenir compte du
propane déjà présent dans la bouteille.
AVERTISSEMENT : Une bouteille de propane est trop pleine
si elle contient plus de 80% de sa capacité massique totale
en propane. Une bouteille de propane mal remplie ou trop
pleine peut être dangereuse. Si cette information n’est pas
sondée de façon correcte, un feu pourrait être provoqué et
causer la mort ou une blessure grave. Si une bouteille est
trop pleine et la température cause un réchauffement de la
bouteille de propane, (une journée chaude, une bouteille
laissée au soleil ou entreposée à l’intérieur) la pression
interne est acrue due à l’expansion du propane qui en retour
cause l’échappement de gaz propane à travers la valve
de décharge de la bouteille. La valve de décharge est un
dispositif de sécurité requis sur les bouteilles de propane de
20 lb par le département de transport pour prévenir une dé-
faillance catastrophique de la bouteille due à une pression
excessive. L’échappement de gaz propane de la bouteille est
inflammable et peut être explosif.
RACCORDEMENT GRILS AU GAZ PROPANE
Dispositif d’arrêt thermo-activé
L’écrou de plastique large sur l’assemblage du régulateur a été conçu pour être
coordonné avec le clapet antiretour dans la valve de la bouteille pour couper
l’écoulement de gaz lorsque exposé à des températures variant entre 116 et 149°C
(240-300°F).
En l’occurrence d’un feu ou d’un bris de tuyau, une des mesures de sécurité se mettra
en fonction pour contrôler ou arrêter l’écoulement de gaz de la bouteille de propane.
Ne tentez jamais d’utiliser l’équipement endommagé.
47
FONCTIONNEMENT NORMAL
AVERTISSEMENT : Votre gril Ducane
®
n’a pas été conçu
pour fonctionner avec le brûleur de rôtisserie et le brûleur
principal en même temps. L’omission de respecter cet
avertissement entraînera une condition de surchauffe qui
endommagerait les composants du gril et causer des bles-
sures corporelles.
AVERTISSEMENT : Gardez tout fil électrique et tuyau
d’alimentation en combustible loin de toute surface chauf-
fée.
Branchez l’alimentation accessoire de votre gril
Branchez votre gril sur une prise extérieure à proximité. Cet appareil doit
être mis à la masse pendant son fonctionnement pour protéger l’utilisateur
contre tout choc électrique. Cet appareil est muni d’un cordon à 3 fils et
d’une fiche de masse à 3 broches destinée à une prise sur un circuit de
masse. Branchez sur une prise extérieure munie d’un disjoncteur de fuite à
la terre si possible.
AVERTISSEMENT : N’utilisez que des prolongateurs qui sont
munis d’une fiche à 3 broches avec une fiche de masse et
d’une prise à 3 broches qui correspond à la fiche de l’appareil.
Ne peuvent être utilisés à l’extérieur que les prolongateurs
marqués avec les suffixes W –A et dont l’étiquette indique qu’ils
sont prévus pour une utilisation avec des appareils à l’extérieur.
N’utilisez que des prolongateurs dont le calibre est supérieur
ou au moins égal à celui de l’appareil. N’utilisez pas de rallonge
endommagée. Vérifiez l’état du cordon prolongateur avant toute
utilisation et remplacez-le si nécessaire. Ne soumettez pas le
prolongateur à un usage abusif et ne tirez pas dessus pour le
débrancher. Tenez le cordon loin de toute source de chaleur et
des bords aigus ou coupants.
Allumage de votre gril
Avant chaque utilisation de votre gril, il est important
d’inspecter toute la longueur de la ligne de tuyau de gaz.
Votre tuyau est accessible par les portes du cabinet. Si il est
évident qu’il y a présence d’abrasion ou d’usure excessive
IMPORTANT
ISi une source électrique externe est utilisée, il doit être électriquement
mise à la terre conformément avec les normes régionales et/ou le Code
National d’Électricité ANSI/NFPA 70, ou le Code Canadien d’Électricité,
CSA C22.1
Préchauffage du gril
Il est extrêmement important que votre gril soit à température de cuisson avant de
commencer à vous en servir. Après l’allumage, fermez le couvercle et préchauffez le
gril à “HIGH” pour 10 minutes. Ce préchauffage assurera que la grille de cuisson soit
assez chaude pour un grillage adéquat..
AVERTISSEMENT : Ne laissez jamais un gril sans surveil-
lance. Ceci vous protégera contre les feux de graisse pos-
sible devenant impossible à contrôler. Les feux de graisse
peuvent être violents et causer des dommages au gril, des
dommages matériels et des blessures corporelles.
Ouverture ou fermeture du couvercle pour le grillage
La cuisson avec le couvercle ouvert ou fermé est une question de goût personnel. La
cuisson avec le couvercle fermé est recommandé si vous aimé la cuisson à des tempéra-
tures de “saisie” maximum. Cette méthode accéléra également le processus de cuisson,
et vous donnera une saveur en surface plus corsée et fumée. Si vous préférez la cuisson
plus lente, qui s’embrase moins, nous suggérerons la méthode du couvercle ouvert.
Nous recommandons toujours la cuisson avec votre couvercle FERMÉ si vous êtes dans
un endroit venteux ou un climat plus froid. Votre gril au gaz Ducane® a été conçu
et construit pour vous offrir une flexibilité et une performance de cuisson maximum.
Soyez créatif, essayez des méthodes de cuisson différentes sur votre gril pour détermin-
er laquelle correspond le mieux à votre besoin...il n’y a aucune “bonne” ou “mauvaise”
façon de cuisiner...seulement des styles individuels différents.
ou que le tuyau est coupé, le tuyau doit être remplacé avec
une pièce recommandée par le fabricant avant la mise en
fonction de l’appareil.
Vérifiez votre liste des pièces ou votre détaillant autorisé pour l’assemblage
de tuyau de remplacement approprié. Il sera nécessaire d’ouvrir les portes
pour inspecter le tuyau au complet.
DANGER : Assurez-vous que le couvercle est en posi-
tion d’ouverture complète en tout temps que vous tentez
d’allumer votre gril. L’omission d’ouvrir le couvercle pour-
rait entraîner un allumage retardé qui peut entraîner des
blessures corporelles graves ou la mort, ou un feu ou une
explosion causant des dommages matériels.
AVERTISSEMENT : Les manettes de contrôle du brûleur
doivent être à la position “OFF” (FERMÉE) avant d’ouvrir
la valve de la bouteille de propane. S’ils ne sont pas à la
position “OFF” (FERMÉE), lorsque vous ouvrez la valve de
la bouteille de propane, l’accessoire de “contrôle d’excès
d’écoulement de gaz” s’activera, limitant ainsi l’écoulement
de gaz de la bouteille de gaz propane. Si ceci devait se
produire, fermez la valve de la bouteille de propane et les
manettes de contrôle du brûleur. Puis recommencez.
DANGER : Lorsque l’accessoire de “contrôle d’excès
d’écoulement de gaz” est activé, une petit quantité de gaz
est encore en écoulement vers les brûleurs. Après avoir
fermé la valve de la bouteille (tournée à “OFF”), attendez au
moins 5 minutes pour que le gaz s’évacue avant de tenter
d’allumer le barbecue. L’omission de faire ainsi peut en-
traîner une flamme explosive, qui peut causer des blessures
corporelles graves ou la mort.
AVERTISSEMENT : Veuillez vous rappelez que ceci est un
appareil de cuisson au gaz pour l’extérieur. Plusieurs en-
droits du gril produisent une chaleur extrême. Nous avons
pris toutes les précautions pour vous protéger des régions
de contact. Toutefois, il est impossible d’isoler toutes les
régions à température élevée. Par conséquent, utilisez votre
bon jugement et un minimum de prudence durant le grillage
avec ce produit. Nous suggérons de protéger et de couvrir
vos mains durant le fonctionnement du gril. Ne déplacez
pas votre gril lorsqu’il est en fonction ou encore chaud au
toucher. Attendez jusqu’à ce que votre unité soit éteinte et
bien refroidie avant de le déplacer d’un endroit à l’autre.
L’omission de respecter cet avertissement pourrait entraîner
des blessures.
48 www.ducane.com
FONCTIONNEMENT NORMAL
Allumage par étincelle du brûleur principal
Suivez les étapes simples énumérées ci-dessous pour allumer le brûleur principal de
votre gril :
1. Ouvrez le couvercle et assurez-vous que tous les brûleurs sont à la position “OFF
(FERMÉE).
2. Ouvrez la source d’alimentation principale en gaz.
3. Appuyez sur la manette de contrôle et tournez-la à “HIGH”. Cette action étincellera
l’allumage et allumera la veilleuse et ensuite le brûleur principal.
4. Si l’allumage ne se produit pas après 5 secondes, tournez la manette de contrôle à
“OFF” (FERMÉE) et répétez l’allumage de l’étape numéro 3.
5. Vérifiez si chaque brûleur s’est allumé par inspection visuelle d’une flamme.
AVERTISSEMENT : Si l’allumage ne se produit pas encore,
tournez la manette de contrôle à “OFF” (FERMÉE) et atten-
dez 5 minutes avant l’allumage manuel du brûleur avec une
allumette. Voir les instructions d’allumage par allumette.
Allumage par allumette du brûleur principal de votre gril
Suivez les étapes simples énumérées ci-dessous pour allumer par allumette un brûleur
principal du gril, dans le cas où l’allumage par étincelle échoue :
AVERTISSEMENT : (Assurez-vous que 5 minutes se sont
écoulées depuis la dernière tentative d’allumage.) As-
surez-vous que le couvercle est en position d’ouverture
complète en tout temps que vous tentez d’allumer votre gril.
L’omission d’ouvrir le couvercle pourrait entraîner un al-
lumage retardé qui peut entraîner des blessures corporelles
graves ou la mort, ou un feu ou une explosion causant des
dommages matériels
AVERTISSEMENT : Ne vous penchez pas au-dessus d’un
barbecue ouvert.
1. Ouvrez le couvercle et assurez-vous que tous les brûleurs sont à la position “OFF
(FERMÉE).
DANGER : L’omission d’ouvrir le couvercle pendant
l’allumage d’un brûleur principal, ou ne pas attendre 5 min-
utes pour permettre au gaz de s’évacuer si le brûleur latéral
ne s’allume pas, peut provoquer une flamme explosive qui
peut causer des blessures corporelles ou la mort.
2. Ouvrez la source d’alimentation principale en gaz.
3. Mettez l’allumette dans le porte-allumette et frottez l’allumette.
4. Appuyez sur la manette de contrôle du brûleur principal sélectionné et tournez-la à
“HIGH”.
5. Insérez le porte-allumette et allumer l’allumette vers le bas à travers la grille de cuis-
son pour allumer le brûleur principal sélectionné.
AVERTISSEMENT : Si le brûleur ne s’allume pas, tournez la
manette de contrôle du brûleur sélectionné à “OFF” (FER-
MÉE) et attendez 5 minutes pour laisser le gaz s’évacuer
avant d’essayer encore d’allumer un brûleur.
6. Vérifiez si le brûleur principal sélectionné a été allumé par inspection visuelle d’une
flamme.
OFF / ARRET / APAGADO
HI
LO
P
U
S
H
T
O
T
U
R
N
MAIN BURNER
3
1
4
Gril de post-chauffage
Pour faciliter le nettoyage de votre grille de cuisson et pour vaporiser complètement
le jus qui reste, continuez de faire chauffer le gril pendant 10 minutes après la cuisson
avec les brûleurs à “HIGH” et le couvercle fermé
ATTENTION : Ne couvrez pas la grille de cuisson durant la
période de post-chauffage.
Après avoir complété le post-chauffage de votre gril, tournez les manettes de contrôle à
la position “OFF” (FERMÉE)
Dispositif d’arrêt de la bouteille de propane
Après le refroidissement du boîtier du brûleur, la valve de la bouteille de propane
devrait être également fermée. Si vous ne pas voulez pas attendre le refroidissement
du boîtier du brûleur, utilisez une main couverte pour fermer la valve de la bouteille
de propane.
49
FONCTIONNEMENT NORMAL
Allumage par allumette du brûleur latéral de votre gril
Suivez les étapes simples énumérées ci-dessous pour allumer par allumette le brûleur
latéral du gril, dans le cas où l’allumage par étincelle échoue :
1. Ouvrez le couvercle et assurez-vous que tous les brûleurs sont à la position “OFF
(FERMÉE).
DANGER : L’omission d’ouvrir le couvercle pendant
l’allumage du brûleur latéral, ou ne pas attendre 5 minutes
pour permettre au gaz de s’évacuer si le brûleur latéral ne
s’allume pas, peut provoquer une flamme explosive qui peut
causer des blessures corporelles ou la mort.
2. Ouvrez la source d’alimentation principale en gaz
3. Mettez l’allumette dans le porte-allumette et frottez l’allumette.
AVERTISSEMENT : Ne vous penchez pas au-dessus d’un
barbecue ouvert.
4. Choisissez le BRÛLEUR avant ou arrière LATÉRAL.
5. Appuyez sur la manette de contrôle du BRÛLEUR LATÉRAL et tournez-la à
“HIGH”.
6. Insérez le porte-allumette et l’allumette allumé à travers le trépied pour allumer le
brûleur latéral.
AVERTISSEMENT : Si le brûleur ne s’allume pas, tournez la
manette de contrôle du brûleur latéral à “OFF” (FERMÉE)
et attendez 5 minutes pour laisser le gaz s’évacuer avant
d’essayer d’allumer le brûleur de nouveau.
7. Vérifiez si le brûleur latéral a été allumé par inspection visuelle d’une flamme.
Allumage par étincelle du brûleur latéral
Suivez les étapes simples énumérées ci-dessous pour allumer le brûleur latéral de votre
gril
DANGER : L’omission d’ouvrir le couvercle pendant
l’allumage du brûleur latéral, ou ne pas attendre 5 minutes
pour permettre au gaz de s’évacuer si le brûleur latéral ne
s’allume pas, peut entraîner une flamme explosive qui peut
causer des blessures corporelles ou la mort.
1. Ouvrez le couvercle et assurez-vous que tous les brûleurs sont à la position “OFF
(FERMÉE).
2. Ouvrez la source d’alimentation principale en gaz.
3. Choisissez le BRÛLEUR avant ou arrière LATÉRAL.
4. Appuyez sur la manette de contrôle du BRÛLEUR LATÉRAL et tournez-la pour
la mettre sur “HIGH”. Ceci provoquera une étincelle de l’allumeur et allumera le
brûleur latéral.
5. Si l’allumage ne se produit pas après 5 secondes, tournez la manette de contrôle à
“OFF” (FERMÉE) et répétez l’allumage de l’étape numéro 3.
6. Vérifiez si le brûleur latéral s’est allumé par inspection visuelle d’une flamme.
AVERTISSEMENT : Si l’allumage ne se produit pas encore,
tournez la manette de contrôle à “OFF” (FERMÉE) et at-
tendez 5 minutes avant l’allumage manuelle du brûleur avec
une allumette. Voir les instructions d’allumage par allumette.
REAR SIDE BURNER
OFF / ARRET / APAGADO
HI
LO
P
U
S
H
T
O
T
U
R
N
FRONT SIDE BURNER
OFF / ARRET / APAGADO
HI
LO
P
U
S
H
T
O
T
U
R
N
4
1
5
4
1
5
Allumage électronique du brûleur de la rôtisserie
Suivez les étapes simples énumérées ci-dessous pour allumer le brûleur de la rôtisserie
de votre gril :
DANGER : L’omission d’ouvrir le couvercle pendant
l’allumage du brûleur de la rôtisserie, ou ne pas attendre 5
minutes pour permettre au gaz de s’évacuer si le brûleur
de la rôtisserie ne s’allume pas, peut entraîner une flamme
explosive qui peut causer des blessures corporelles ou la
mort.
ATTENTION : La flamme du brûleur de la rôtisserie peut être
difficile à voir lors d’une journée ensoleillée.
50 www.ducane.com
FONCTIONNEMENT NORMAL
ROTISSERIE BURNER
OFF / ARRET / APAGADO
HI
LO
P
U
S
H
T
O
T
U
R
N
4
1
6
5
Allumage par allumette du brûleur de votre rôtisserie
Suivez les étapes simples énumérées ci-dessous pour allumer par allumette le brûleur de
la rôtisserie du gril, dans le cas où l’allumage électronique échoue :
1. Ouvrez le couvercle et assurez-vous que tous les brûleurs sont à la position “OFF
(FERMÉE).
DANGER : L’omission d’ouvrir le couvercle pendant
l’allumage du brûleur de la rôtisserie, ou ne pas attendre 5
minutes pour permettre au gaz de s’évacuer si le brûleur de
la rôtisserie ne s’allume pas, peut provoquer une flamme
explosive qui peut causer des blessures corporelles ou la
mort.
2. Ouvrez la source d’alimentation principale en gaz.
3. Retirez la grille de réchauffement. REMARQUE: Enlevez toujours la grille de
chauffage lors de l’utilisation de la rôtisserie.
4. Mettez l’allumette dans le porte-allumette et frottez l’allumette.
AVERTISSEMENT : Ne vous penchez pas au-dessus d’un
barbecue ouvert.
5. Appuyez sur la manette de contrôle du brûleur de la rôtisserie et tournez-la à
“HIGH”. Continuez de tenir la manette de contrôle du brûleur de la rôtisserie
jusqu’à 20 secondes après avoir allumé le brûleur. Ensuite relâchez la manette
de contrôle du brûleur de la rôtisserie.
6. Tenez le porte-allumette et l’allumette allumée au milieu du brûleur de la rôtisserie
pour allumer.
AVERTISSEMENT : Si le brûleur ne s’allume pas, tournez la
manette de contrôle du brûleur sélectionné à “OFF” (FER-
MÉE) et attendez 5 minutes pour laisser le gaz s’évacuer
avant d’essayer d’allumer un brûleur de nouveau.
7. Vérifiez si le brûleur de la rôtisserie a été allumé par inspection visuelle d’une
flamme. (Le brûleur rougeoiera.)
 AVERTISSEMENT : Ne laissez jamais un gril sans surveil-
lance. Ceci vous protégera contre les feux de graisse pos-
sible devenant impossible à contrôler. Les feux de graisse
peuvent être violents et causer des dommages au gril, des
dommages matériels et des blessures corporelles.
 AVERTISSEMENT : Veuillez vous rappelez que ceci est un
appareil de cuisson au gaz pour l’extérieur. Plusieurs en-
droits du gril produisent une chaleur extrême. Nous avons
pris toutes les précautions pour vous protéger des régions
de contact. Toutefois, il est impossible d’isoler toutes les
régions à température élevée. Par conséquent, utilisez votre
bon jugement et un minimum de prudence durant le grillage
avec ce produit. Nous suggérons de protéger et de couvrir
vos mains durant le fonctionnement du gril. Ne déplacez
pas votre gril lorsqu’il est en fonction ou encore chaud au
toucher. Attendez jusqu’à ce que votre unité soit éteinte et
bien refroidie avant de le déplacer d’un endroit à l’autre.
L’omission de respecter cet avertissement pourrait entraîner
des blessures.
1. Ouvrez le couvercle et assurez-vous que tous les brûleurs sont à la position “OFF
(FERMÉE).
2. Ouvrez la source d’alimentation principale en gaz.
3. Retirez la grille de réchauffement. REMARQUE : Enlevez toujours la grille de
chauffage lors de l’utilisation de la rôtisserie.
4. Appuyez sur la manette de contrôle du brûleur de la rôtisserie et tournez-la à
“HIGH”. Continuez de tenir la manette de contrôle du brûleur de la rôtisserie
durant 20 secondes après que le brûleur s’est allumé. Ensuite relâchez la manette de
contrôle du brûleur de la rôtisserie.
5. Appuyez sur le bouton d’allumage électronique et tenez-le jusqu’à ce que le brûleur
de la rôtisserie soit complètement allumé. Vous serez capable d’entendre et voir une
étincelle en avant du brûleur de la rôtisserie.
6. Si l’allumage ne se produit pas avant 5 secondes, tournez la manette de contrôle à
“OFF” (FERMÉE) et répétez l’allumage des étapes 4.
7. Vérifiez si le brûleur de la rôtisserie est allumé par inspection visuelle d’une flamme.
(Le brûleur rougeoiera.)
AVERTISSEMENT : Si l’allumage ne se produit pas encore,
tournez la manette de contrôle à “OFF” (FERMÉE) et at-
tendez 5 minutes avant l’allumage manuelle du brûleur avec
une allumette. Voir les instructions d’allumage par allumette.
51
FONCTIONNEMENT NORMAL
Utilisation de la rôtisserie
AVERTISSEMENTS:

Lisez toutes les instructions avant l’utilisation de votre rôtis-
serie.

Cette rôtisserie est pour utilisation extérieure seulement.

Retirez le moteur et entreposez-le dans un endroit sec
lorsqu’il n’est pas en service.

Ne touchez pas les surfaces chaudes. Utilisez des mitaines
de barbecue.

Cette rôtisserie n’est pas pour utilisation par des enfants.

Pour vous protéger contre les dangers électriques ne
plongez pas le cordon, les prises de courant ou le moteur
dans l’eau ou d’autres liquides.

Débranchez le moteur de la prise de courant lorsqu’il n’est
pas en service ou en nettoyage.

N’utilisez pas la rôtisserie pour tout autre utilisation.

Assurez-vous que le moteur est à “OFF” (FERMÉE) avant de
le placer sur le support du moteur.

Ne faites pas fonctionner le moteur de la rôtisserie avec un
cordon ou une prise de courant endommagés.

Ne faites pas marcher le moteur de la rôtisserie s’il ne fonc-
tionne pas bien.
Le moteur de la rôtisserie est équipé avec un cordon élec-
trique à trois broches (mise à la terre) pour votre protection
contre les dangers de choc.
Le cordon électrique devrait être branché correctement
directement dans les trois broches du réceptacle de mise à
la terre. Si l’utilisation d’un cordon d’extension est requise,
assurez-vous que le cordon soit au minimum 16 AWG avec 3
fils bien isolés, et identifié pour UTILISATION EXTÉRIEURE
SEULEMENT et correctement mise à la terre.
En utilisant un cordon d’extension, assurez-vous qu’il n’est
pas en contact avec une surface chaude ou tranchante.
Les cordons d’extension extérieurs devraient être identifiés
avec les lettres “W-A” et étiquetés “Convient pour utilisation
avec appareils électriques extérieurs”.
Ne coupez pas ou ne retirez pas les broches de mise à la
terre du cordon électrique du moteur de la rôtisserie.
Ne laissez pas le cordon suspendre au-dessus de tout bord
tranchant ou toute surface chaude.
N’exposez pas à la pluie.
Pour réduire le risque de choc électrique, maintenez le rac-
cordement du cordon d’extension sec et éloigné du sol.
Un cordon électrique court est fourni pour réduire le risque
de trébucher avec le cordon. Les cordons d’extension peu-
vent être utilisés, mais certaines précautions doivent être
prises pour prévenir le trébuchement avec le cordon.
En l’absence de normes régionales, le moteur de la rôtis-
serie doit être mise à la terre électriquement conformément
au Code d’Électricité National, ANSI/NFPA 70, ou au Code
d’Électricité Canadien, CSA C22.1.
AVERTISSEMENT : Préparez la rôtisserie avec la nourriture
avant l’allumage du brûleur de la rôtisserie.
Utilisation de la rôtisserie
1. Retirez l’arbre de rôtisserie du gril.
2. Desserrez et retirez le pallier de roulement latéral droit, le contrepoids et la four-
chette du côté droit.
3. Poussez l’arbre de rôtisserie à travers le centre de la nourriture.
4. Glissez la fourchette du côté droit sur l’arbre. Insérez les dents des deux four-
chettes dans la nourriture. La nourriture devrait être centrée sur l’arbre. Serrez la
vis à serrage à main de la fourchette.
5. Placez la rainure du pallier de roulement latéral gauche (soudé en place) dans
l’entaille de support de la tige de broche du côté gauche.
6. Placez le pallier de roulement latéral droit sur la tige de broche et insérez
l’extrémité pointue de la tige de broche dans le moteur de la rôtisserie.
7. Alignez la rainure sur le pallier de roulement latéral droit avec l’entaille du sup-
port de la tige de broche du côté droit et glissez le moteur au-dessus de la bride
du support d’installation du moteur et poussez vers le bas. REMARQUE : La vis
à serrage à main est seulement serrée lorsque la rôtisserie n’est pas en service. Ne
serrez pas la vis à serrage à main pendant l’utilisation pour que la tige de broche
puisse tourner librement.
8. L’arbre de rôtisserie devrait tourner de manière à ce que le côté lourd de la viande
ou du poulet tourne en bas au fond. Les grandes coupes de viande peuvent exiger
l’enlèvement de la grille de cuisson pour permettre la pleine rotation de la tige
de broche. REMARQUE : Réinstallez la nourriture et/ou utilisez le contrepoids si
nécessaire pour un meilleur équilibre sur la tige de broche. Le contrepoids peut
être installé après l’étape 5 ci-dessus.
9. Branchez le moteur et mettez-le en marche.
10. Suivez les instructions d’allumage. On peut faire passer le cordon par le trou
d’accès au dos du gril. Branchez le cordon dans la prise pour accessoires à
l’intérieur du cabinet.
ATTENTION : N’utilisez pas plus de 9,5 ampères sur cette
prise.
52 www.ducane.com
FONCTIONNEMENT NORMAL
La cuisson avec la rôtisserie
Lors de l’utilisation de la rôtisserie, le couvercle doit être fermé sauf durant le badi-
geonnage.
Les viandes (à part le poulet et la viande hachée) devraient être ramenées à la
température de pièce avant la cuisson. (20 à 30 minutes devraient suffire pour la
plupart des aliments. Si congelé, décongelez complètement avant la cuisson.)
Attachez la viande ou le poulet avec une ficelle, si nécessaire, pour rendre la forme
aussi uniforme que possible avant de le mettre sur la broche.
Retirez les grilles de cuisson et la grille de réchauffement pour permettre à la nour-
riture de tourner librement.
Suivez les instructions d’allumage pour le brûleur de la rôtisserie sous la section “Al-
lumage de votre gril”.
Réglez le brûleur de la rôtisserie à “MED-HIGH” selon la température extérieure
de l’air.
Placez la nourriture près de l’emplacement du brûleur.
Si vous souhaitez garder le jus de viande, placez un bac d’égouttement directement
sous la nourriture au-dessus des plaques de distribution de chaleur.
Les étapes de préparation de la nourriture pour la cuisson de rôtisserie sont les
mêmes que pour la cuisson régulière.
REMARQUE : Lors de l’utilisation du brûleur de la rôtisserie, le thermomètre du gril
ne reflètera pas la température à l’intérieur du boîtier de cuisson.
Utilisation du tiroir de chauffage électrique
 ATTENTION : L’UTILISATION D’ACCESSOIRES
SUPPLÉMENTAIRES PENDANT LE FONCTIONNEMENT DU
MOTEUR DE LA RÔTISSERIE POURRAIT SURCHARGER LE
CIRCUIT ÉLECTRIQUE DE LA MAISON
.
 AVERTISSEMENT : N’UTILISEZ PAS ET NE RENVERSEZ PAS
D’EAU OU D’AUTRES LIQUIDES SUR OU PRÈS DE LA PRISE
DES ACCESSOIRES
.
1. Assurez-vous que le gril est branché sur une prise correctement mise à la masse.
2. Avant d’utiliser le tiroir de chauffage électrique, déplacez la commande
d’humidité pour que la plaque d’aération pour le contrôle de l’humidité soit
partiellement ouverte. Cette mesure empêchera la formation d’humidité et de
vapeur dans le tiroir de chauffage.
3. Placez soigneusement l’aliment à chauffer dans le tiroir de chauffage
Ne touchez pas les surfaces chaudes. Utilisez des gants de
barbecue.
4. Fermez le tiroir et mettez en marche (commande sur “ON” ).
5. Réglez le bouton de commande pour obtenir la température souhaitée
.
AVERTISSEMENT : Les aliments mouillés peuvent entraîner
la formation de vapeur dans le tiroir de chauffage. Utilisez
un gant de cuisine pour ouvrir le tiroir de chauffage afin
d’empêcher tout contact de la vapeur avec la peau. La vapeur
peut provoquer des brûlures graves de la peau.
2
WA
RMING DR
AW
ER
OFF / ARRET /
AP
A
GADO
WARMING DRAWER OPERATION
1. Read all instructions before use.
2. Push switch to ON.
3. Select desired temperature and
humidity control.
4
5
53
CONSEILS PRATIQUES
Flammes explosives
En tout temps que vous chauffez des aliments graisseux au-dessus d’une flamme nue,
vous pouvez vous attendre à des flammes explosives. Les flammes explosives sont
causées par l’éclat qui se produit lorsque le jus naturel tombe sur les plaques de distri-
bution de chaleur. Les flammes explosives contrôlées donnent aux aliments leur saveur
délicieuse et leur apparence de plein air. Les flammes explosives excessives peuvent
se produire lorsque votre gril n’est pas à niveau ou pendant la cuisson des aliments
graisseux tels que des côtes levées et des morceaux de poulet, surtout si la température
de cuisson est réglée à un niveau trop élevé. Ces flammes explosives devraient être
contrôlées ou votre nourriture brûlera, bien qu’il ne brûlera pas autant que vous le
pensez même dans la flamme directe.
AVERTISSEMENT : N’arrosez pas ou ne versez pas de liq-
uide dans le boîtier de cuisson pour contrôler les flammes
explosives. Si vous le faites, votre garantie s’annulera et
vous pouvez endommager le gril.
Pour vous aidez à contrôler les flammes explosives, nous suggérons d’utiliser des
coupes de viande plus minces et retirez l’excès de gras des viandes à griller. De plus,
votre gril devrait être à niveau. Si les flammes explosives se produisent, utilisez le
réglage de contrôle “LOW” et replacer la viande on sur la grille de cuisson jusqu’à ce
que les flammes explosives s’atténuent.
1. Pour prévenir la nourriture de coller à la grille, préchauffez la surface de cuisson
avec le couvercle baissé pour 10 minutes. Placez le produit de viande sur la grille
et laisser-le là pour au moins la moitié du temps de cuisson suggéré.
2. Il n’est pas nécessaire de tourner continuellement les produits de viande —
laissez-les saisir et sceller leur jus à l’intérieur, puis, à la mi- temps de la période de
cuisson, avec une spatule, tournez le produit de viande sur l’autre côté. En grillant
du poulet, placez toujours d’abord le côté de viande sur le gril.
3. Une légère couche d’huile appliquée sur tous les produits de viande avant de
griller aidera aussi. L’utilisation d’un produit commercial en pulvérisateur pour
la cuisson est utile également. Cette huile pulvérisée devrait être utilisé seule-
ment avant l’allumage de votre gril mais jamais pendant la période de cuisson.
L’utilisation d’un produit de cuisson pulvérisé peut laissez une tâche noire sur
certaines régions de votre grille de cuisson. Ceci n’est pas nuisible et n’affect pas
la cuisson; toutefois, si ceci devient un problème d’apparence, la meilleur façon
d’enlevez la décoloration est de mettre la grille de cuisson dans un four autonet-
toyant durant un cycle de nettoyage.
Durant l’utilisation de la rôtisserie
AVERTISSEMENT : Le moteur de la rôtisserie doit être
entreposée à l’intérieur lorsqu’il n’est pas en service. Ne le
laissez pas installé sur le gril.
1. Lors de l’utilisation de la rôtisserie, le couvercle doit être fermé sauf pendant le
badigeonnage.
2. Important : allumez toujours le brûleur de la rôtisserie avec le couvercle en posi-
tion d’ouverture complète.
3. Il est important de bien balancer la viande sur la tige de broche. Ceci peut s’avérer
difficile surtout avec une dinde. Le balancement mènera à une cuisson plus égale
et prolongera la durée de vie du moteur de la rôtisserie.
4. Des pinces peuvent être utilisées pour serrer la vis à serrage à main sur les four-
chettes de viande lorsque des coupes de viande plus grandes sont en train d’être
rôties.
5. Utilisez de la ficelle pour fixer la viande sur la tige de broche, surtout pour la
volaille ou autres coupes de viande qui doivent être attachées.
Support de rôtisserie (Support du côté moteur)
En installant le moteur de la tige de broche sur le support du moteur (boîtier du
brûleur du côté droit), les oreilles du support du moteur doivent être complètement
insérées dans les fentes du moteur de la broche. Vous pouvez accomplir ceci en glissant
le moteur de broche vers le bas jusqu’aux arrêts du support du moteur de la broche.
La tige de broche ne devrait pas être en contact superficiel avec la fente dans la broche
du support du moteur. Voir le Guide d’assemblage pour plus d’information.
Étagère/Étagères
N’utilisez pas d’étagère ou d’étagères comme planche(s) à couper. Nettoyez avec du
savon et de l’eau.
Grils mobiles portables
Lorsque votre gril n’est pas en service et que vous souhaitez le replacer, nous recom-
mandons que vous appuyiez sur le gril du côté de l’étagère.
ATTENTION : Si votre gril est portable et que vous utili-
sez une bouteille de gaz, assurez-vous que vous tournez
d’abord les manettes de contrôle de l’appareil, et ensuite la
bouteille d’alimentation en gaz. Sur les installations perma-
nentes, il est fortement recommandé que la valve d’arrêt
installée entre deux tuyaux soit également fermée lorsque le
gril n’est pas en service.
Entreposage de grils au gaz propane
Après avoir terminé la cuisson et nettoyé votre gril (voir la section Entretien pour le
nettoyage) éteignez votre gril !
Lorsque le gril portable doit être entreposé à l’intérieur, le raccordement entre la
bouteille d’approvisionnement de gaz propane et le gril doit être déconnecté, et la
bouteille doit être retirée du gril et entreposée à l’extérieur dans un endroit bien ven-
tilé. Lorsque la bouteille de gaz propane n’est pas enlevée du gril, le gril et la bouteille
doivent être entreposés à l’extérieur dans un espace bien ventilé.
Évaluation de la quantité de combustible dans la bouteille de propane
Pour évaluer la quantité de combustible au propane restant dans votre bouteille de
gaz, (pour une bouteille de propane sans jauge) le gril doit être en fonction. Placez
votre main sur le dessus de la bouteille et descendez-la le long de la paroi latérale
jusqu’à ce que vous sentiez la bouteille plus fraîche au toucher de votre main. Ceci vous
indiquera la quantité approximative de gaz propane dans votre bouteille.
Orifice de la valve de gaz
AVERTISSEMENT : Toute altération faite aux orifice(s) tel
que le perçage, annulera votre garantie et peut entraîner des
blessures corporelles graves ou la mort, ou un feu ou une
explosion causant des dommages matériels.
54 www.ducane.com
DÉPANNAGE
PROBLÈME VÉRIFICATION - SOLUTION IMPORTANT
SYSTÈME D’ALLUMAGE
Assurez-vous qu’il y a écoulement de gaz vers tous les brûleurs en tentant d’allumer
par allumette vos brûleurs. Si l’allumage par allumette réussi, le problème est ailleurs
dans le système d’allumage et exigera une vérification.
BRÛLEURS PRINCIPAUX DU GRIL
ATTENTION : Fermez toujours la source d’alimentation en
gaz (s’il est portable – à la bouteille, si installation de gaz
naturel – au dispositif principal d’arrêt de gaz) avant de
continuer avec toute procédure de dépannage.
Si, pour tout raison, l’allumage par étincelle échoue en essayant d’allumer un brûleur
principal du gril, répétez les procédures d’allumage décrites sur le panneau de contrôle
du gril.
AVERTISSEMENT : Le couvercle doit être en position
d’ouverture complète en tout temps lorsque vous tentez
d’allumer votre gril. L’omission d’ouvrir le couvercle pour-
rait entraîner un allumage retardé pouvant entraîner des
blessures corporelles.
Après la fermeture de l’alimentation principale de gaz, retirez la grille de cuisson et les
plaques de distribution de chaleur. Tournez l’allumage par étincelle dans le sens anti-
horaire et vérifiez si l’électrode s’étincelle au tube d’allumage. Essayez l’allumage par
étincelle plusieurs fois.
Si le brûleur principal échoue encore à
l’allumage, assurez-vous qu’il y a écoulement
de gaz au(x) brûleur(s) en tentant d’allumer
un brûleur avec une allumette. Si le brûleur
s’allume par allumette, alors vérifiez le
système d’allumage.
Si pour tout raison le système d’allumage
ne fonctionne toujours pas, suivez les
instructions d’allumage par allumette.
TIROIR DE CHAUFFAGE
Si, pour une raison quelconque, le tiroir de chauffage ne fonctionne pas :
1. Recommencez les procédures d’utilisation indiquées plus haut.
2. Assurez-vous que le gril est branché sur une prise qui reçoit du courant normal.
3. Vérifiez que le circuit est bien en position de marche.
4. Avec une prise munie d’un disjoncteur, vérifiez si le dispositif doit être réenclenché.
ALLUMAGE ÉLECTRONIQUE DU
BRÛLEUR DE LA RÔTISSERIE
Avec une pile neuve installée, appuyez sur le bouton d’allumage électronique et vérifiez
s’il y a une étincelle entre les deux pointes d’électrode. Il doit y avoir une distance de
1/8" à 3/16" entre les pointes d’électrode. Si la distance est plus ou moins grande,
pliez délicatement les pointes d’électrode jusqu’à ce que vous ayez la distance correcte
de 1/8" à 3/16".(A).
Vérifiez que la pile est en bonne condition
et installée correctement. Si c’est le cas,
essayez une nouvelle pile.
Si pour tout raison le système d’allumage
ne fonctionne toujours pas, suivez les
instructions d’allumage par allumette.
BRÛLEURS AVEC FLAMME FAIBLE
Vérifiez pour vous assurer que les ports du brûleur, l’obturateur, l’extrémité du brûleur
(venturi) et le(s) orifice(s) sont libres de toute obstruction.De plus, si votre gril a été
entreposé pour une période de temps prolongée, vérifiez pour vous assurez qu’aucune
toile d’araignée a été formé dans l’obturateur à l’extrémité du brûleur (venturi) ou au-
dessus des orifices.
Sur un gril au propane, si une flamme extrêmement faible est présente, ou est difficile
à allumer, le dispositif limitant l’écoulement peut avoir été activé. Pour réinitialiser le
limiteur d’écoulement, tournez toutes les manettes de contrôle des brûleurs à “HIGH”.
Attendez au moins 1 minute. Tournez les manettes de contrôle des brûleurs à “OFF”
(FERMÉE), raccordez le régulateur à la bouteille. Tournez lentement la valve de la
bouteille. Référez-vous aux Instructions d’allumage.
Si vous avez encore une flamme faible,
veuillez contacter le détaillant
pour assistance supplémentaire ou appelez le
service à la clientèle
au 1-800-DUCANES
Si vous ne parvenez pas à résoudre les problèmes grâce à ces méthodes, veuillez contacter le Représentant du service client de votre région à l’aide des
coordonnées disponibles sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.ducane.com.
A
Oui! Vous avez payez beaucoup d’argent pour votre gril, mais même un gril dispend-
ieux ne se nettoie ou ne s’entretien pas par lui-même, mais vous voulez qu’il paraisse
bien et fonctionne correctement. C’est pourquoi cette section de votre manuel est si
importante.Cette section vous donne l’information nécessaire pour vous aider à garder
une apparence neuve et un fonctionnement optimal à votre gril. Lisez et suivez les
instructions sur votre gril dans cette section pour faire durer votre investissement
pendant encore plusieurs années.
Horaire d’entretien du gril de 90 jours
Il est recommandé qu’à chaque 90 jours, la procédure d’entretien qui suit soit respec-
tée, mais il est absolument nécessaire d’exécuter cet entretien au moins une fois par
année. De cette façon vous prolongerez la durée de vie de votre gril au gaz.
Nettoyage du Couvercle
L’extérieur du couvercle doit se nettoyer avec un produit pour acier inoxydable.
L’intérieur du couvercle peut se nettoyer avec de l’eau chaude additionnée de déter-
gent liquide pour retirer les dépôts de graisse.
IMPORTANT
Éloignez et dégagez l’appareil de matériaux combustibles, d’essence et d’autres
vapeurs et liquides inflammables
en tout temps.
Ne placez pas votre gril de telle manière à créer de l’obstruction à l’écoulement
d’air de combustion et de ventilation autour du gril.
Lors de votre horaire d’entretien régulier, assurez-vous que toutes les ouvertures de
ventilation sont libres et dégagées de débris.
ENTRETIEN
55
Nettoyage de l’acier inoxydable de la grille de cuisson
Pour assurer le bon fonctionnement du gril, nettoyez régulièrement la grille de cuisson
en acier inoxydable.
1. L’acier inoxydable de la grille de cuisson peut être facilement nettoyé après la
période post-chauffage. Fermez le gaz seulement 10 minutes après avoir terminé le
post-chauffage. Ouvrez le couvercle avec une main recouverte et en utilisant une
brosse de laiton, frottez la surface de la grille.
La grille de cuisson Ducane
®
en acier inoxydable a été construite d’un acier inoxydable
solide et robuste. Vous trouverez que cette surface de cuisson est extrêmement durable
tout en fournissant plus de chaleur directement à votre surface de cuisson pour une
cuisson plus rapide et plus économique.
Nettoyage du boîtier du brûleur
Nettoyez la grille de cuisson et les plaques de distribution de chaleur lorsque enlevées
du boîtier du brûleur. Éliminez tout cendre ou dépôt sur le boîtier du brûleur en
utilisant de l’eau chaude savonneuse et un linge doux. Permettez de sécher avant de
replacer toutes les pièces.
Une petite quantité de graisse peut s’accumuler sur le dessous du boîtier du brûleur.
La graisse peut être grattée et jetée avec un couteau multi-usage. Utilisez la même
solution savonneuse de la page 32 pour nettoyer après avoir gratté.
La cuisson prolongée avec le couvercle en position baissée peut causer une accumula-
tion de graisse à l’intérieur du couvercle qui commencera à s’écailler (ceci n’est pas de
la peinture). Si ceci se développe, nettoyez l’intérieur du couvercle avec une solution
chaude d’eau et de savon. Soyez prudent pour ne pas mouiller le brûleur.
Conservation de votre cabinet, de votre panneau de contrôle et de
votre/vos étagère(s)
Votre cabinet, votre panneau de contrôle et vos étagères sont fabriqués à partir d’acier
inoxydable. Garder une belle apparence à l’acier inoxydable est une affaire simple.
Nettoyez-le avec du savon et de l’eau, rincez avec de l’eau claire et essuyez. C’est facile.
Nous recommandons l’utilisation d’une solution de savon à vaisselle liquide dilué avec
de de l’eau. Pour les particules rebelles, une brosse non métallique peut être utilisée.
N’utilisez pas de brossez à poil de métal sur votre étagère de cuisson.
ATTENTION : N’utilisez pas de brosse à poil de métal ou de
nettoyants abrasifs sur le couvercle, le cabinet et les étagères
de votre gril puisque ceci éraflera la surface.
ATTENTION : En nettoyant les surfaces, assurez-vous de
frotter dans la direction des grains pour préserver le fini de
surface de votre acier inoxydable.
Feux de graisse
Les recommandations de la section Entretien concernant le nettoyage de votre gril, et
de la section Fonctionnement normal concernant le préchauffage et le post-chauffage
de votre gril sont extrêmement importantes pour deux raisons :
1. Maintenir une qualité de cuisson supérieure sur votre gril en gardant les surfaces
de cuisson et les composants transmettant la chaleur en condition propre. Gardez
votre gril propre est la meilleur façon pour obtenir une cuisson de qualité sur
votre gril.
2. Pour des raisons de sécurité. Un gril sale est plus susceptible d’avoir des feux de
graisse.
Dépendamment de la quantité de cuisson, des types d’aliments cuits, de la quantité de
préchauffage et de post-chauffage et de la quantité de nettoyage du gril, tout gril peut
être susceptible aux feux de graisse. L’accumulation de gras de viande, de marinades
de cuisson, de sauces badigeonnées, de sels, etc., peut allumer un feu de graisse violent.
Si un feu de graisse se produirait sur le gril Ducane®, des flammes seraient probable-
ment vues sous le boîtier du brûleur. Un feu de graisse violent pourrait brûler un
tuyau ou un régulateur, ce qui permettrait au gaz d’alimenter le feu et, manifestement,
empirer le feu.
Tout type de feu exige que les composants du gril (tuyau, régulateurs, bouteille de
propane, etc.) impliqués soient vérifiés pour poursuivre le fonctionnement sécuritaire.
Si une fuite est suspecte, le système d’alimentation en gaz (tuyau, collecteur, bouteille,
raccordements, etc.) doit être testé pour des fuites en utilisant une solution d’eau
savonneuse, pour vérifiez la source de le fuite. Si aucune fuite n’est trouvée, alors le
problème était probablement un feu de graisse.
Un feu de graisse peut être assez violent pour endommager votre gril et/ou causer des
dommages matériels et/ou causer des blessures corporelles. La compagnie Ducane ne
veut pas que cette situation survienne et vous non plus. Suivez nos recommandations
de nettoyage pour évitez les feux de graisse.
AVERTISSEMENT : Vérifiez le plateau à graisse, pour une ac-
cumulation de graisse avant chaque utilisation. Retirez l’excès
de graisse pour évitez un feu de graisse.
ENTRETIEN ANNUEL
Inspection et nettoyage de l’écran contre les araignée/insectes
Pour inspecter l’écran contre les araignée/insectes.
1. Tournez à “OFF” (FERMÉE) le gaz à la source.
2. Retirez la grille de cuisson et les plaques de distribution de chaleur pour révéler les
tubes de brûleur.
ENTRETIEN
Nettoyage des plaques de distribution de chaleur
Vos plaques de distribution de chaleur en acier inoxydable devraient également être
brossées en utilisant une brosse de laiton à manche longue. Ensuite, la même solution
savonneuse mentionnée à l’étape 1 devrait être utilisée.
56 www.ducane.com
3. Enlevez les deux (2) vis et rondelles qui retiennent
chaque valve sur le panneau de contrôle et le cadran
de la manette.
ENTRETIEN ANNUEL
4. Desserrez le panneau de contrôle en retirant deux (2)
vis à chaque bout.
5. Tirez le panneau de contrôle pour le dégager du
gril de quelques centimètres. Débranchez le fil de
l’allumeur électronique du brûleur de la rôtisserie.
57
Vous pouvez maintenant retirer un tube du brûleur pour
inspection.
ENTRETIEN ANNUEL
Allure de la flamme du brûleur principal
Les brûleurs du barbecue à gaz Ducane® ont été réglés en usine pour corriger le
mélange d’air et de gaz. L’allure correcte de la flamme est illustrée.
1. Tube du brûleur
2. Les pointes vacillent occasionnellement au jaune
3. Bleu pâle
4. Bleu foncé.
Si les flammes ne sortent pas de façon uniforme à travers le tube du brûleur, suivez la procédure de
nettoyage du brûleur principal.
(2)
(3)
(4)
(1)
S’il y a de la poussière ou de la saleté sur les écrans, brossez délicatement le(s) écran(s)
contre les araignée/insectes avec une brosse à poil doux (exemple: une vieille brosse à
dent).
ATTENTION : Ne nettoyez pas l’écran contre les araignée/in-
sectes avec des outils dures ou tranchants. Nelogez pas
l’écran contre les araignée/insectes ou n’agrandissez pas les
ouvertures de l’écran.
Si l’écran contre les araignée/insectes s’endommage ou ne peut pas être nettoyé, ap-
pelez le service à la clientèle chez Ducane au 1-800-382-2637 pour des pièces
de remplacement.
Pour assembler de nouveau, inversez les étapes 2 à 4 de la page précédente.
Nettoyage de l’écran contre les araignées et les insectes
Votre barbecue à gaz Ducane®, aussi bien que n’importe quel autre appareil extérieur
à gaz, est la cible d’araignées et d’autres insectes. Ils peuvent se nicher dans la section
venturi (1) des tubes du brûleur. Ceci bloque l’écoulement normal de gaz, et peut
forcer l’écoulement de gaz à retourner vers l’obturateur à air. Ceci pourrait entraîner
un feu à l’intérieur et autour des obturateurs à air, sous le panneau de contrôle, caus-
ant des dommages importants à votre barbecue.
Un écran en acier inoxydable (2) a été inséré dans l’obturateur à air du tube de brûleur
pour prévenir les araignées et autres insectes d’accéder aux tubes du brûleur à travers
les ouvertures de l’obturateur à air.
Nous vous recommandons d’inspecter l’écran contre les araignée/insectes au moins
une fois par année. De plus, inspectez et nettoyez l’écran contre les araignée/insectes si
un des symptômes suivant se produit :
1. Une senteur de gaz conjointement avec une apparence jaune et des flammes
faibles du brûleur.
2. Le barbecue ne n’atteint pas la température désirée.
3. Le barbecue ne chauffe pas uniformément.
4. Au moins un brûleur ne s’allume pas.
DANGER : L’omission de corriger les symptômes mention-
nés ci-dessus peut provoquer un feu, qui peut causer des
blessures corporelles graves ou la mort, et causer des dom-
mages matériels.
1
2
58 www.ducane.com
Nettoyage du brûleur principal
Pour nettoyer les ports de gaz des brûleurs principaux, utilisez une brosse à poil
raide pour brosser les ouvertures.
Référez-vous à : Inspection et nettoyage de l’écran contre les araignée/insectes pour
retirer le tube du brûleur.
Vous pouvez maintenant retirer le tube du brûleur du boîtier du brûleur et in-
specter l’intérieur avec une lampe de poche.
Nettoyez l’intérieur des brûleurs avec un fil (un cintre redressé fera l’affaire).
Vérifiez et nettoyez les ouvertures de l’obturateur à air aux extrémités des brûleurs.
Vérifiez et nettoyez les orifices de valve sur les valves. Utilisez une brosse à poil
d’acier pour nettoyer l’extérieur des brûleurs. Ceci vous assurera que tous les ports
du brûleur soient complètement ouverts.
AVERTISSEMENT : N’agrandissez pas les ports du bleur lors
du nettoyage.
ENTRETIEN ANNUEL
Remplacement de la pile de l’allumeur du brûleur de la rôtisserie
Dévissez le bouton-pression de l’allumeur et retirez la vieille pile et remplacez-la avec
une neuve. L’emballage de film plastique doit être retiré de la pile avant l’installation.
Remplacement des brûleurs principaux
1. Votre barbecue à gaz Ducane
®
doit être à “OFF” (FERMÉE) et refroidi.
2. Tournez à “OFF” (FERMÉE) le gaz à la source.
3. Retirez la grille de cuisson et les plaques de distribution de chaleur pour révéler les
tubes de brûleur.
4. Retirez les manettes et les collerettes du panneau avant, et déconnecter le fil allant à
l’allumeur électronique du brûleur de la rôtisserie.
5. Retirez ensuite le panneau avant.
Consultez : Inspection et nettoyage de l’écran contre les araignée/insectes pour
retirer le tube du brûleur.
Pour replacer, inversez les étapes 3 à 5 ci-dessus.
ATTENTION : Les ouvertures du brûleur doivent être posi-
tionnées correctement au-dessus des orifices de la valve.
Vérifiez que l’assemblage est correct avant de fixer le col-
lecteur/panneau avant en place.
AVERTISSEMENT : Après avoir replacé les lignes de gaz, ils
devraient être vérifiées pour les fuites avec une solution de
savon et d’eau avant l’utilisation du barbecue.
ME RID IAN
© 2006 Ducane Products Co., 1656 Fuldner Road, Barnwell, South Carolina 29812 USA. DUCANE and ducane stainless are registered trademarks of Weber-Stephen Products Co. Used with permission.
ATTENTION: This product has been safety tested and is only certified for use in a specific country. Refer to country
designation located on outer carton.
These parts may be gas carrying or gas burning components. Please contac Ducane, Customer Service Department for genuine Ducane
replacement part(s) information.
WARNING: Do not attempt to make any repair to gas carrying or gas burning components without contacting Ducane,
Customer Service Department. Your actions, if you fail to follow this product Warning, may cause a fire or an explosion
resulting in serious personal injury or death and damage to property.
ATENCIÓN: A este producto se le han realizado pruebas de seguridad y ha sido certificado para usarse en un país espe-
cífico. Refiérase al país indicado en la parte externa del cartón de empaque.
Estas partes pueden ser componentes que transporten gas o lo quemen. Por favor póngase en contacto con el Departamento de Atención al Cliente
de Ducane para obtener información sobre las partes de repuesto Ducane genuinas.
ADVERTENCIA: No trate de realizar reparación alguna a los componentes que transporten o quemen gas sin antes
ponerse en contacto con el Departamento de Atención al Cliente de Ducane Si no llegase a acatar esta advertencia, sus
acciones podrían causar un fuego o una explosión que resulte en lesiones personales serias o la muerte o daños a la
propiedad.
ATTENTION : Ce produit a fait l’objet de tests de sécurité et est certifié pour une utilisation dans un pays particulier
uniquement. Vérifiez la désignation de pays située sur le carton d’emballage.
Ces pièces peuvent contenir du gaz ou être des éléments dont la combustion produit du gaz. Veuillez consulter le Service clientèle de Ducane. pour
des renseignements sur les pièces de rechange originales de Ducane.
MISE EN GARDE : Ne tentez pas d’effectuer des réparations sur des éléments contenant du gaz ou sur des éléments
dont la combustion produit du gaz sans contacter le service clientèle de Ducane. Si vous ne suivez pas la présente Mise
en garde relative au produit, vos actions risquent de provoquer un incendie ou une explosion entraînant des blessures
physiques graves voire un décès ainsi que des dégâts matériels.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Ducane Meridian 20529914 Manual de usuario

Categoría
Barbacoas
Tipo
Manual de usuario