Transcripción de documentos
Campanas
Exaustor
ZH 6022
ZH 9022
Instrucciones para la instalacion
Manual de instruções
DESCRIPCION CAMPANA
ASPIRANTE
DESCRIÇÀO DO
EXAUSTOR
Esta campana posee un
carro aspirante extraibile
que ocupa un espacio
mínimo y que, al mismo
tiempo, cuando está
abierto, goza de una amplia
superficie de aspiración.
Este exaustor possui um
tabuleiro aspirante móvel
que ocupa muito pouco
espaço e que, ao mesmo
tempo, quando está aberto,
beneficia de uma ampla
superficie de aspiração.
Las diferentes funciones se
establecen en el teclado y
cuando se saca el carro la
campana se enciende
automáticamente.
As diferentes funções são
previstas no teclado e
quando se puxa o tabuleiro
o exaustor acende automaticamente
Puede instalarse de dos
maneras diferentes:
Pode ser montado de duas
maneiras diferentes:
4
VERSION FILTRANTE:
mediante filtros de carbón
activo.
OPÇÃO FILTRANTE:
com filtros de carvão
activo.
VERSION ASPIRANTE:
mediante filtros metálicos o
en alternativa, con filtros
sutiles do tados de
indicadores de saturación
colocados en la parte
interna de las rejillas de
aspiración.
OPÇÃO ASPIRANTE:
com filtros metálicos ou,
como alternativa, com
filtros sensiveis que
possuem indicadores de
saturação colocados na
parte interna das grelhas de
aspiração.
La iluminación está
constituida por un tubo de
neón o por dos bombillas.
A iluminação faz-se através
de uma lâmpada fluorescente ou com duas lâmpadas
incandescentes.
5
IDENTIFICATION DEL
APARATO
IDENTIFICAÇÃO DO
APARELHO
Es necesario citar siempre
el modelo y los datos
mecionados en la primera
linea de la matrícula en
toda comunicación con el
fabricante o centros de
asistencia técnica.
É preciso indicar o modelo
e os dados indicados na
primeira linha da matrícula
sempre que entrar em
contacto com o fabricante
ou a assistência técnica.
6
PRODUCTO
PRODUTO
Esta campana aspirante se
ha proyectado y realizado
para eliminar los vapores
procedentes de un plano
de cocción de uso
doméstico.
Este exaustor foi pensado é
criado para eliminar os
vapores procedentes da
cozinha de utilização
doméstica.
ATENCIÒN:
Este aparato no debe
utilizarse para eliminar
vapores agresivos o
substancias tóxicas, es
decir, eliminar sustancias
diferentes a las producidas
por la normal cocción de
alimentos.
ATENÇÃO:
Este aparelho não deve ser
utilizado para eliminar
vapores agressivos ou
substâncias tóxicas, quer
dizer, eliminar substâncias
diferentes daquelas
produzidas pela cocção
normal dos alimentos.
7
NORMAS DE
SEGURIDAD
NORMAS DE
SEGURANÇA
ATENCIÒN:
Antes de realizar
cualquier tipo de limpieza,
reparación o
mantenimiento
desenchufar el aparato.
ATENÇÃO:
Antes de realizar qualquer
tipo de limpeza, reparação
ou manutenção, desligar o
apalelho.
Enchufar la campana
con un enchufe bipolar
con una apertura en los
contactos de al menos
3mm.
Ligar o exaustor através
de uma ficha bipolar com
uma abertura entre os
contactos de 3mm no
mínimo.
8
Controlar que el voltaje
de la red corresponda al
indicado en la etiqueta de
datos técnicos de la
campana.
Controlar que a voltagem
eléctrica seja a mesma à
indicada nos dados técnicos
do exaustor.
Asegurarse de que la
instalación eléctrica
garantice una perfecta
descarga a tierra.
Verificar que a instalação
eléctrica possua uma
ligação com terra.
ATENCIÒN:
No deben usarse enchufes
sin descarga a tierra.
ATENÇÃO:
No devem ser utilizadas
fichas sem ligação com
terra.
ATENCIÒN:
No deben utilizarse ni
ladrones ni
prolungaciones.
ATENÇÃO:
Não devem ser utilizadas
fichas triplas nem
extensões.
9
No conectar el aparato a
tuberias de evacuación de
humos causados por
combustión (calderas,
chimeneas, etc.).
Não fazer ligações a
conductas de saida de
fumos provenientes da
combustão (caldeiras,
lareiras, etc,).
La distancia mínima de
seguridad entre el plano
de cocción y la campana
es de 65cm.
A distância mínima de
segurança entre o plano de
cocção e o exaustor deve
ser de 65cm.
No cocinar con llamas
altas debajo de la campana.
Não cozinhar com lume
forte por baixo do
exaustor.
No dejar llamas de fuerte
intensidad debajo de la
camapana mientras esta
esté funcionando: si se
retira del fuego una
cazuela, apagar el
quamador o por lo
menos, disminuir la
intensidad de la llama y
tenerla siempre bajo
control.
Não deixar lume forte por
baixo do exaustor
enquanto este permanecer
ligado; se se pretende tirar
do lume uma panela,
desligar a boca ou, ao
menos, diminuir a
intensidade da chama e
sempre sob controlo.
10
Controlar las freidoras
durante su uso: el aceite
demasiado caliente podría
incendiarse.
Observar as fritadeiras
durante a sua utilização:
o óleo muito quente pode
incendiar-se.
Si en la cocina se uasn
tanto la campana como
otros aparatos no
accionados con electricidad
(por ejemplo aparatos a
gas), se debera proceder a
un correcta ventilación del
ambiente ya que la
acampana podría consumir
el aire que dichos aparatos
necesitan para llevar a
cabo la combustión.
Se puede usar la campana
y otros aparatos de
calefacción al mismo
tiempo siempre y cuando
la presión máxima del
ambiente no supere los
4mbar. con el fin de evitar
que los vapores no vuelvan
a entrar en la habitación.
Dicha presión puede
alcanzarse cuando el aire
pasa a través de aberturas
practicadas en puertas,
ventanas o válvulas de
ventilación. De todas
maneras, en la versión
aspirante, deberan
respetarse las ordenanzas
de la autiridad competente.
Se na cozinha são
utilizados outros aparelhos
não eléctricos, para além
do exaustor (por exemplo
aparelhos a gás), deverá
procurarse uma correcta
ventilação do ambiente,
tendo em conta que o
exaustor poderia gastar o
ar necessário para que
estes aparelhos façam a
combustão.
O exaustor pode ser
utilizado ao mesmo tempo que outros aparelhos de
aquecimento se a pressão
máxima do ambiente não
ultrapassar 4mbar, assim
evita-se que os vapores
entrem novamente no
local.
Esta pressão pode ser
atingida quando o ar passa através de certas
aberturas em portas,
janelas ou válvulas de
ventilação.
Mesmo assim, na Opção
aspirante, devem ser
respeitadas as normas da
autoridade competente.
11
Regular siempre la
llama de manera que
esta no sobresalga del
borde de la cazuela: de
esta manera se ahorra
energía y se evitan
condensaciones de calor
peligrosas.
Regular sempre o lume
para evitar que ultrapasse
a base da panela: desta
maeira poupa-se energia e
evitam-se condensações de
calor perigosas.
ATENCIÒN:
Si los filtros se saturan de
grasa puedan inflamarse
por lo tanto deben ser
sustituidos o lavados
periodicamente.
ATENÇÃO:
Se os filtros se saturam de
gordura, podem incendirse,
por tanto, devem ser
sostituidos ou lavados
periodicamente.
Efectuar una
escrupulosa
manutención de los
filtros antigrasa y de
carbón activo
cambiándolos según los
intervalos indicados por
el fabricante o, en caso
de uso continuo, mas
frecuentemente
(cuando se use la
campana mas de cuatro
horas al dia).
Fazer uma minuciosa
manutenção dos filtros
anti-gorduras e de
carvão activo, mudándoos segundo os tempos
indicados pelo fabricante
ou, no caso de utilização
continua, com mais
frequência (quando o
exaustor é utilizado mais
de 4 horas por dia).
12
ATENCIÒN:
La campana puede ser
utilizada por cualquier
persona que siga las
instrucciones indicadas en
este manual.
ATENÇÃO:
O exaustor pode ser
utilizado por qualquer
pessoa que respeite as
normas indicadas neste
manual.
ATENCIÒN:
No meter las manos o
cuerpos extraños en la
salida de vapores de la
campana.
ATENÇÃO:
Não por as mãos ou
objectos na saida vapores
do exaustor.
No mojar la campana con
paños o esponjas
empapados en agua.
Não molhar o exaustor
com panos ou esponjas
embebidos em água.
13
En caso de anomalías o
mal funcionamiento, la
reparación debera ser
realizada por personal
cualificado.
Caso for detectada
alguma anomalia ou mal
funcionamento, a
reparação deverá ser
feita por pessoal
qualificado.
Para hacer reparaciones
o labores de
mantenimiento
desenchufar el aparato,
llamar al servicio de
asistencia de un centro
autorizado y usar
recambios originales.
Para serem feitos
reparações ou tarefas de
manutenção, desligar o
aparelho, ligar para o
serviço de assistência
devidamente autorizado
e utilizar peças originais.
El incumplimiento de
dichas observaciones
puede comprometer
seriamente la seguridad
de la campana.
O não cumprimento de
estas observações pode
comprometer gravemente a segurança do
exaustor.
14
INSTALACION
MONTAGEM
Para desembalar la
campana colocar la caja
de manera que las flechas
esten hacia arriba. Quitar
los protectores de
polietileno.
Para tirar o exaustor da
caixa, colocar a mesma de
maneira que as setas
fiquem para cima. Tirar as
protecções de polietileno.
Meter el empalme en el
agujero superior de la
campana.
Colocar a peça de ligação
no orificio superior de
exaustor.
Colocar la campana boca
abajo, sacar el carro y
quitar los dos filtros o la
rejillas metálicas haciendo
presión sobre las manillas.
(campanas de 60 cm).
Colocar o exaustor para
baixo, tirar o babuleiro e
os dois filtros ou as grelhas
metálicas puxando os
manipulos (exaustores de
60 cm).
16
En la version de 90 cm,
los filtros son 4; quitarlos
haciendo presión sobre
las manillas.
No modelo de 90 cm, os
filtros são 4; devem ser
tirados puxando os
manípulos para fixar.
Hacer un agujero en la
parte inferior del armario
de las siguientes medidas.
Fazer um orificio na parte
inferior do armario das
medidas seguintes:
* Versión especial:
campana de 90 cm con
carcasa de 60 cm.
* Modelo especial:
exaustor de 90 cm com
carcaça de 60 cm.
Hacer un agujero en el
techo del armario
alineandolo con la salida
de vapores de la campana.
Fazer um orificio no tecto
do armádio alinhado pela
saida de vapores do
exaustor.
17
Colocar la campana en el
armario.
Colocar o exaustor no
armário.
Si se desea sustituir el
frontal con otro
personalizado, quitar los
tres tornillos y sacar el
frontal.
Se desejar substituir a
parte frontal por outra
mais personalizada, tirar os
parafusos e retirar a parte
frontal.
Agujerear el frontal
personalizado alineadolo
según sea necesario.
Fazer os orificios
correspondentes na parte
frontal personalizada e
alinhar segundo for
necessário.
18
Sujetar el frontal
personalizado con los
correspondientes tornillos.
Fixer a parte frontal
personalizada com os
parafusos correspondentes.
Apretar fuertemente los
tornillos de los enganches.
Apertar com força os
parafusos dos suportes.
Si fuera necesario regular
horizontalmente la
campana de debera
proceder de la siguiente
manera: aflojar los cuatro
tornillos y cerrar el carro.
Se for preciso regular na
horizontal o exaustor,
deve-se proceder da
seguinte maneira:
desapertar um pouco os
quatro parafusos e fechar o
tabuleiro.
19
Mover la campana hasta
obtener un perfecto
alineamento con el
armario.
Mover o exaustor até
obter um perfeito
alinhamento com o
armário.
Teniendo sujeto el cuerpo
de la campana sacar el
carro y apretar los
tornillos.
Tendo fixado o corpo do
exaustor, tirar o tabuleiro
e apertar os parafusos.
Sujetar la zona de los
mandos al armario con un
tornillo incluido en los
accesorios.
Fixar a zona dos elementos
de comando ao armário
com um parafuso que está
incluido nos acessórios.
A partir de este momento
puede colocarse el
armario en la pared.
Neste momento pode ser
colocado o armário na
parede.
20
La campana puede
instalarse de dos maneras:
O exaustor pode ser
instalado de duas maneiras:
INSTALACION FILTRANTE:
usando dos filtros de
carbón activo que
retienen los olores
reciclando el aire en el
ambiente.
MONTAGEM FILTRANTE:
INSTALACION ASPIRANTE:
(sin filtros de carbón
activo) el aire sale al
exterior.
MONTAGEM ASPIRANTE:
(sem filtros de carvão
activo), o ar sai para o
exterior.
INSTALACION FILTRANTE:
Si se desea montar la
campana en versión
filtrante controlar que en
el interior de la campana
esten montados los dos
filtros de carbón activo.
MONTAGEM FILTRANTE:
En caso contrario, es
necesario montarlos y
asegurarse de que hayan
quedado perfectamente
sujetos.
Caso contrário, é preciso
fazer a sua montagem,
comprovando que ficaram
perfeitamente seguros.
utilizando dois filtros de
carvão activo que retêm os
cheiros fazendo a
reciclagem do ar.
Se desejar fazer a
montagem do exaustor de
maneira filtrante, deve-se
comprovar que no interior
do exaustor estejam
colocados os dois filtros de
carvão activo.
21
Colocar un tubo de
largura igual a la distancia
existente entre la parte
superior de la campana y
el techo del armario.
Colocar um tubo de
comprimento igual à
distância existente entre a
parte superior do exaustor
e o tecto do armário.
Colocar la rejilla
direccional orientandola
con la salida hacia la parte
anterior del armario y
sujetarla con los
correspondientes tornillos.
Queda asì realizada la
instalación filtrante.
Colocar a grelha
direccional orientada à
saida da parte anterior do
armário e fixâ-la com os
parafusos correspondentes.
Fica assim realizada a
montagem filtrante.
INSTALACION
ASPIRANTE:
MONTAGEM
ASPIRANTE:
Si se desea colocar la
campana en versión
aspirante controlar que
los filtros de carbón
activo no se encuentren
en su interior.
Se desejar colocar o
exaustor de maneira
aspirante, se deve controlar
que os filtros de carvão
activo não se encontrem
no seu interior.
einbauen.
22
En caso contrario quitar
los filtros de carbón
activo.
Caso contrário, tirar os
filtros de carvão activo.
Montar los filtros
antigrasa metálicos o las
rejillas de aspiración con
filtro sutíl.
Montar os filtros
antigorduras metálicos ou
as grelhas de aspiração
com filtro sensivel.
A partir de este momento
se puede realizar la
conexión del tubo de
salida de humos de
manera que este sea lo
mas corto posible y se
dirija lo mas rectamente
posible hacia el orificio de
salida, favoreciendo asi el
perfecto funcionamento
de la campana.
A partir deste momento se
pode realizar a ligação do
tubo de saida de fumos ,
sendo este o mais curto
possivel e dirigido o mais
directamente possivel para
a abertura de saida,
favorecendo assim o
perfeito funcionamento do
exaustor.
El tubo no debera ser de
diametro inferior al
empalme de la campana.
A partir de este momento
la instalación en versión
aspirante ha terminado.
O tubo não poderá ter um
diámetro inferior ao do
ponto de ligação com o
exaustor. A partir deste
momento a montagem
aspirante está realizada.
23
CONEXION ELECTRICA
LIGAÇÃO ELECTRICA
Controlar que la tensión
de la red corresponda a
la indicada en la etiqueta
con las características
técnicas.
Comprovar que a tensão
eléctrica seja a mesma da
indicada no rótulo das
características técnicas.
ATENCIÒN:
Controlar que la
instalación eléctrica
garantice una perfecta
descarga a tierra, en caso
contrario proceder a su
instalación.
ATENÇÃO:
Comprovar que a
instalação eléctrica garanta
uma perfeita ligação com
terra, caso contrário deve
ser feita a instalação
correspondente.
Enchufar la campana.
Ligar o exaustor.
Colocar el interruptor de
linea en la posición “1”. A
partir de este momento la
campana puede ser
utilizada.
Colocar o interruptor na
posição “1”. A partir deste
momento o exaustor pode
ser utilizado.
24
MANDOS
COMANDOS
POS. DESCRIPCION
POS. DESCRIÇÃO
C
S
C
S
V
M
L
Carro
Contenedor de los
mandos
Selector de
velocidad del motor/
motores
Interruptor del
motor/motores
Interruptor luz
V
M
L
Tabuleiro
Quadro de
comandos
Selector de
velocidade do
motor/motores
Interruptor do
motor/motores
Interruptor da luz
25
ENCENDIDO Y
APAGADO
LIGAR E DESLIGAR
Colocar el interruptor de
linea em la posición “1”.
Colocar o interruptor em
posição “1”.
Girar hacia abajo el
contenedor de los
mandos.
Rodar para baixo o quadro
de comandos.
Colocar el interruptor
“M” em la posición “1”.
Colocar o interruptor “M”
na posição “1”.
26
Seleccionar la velocidad
deseada del motor en el
selector “V”.
Seleccionar a velocidade
desejada do motor no
selector “V”.
Si se desea encender la
luz de la campana, colocar
el interruptor “L” en la
posición “1”. A partir de
este momento han
quedado seleccionadas las
funciones del aparato.
Se desejar acender a luz do
exaustor, colocar o
interruptor “L” na posição
“1”. A partir deste momento ficaram seleccionadas as
funções do aparelho.
Si se desea se puede
cerrar el contenedor de
los mandos empujándolo
hacia arriba.
Se desejar pode fechar o
quadro de comandos
puxándo-o para cima.
Las diferentes funciones
se ponen en marcha
automáticamente sacando
el carro. Para apagar la
campana basta cerrar el
carro.
As diferentes funções
iniciam o seu andamento
automaticamente puxando
para fora o tabuleiro. Para
desligar o exaustor apenas
é preciso empurrar o
tabuleiro para dentro.
27
LIMPIEZA Y
MANUTENCION
LIMPEZA E
MANUTENÇÃO
Para obtener un optimo
funcionamiento de la
campana aspirante se
debera controlar periodicamente y sustituir los
cartuchos de carbón
activo cada tres meses o
cuando se agoten.
Para obter um óptimo
funcionamento do exaustor
deverá ser controlado periodicamente e substituir os
cartuchos de carvão activo
cada três meses ou quando
percam eficácia.
Los filtros metálicos
deberan conservarse en
buen estado, para ello es
necesario lavarlos en el
lavajillas con detergente
neutro por lo menos una
vez al mes.
Os filtros metálicos deverão
conservarse em bom estado,
para isso, é preciso serem
lavados no lavaloiça com
detergente neutro, ao menos
uma vez por mês.
Los filtros sutiles con
indicadores de saturación,
colocados en el interior
de la rejilla, deberan
sustituirse cuando el color
rojo de los puntos,
visibles a través de la
rejilla, ocupe gran parte
de la superficie de los
filtros. De todas maneras,
los filtros deberan
sustituir-se cada dos
meses.
Os filtros sensiveis com
indicadores de saturação,
colocados no interior da
grelha, deverão ser
substituidos quando a cor
vermelha dos pontos, vistos
através da grelha, ocupe
grande parte da superficie
dos filtros. Em qualquer
caso os filtros deverão ser
substituidos de dois em
dois meses.
28
Para cambiar los filtros:
sacar las rejillas y soltar
los enganches de los
filtros. Sustituirlos.
Para mudar os filtros:
tirar as grelhas e rodar os
manípulos dos filtros Fazer
a substituição.
Para cambiar el tubo de
neón o de las bombillas
(en los modelos de 60 y
90) obrar de la siguiente
manera: desconectar el
interruptor general.
Para mudar a lâmpada
fluorescente ou as
lâmpadas incandescentes
(nos modelos de 60 e 90)
fazer da sguinte maneira:
desligar o interruptor geral.
Desenchufar la campana.
Desligar o exaustor.
Quitar el tornillo de la
terminación de plastico
del plafón.
Tirar o parafuso do acabamento
em plástico do tecto.
29
Correr el cristal hasta
desengancharlo en el
extremo opuesto y tirar
suavemente hacia abajo.
Mover o vidro até ao extremo
oposto e puxá-lo suavemente
para baixo.
Quitar el cristal y sustituir
el tubo de neón o las
bombillas.
Tirar o vidro e substituir a
lâmpada fluorescente ou as
lâmpadas incandescentes.
Para cambiar el cebador
es necesario quitar la tapa
interna de la zona de
iluminación y después
obrar de la siguiente
manera:
Quitar el filtro metálico.
Para reparar o arrancador é
preciso tirar o tampo interno da
zona de iluminação e depois fazer
o seguinte:
Soltar los dos tornillos y
girar hacia arriba la tapa
interna.
Desapertar os parafusos e
virar para cima o tampo interno.
Girar el cebador como se
indica en la figura y
cambiarlo.
Rodar o arrancador como indica
a figura e substituí-lo.
ATENCION:
En el modelo de 55 cm
hace falta quitar la tapa
interna para sustituir el
neón o las bombillas.
ATENÇÃO:
No modelo de 55 cm é
preciso tirar o tampo
interno para poder
substituir a lâmpada
fluorescente ou as
lâmpadas incandescentes.
Tirar o filtro metálico.
30
ATENCION:
Cuando se limpie la
campana no usar chorros
de agua o paños
demasiado mojados, basta
un paño ligeramente
humedecido.
ATENÇÃO:
Quando limpar o exaustor
não utilizar jactos de água
ou panos com muita água,
será suficiente un pano
húmido.
31
Dir. 89/336/CEE
73/23/CEE
93/68/CEE
El símbolo
en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto
se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración de su
ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto.
no produto ou na embalagem indica que este produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue ao
O símbolo
centro de recolha selectiva para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao garantir uma eliminação adequada deste produto, irá ajudar a
evitar eventuais consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde pública, que, de outra forma, poderiam ser provocadas por um tratamento incorrecto do produto. Para obter informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto, contacte os serviços municipalizados
locais, o centro de recolha selectiva da sua área de residência ou o estabelecimento onde adquiriu o produto.
4324181_03 - 070329