Jameson 11-38-800M Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Since 1956
OPERATION AND SAFETY MANUAL
Warranty
Jameson products carry a warranty against any defect in material and workmanship for a period of one year from date of shipment unless failure is due to
misuse or improper application. Jameson shall in no event be responsible or liable for modications, alterations, misapplications or repairs made to its products
by purchaser or others. This warranty is limited to repair or replacement of the product and does not include reimbursement for shipping or other expenses
incurred. Jameson disclaims any other express or implied warranty.
BB_MO4
Part Number Buddy® Model
11-38-400M 400’ X 1/2” Big Buddy
11-38-500M 500’ X 1/2” Big Buddy
11-38-600M 600’ X 1/2” Big Buddy
11-38-800M 800’ X 1/2” Big Buddy
11-38-1000M 1,000’ X 1/2” Big Buddy
11-38-1500M 1,500’ X 1/2” Mega Buddy
Part
Number
Accessories - Sold Separately
11-38-RK Repair Kit
2 Splice Ferrules, End Ferrule, Emery Cloth, Adhesive,
Canvas Pouch
11-139 Swivel Eye Attaches pull line to rod
11-141 Roller Guide
Guides rod around bends, sweeps, misalignments,
wires
11-142 Shackle Fitting
Use with swivel eye for larger pulling loop to attach
pulling eye
11-143 Swivel Coupling Connects two rods; provides rotation
11-148 Rod Grapple Set Connects two rodders from opposite directions
11-25-6ST 6’ Stinger Tip
Guides rod through bends, sweeps, misalignments
11-25-8ST 8’ Stinger Tip
11-140 Splice Repair Kit Splice Ferrule, Adhesive, Emery Cloth
11-146 End Ferrule Repair End Ferrule, Adhesive, Emery Cloth
11-AWK Wheel Kit All-Terrain Kit (2 wheels/axle)
Grapples
Roller
Guide
Shackle
Stinger Tip
Swivel Eye
Swivel
Coupling
Repair Kit
All Terrain Wheel
DO NOT USE ON LIVE CIRCUITS. DISCONNECT POWER. Metal tip on rod.
• Wear safety glasses and gloves.
• Keep rod inside reel when not in use. Out-of-control rod can harm personnel or property.
• Keep rod clean. Some contaminants (including water) can conduct electricity.
• Keep secure footing. Protect yourself from falling should pulling eye move suddenly or separate from rod.
• Check for rod damage prior to use. Cracks, gouges, nicks, or white stress marks on jacket or sharp bends will weaken rod.
Injury could result if rod breaks while pulling.
• Do not use slip joint pliers, locking pliers or powered pulling equipment on rod.
• Do not force a pull that is stuck. Remove wires and check for kinks or obstructions.
• Avoid pulling rod over sharp edges.
• Do not bend rod beyond 10” radius.
WARNING - ADHESIVE
Read manufacturer’s instructions before using adhesive. In case of eye contact, ush with water and seek medical atten-
tion If skin contact occurs, apply solvent (such as nail polish remover) to area and gently remove adhesive. Wash solvent
off with water. Solvents should not be used in case of contact with eyes or open wounds.
Always wear safety goggles (ANSI Std. Z87.1) and gloves when working with adhesive and/or unprotected berglass rod.
See adhesive product label for Safety Data Sheet (SDS).
WWW.JAMESONLLC.COM
Clover, SC
1. Identique ambos extremos del conducto. Asegúrese de que el interruptor y demás componentes en el área no se
dañarán al introducir la varilla en la bóveda o caja.
2. Introduzca la varilla a través de la guía de alimentación segura. No hacerlo puede provocar una condición peligrosa.
3. Acomode el freno de arrastre ajustando o aojando la palanca para que la varilla no se desenrolle sola de la bobina.
4. Introduzca el extremo de la guía pasacables en el conducto.
5. Pase la guía pasacables por el conducto con empujones cortos (de aproximadamente 6 a 12" de largo). Esto aprovecha la
resistencia al pandeo de la varilla y minimiza el riesgo de rotura.
6. Preste atención a la sensación que le trasmite la varilla. Cuando el extremo de la varilla ingresa en la caja en el extremo del conducto
y hace contacto con la pared de la bóveda o la caja, por lo general se pueden sentir las vibraciones de impacto en la varilla.
7. Acople el cable o alambre del que está tirando al ojal de tracción usando métodos normalizados.
8. Al enrollar la varilla en la bobina, aoje el freno de arrastre para que la bobina gire con libertad. Use tirones cortos y rectos
desde el conducto para retraer la varilla hacia la bobina. No doble, retuerza ni sacuda la varilla. No gire la bobina manualmente
en un intento de retraer la varilla hacia la bobina.
9. Si se interrumpe la tracción, verique que el cable o alambre no se haya retorcido en la entrada.
Cómo conectar dos guías pasacables con acople giratorio para recorridos largos
Si el trabajo requiere más varilla de la que hay en la bobina, puede usar una bobina adicional con varilla y acoplar esta varilla a
la existente. Usando el acople giratorio, acople el principio de la varilla nueva al extremo nal de la varilla ya instalada.
Cómo usar Big o Mega Buddy®
Cómo conectar dos guías pasacables con grapas para recorridos largos
1. Acople la grapa macho a un Big Buddy y comience a pasar la varilla por el conducto
desde un extremo.
2. Acople la grapa hembra a otro Big Buddy y comience a pasar la varilla desde el extremo opuesto del conducto.
3. Cuando las grapas se junten, se trabarán entre sí dentro del conducto, lo que permitirá la tracción.
1. Corte las secciones dañadas de la varilla de bra de vidrio con una sierra para
metales de dientes nos o un cuchillo alado. Quite aproximadamente 1-1/4" del
revestimiento de protección.
No corte el núcleo de bra de vidrio cuando quite el revestimiento. No aplaste el
núcleo de bra de vidrio.
2. Use la tela de lija proporcionada para dar aspereza a la supercie del extremo del -
cleo de bra de vidrio (Fig. 1). No quite grandes cantidades de material durante el lijado.
3. Limpie los extremos del núcleo de bra de vidrio con un disolvente para limpiar,
como diluyente de laca o alcohol desnaturalizado, antes de aplicar el pegamento.
4. Deje que el disolvente para limpiar se evapore.
5. Mezcle minuciosamente el adhesivo según las instrucciones del producto.
6. Aplique una gota de adhesivo en el extremo del núcleo de bra de vidrio (en
caso de empalme, trabaje con un extremo a la vez, como se muestra en la Fig.
2A) y distribúyalo sobre el núcleo con un mondadientes o un clavo.
7. Gire el casquillo mientras introduce la varilla (Figs. 2A y 2B). Limpie el exceso de
pegamento. Guarde los materiales no usados en el kit.
8. Deje que pase el tiempo suciente para que el adhesivo se cure. El adhe-
sivo se jará en 20 minutos aproximadamente, pero necesita 24 horas para
curarse por completo.
Cómo empalmar varillas o unir un nuevo casquillo terminal
Fig. 2B Reparación del empalme
Fig. 2A Reparación del casquillo terminal
Fig. 1
1. Identify both ends of conduit. Ensure switch gear or other components in area will not be damaged by rod entering
vault or box.
2. Insert rod through safety feed guide. Failure to do so can cause a hazardous condition.
3. Adjust drag brake by tightening or loosening handle so rod does not feed itself from reel.
4. Insert rodder end into conduit.
5. Push rodder through conduit using short thrusts (approximately 6-12” long). This takes advantage of rod’s column
strength and minimizes risk of breakage.
6. Pay attention to feel of rod. When rod end enters box at end of conduit and contacts vault or box wall, impact vibrations
can normally be felt in rod.
7. Attach wire or cable being pulled to the Pulling Eye using standard methods.
8. When recoiling rod onto reel, loosen drag brake, allowing reel to turn freely. Use short, straight pulls from conduit to push
back onto reel. Do not bend, twist or jerk rod. Do not spin reel manually in an attempt to recoil rod on reel.
9. If pull is halted, check for kinking in cable or wire at entry.
Connecting Two Rodders For Long Runs With Swivel Coupling
If job requires more rod than is on reel, you can use an additional reel with rod and attach this rod to existing rod. Using
Swivel Coupling, attach the beginning of new rod to end of already installed rod.
Connecting Two Rodders For Long Runs With Grapples
1. Attach male grapple to one Big Buddy and begin rodding duct from one end.
2. Attach female grapple to other Big Buddy and begin rodding from opposite end of duct.
3. When the two grapples meet, they lock together inside the duct, enabling the pull.
Fig. 2B Splice Repair
Fig. 2A End Ferrule Repair
Fig. 1
1. Cut away damaged section(s) of berglass rod with a ne-tooth hacksaw or
sharp knife. Strip protective jacket back about 1-1/4”.
Do not cut into berglass core when stripping jacket. Do not crush berglass
core.
2. Use emery cloth provided to roughen surface of berglass core end (Fig. 1).
Do not remove large amounts of material during sanding.
3. Clean ends of berglass core with a cleaning solvent such as lacquer thinner
or denatured alcohol before applying glue.
4. Allow cleaning solvent to evaporate.
5. Throughly mix adhesive per product instructions.
6. Apply drop of adhesive to berglass core end (in case of a splice, do one
end at a time as in Fig. 2A) and spread over core with toothpick or nail.
7. Twist ferrule as you insert rod (Fig. 2A and 2B). Clean off excess glue. Return
unused materials to kit.
8. Allow sufcient time for adhesive to cure. Adhesive will set in approximately
20 minutes, but requires 24 hours for full cure.
Splicing Rod Or Attaching New End Ferrule
WWW.JAMESONLLC.COM
Clover, SC
Using The Big or Mega Buddy®
Since 1956
Garantía
Los productos Jameson tienen una garantía contra cualquier defecto en el material y la confección por un período de un año a partir de la fecha de envío,
a menos que la falla se deba a un uso indebido o una aplicación no autorizada. Jameson no se hará responsable en ningún caso de las modicaciones,
alteraciones, aplicaciones indebidas o reparaciones hechas a sus productos por parte del comprador u otros. La presente garantía se limita a la reparación o
al reemplazo del producto y no incluye reembolso por envío u otros gastos incurridos. Jameson niega cualquier otra garantía expresa o implícita.
Número de
pieza
Modelo Buddy®
11-38-400M 400’ X 1/2” Big Buddy
11-38-500M 500’ X 1/2” Big Buddy
11-38-600M 600’ X 1/2” Big Buddy
11-38-800M 800’ X 1/2” Big Buddy
11-38-1000M 1,000’ X 1/2” Big Buddy
11-38-1500M 1,500’ X 1/2” Mega Buddy
Pieza
de pieza
Los accesorios se venden por separado
11-38-RK Kit de reparación
2 casquillos de empalme, casquillo terminal, tela de
lija, adhesivo, bolsa de lona
11-139 Ojal giratorio Une la línea de tracción a la varilla
11-141 Guía de rodillo
Guía la varilla por curvas, pendientes, zonas desali-
neadas y cables
11-142 Ajuste de grilletes
Úselo con el ojal giratorio para obtener un bucle
de tracción más grande para acoplar el ojal de
tracción.
11-143 Acople giratorio Conecta dos varillas; proporciona rotación
11-148 Juego de grapas
Conecta dos guías pasacables desde direcciones
opuestas
11-25-6ST
Punta de punzón
de 6'
Guía la varilla por curvas, pendientes y zonas
desalineadas
11-25-8ST
Punta de punzón
de 8'
11-140
Kit de reparación
del empalme
Casquillo de empalme, adhesivo, tela de lija
11-146
Reparación del
casquillo terminal
Casquillo terminal, adhesivo, tela de lija
11-AWK Kit de ruedas Kit todo terreno (2 ruedas/eje)
MANUAL DE OPERACIÓN Y SEGURIDAD
Grapas
Guía
de
rodillo
Grillete
Punta de
punzón
Ojal gira-
torio
Acople
giratorio
Kit de reparación
Rueda todo terreno
- NO UTILICE EN CIRCUITOS CON CORRIENTE. DESCONECTE LA ELECTRICIDAD. La varilla tiene punta de metal.
- Use gafas y guantes de seguridad.
- Deje la varilla dentro de la bobina cuando no la use. Una varilla fuera de control puede causar daños al personal y a la propiedad.
- Mantenga la varilla limpia. Algunos contaminantes (incluida el agua) pueden conducir electricidad.
- Párese con rmeza. Protéjase de caídas en caso de que el ojal de tracción se mueva de repente o se separe de la varilla.
- Verique que la varilla no esté dañada antes de usarla. Las rajaduras, hendiduras, muescas o marcas blancas de tensión en el reves-
timiento o los pliegues marcados debilitan la varilla. La varilla puede causar lesiones si se rompe durante la tracción.
- No use pinzas ajustables, pinzas de presión ni un equipo de tracción eléctrico en la varilla.
- No fuerce la tracción si la varilla se atasca. Retire los cables y verique que no haya torceduras u obstrucciones.
- Evite tirar de la varilla sobre bordes alados.
- No doble la varilla en un radio superior a 10”.
PELIGRO - ADHESIVO
Lea las instrucciones del fabricante antes de usar el adhesivo. En caso de contacto con los ojos, enjuague con agua y busque aten-
ción médica. En caso de contacto con la piel, aplique un disolvente (por ejemplo, quitaesmalte de uñas) en el área y quite el adhesi-
vo suavemente. Quite el disolvente con agua. No se debe usar disolventes en caso de contacto con los ojos o heridas abiertas.
Siempre utilice gafas (norma ANSI Z87.1) y guantes de seguridad cuando trabaje con adhesivos o varillas de bra de vidrio no prote-
gidas. Vea la hoja de datos de seguridad (SDS) del adhesivo en la etiqueta del producto.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Jameson 11-38-800M Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para