Juno JGIN60615 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
JGIN60615
Návod na
používanie
Umývačka
Navodila za
uporabo
Pomivalni
stroj
Manual de
instrucciones
Lavavajillas
OBSAH
Bezpečnostné informácie 2
Bezpečnostné pokyny 3
Popis spotrebiča 5
Ovládací panel 6
Programy 7
Nastavenia 8
Voliteľné funkcie 10
Pred prvým použitím 11
Každodenné používanie 12
Tipy a rady 14
Ošetrovanie a čistenie 15
Riešenie problémov 17
Technické informácie 20
Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si pozorne
prečítajte priložený návod na používanie. Výrobca
nezodpovedá za telesnú ujmu ani za škody spôsobené
nesprávnou montážou alebo používaním. Tieto pokyny
uskladnite na bezpečnom a prístupnom mieste, aby ste do
nich mohli v budúcnosti nahliadnuť.
Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb
Tento spotrebič smú používať deti staršie ako 8 rokov a
osoby so zníženou fyzickou, zmyslovou alebo psychickou
spôsobilosťou alebo nedostatkom skúseností a znalostí,
iba ak sú pod dozorom zodpovednej osoby alebo ak boli
zodpovednou osobou poučené o bezpečnom používaní
spotrebiča a rozumejú prípadným rizikám.
Nedovoľte, aby sa deti hrali so spotrebičom.
Pracie prostriedky uschovajte mimo dosahu detí.
Keď sú dvierka spotrebiča otvorené, nedovoľte deťom ani
domácim zvieratám, aby sa k nemu priblížili.
Deti nesmú spotrebič bez dozoru čistiť ani vykonávať
žiadnu údržbu na spotrebiči.
Všeobecné bezpečnostné pokyny
Tento spotrebič je určený na používanie v domácnostiach
a podobnom prostredí, ako napr.:
2
vidiecke domy, kuchynky pre zamestnancov v
obchodoch, kanceláriách a iných pracovných
prostrediach,
pre klientov v hoteloch, moteloch, penziónoch a iných
ubytovacích zariadeniach.
Nemeňte technické charakteristiky tohto spotrebiča.
Prevádzkový tlak vody (minimálny a maximálny) musí byť
medzi 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bar (MPa)
Dodržiavajte maximálne množstvo 13 súprav riadu.
Ak je poškodený elektrický napájací kábel, musíte ho dať
vymeniť u výrobcu, v autorizovanom servisnom stredisku
alebo u kvalifikovanej osoby, aby sa predišlo
nebezpečenstvu.
Nože a iný ostrý alebo špicatý príbor dajte do košíka na
príbor hrotom nadol alebo ho umiestnite v horizontálnej
polohe.
Dvierka spotrebiča nenechávajte otvorené, aby ste na ne
nespadli.
Pred vykonávaním údržby spotrebič vypnite a vytiahnite
jeho zástrčku zo sieťovej zásuvky.
Na čistenie spotrebiča nepoužívajte prúd vody pod tlakom
a/alebo paru.
Vetracie otvory v dolnej časti spotrebiča (ak sú k dispozícii)
nesmú byť zakryté kobercom.
Spotrebič treba zapojiť do vodovodnej siete pomocou
novej dodanej súpravy hadíc. Staré súpravy hadíc sa
nesmú opätovne použiť.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Inštalácia
Odstráňte všetok obalový materiál.
Poškodený spotrebič neinštalujte ani
nepoužívajte.
Spotrebič neinštalujte ani nepoužívajte
na mieste, kde teplota môže klesnúť
pod 0 °C.
Dodržiavajte pokyny pre inštaláciu
dodané so spotrebičom.
Uistite sa, že zariadenie a nábytok, pod
ktorými a vedľa ktorých je spotrebič
nainštalovaný, sú bezpečné.
Zapojenie do elektrickej siete
VAROVANIE! Hrozí
nebezpečenstvo požiaru a
zásahu elektrickým prúdom.
Spotrebič musí byť uzemnený.
3
Uistite sa, že elektrické údaje uvedené
na typovom štítku spotrebiča
zodpovedajú parametrom elektrickej
siete. Ak nie, kontaktujte elektrikára.
Vždy používajte správne inštalovanú
uzemnenú zásuvku.
Nepoužívajte adaptéry, rozdvojky ani
predlžovacie prívodné káble.
Uistite sa, že zástrčka a prívodný
elektrický kábel nie sú poškodené. Ak
prívodný elektrický kábel spotrebiča
treba vymeniť, túto operáciu smie
urobiť iba pracovník autorizovaného
servisného strediska.
Zástrčku zapojte do zásuvky až na
konci inštalácie. Uistite sa, že napájací
elektrický kábel je po inštalácii
prístupný.
Pri odpájaní spotrebiča od elektrickej
siete neťahajte za prívodný kábel. Vždy
ťahajte za zástrčku.
Tento spotrebič spĺňa smernice EHS.
Iba pre V.B. a Írsko. Spotrebič má 13 A
sieťovú zástrčku. Ak je potrebné
vymeniť poistku sieťovej zástrčky,
použite poistku: 13 amp ASTA (BS
1362).
Pripojenie na vodovodné
potrubie
Vodné hadice nesmiete poškodiť.
Pred pripojením k novým potrubiam
alebo potrubiam, ktoré boli opravené
alebo vybavené novými zariadeniami
(vodomery atď.), nechajte vodu stiecť,
kým nebude čistá a číra.
Uistite sa, že počas alebo po prvom
použití spotrebiča neuniká viditeľne
voda.
Prívodná hadica na vodu má
bezpečnostný ventil a puzdro s
vnútorným elektrickým káblom.
VAROVANIE! Nebezpečné
napätie.
Ak je prívodná hadica poškodená,
okamžite zatvorte vodovodný kohútik a
vytiahnite zástrčku zo zásuvky
elektrickej siete. Kontaktujte
autorizované servisné stredisko, aby
vymenili prívodnú hadicu.
Používanie
Na otvorené dvierka si nesadajte ani na
ne nestúpajte.
Umývacie prostriedky do umývačky sú
nebezpečné. Dodržiavajte
bezpečnostné pokyny na obale
umývacieho prostriedku.
Nepite vodu zo spotrebiča a nehrajte
sa s ňou.
Nevyberajte riad zo spotrebiča, kým sa
neskončil program. Na riade môže byť
umývací prostriedok.
Ak otvoríte dvierka, keď je spustený
program, zo spotrebiča môže uniknúť
horúca para.
Horľavé látky ani predmety, ktoré sú
nasiaknuté horľavými látkami, neklaďte
do spotrebiča, do jeho blízkosti ani naň.
Servis
V prípade potreby opravy spotrebiča sa
obráťte na autorizované servisné
stredisko. Odporúčame používať iba
originálne náhradné diely.
Keď sa obrátite na autorizované
servisné stredisko, skontrolujte, či máte
k dispozícii nasledovné informácie
uvedené na typovom štítku.
Model:
Č. výrobku (PNC):
Sériové číslo (Serial Number):
4
Likvidácia
VAROVANIE! Nebezpečenstvo
poranenia alebo udusenia.
Spotrebič odpojte od elektrickej siete.
Odrežte elektrický kábel a zlikvidujte
ho.
Odstráňte západku dvierok, aby ste
zabránili uviaznutiu detí a domácich
zvierat v spotrebiči.
POPIS SPOTREBIČA
4
3
7
9
8
10
56
11
1
2
1
Horné sprchovacie rameno
2
Dolné sprchovacie rameno
3
Filtre
4
Typový štítok
5
Zásobník na soľ
6
Vetrací otvor
7
Dávkovač leštidla
8
Dávkovač umývacieho prostriedku
9
Košík na príbor
10
Dolný kôš
11
Horný kôš
5
OVLÁDACÍ PANEL
1
2 4
68
3
7
5
1
Tlačidlo Zap/Vyp
2
Tlačidlo Programs
3
Ukazovatele programov
4
Displej
5
Tlačidlo Delay
6
Tlačidlo Start
7
Ukazovatele
8
Tlačidlo Options
Ukazovatele
Ukazovateľ Popis
Fáza umývania. Rozsvieti sa počas fázy umývania.
Fáza sušenia. Svieti sa počas fázy sušenia.
Ukazovateľ XtraDry.
Ukazovateľ stavu leštidla. Počas programu nikdy nesvieti.
Ukazovateľ stavu soli. Počas programu nikdy nesvieti.
Ukazovateľ HygienePlus.
6
PROGRAMY
Program Stupeň znečiste‐
nia
Druh náplne
Fázy programu Voliteľné funkcie
1)
Bežné znečiste‐
nie
Porcelán a jedá‐
lenský príbor
Predumytie
Umývanie 50 °C
Oplachovanie
Sušenie
HygienePlus
XtraDry
2)
Silné znečistenie
Porcelán, jedá‐
lenský príbor, hr‐
nce a panvice
Predumytie
Umývanie 70 °C
Oplachovanie
Sušenie
XtraDry
Bežné znečiste‐
nie
Porcelán a jedá‐
lenský príbor
Predumytie
Umývanie 65 °C
Oplachovanie
Sušenie
HygienePlus
XtraDry
Bežné alebo
mierne znečiste‐
nie
Jemný porcelán
a sklo
Umývanie 45 °C
Oplachovanie
Sušenie
XtraDry
3)
Nezaschnuté ne‐
čistoty
Porcelán a jedá‐
lenský príbor
Umývanie 60 °C
alebo 65 °C
Oplachovanie
HygienePlus
XtraDry
4)
Všetko Predumytie
1)
Tento program zaručuje najúčinnejšie využitie vody a energie pri bežne znečistenom porceláne a príbore. (To‐
to je štandardný testovací program pre skúšobne.)
2)
Tento program obsahuje fázu oplachovania pri vysokej teplote, aby sa dosiahli hygienickejšie výsledky. Počas
fázy oplachovania zostáva teplota na úrovni 70 °C po dobu najmenej 10 minút.
3)
S týmto programom môžete umývať čerstvo znečistený riad. Poskytuje dobré výsledky umývania v krátkom
čase.
4)
S týmto programom môžete rýchlo opláchnuť riad, aby ste predišli prischnutiu zvyškov jedál k riadu a tvorbe
pachov v spotrebiči. Pri tomto programe nepoužívajte umývací prostriedok.
Spotreba
Program
1)
Voda
(l)
Energia
(kWh)
Trvanie
(min.)
11 1.050 195
13 - 15 1.5 - 1.6 150 - 170
7
Program
1)
Voda
(l)
Energia
(kWh)
Trvanie
(min.)
15 - 17 1.3 - 1.6 120 - 130
13 - 14 0.7 - 0.9 70 - 80
9 0.8 30
4 0.1 14
1)
Hodnoty spotreby ovplyvňujú nasledujúce faktory: tlak a teplota vody, kolísanie napätia v elektrickej sieti, voli‐
teľné funkcie a množstvo riadu.
Informácie pre skúšobne
Ak potrebujete informácie ohľadne
testovania, pošlite e-mail na adresu:
Uveďte číslo výrobku (PNC) uvedené na
typovom štítku.
NASTAVENIA
Režim výberu programu a
používateľský režim
Keď je spotrebič v režime výberu
programu, môžete nastaviť program a
vojsť do používateľského režimu.
V používateľskom režime môžete
zmeniť tieto nastavenia:
Úroveň zmäkčovača vody podľa
tvrdosti vody.
Zapnutie alebo vypnutie zvukového
signálu skončenia programu.
Zapnutie alebo vypnutie ukazovateľa
doplnenia leštidla.
Tieto nastavenia sa uložia, kým ich
opäť nezmeníte.
Nastavenie režimu výberu
programu
Spotrebič je v režime výberu programu,
keď svieti ukazovateľ programu a na
displeji sa zobrazuje trvanie programu.
Keď spotrebič zapnete, zvyčajne je v
režime výberu programu. Ak sa tak
nestane, môžete režim výberu programu
nastaviť nasledovným spôsobom:
Naraz stlačte a podržte Programs a
Options, až kým spotrebič nebude v
režime výberu programu.
Zmäkčovač vody
Zmäkčovač vody odstraňuje z pritekajúcej
vody minerály, ktoré by mohli mať
negatívny vplyv na účinnosť umývania a
na spotrebič.
Čím vyšší je obsah týchto minerálov, tým
tvrdšia je voda. Tvrdosť vody sa meria v
príslušných stupniciach.
Zmäkčovač vody treba nastaviť podľa
tvrdosti vody vo vašom regióne.
Informáciu o tvrdosti vody vo vašej lokalite
vám poskytne miestna vodárenská
spoločnosť. Je dôležité nastaviť správnu
úroveň zmäkčovača vody, aby ste dosiahli
dobré výsledky umývania.
8
Tvrdosť vody
Nemecké
stupne (°dH)
Francúzske
stupne (°fH)
mmol/l Clarkove
stupne
Úroveň zmäkčo‐
vača vody
47 - 50 84 - 90 8.4 - 9.0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
<4 <7 <0.7 < 5
1
2)
1)
Nastavenie z výroby.
2)
Pri tejto úrovni nepoužívajte soľ.
Či už použijete štandardný umývací
prostriedok alebo kombinované
umývacie tablety (so soľou alebo bez
nej), nastavte správnu úroveň tvrdosti
vody, aby zostal ukazovateľ doplnenia
soli aktívny.
Kombinované umývacie tablety
s obsahom soli nie sú
dostatočne účinné na
zmäkčenie tvrdej vody.
Nastavenie úrovne zmäkčovača
vody
Spotrebič musí byť v režime výberu
programu.
1. Ak chcete zadať používateľský režim,
súčasne stlačte a podržte Delay a
Start, až kým ukazovatele , a
nezačnú blikať a displej nebude
prázdny.
2. Stlačte tlačidlo Programs.
Ukazovatele a zhasnú.
Ukazovateľ naďalej bliká.
Na displeji sa zobrazí aktuálne
nastavenie: napr. = úroveň 5.
3. Opakovaným stláčaním tlačidla
Programs môžete zmeniť nastavenie.
4. Stlačením tlačidla Zap/Vyp potvrďte
nastavenie.
Ukazovateľ doplnenia leštidla
Leštidlo pomáha osušiť riad bez škvŕn a
usadenín.
Leštidlo sa automaticky uvoľňuje pri fáze
horúceho oplachovania.
Keď je zásobník na leštidlo prázdny,
rozsvieti sa ukazovateľ leštidla, aby vás
upozornil na doplnenie leštidla. Ak
používate kombinované umývacie tablety
s obsahom leštidla a ste spokojní s
výsledkom sušenia, môžete vypnúť
ukazovateľ doplnenia leštidla. V záujme
najlepšej účinnosti sušenia vám však
odporúčame vždy používať leštidlo.
Ak použijete štandardný umývací
prostriedok alebo kombinované umývacie
tablety bez leštidla, indikáciu zapnite, aby
ukazovateľ doplnenia leštidla správne
fungoval.
9
Vypnutie ukazovateľa doplnenia
leštidla
Spotrebič musí byť v režime výberu
programu.
1. Ak chcete vstúpiť do používateľského
režimu, súčasne stlačte a podržte
tlačidlá Delay a Start, až kým
ukazovatele , a nezačnú
blikať a displej nebude prázdny.
2. Stlačte Options.
Ukazovatele
a zhasnú.
Ukazovateľ naďalej bliká.
Na displeji sa zobrazí aktuálne
nastavenie.
= ukazovateľ doplnenia
leštidla zapnutý.
= ukazovateľ doplnenia
leštidla vypnutý.
3. Stlačením tlačidla Options zmeníte
nastavenie.
4. Stlačením tlačidla Zap/Vyp potvrdíte
nastavenie.
Zvukové signály
Zvukové signály zaznejú v prípade
poruchy spotrebiča. Tieto zvukové signály
nie je možné vypnúť.
Zvukový signál môže zaznieť aj po
skončení programu. Štandardne je tento
zvukový signál vypnutý, ale môžete ho
zapnúť.
Zapnutie zvukového signálu po
skončení programu
Spotrebič musí byť v režime výberu
programu.
1. Ak chcete zadať používateľský režim,
súčasne stlačte a podržte Delay a
Start, až kým ukazovatele , a
nezačnú blikať a displej nebude
prázdny.
2. Stlačte Delay
Ukazovatele a zhasnú.
Ukazovateľ
naďalej bliká.
Na displeji sa zobrazí aktuálne
nastavenie:
= Zvukový signál je
vypnutý.
= Zvukový signál je zapnutý.
3. Stlačením tlačidla Delay zmeníte
nastavenie.
4. Stlačením tlačidla Zap/Vyp potvrďte
nastavenie.
VOLITEĽNÉ FUNKCIE
Požadované funkcie musíte
aktivovať pred každým
spustením programu.
Funkciu nie je možné zapnúť či
vypnúť pri spustenom
programe.
Niektoré funkcie nie sú
navzájom kompatibilné. Ak ste
zvolili nekompatibilné funkcie,
spotrebič automaticky
deaktivuje jednu alebo viac
funkcií. Svietiť zostanú iba
ukazovatele stále aktívnych
funkcií.
HygienePlus
S touto funkciou dosiahnete hygienickejšie
výsledky. Počas poslednej fázy
oplachovania zostáva teplota na úrovni 70
°C po dobu najmenej 10 minút.
Zapnutie HygienePlus
Stlačte tlačidlo Options a podržte ho, kým
sa nerozsvieti ukazovateľ .
Ak nie je možné voliteľnú funkciu použiť
pre daný program, príslušný ukazovateľ sa
nerozsvieti alebo na niekoľko sekúnd
rýchlo zabliká a potom zhasne.
Na displeji sa zobrazí aktualizovaná dĺžka
trvania programu.
10
XtraDry
Túto funkciu zapnite, ak chcete zvýšiť
výkon sušenia. Použitie tejto funkcie môže
ovplyvniť trvanie niektorých programov,
spotrebu vody a teplotu posledného
oplachovania.
Funkcia XtraDry nie je trvalou voliteľnou
funkciou a musíte ju zvoliť pri každom
cykle.
Zapnutie XtraDry
Stlačte tlačidlo Options a podržte ho, kým
sa nerozsvieti ukazovateľ
.
Ak nie je možné voliteľnú funkciu použiť
pre daný program, príslušný ukazovateľ sa
nerozsvieti alebo niekoľko sekúnd rýchlo
bliká a potom zhasne.
Na displeji sa zobrazí aktualizované
trvanie programu.
PRED PRVÝM POUŽITÍM
1. Skontrolujte, či aktuálna nastavená
úroveň zmäkčovača vody
zodpovedá tvrdosti pritekajúcej
vody. Ak nie, upravte úroveň
zmäkčovača vody.
2. Naplňte zásobník na soľ.
3. Naplňte dávkovač leštidla.
4. Otvorte vodovodný ventil.
5. Prípadné zvyšky z výroby, ktoré môžu
byť stále vnútri spotrebiča, odstráňte
spustením programu. Nepoužite
umývací prostriedok a do košíkov
nedávajte riad.
Keď spustíte program, môže spotrebiču
trvať až do 5 minút, kým pripraví
zmäkčovač vody. Zdá sa, že spotrebič
nefunguje. Fáza umývania začne až po
skončení tohto procesu. Proces sa
opakuje periodicky.
Zásobník na soľ
UPOZORNENIE! Používajte
výhradne soľ špeciálne určenú
pre umývačky riadu.
Soľ sa používa na regeneráciu v
zmäkčovači vody a na zabezpečenie
dobrých výsledkov umývania pri
každodennom používaní.
Plnenie zásobníka na soľ
1. Otočte viečko zásobníka na soľ proti
smeru hodinových ručičiek a vyberte
ho.
2. Do zásobníka na soľ nalejte 1 liter
vody (iba keď dopĺňate soľ prvýkrát).
3. Zásobník na soľ naplňte soľou do
umývačky riadu.
4. Soľ z okolia otvoru zásobníka na soľ
odstráňte.
11
5. Zásobník na soľ zatvorte otočením
veka zásobníka v smere otáčania
hodinových ručičiek.
UPOZORNENIE! Pri napĺňaní
zásobníka na soľ z neho môže
vytiecť voda a soľ. Po naplnení
zásobníka na soľ okamžite
spustite program, aby ste
predišli korózii.
Naplnenie dávkovača leštidla
A
B
D
C
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
D
C
UPOZORNENIE! Používajte
výhradne leštidlo pre umývačky
riadu.
1. Stlačením uvoľňovacieho tlačidla (D)
otvoríte veko (C).
2. Leštidlo nalejte do dávkovača leštidla
(A), až kým nedosiahne úroveň
naplnenia 'max'.
3. Rozliate leštidlo odstráňte pomocou
handričky, aby ste predišli tvorbe
veľkého množstva peny.
4. Zatvorte veko. Skontrolujte, či
uvoľňovacie tlačidlo zapadlo na svoje
miesto.
Volič dávkovania (B) môžete
otočiť v škále od polohy 1
(najmenšie množstvo) po
polohu 4 alebo 6 (najväčšie
množstvo).
KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE
1. Otvorte vodovodný ventil.
2. Stlačením tlačidla Zap/Vyp spotrebič
zapnite.
Skontrolujte, či je spotrebič v režime
výberu programu.
Ak svieti ukazovateľ soli, naplňte
zásobník na soľ.
Ak svieti ukazovateľ leštidla,
naplňte dávkovač leštidla.
3. Do košov vložte riad.
4. Pridajte umývací prostriedok.
5. Nastavte a spustite správny program
pre daný druh náplne a stupeň jej
znečistenia.
12
Používanie umývacieho
prostriedku
30
20
A BD
C
20
30
B
A D
C
1. Stlačením uvoľňovacieho tlačidla (B)
otvoríte kryt (C).
2. Umývací prostriedok vo forme prášku
alebo tablety pridajte do priehradky
(A).
3. Ak má program fázu predumývania,
pridajte malé množstvo umývacieho
prostriedku do priehradky (D).
4. Zatvorte veko. Skontrolujte, či
uvoľňovacie tlačidlo zapadlo na svoje
miesto.
Nastavenie a spustenie
programu
Funkcia Auto off
Táto funkcia znižuje spotrebu energie
automatickým vypnutím spotrebiča, keď
nie je v prevádzke.
Funkcia sa spustí:
5 minút po skončení programu.
Po 5 minútach, ak sa nespustí
program.
Spustenie programu
1. Stlačením tlačidla Zap/Vyp spotrebič
zapnite. Skontrolujte, či je spotrebič v
režime výberu programu.
2. Zatvorte dvierka spotrebiča.
3. Opakovane stláčajte tlačidlo
Programs, kým sa nerozsvieti
ukazovateľ požadovaného programu.
Na displeji sa zobrazí trvanie programu.
4. Nastavte použiteľné funkcie.
5. Stlačením tlačidla Start spustite
program.
Rozsvieti sa ukazovateľ fázy
umývania.
Trvanie programu sa bude znižovať
po minútach.
Spustenie programu s
posunutým štartom
1. Nastavte program.
2. Stláčajte tlačidlo Delay, kým sa na
displeji nezobrazí čas posunutia, ktorý
chcete nastaviť (od 1 do 24 hodín).
Ukazovateľ zvoleného programu začne
blikať.
3. Stlačte Start.
4. Odpočítavanie spustíte zatvorením
dvierok spotrebiča.
Po skončení odpočítavania sa program
spustí a ukazovateľ fázy umývania sa
rozsvieti.
Otvorenie dvierok spusteného
spotrebiča
Ak otvoríte dvierka pri spustenom
programe, spotrebič sa zastaví. Môže to
ovplyvniť spotrebu energie a trvanie
programu. Keď dvierka zatvoríte,
spotrebič bude pokračovať od bodu,
v ktorom bol program prerušený.
Ak počas fázy sušenia dvierka
otvoríte na viac ako 30 sekúnd,
spustený program sa skončí.
13
Zrušenie posunutého štartu
počas odpočítavania
Ak zrušíte posunutý štart, bude potrebné
znovu nastaviť program a voliteľné
funkcie.
Naraz stlačte a podržte Programs a
Options, až kým spotrebič nebude v
režime výberu programu.
Zrušenie programu
Naraz stlačte a podržte Programs a
Options, až kým spotrebič nebude v
režime výberu programu.
Pred spustením nového programu
skontrolujte, či sa v dávkovači umývacieho
prostriedku nachádza umývací
prostriedok.
Koniec programu
Po skončení programu sa na displeji
zobrazí 0:00. Ukazovatele fáz sú vypnuté.
Všetky tlačidlá sú neaktívne, okrem
tlačidla Zap/Vyp.
1. Stlačte tlačidlo Zap/Vyp alebo
počkajte, kým funkcia Auto off
automaticky nevypne spotrebič.
Ak otvoríte dvierka pred zapnutím Auto
off, spotrebič sa automaticky vypne.
2. Zatvorte vodovodný kohútik.
TIPY A RADY
Všeobecne
Nasledujúce tipy vám zaistia optimálny
výsledok umývania a sušenia pri
každodennom používaní a zároveň vám
pomáhajú chrániť životné prostredie.
Z riadu odstráňte väčšie zvyšky jedla a
vyhoďte ich do smetného koša.
Riad ručne neoplachujte. V prípade
potreby použite program Predumytie/
Opláchnutie (ak je k dispozícii) alebo
zvoľte program s predumývaním.
Vždy využite celý priestor košov.
Pri vkladaní riadu do spotrebiča sa
uistite, že voda z trysiek ramena sa
všade dostane a dôkladne umyje každý
kus riadu. Uistite sa, že sa jednotlivé
kusy riadu nedotýkajú ani neprekrývajú.
Prostriedok do umývačky riadu, leštidlo
a soľ môžete používať samostatne
alebo môžete použiť kombinované
umývacie tablety (napr. „3v1”, „4v1”,
„Všetko v 1”). Postupujte podľa
pokynov uvedených na balení.
Nastavte správny program pre daný
druh náplne a stupeň jej znečistenia. S
týmto ECO programom dosiahnete
najúčinnejšie využitie vody a energie
pri bežne znečistenom porceláne a
príbore.
Používanie soli, leštidla a
umývacieho prostriedku
Používajte iba soľ, leštidlo a umývací
prostriedok pre umývačky. Iné výrobky
by mohli spôsobiť poškodenie
spotrebiča.
V oblastiach s tvrdou a veľmi tvrdou
vodou v záujme dosiahnutia
optimálnych výsledkov umývania a
sušenia odporúčame používať umývací
prostriedok (prášok, gél, tablety bez
prídavných funkcií), leštidlo a soľ
samostatne.
Minimálne raz za mesiac spustite
spotrebič s čističom na spotrebič
špeciálne určeným na tento účel.
Umývacie tablety sa pri krátkych
programoch nerozpustia úplne. Ak sa
chcete vyhnúť zvyškom umývacích
tabliet na kuchynskom riade,
odporúčame, aby ste tablety používali
pri dlhších programoch.
Nepoužívajte väčšie ako správne
množstvo umývacieho prostriedku.
Pozrite si pokyny na obale umývacieho
prostriedku.
14
Čo robiť, ak chcete prestať
používať kombinované
umývacie tablety
Skôr ako začnete používať osobitne
umývací prostriedok, soľ a leštidlo,
postupujte nasledovne.
1. Nastavte najvyššiu úroveň
zmäkčovača vody.
2. Presvedčte sa, že zásobník na soľ a
dávkovač leštidla sú plné.
3. Spustite najkratší program s fázou
oplachovania. Nepridávajte umývací
prostriedok a do košov nedávajte riad.
4. Po skončení programu nastavte
zmäkčovač vody podľa tvrdosti vody
vo vašej oblasti.
5. Upravte dávkovanie leštidla.
6. Zapnite ukazovateľ doplnenia leštidla.
Vkladanie riadu do košov
Spotrebič používajte len na umývanie
predmetov, ktoré sú vhodné na
umývanie v umývačke riadu.
Do spotrebiča nedávajte riad vyrobený
z dreva, rohoviny, hliníka, cínu a medi.
Do spotrebiča nevkladajte predmety,
ktoré môžu absorbovať vodu (špongie,
handričky).
Z riadu odstráňte väčšie zvyšky jedla a
vyhoďte ich do smetného koša.
Zvyšky pripáleného jedla na riade
nechajte odmočiť.
Duté predmety (šálky, poháre a
panvice) umiestnite otvorom smerom
nadol.
Dávajte pozor, aby sa poháre
navzájom nedotýkali.
Príbor a malé predmety dajte do košíka
na príbor.
Ľahké predmety vložte do horného
koša. Zabezpečte, aby sa predmety
nehýbali.
Pred spustením programu skontrolujte,
či sa sprchovacie ramená môžu voľne
otáčať.
Pred spustením programu
Ubezpečte sa, že:
Filtre sú čisté a správne nainštalované.
Veko zásobníka na soľ je pevne
zatvorené.
Sprchovacie ramená nie sú upchané.
V spotrebiči je soľ do umývačky riadu a
leštidlo (pokiaľ nepoužívate
kombinované umývacie tablety).
Riad v košoch je umiestnený v správnej
polohe.
Program je vhodný pre daný typ riadu a
stupeň jeho znečistenia.
Použili ste správne množstvo
umývacieho prostriedku.
Vyprázdnenie košov
1. Pred vybratím zo spotrebiča nechajte
riad vychladnúť. Horúci riad sa ľahko
poškodí.
2. Vyprázdnite najprv dolný kôš a potom
horný kôš.
Po skončení programu môže
na bokoch a na dvierkach
spotrebiča zostať voda.
OŠETROVANIE A ČISTENIE
VAROVANIE! Pred
vykonávaním údržby spotrebič
vypnite a vytiahnite jeho
zástrčku zo sieťovej zásuvky.
Znečistené filtre a upchané
sprchovacie ramená zhoršujú
výsledky umývania. Pravidelne
ich kontrolujte a v prípade
potreby ich vyčistite.
15
Čistenie filtrov
Filtračný systém sa skladá z 3 častí.
C
B
A
1. Filter (B) otočte proti smeru
hodinových ručičiek a vyberte ho.
2. Filter (C) vyberte z filtra (B).
3. Vyberte plochý filter (A).
4. Filtre umyte.
5.
Uistite sa, že v odpadovej nádrži alebo
okolo jej okrajov nie sú zvyšky jedla
alebo nečistôt.
6. Plochý filter dajte späť na miesto (A).
Uistite sa, či je úplne zasunutý pod 2
vodiacimi lištami.
7. Namontujte filtre (B) a (C).
8. Filter (B) dajte späť do plochého filtra
(A). Otáčajte ho v smere hodinových
ručičiek, kým nezacvakne.
16
UPOZORNENIE! Nesprávna
poloha filtrov môže spôsobiť
zlé výsledky umývania a
poškodiť spotrebič.
Čistenie sprchovacích ramien
Sprchovacie ramená nevyberajte. Ak sa
otvory na sprchovacích ramenách
upchajú, odstráňte nečistoty špicatým
predmetom.
Vonkajšie čistenie
Spotrebič čistite vlhkou mäkkou
handričkou.
Používajte iba neutrálne saponáty.
Nepoužívajte abrazívne prostriedky,
drôtenky ani rozpúšťadlá.
Čistenie vnútra
Spotrebič vrátane gumeného tesnenia
na dvierkach opatrne vyčistite mäkkou
vlhkou handričkou.
Ak pravidelne používate krátke
programy, môžu sa vnútri spotrebiča
usadzovať zvyšky mastnoty a vodný
kameň. Ak tomu chcete zabrániť,
odporúčame vám minimálne 2-krát
mesačne použiť dlhý program.
V záujme zachovania optimálneho
výkonu spotrebiča vám odporúčame
raz mesačne použiť špeciálny čistiaci
prostriedok pre umývačky. Postupujte
podľa pokynov na obale výrobku.
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Ak sa spotrebič nespúšťa alebo sa počas
prevádzky zastaví. Skôr ako sa obrátite na
autorizované servisné stredisko, zistite, či
neviete vyriešiť problém s pomocou
informácií v tabuľke.
VAROVANIE! Nesprávne
vykonané opravy môžu vážne
ohroziť bezpečnosť
používateľa. Všetky opravy
musí vykonať kvalifikovaný
personál.
Pri niektorých poruchách sa na displeji
zobrazí chybový kód.
Väčšinu problémov, ktoré sa vyskytnú,
môžete vyriešiť bez toho, aby ste
kontaktovali autorizované servisné
stredisko.
Problém a poruchový kód Možná príčina a riešenie
Spotrebič sa nedá zapnúť. Uistite sa, že je zástrčka pripojená do sieťovej zásuvky.
Uistite sa, že poistka v poistkovej skrini nie je poškodená
ani vyhodená.
Program sa nespúšťa. Uistite sa, či sú dvierka spotrebiča zatvorené.
Stlačte Start.
Ak je nastavený posunutý štart, zrušte ho alebo počkajte
na dokončenie odpočítavania.
Spotrebič začal proces regenerácie zmäkčovača vody.
Proces trvá približne 5 minút.
17
Problém a poruchový kód Možná príčina a riešenie
Do spotrebiča nepriteká vo‐
da.
Na displeji sa zobrazí sym‐
bol .
Uistite sa, že je otvorený vodovodný kohútik.
Uistite sa, že je tlak pritekajúcej vody dostatočný. Prísluš‐
né informácie získate od miestneho dodávateľa vody.
Uistite sa, že vodovodný kohútik nie je upchatý.
Uistite sa, že nie je upchatý filter v prívodnej hadici.
Uistite sa, že prívodná hadica nie je skrútená ani ohnutá.
Spotrebič nevypustí vodu.
Na displeji sa zobrazí sym‐
bol .
Uistite sa, že odtokové potrubie nie je upchaté.
Uistite sa, že nie je upchatý filter v odtokovej hadici.
Uistite sa, že vnútorný filtračný systém nie je upchatý.
Uistite sa, že odtoková hadica nie je skrútená ani ohnutá.
Zaplo sa zariadenie proti vy‐
topeniu.
Na displeji sa zobrazí sym‐
bol .
Zatvorte vodovodný kohútik a obráťte sa na autorizované
servisné stredisko.
Spotrebič sa počas prevádz‐
ky viackrát vypne a zapne.
Je to bežné. Prináša to optimálne výsledky umývania a
úsporu energie.
Program trvá príliš dlho. Ak je nastavený posunutý štart, zrušte ho alebo počkajte
na dokončenie odpočítavania.
Na displeji sa zmení zostá‐
vajúci čas a preskočí takmer
na koniec času programu.
Nejde o poruchu. Spotrebič pracuje správne.
Z dvierok spotrebiča preteká
malé množstvo vody.
Spotrebič nie je vo vodorovnej polohe. Uvoľnite alebo
utiahnite nastaviteľné nožičky (ak sú k dispozícii).
Dvierka spotrebiča nie sú vycentrované na nádrži. Upravte
zadnú nožičku (ak je k dispozícii).
Dvierka spotrebiča sa ťažko
zatvárajú.
Spotrebič nie je vo vodorovnej polohe. Uvoľnite alebo
utiahnite nastaviteľné nožičky (ak sú k dispozícii).
Z košov vyčnievajú časti riadu.
Štrkotavé/klepotavé zvuky z
vnútra spotrebiča.
Riad nie je správne vložený v košoch. Pozrite si leták o
vkladaní riadu.
Zabezpečte, aby sa mohli sprchovacie ramená voľne otá‐
čať.
Spotrebič spustí prerušovač
obvodu.
Nedostatočná prúdová intenzita na súčasné napájanie
všetkých používaných spotrebičov. Skontrolujte prúdovú
intenzitu zásuvky a kapacitu merača alebo vypnite jeden z
používaných spotrebičov.
Vnútorná elektrická porucha spotrebiča. Obráťte sa na au‐
torizované servisné stredisko.
18
Pozrite si časti „Pred prvým
použitím”, „Každodenné
používanie”, alebo „Rady a
tipy”, v ktorých môžete nájsť
ďalšie možné príčiny.
Po kontrole spotrebič vypnite a zapnite.
Ak sa problém vyskytne znova, obráťte sa
na autorizované servisné stredisko.
Ak sa objaví poruchový kód, ktorý nie je
popísaný v tabuľke, obráťte sa na
autorizované servisné stredisko.
Výsledky umývania a sušenia nie sú uspokojivé
Problém Možná príčina a riešenie
Neuspokojivé výsledky umý‐
vania.
Pozrite si časť „Každodenné používanie”, „Rady a ti‐
py” a leták o ukladaní riadu do košov.
Používajte intenzívnejšie umývacie programy.
Vyčistite dýzy sprchovacích ramien a filter. Pozrite si
časť „Starostlivosť a čistenie“.
Neuspokojivé výsledky suše‐
nia.
Riad ste nechali príliš dlho vnútri zatvoreného spotrebi‐
ča.
Nedostatok leštidla alebo jeho nedostatočné dávkova‐
nie. Dávkovač leštidla nastavte na vyššiu úroveň.
Plastové predmety niekedy treba utrieť utierkou.
V záujme vyššej účinnosti sušenia zapnite voliteľnú
funkciu XtraDry.
Odporúčame vám vždy používať leštidlo, dokonca aj v
kombinácii s kombinovanými umývacími tabletami.
Biele šmuhy alebo modré usa‐
deniny na pohároch a riade.
Dávkovanie leštidla je príliš vysoké. Nastavte nižšie dáv‐
kovanie leštidla.
Použili ste priveľa umývacieho prostriedku.
Škvrny a zaschnuté kvapky
vody na pohároch a riade.
Dávkovanie leštidla je príliš nízke. Nastavte vyššie dáv‐
kovanie leštidla.
Príčinou môže byť kvalita leštidla.
Riad je mokrý. V záujme vyššej účinnosti sušenia zapnite voliteľnú
funkciu XtraDry.
Program nemá fázu sušenia alebo má fázu sušenia s
nízkou teplotou.
Zásobník leštidla je prázdny.
Príčinou môže byť kvalita leštidla.
Príčinou môže byť kvalita kombinovaných umývacích ta‐
bliet. Vyskúšajte inú značku alebo zapnite prívod leštidla
a použite leštidlo spolu s kombinovanými umývacími ta‐
bletami.
Pred vybraním riadu nechajte dvierka umývačky na nej‐
akú dobu pootvorené.
Vnútro spotrebiča je mokré. Nejde o poruchu spotrebiča, je to spôsobené vlhkosťou
vo vzduchu, ktorá skondenzovala na stenách.
19
Problém Možná príčina a riešenie
Nezvyčajná pena počas umý‐
vania.
Používajte len umývacie prostriedky pre umývačky ria‐
du.
Pretekanie dávkovača leštidla. Obráťte sa na autorizo‐
vané servisné stredisko.
Stopy hrdze na príbore. V umývačke sa používa príliš veľa soli. Pozrite si časť
„Zmäkčovač vody”.
Vložili ste spolu strieborný a antikorový príbor. Striebor‐
ný a antikorový príbor neukladajte blízko seba.
Po skončení programu sú v
umývačke zvyšky umývacieho
prostriedku.
Tableta umývacieho prostriedku sa zasekla v dávkovači
a preto sa úplne nerozpustila.
Voda nedokáže zmyť umývací prostriedok z dávkovača.
Uistite sa, že sprchovacie rameno nie je zablokované
ani upchaté.
Uistite sa, že predmety v košoch nezabraňujú otvoreniu
veka dávkovača umývacieho prostriedku.
Pachy vnútri spotrebiča. Pozrite si časť „Čistenie vnútra”.
Nánosy vodného kameňa na
riade, v nádrži a na vnútornej
strane dvierok.
Nízka úroveň dávkovania soli, skontrolujte ukazovateľ
doplnenia.
Veko zásobníka na soľ je uvoľnené.
Tvrdá voda. Pozrite si časť „Zmäkčovač vody”.
Aj pri použití kombinovaných umývacích tabliet pridajte
soľ a spustite regeneráciu zmäkčovača vody. Pozrite si
časť „Zmäkčovač vody”.
Ak zvyšky vodného kameňa nezmiznú, vyčistite spotre‐
bič čistiacim prostriedkom špeciálne určeným na tento
účel.
Skúste iný umývací prostriedok.
Obráťte sa na výrobcu umývacieho prostriedku.
Matný, vyblednutý alebo po‐
škodený riad.
Uistite sa, že v spotrebiči umývate iba riad vhodný do
umývačky.
Koše nakladajte a vykladajte opatrne. Pozrite si leták o
vkladaní riadu.
Ľahké predmety vložte do horného koša.
Ďalšie možné príčiny nájdete v
častiach „Pred prvým
použitím”, „Každodenné
používanie” alebo „Rady a
tipy”.
TECHNICKÉ INFORMÁCIE
Rozmery Šírka/výška/hĺbka (mm) 596 / 818 - 898 / 575
20
Elektrické zapojenie
1)
Napätie (V) 220 - 240
Frekvencia (Hz) 50
Tlak pritekajúcej vody Min. / max. bar (MPa) 0.5 (0.05) / 8 (0.8)
Prívod vody Studená alebo horúca vo‐
da
2)
max. 60 °C
Kapacita Súpravy riadu 13
Spotreba energie Pohotovostný režim (W) 5.0
Spotreba energie Vypnutý režim (W) 0.10
1)
Ďalšie hodnoty nájdete na typovom štítku.
2)
Ak horúca voda pochádza z alternatívneho zdroja energie (napr. zo solárnych panelov alebo veternej energie),
používajte prívod horúcej vody, aby ste znížili spotrebu energie.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Materiály označené symbolom odovzdajte
na recykláciu. . Obal hoďte do
príslušných kontajnerov na recykláciu.
Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí a
recyklujte odpad z elektrických a
elektronických spotrebičov. Nelikvidujte
spotrebiče označené symbolom spolu s
odpadom z domácnosti. Výrobok
odovzdajte v miestnom recyklačnom
zariadení alebo sa obráťte na obecný
alebo mestský úrad.
21
KAZALO
Varnostne informacije 22
Varnostna navodila 23
Opis izdelka 25
Upravljalna plošča 26
Programi 27
Nastavitve 28
Funkcije 30
Pred prvo uporabo 31
Vsakodnevna uporaba 32
Namigi in nasveti 34
Vzdrževanje in čiščenje 35
Odpravljanje težav 37
Tehnične informacije 40
Pridržujemo si pravico do sprememb.
VARNOSTNE INFORMACIJE
Pred namestitvijo in uporabo naprave natančno preberite
priložena navodila. Proizvajalec ni odgovoren za poškodbe
ali škodo, nastalo zaradi nepravilne namestitve ali uporabe.
Navodila vedno shranite na varnem in dostopnem mestu za
poznejšo uporabo.
Varnost otrok in ranljivih oseb
To napravo lahko uporabljajo otroci od osmega leta naprej
ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali razumskimi
sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj ter znanja le
pod nadzorom ali če so dobili ustrezna navodila glede
varne uporabe naprave in če se zavedajo nevarnosti, ki
obstajajo.
Preprečite, da bi se otroci igrali z napravo.
Pralna sredstva hranite zunaj dosega otrok.
Ko so vrata naprave odprta, poskrbite, da bodo otroci in
hišni ljubljenčki dovolj oddaljeni od naprave.
Čiščenja naprave in uporabniškega vzdrževanja na njej ne
smejo izvajati otroci brez nadzora.
Splošna varnostna navodila
Ta naprava je namenjena uporabi v gospodinjstvu in
podobni vrsti uporabe, npr.:
kmečkih hišah; kuhinjah za zaposlene v trgovinah,
pisarnah in drugih delovnih okoljih,
22
s strani gostov v hotelih, motelih, kjer nudijo prenočišča
z zajtrkom, in drugih stanovanjskih okoljih.
Ne spreminjajte specifikacij te naprave.
Delovni tlak vode (najmanjši in največji) mora biti med 0.5
(0.05) / 8 (0.8) barov (MPa).
Upoštevajte največje število 13 pogrinjkov.
Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati
predstavnik proizvajalca, pooblaščenega servisnega
centra ali druga strokovno usposobljena oseba, da se
izognete nevarnosti.
Nože in jedilni pribor z ostrimi konicami vstavite v košarico
za jedilni pribor, tako da bodo konice obrnjene navzdol ali
vodoravno.
Vrat naprave ne puščajte odprtih brez nadzora, da
preprečite padec nanje.
Pred vzdrževanjem izklopite napravo in iztaknite vtič iz
vtičnice.
Za čiščenje naprave ne uporabljajte visokotlačnega
vodnega pršca in/ali pare.
Prezračevalnih odprtin na dnu (če obstajajo) ne sme ovirati
preproga.
Napravo je treba priključiti na vodovodni sistem z novim
priloženim kompletom cevi. Starih kompletov cevi ne
smete ponovno uporabiti.
VARNOSTNA NAVODILA
Namestitev
Odstranite vso embalažo.
Ne nameščajte ali uporabljajte
poškodovane naprave.
Naprave ne nameščajte ali uporabljajte
na mestu, kjer lahko temperatura pade
pod 0 °C.
Upoštevajte navodila za namestitev,
priložena napravi.
Poskrbite, da bo naprava nameščena
pod in v bližino trdnih konstrukcij.
Priključitev na električno
napetost
OPOZORILO! Nevarnost
požara in električnega udara.
Naprava mora biti ozemljena.
Preverite, ali so električni podatki na
ploščici za tehnične navedbe skladni z
električno napeljavo. Če niso, se
posvetujte z električarjem.
Vedno uporabite pravilno nameščeno
varnostno vtičnico.
Ne uporabljajte razdelilnikov in
podaljškov.
23
Pazite, da ne poškodujete vtiča in
kabla. Če je treba kabel zamenjati,
mora to storiti osebje pooblaščenega
servisnega centra.
Vtič vtaknite v vtičnico šele ob koncu
nameščanja. Poskrbite, da bo vtič
dosegljiv tudi po namestitvi.
Če želite izključiti napravo, ne vlecite
za električni priključni kabel. Vedno
povlecite za vtič.
Naprava je izdelana v skladu z
direktivami EGS.
Samo za VB in Irsko. Naprava ima vtič
s 13-ampersko varovalko. Če je treba
zamenjati varovalko v vtiču, uporabite
varovalko: 13 amp ASTA (BS 1362).
Vodovodna napeljava
Ne poškodujte cevi za vodo.
Pred priključitvijo na nove cevi, cevi, ki
že dolgo niso bile v uporabi, tam, kjer
so bila izvedena popravila ali
nameščene nove naprave (vodni števci
itd.), naj voda teče toliko časa, da bo
čista in prozorna.
Med in po prvi uporabi naprave se
prepričajte, da ni prisotnih vidnih
iztekanj vode.
Cev za dovod vode ima varnostni ventil
in oblogo z notranjim priključnim
vodom.
OPOZORILO! Nevarna
napetost.
V primeru poškodbe cevi za dovod
vode takoj zaprite pipo in iztaknite vtič
iz omrežne vtičnice. Za zamenjavo cevi
za dovod vode se obrnite na
pooblaščeni servisni center.
Uporaba
Ne sedajte ali stopajte na odprta vrata.
Pomivalna sredstva za pomivalni stroj
so nevarna. Upoštevajte varnostna
navodila z embalaže pralnega
sredstva.
Ne pijte in ne igrajte se z vodo iz
naprave.
Ne odstranite posode iz naprave,
dokler se program ne zaključi. Na
posodi je lahko pomivalno sredstvo.
Če med izvajanjem programa odprete
vrata, lahko iz naprave puhne vroča
para.
V napravo, njeno bližino ali nanjo ne
postavljajte vnetljivih izdelkov ali mokrih
predmetov z vnetljivimi izdelki.
Servis
Za popravilo naprave se obrnite na
pooblaščeni servisni center.
Priporočamo le uporabo originalnih
nadomestnih delov.
Ko se obrnete na pooblaščeni servisni
center, morate zagotoviti naslednje
podatke, ki jih najdete na ploščici za
tehnične navedbe.
Model:
Številka izdelka (PNC):
Serijska številka (Serial Number):
Odstranjevanje
OPOZORILO! Nevarnost
poškodbe ali zadušitve.
Napravo izključite iz napajanja.
Odrežite električni priključni kabel in ga
zavrzite.
Odstranite zapah in na ta način
preprečite, da bi se otroci in živali zaprli
v napravo.
24
OPIS IZDELKA
4
3
7
9
8
10
56
11
1
2
1
Zgornja brizgalna ročica
2
Spodnja brizgalna ročica
3
Filtri
4
Ploščica za tehnične navedbe
5
Posoda za sol
6
Oddušnik
7
Predal sredstva za izpiranje
8
Predal za pomivalno sredstvo
9
Košarica za jedilni pribor
10
Spodnja košara
11
Zgornja košara
25
UPRAVLJALNA PLOŠČA
1
2 4
68
3
7
5
1
Tipka za vklop/izklop
2
Tipka Programs
3
Programski indikatorji
4
Prikazovalnik
5
Tipka Delay
6
Tipka Start
7
Indikatorji
8
Tipka Options
Indikatorji
Indikator Opis
Faza pomivanja. Sveti med pomivanjem.
Faza sušenja. Sveti med sušenjem.
Indikator funkcije XtraDry.
Indikator sredstva za izpiranje. Ne sveti med izvajanjem programa.
Indikator za sol. Ne sveti med izvajanjem programa.
Indikator funkcije HygienePlus.
26
PROGRAMI
Program Stopnja umazano‐
sti
Vrsta posode
Faze programa Funkcije
1)
Običajno umaza‐
no
Porcelan in jedil‐
ni pribor
Predpomivanje
Pomivanje pri 50
°C
Izpiranja
Sušenje
HygienePlus
XtraDry
2)
Zelo umazano
Porcelan, jedilni
pribor, lonci in
ponve
Predpomivanje
Pomivanje pri 70
°C
Izpiranja
Sušenje
XtraDry
Običajno umaza‐
no
Porcelan in jedil‐
ni pribor
Predpomivanje
Pomivanje pri 65
°C
Izpiranja
Sušenje
HygienePlus
XtraDry
Običajno ali ma‐
lo umazano
Občutljiv porce‐
lan in steklena
posoda
Pomivanje pri 45
°C
Izpiranja
Sušenje
XtraDry
3)
Sveža umazanija
Porcelan in jedil‐
ni pribor
Pomivanje pri 60
°C ali 65 °C
Izpiranja
HygienePlus
XtraDry
4)
Vse Predpomivanje
1)
Ta program vam omogoča najvarčnejšo porabo vode in energije za običajno umazana porcelan in jedilni pri‐
bor. (To je standardni program za preizkuševalne inštitute).
2)
Ta program ima fazo izpiranja pri visoki temperaturi za boljše rezultate glede higiene. Med izpiranjem se vsaj
10 minut ohrani temperatura 70 °C.
3)
S tem programom lahko pomijete sveže umazano posodo. V kratkem času zagotavlja dobre rezultate pomiva‐
nja.
4)
S tem programom lahko hitro izperete posodo, da preprečite lepljenje ostankov hrane nanjo in nastajanje ne‐
prijetnih vonjav v napravi. Pri tem programu ne uporabljajte pomivalnega sredstva.
Vrednosti porabe
Program
1)
Voda
(l)
Energija
(kWh)
Trajanje
(min.)
11 1.050 195
27
Program
1)
Voda
(l)
Energija
(kWh)
Trajanje
(min.)
13 - 15 1,5 - 1,6 150 - 170
15 - 17 1,3 - 1,6 120 - 130
13 - 14 0,7 - 0,9 70 - 80
9 0,8 30
4 0,1 14
1)
Vrednosti so odvisne od tlaka in temperature vode, nihanja v električnem napajanju, funkcij in količine posode.
Informacije za preizkuševalne
inštitute
Za vse potrebne informacije glede
preizkusa pošljite elektronsko pošto na:
Navedite številko izdelka (PNC) s ploščice
za tehnične navedbe.
NASTAVITVE
Način izbire programa in
uporabniški način
Ko je naprava v načinu izbire programa,
lahko nastavite program in odprete
uporabniški način.
V uporabniškem načinu lahko
spremenite naslednje nastavitve:
Stopnjo sistema za mehčanje vode
glede na trdoto vode.
Vklop ali izklop zvočnega signala za
konec programa.
Vklop ali izklop opozorila za prazen
predal sredstva za izpiranje.
Te nastavitve bodo shranjene, dokler
jih ponovno ne spremenite.
Nastavitev načina izbire
programa
Naprava je v načinu izbire programa, ko
sveti programski indikator in se na
prikazovalniku prikaže trajanje programa.
Ob vklopu je naprava običajno v načinu
izbire programa. Če pa do tega ne pride,
lahko način izbire programa nastavite na
naslednji način:
Hkrati pritisnite in držite tipki Programs in
Options, dokler naprava ni v načinu izbire
programa.
Mehčalec vode
Sistem za mehčanje vode odstrani iz vode
minerale, ki negativno vplivajo na rezultate
pomivanja in napravo.
Večja kot je vsebnost teh mineralov, trša
je voda. Trdoto vode merimo v
ekvivalentnih lestvicah.
Sistem za mehčanje vode morate nastaviti
glede na trdoto vode v vašem vodovodu.
Točne podatke o trdoti vode lahko dobite
pri krajevnem vodovodnem podjetju.
Pomembno je nastaviti pravo stopnjo
sistema za mehčanje vode, da zagotovite
dobre rezultate pomivanja.
28
Trdota vode
V nemških
stopinjah
(°dH)
V francoskih
stopinjah (°fH)
mmol/l Clarkove/
angleške
stopinje
Stopnja sistema
za mehčanje vode
47 - 50 84 - 90 8.4 - 9.0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
<4 <7 <0.7 < 5
1
2)
1)
Tovarniška nastavitev.
2)
Na tej stopnji ne uporabljajte soli.
Če uporabljate standardno pomivalno
sredstvo ali kombinirane tablete (s
soljo ali brez nje), nastavite ustrezno
stopnjo trdote vode, da ostane
indikator za sol vklopljen.
Kombinirane tablete, ki
vsebujejo sol, niso dovolj
učinkovite za mehčanje trde
vode.
Nastavitev stopnje sistema za
mehčanje vode
Naprava mora biti v načinu izbire
programa.
1. Za vstop v uporabniški način hkrati
pritisnite in držite tipki Delay in Start,
dokler ne začnejo utripati indikatorji
, in in prikazovalnik
ugasne.
2. Pritisnite Programs.
Indikatorja in ugasneta.
Indikator še naprej utripa.
Na prikazovalniku se prikaže
trenutna nastavitev: npr. =
stopnja 5.
3. Za spremembo nastavitve pritiskajte
Programs.
4. Pritisnite tipko za vklop/izklop za
potrditev nastavitve.
Opozorilo za prazen predal
sredstva za izpiranje
Sredstvo za izpiranje pomaga, da se
posoda posuši brez lis in madežev.
Sredstvo za izpiranje se samodejno
sprosti med fazo vročega izpiranja.
Ko je predal sredstva za izpiranje prazen,
sveti indikator sredstva za izpiranje ter na
ta način opozarja, da morate dodati
sredstvo za izpiranje. Če uporabljate
kombinirane tablete, ki vsebujejo sredstvo
za izpiranje, in ste zadovoljni z rezultati
sušenja, lahko izklopite opozorilo za
prazen predal sredstva za izpiranje.
Vendar priporočamo, da za najboljše
rezultate sušenja uporabljate sredstvo za
izpiranje.
29
Če uporabljate standardno pomivalno
sredstvo ali kombinirane tablete brez
sredstva za izpiranje, vklopite opozorilo,
da bo indikator za polnjenje predala
sredstva za izpiranje ostal vklopljen.
Izklop opozorila za prazen
predal sredstva za izpiranje
Naprava mora biti v načinu izbire
programa.
1. Za vstop v uporabniški način sočasno
pritisnite in držite Delay in Start,
dokler ne začnejo utripati indikatorji
, in ter prikazovalnik
ugasne.
2. Pritisnite Options.
Indikatorja in ugasneta.
Indikator še naprej utripa.
Na prikazovalniku se prikaže
trenutna nastavitev.
= opozorilo za prazen
predal sredstva za izpiranje je
vklopljeno.
= opozorilo za prazen
predal sredstva za izpiranje je
izklopljeno.
3. Pritisnite Options za spremembo
nastavitve.
4. Pritisnite tipko za vklop/izklop za
potrditev nastavitve.
Zvočni signali
Zvočni signali se oglasijo ob napaki v
delovanju naprave. Teh zvočnih signalov
ne morete izklopiti.
Zvočni signal se oglasi tudi ob zaključku
programa. Privzeto je ta zvočni signal
izklopljen, a ga lahko vklopite.
Vklop zvočnega signala za
konec programa
Naprava mora biti v načinu izbire
programa.
1. Za vstop v uporabniški način hkrati
pritisnite in držite tipki Delay in Start,
dokler ne začnejo utripati indikatorji
, in in prikazovalnik
ugasne.
2. Pritisnite Delay.
Indikatorja in ugasneta.
Indikator še naprej utripa.
Na prikazovalniku se prikaže
trenutna nastavitev:
= Izklopljen zvočni signal.
= Vklopljen zvočni signal.
3. Pritisnite Delay za spremembo
nastavitve.
4. Pritisnite tipko za vklop/izklop za
potrditev nastavitve.
FUNKCIJE
Želene funkcije morate
aktivirati pred vsakim zagonom
programa.
Funkcij ni mogoče vklopiti ali
izklopiti med izvajanjem
programa.
Niso vse funkcije združljive
med sabo. Če ste izbrali
nezdružljive funkcije, bo
naprava samodejno izklopila
eno izmed njih ali več. Svetili
bodo samo indikatorji še vedno
vklopljenih funkcij.
HygienePlus
S to funkcijo so rezultati glede higiene
boljši. Med zadnjo fazo izpiranja se vsaj
10 minut ohrani temperatura 70 °C.
Vklop funkcije HygienePlus
Pritiskajte Options, dokler ne zasveti
indikator .
Če funkcija ni primerna za program,
ustrezni indikator ne zasveti ali pa nekaj
sekund utripa hitro in nato ugasne.
Prikazovalnik prikazuje posodobljeno
trajanje programa.
30
XtraDry
To funkcijo vklopite, ko želite povečati
učinkovitost sušenja. Uporaba te funkcije
lahko vpliva na trajanje nekaterih
programov, porabo vode in temperaturo
zadnjega izpiranja.
Funkcija XtraDry ni stalna funkcija in jo
morate izbrati pri vsakem programu.
Vklop funkcije XtraDry
Pritiskajte Options, dokler ne zasveti
indikator .
Če funkcija ni primerna za program,
ustrezni indikator ne zasveti ali pa nekaj
sekund utripa hitro in nato ugasne.
Prikazovalnik prikazuje posodobljeno
trajanje programa.
PRED PRVO UPORABO
1. Trenutna stopnja sistema za
mehčanje vode mora ustrezati trdoti
vode. V nasprotnem primeru
nastavite stopnjo sistema za
mehčanje vode.
2. Napolnite posodo za sol.
3. Napolnite predal sredstva za izpiranje.
4. Odprite pipo.
5. Zaženite program, da odstranite vse
ostanke, ki se še lahko nahajajo v
napravi. Ne uporabljajte pomivalnega
sredstva in ne zlagajte posode v
košari.
Ko zaženete program, lahko traja do pet
minut, da naprava ponovno napolni sistem
za mehčanje vode. Videti je, da naprava
ne deluje. Faza pomivanja se začne šele,
ko se ta postopek zaključi. Postopek se
redno ponavlja.
Posoda za sol
POZOR! Uporabljajte samo
sol, posebej prilagojeno
pomivalnim strojem.
Sol se uporablja za ponovno polnjenje
sistema za mehčanje vode in zagotovitev
dobrih rezultatov pomivanja pri
vsakodnevni uporabi.
Polnjenje posode za sol
1. Pokrov posode za sol obrnite v
nasprotni smeri urnega kazalca, da
odprete posodo.
2. V posodo za sol nalijte en liter vode (le
prvič).
3. Posodo za sol napolnite s soljo za
pomivalne stroje.
4. Odstranite sol okoli odprtine posode za
sol.
5. Pokrov obrnite v smeri urnega kazalca,
da zaprete posodo za sol.
POZOR! Ko polnite posodo za
sol, lahko iz nje izteka voda s
soljo. Po polnjenju posode za
sol takoj zaženite program, da
preprečite korozijo.
31
Polnjenje predala sredstva za
izpiranje
A
B
D
C
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
D
C
POZOR! Uporabljajte samo
sredstvo za izpiranje, posebej
prilagojeno pomivalnim
strojem.
1. Pritisnite gumb za sprostitev (D), da
odprete pokrov (C).
2. V predal sredstva za izpiranje (A)
vlivajte sredstvo za izpiranje, do
oznake »max«.
3. Razlito sredstvo za izpiranje obrišite z
vpojno krpo, da preprečite pretirano
penjenje.
4. Zaprite pokrov. Prepričajte se, da se
gumb za sprostitev zaskoči.
Gumb za izbiro sproščene
količine (B) lahko obračate
med položajem 1 (najmanjša
količina) in položajem 4 ali 6
(največja količina).
VSAKODNEVNA UPORABA
1. Odprite pipo.
2. Pritisnite tipko za vklop/izklop za vklop
naprave.
Naprava mora biti v načinu izbire
programa.
Če sveti indikator za sol, napolnite
posodo za sol.
Če sveti indikator sredstva za
izpiranje, napolnite predal sredstva
za izpiranje.
3. Napolnite košare.
4. Dodajte pomivalno sredstvo.
5. Nastavite in vklopite pravi program za
vrsto posode in stopnjo umazanije.
Uporaba pomivalnega sredstva
30
20
A BD
C
32
20
30
B
A D
C
1. Pritisnite gumb za sprostitev (B), da
odprete pokrov (C).
2. Dajte pomivalno sredstvo, prašek ali
tableto, v predelek (A).
3. Če ima program fazo predpomivanja,
dajte majhno količino pomivalnega
sredstva v predelek (D).
4. Zaprite pokrov. Prepričajte se, da se
gumb za sprostitev zaskoči.
Nastavitev in vklop programa
Funkcija Auto off
Ta funkcija zmanjša porabo energije, tako
da samodejno izklopi napravo, ko ta ne
deluje.
Funkcija se vklopi:
5 minut po zaključku programa.
Po petih minutah, če se program ne
zažene.
Vklop programa
1. Pritisnite tipko za vklop/izklop za vklop
naprave. Naprava mora biti v načinu
izbire programa.
2. Zaprite vrata naprave.
3. Pritiskajte tipko Programs, dokler ne
zasveti indikator programa, ki ga želite
izbrati.
Prikazovalnik prikazuje trajanja programa.
4. Nastavite primerne funkcije.
5. Pritisnite Start za začetek programa.
Zasveti indikator faze pomivanja.
Trajanje programa se začne
zmanjševati v korakih po eno
minuto.
Začetek programa z zamikom
vklopa
1. Nastavite program.
2. Pritiskajte Delay, dokler se na
prikazovalniku ne prikaže čas zamika
vklopa, ki ga želite nastaviti (od ene do
24 ur).
Utripa indikator izbranega programa.
3. Pritisnite Start.
4. Zaprite vrata naprave za začetek
odštevanja.
Po koncu odštevanja se program zažene
in zasveti indikator faze pomivanja.
Odpiranje vrat med delovanjem
naprave
Če odprete vrata med izvajanjem
programa, naprava preneha delovati. To
lahko vpliva na porabo energije in trajanje
programa. Ko vrata zaprete, naprava
nadaljuje z delovanjem od trenutka
prekinitve.
Če so med fazo sušenja vrata
odprta več kot 30 sekund, se
delujoči program konča.
Preklic zamika vklopa med
odštevanjem
Ko prekličete zamik vklopa, morate
ponovno nastaviti program in funkcije.
Hkrati pritisnite in držite tipki Programs in
Options, dokler naprava ni v načinu izbire
programa.
Preklic programa
Hkrati pritisnite in držite tipki Programs in
Options, dokler naprava ni v načinu izbire
programa.
Pred začetkom novega programa se
prepričajte, da je pomivalno sredstvo v
predalu za pomivalno sredstvo.
33
Konec programa
Ko se program zaključi, se na
prikazovalniku prikaže 0:00. Indikatorji faz
ugasnejo.
Nobena tipka ne deluje, razen tipke za
vklop/izklop.
1. Pritisnite tipko za vklop/izklop ali
počakajte, da funkcija Auto off
samodejno izklopi napravo.
Če odprete vrata pred vklopom
funkcije Auto off, se naprava
samodejno izklopi.
2. Zaprite pipo.
NAMIGI IN NASVETI
Splošno
Naslednji nasveti zagotavljajo najboljše
rezultate pomivanja in sušenja pri
vsakodnevni uporabi in pomagajo tudi
varovati okolje.
Velike ostanke hrane s posode
odstranite v koš za smeti.
Posode ne izpirajte predhodno ročno.
Po potrebi uporabite program
predpomivanja (če je na voljo) ali
izberite program s fazo predpomivanja.
Vedno izkoristite celoten prostor v
košarah.
Posodo zlagajte v pomivalni stroj tako,
da bo voda iz šob brizgalne ročice
prišla do vseh delov posode in jih
pomila. Predmeti se ne smejo dotikati
ali prekrivati drug drugega.
Pomivalno sredstvo, sredstvo za
izpiranje in sol lahko uporabljate ločeno
ali pa uporabite kombinirane tablete
(npr. »3v1«, »4v1«, »Vse v enem«).
Sledite navodilom z embalaže.
Izberite program glede na vrsto posode
in stopnjo umazanosti. Program ECO
vam omogoča najvarčnejšo porabo
vode in energije za običajno umazana
porcelan in jedilni pribor.
Uporaba soli, sredstva za
izpiranje in pomivalnega
sredstva
Uporabljajte le sol, sredstvo za
izpiranje in pomivalno sredstvo za
pomivalni stroj. Drugi izdelki lahko
poškodujejo napravo.
Na območjih s trdo in zelo trdo vodo
priporočamo ločeno uporabo
pomivalnega sredstva (prašek, gel,
tablete brez dodatnih funkcij), sredstva
za izpiranje in soli za najboljše rezultate
pomivanja in sušenja.
Vsaj enkrat na mesec zaženite napravo
s čistilom, ki je še posebej primerno za
ta namen.
Tablete se pri kratkih programih ne
raztopijo v celoti. Da bi preprečili
ostanke pomivalnega sredstva na
namiznem priboru, priporočamo, da
tablete uporabljate pri dolgih
programih.
Ne uporabite več kot pravo količino
pomivalnega sredstva. Oglejte si
navodila na embalaži pomivalnega
sredstva.
Kaj storiti v primeru, da želite
prenehati uporabljati
kombinirane tablete
Pred začetkom ločene uporabe
pomivalnega sredstva, soli in sredstva za
izpiranje naredite naslednje:
1. Nastavite najvišjo stopnjo sistema za
mehčanje vode.
2. Preverite, ali sta posoda za sol in
predal sredstva za izpiranje polna.
3. Zaženite najkrajši program s fazo
izpiranja. Ne dodajte pomivalnega
sredstva in ne zlagajte posode v
košari.
4. Ko se program zaključi, sistem za
mehčanje vode prilagodite trdoti vode
v vašem kraju.
5. Prilagodite sproščeno količino sredstva
za izpiranje.
6. Vklopite opozorilo za prazen predal
sredstva za izpiranje.
34
Polnjenje košar
Napravo uporabljajte le za pomivanje
predmetov, ki so primerni za pomivanje
v pomivalnem stroju.
V napravo ne dajajte predmetov iz lesa,
roževine, aluminija, kositra in bakra.
V napravo ne dajajte predmetov, ki
lahko vpijejo vodo (gobe, gospodinjske
krpe).
Velike ostanke hrane s posode
odstranite v koš za smeti.
Zažgane ostanke hrane na posodi pred
pomivanjem namočite v vodi.
Votle predmete (npr. skodelice,
kozarce in ponve) postavite z odprtino
navzdol.
Kozarci se ne smejo medsebojno
dotikati.
Jedilni pribor in majhne predmete
vstavite v košarico za jedilni pribor.
Lahke predmete zložite v zgornjo
košaro. Poskrbite, da se predmeti ne
bodo premikali.
Pred vklopom programa se prepričajte,
da se obe brizgalni ročici lahko
neovirano vrtita.
Pred vklopom programa
Poskrbite za naslednje:
Da so filtri čisti in pravilno nameščeni.
Da je pokrov posode za sol povsem
privit.
Da brizgalni ročici nista zamašeni.
Da sta prisotna sol in sredstvo za
izpiranje za pomivalni stroj (razen če
uporabljate kombinirane tablete).
Da so predmeti v košarah pravilno
zloženi.
Da je program primeren za zloženo
posodo in stopnjo umazanosti.
Da je uporabljena prava količina
pomivalnega sredstva.
Praznjenje košar
1. Pustite, da se posoda ohladi, preden jo
vzamete iz pomivalnega stroja. Vroča
posoda se hitro poškoduje.
2. Najprej izpraznite spodnjo in potem
zgornjo košaro.
Ob koncu programa se lahko
na straneh in vratih naprave še
vedno nahaja voda.
VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE
OPOZORILO! Pred
vzdrževanjem izklopite napravo
in iztaknite vtič iz vtičnice.
Umazani filtri in zamašene
brizgalne ročice poslabšajo
kakovost pomivanja. Občasno
jih preverite in po potrebi
očistite.
Čiščenje filtrov
Filtrirni sistem je sestavljen iz treh delov.
C
B
A
1. Filter (B) obrnite v nasprotni smeri
urnega kazalca in ga odstranite.
35
2. Odstranite filter (C) iz filtra (B).
3. Odstranite ploščati filter (A).
4. Operite filtre.
5. Prepričajte se, da v odvodni odprtini ali
okrog nje ni ostankov hrane ali
umazanije.
6. Namestite nazaj ploščati filter (A).
Poskrbite, da bo pravilno nameščen
pod vodili.
7. Ponovno sestavite filtra (B) in (C).
8. Filter (B) vstavite nazaj v ploščati filter
(A). Obračajte ga v smeri urnega
kazalca, dokler se ne zaskoči.
POZOR! Napačen položaj
filtrov lahko povzroči slabe
rezultate pomivanja in
poškodbo naprave.
Čiščenje brizgalnih ročic
Ne odstranjujte brizgalnih ročic. Če se
luknjice v brizgalnih ročicah zamašijo,
odstranite ostanke umazanije s tankim
ostrim predmetom.
Čiščenje zunanjih površin
Napravo očistite z vlažno mehko krpo.
Uporabljajte samo nevtralna čistilna
sredstva.
Za čiščenje ne uporabljajte abrazivnih
čistil, grobih gobic ali topil.
36
Čiščenje notranjosti
Z mehko vlažno krpo previdno očistite
napravo, vključno z gumijastim
tesnilom vrat.
Če redno uporabljate kratke programe,
lahko v notranjosti naprave ostanejo
ostanki maščob in vodnega kamna. Če
želite to preprečiti, priporočamo, da
vsaj dvakrat na mesec zaženete dolg
program.
Da bi ohranili najboljšo učinkovitost
svoje naprave, priporočamo, da
mesečno uporabite posebno čistilo za
pomivalne stroje. Natančno upoštevajte
navodila z embalaže izdelka.
ODPRAVLJANJE TEŽAV
Če se naprava ne zažene ali se ustavi
med delovanjem. Preden se obrnete na
pooblaščeni servisni center, preverite, ali
lahko sami rešite težavo s pomočjo
informacij v razpredelnici.
OPOZORILO! Zaradi
neustrezno opravljenih popravil
lahko pride do resne
ogroženosti uporabnika. Vsa
popravila mora izvesti
strokovno usposobljena oseba.
Pri nekaterih težavah se na
prikazovalniku izpiše opozorilna koda.
Večino težav, ki se lahko pojavijo, je
mogoče rešiti brez pomoči
pooblaščenega servisnega centra.
Težava in opozorilna koda Možen vzrok in rešitev
Naprave ne morete vklopiti. Poskrbite, da bo vtič vtaknjen v vtičnico.
Prepričajte se, da v omarici z varovalkami ni poškodovane
varovalke.
Program se ne zažene. Poskrbite, da bodo vrata naprave zaprta.
Pritisnite Start.
Če je nastavljen zamik vklopa, nastavitev prekličite ali po‐
čakajte, da se odštevanje konča.
Naprava je začela postopek polnjenja sistema za mehča‐
nje vode. Postopek traja približno pet minut.
Naprava se ne napolni z vo‐
do.
Na prikazovalniku se prikaže
.
Preverite, ali je pipa odprta.
Prepričajte se, da tlak dovoda vode ni prenizek. Za te in‐
formacije se obrnite na krajevno vodovodno podjetje.
Prepričajte se, da pipa ni zamašena.
Prepričajte se, da filter v cevi za dovod vode ni zamašen.
Prepričajte se, da cev za dovod vode ni prepognjena ali
ukrivljena.
Naprava ne izčrpa vode.
Na prikazovalniku se prikaže
.
Prepričajte se, da sifon ni zamašen.
Prepričajte se, da filter v cevi za odvod vode ni zamašen.
Prepričajte se, da notranji filtrirni sistem ni zamašen.
Prepričajte se, da cev za odvod vode ni prepognjena ali
ukrivljena.
37
Težava in opozorilna koda Možen vzrok in rešitev
Vklopljen je zaščitni sistem
za zaporo vode.
Na prikazovalniku se prikaže
.
Zaprite pipo in se obrnite na pooblaščeni servisni center.
Naprava se med delovanjem
večkrat izklopi in vklopi.
To je povsem običajno. Zagotavlja optimalne rezultate po‐
mivanja in prihranek energije.
Program traja predolgo. Če je nastavljena funkcija zamika vklopa, nastavitev pre‐
kličite ali počakajte, da se odštevanje konča.
Preostali čas na prikazoval‐
niku se zviša in skoči skoraj
na čas konca programa.
To ni okvara. Naprava deluje pravilno.
Pri vratih naprave prihaja do
manjšega iztekanja.
Naprava ni poravnana. Odvijte ali privijte nastavljive noge
(če obstajajo).
Vrata naprave niso naravnana sredinsko glede na kad.
Nastavite zadnjo nogo (če obstaja).
Vrata naprave se težko za‐
prejo.
Naprava ni poravnana. Odvijte ali privijte nastavljive noge
(če obstajajo).
Deli namiznega pribora gledajo iz košar.
Iz naprave prihaja ropotajoč/
razbijajoč zvok.
Namizni pribor ni pravilno zložen v košarah. Oglejte si list
z navodili za polnjenje košar.
Poskrbite, da se bosta brizgalni ročici lahko neovirano vr‐
teli.
Naprava sproži odklopnik. Tok ni dovolj močan, da bi hkrati oskrboval vse naprave v
uporabi. Preverite tok v vtičnici in zmogljivost merilne na‐
prave ali pa izklopite eno od naprav v uporabi.
Notranja elektronska okvara naprave. Obrnite se na poob‐
laščeni servisni center.
Za druge možne vzroke si
oglejte »Pred prvo uporabo
«, »Vsakodnevna uporaba«
ali »Namigi in nasveti«.
Ko preverite napravo, jo izklopite in
vklopite. Če se težava ponovi, se obrnite
na pooblaščeni servisni center.
Za opozorilne kode, ki niso opisane v
razpredelnici, se obrnite na pooblaščeni
servisni center.
38
Rezultati pomivanja in sušenja niso zadovoljivi
Težava Možen vzrok in rešitev
Slabi rezultati pomivanja. Oglejte si »Vsakodnevna uporaba«, »Namigi in na‐
sveti« ter list z navodili za polnjenje košar.
Uporabite intenzivnejše programe pomivanja.
Očistite brizgalne šobe in filter. Oglejte si »Vzdrževanje
in čiščenje«.
Slabi rezultati sušenja. Namizni pribor ste predolgo pustili v zaprti napravi.
Ni sredstva za izpiranje ali pa je odmerek le-tega pre‐
majhen. Doziranje sredstva za izpiranje nastavite na vi‐
šjo raven.
Plastične predmete boste morali morda obrisati s krpo.
Za najboljše rezultate sušenja vklopite funkcijo XtraDry.
Priporočamo, da vedno uporabite sredstvo za izpiranje,
celo v kombinaciji s kombiniranimi tabletami.
Na kozarcih in posodi nasta‐
nejo beli pasovi ali modrikast
sloj.
Preveč sproščenega sredstva za izpiranje. Stopnjo dozi‐
ranja sredstva za izpiranje nastavite na nižjo.
Pomivalnega sredstva je preveč.
Na kozarcih in posodi nasta‐
nejo madeži in posušene vod‐
ne kapljice.
Premalo sproščenega sredstva za izpiranje. Stopnjo do‐
ziranja sredstva za izpiranje nastavite na višjo.
Vzrok je lahko v kakovosti sredstva za izpiranje.
Posoda je mokra. Za najboljše rezultate sušenja vklopite funkcijo XtraDry.
Program nima faze sušenja ali pa ima fazo sušenja z
nizko temperaturo.
Predal sredstva za izpiranje je prazen.
Vzrok je lahko v kakovosti sredstva za izpiranje.
Vzrok je lahko v kakovosti kombiniranih tablet. Preizku‐
site drugo znamko ali pa vklopite doziranje sredstva za
izpiranje in uporabite sredstvo za izpiranje skupaj s kom‐
biniranimi tabletami.
Vrata pomivalnega stroja pustite pred odstranitvijo nami‐
znega pribora nekaj časa priprta.
Notranjost naprave je mokra. To ni okvara naprave. To povzroča vlaga v zraku, ki
kondenzira na stenah.
Nenavadno penjenje med po‐
mivanjem.
Uporabljajte samo pomivalna sredstva za pomivalne
stroje.
Predal sredstva za izpiranje pušča. Obrnite se na poob‐
laščeni servisni center.
Na priboru so sledi rje. V vodi za pomivanje je preveč soli. Oglejte si »Sistem
za mehčanje vode«.
Srebrni jedilni pribor in pribor iz nerjavnega jekla ste zlo‐
žili skupaj. Srebrnih predmetov in predmetov iz nerjav‐
nega jekla ne zlagajte tesno skupaj.
39
Težava Možen vzrok in rešitev
Ob koncu programa so v pred‐
alu za pomivalno sredstvo pri‐
sotni ostanki pomivalnega
sredstva.
Tableta je obtičala v predalu in je zato voda ni povsem
izprala.
Voda ne more izprati pomivalnega sredstva iz predala.
Prepričajte se, da brizgalna ročica ni blokirana ali zama‐
šena.
Poskrbite, da predmeti v košarah ne bodo preprečili po‐
krovu predala za pomivalno sredstvo, da bi se odprl.
Neprijetne vonjave v napravi. Oglejte si »Čiščenje notranjosti«.
Sledi vodnega kamna na na‐
miznem priboru, v kadi in na
notranji strani vrat.
Raven soli je nizka, preverite indikator za sol.
Pokrov posode za sol ni povsem privit.
Voda iz pipe je trda. Oglejte si »Sistem za mehčanje
vode«.
Tudi če uporabljate kombinirane tablete, uporabite sol in
nastavite regeneracijo sistema za mehčanje vode.
Oglejte si »Sistem za mehčanje vode«.
Če so ostanki vodnega kamna še vedno prisotni, napra‐
vo očistite s čistili, ki so še posebej primerni za ta na‐
men.
Poskusite z drugim pomivalnim sredstvom.
Obrnite se na proizvajalca pomivalnega sredstva.
Moten, obledel ali okrušen na‐
mizni pribor.
Poskrbite, da boste v pomivalnem stroju pomivali samo
predmete, primerne za pomivanje v pomivalnem stroju.
Košare polnite in praznite previdno. Oglejte si list z na‐
vodili za polnjenje košar.
Občutljive predmete zložite v zgornjo košaro.
Za druge možne vzroke si
oglejte »Pred prvo uporabo
«, »Vsakodnevna uporaba«
ali »Namigi in nasveti«.
TEHNIČNE INFORMACIJE
Mere Širina/višina/globina (mm) 596 / 818 - 898 / 575
Priključitev na električno na‐
petost
1)
Napetost (V) 220 - 240
Frekvenca (Hz) 50
Tlak vode Min./maks. barov (MPa) 0.5 (0.05) / 8 (0.8)
Dovod vode
Hladna ali vroča voda
2)
največ 60 °C
Zmogljivost Pogrinjkov 13
Poraba energije Način stanja vklopa (W) 5.0
40
Poraba energije Način izklopa (W) 0.10
1)
Za druge vrednosti si oglejte ploščico za tehnične navedbe.
2)
Če se vroča voda ogreva s pomočjo nadomestnih virov energije (npr. sončnih plošč ali vetrne elektrarne), upo‐
rabite priključitev na vročo vodo, da zmanjšate porabo energije.
SKRB ZA OKOLJE
Reciklirajte materiale, ki jih označuje
simbol . Embalažo odložite v ustrezne
zabojnike za reciklažo. Pomagajte zaščititi
okolje in zdravje ljudi ter reciklirati
odpadke električnih in elektronskih
naprav. Naprav, označenih s simbolom ,
ne odstranjujte z gospodinjskimi odpadki.
Izdelek vrnite na krajevno zbirališče za
recikliranje ali se obrnite na občinski urad.
41
CONTENIDO
Información sobre seguridad 42
Instrucciones de seguridad 43
Descripción del producto 45
Panel de control 46
Programas 47
Ajustes 48
Opciones 50
Antes del primer uso 51
Uso diario 52
Consejos 54
Mantenimiento y limpieza 55
Solución de problemas 57
Información técnica 61
Salvo modificaciones.
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las
instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable
de lesiones o daños producidos como resultado de una
instalación o un uso incorrectos: Conserve siempre estas
instrucciones en lugar seguro y accesible para futuras
consultas.
Seguridad de niños y personas vulnerables
Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños de 8
años en adelante y personas cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de
la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo,
siempre que cuenten con las instrucciones o la supervisión
sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y
comprendan los riesgos.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
Mantenga los detergentes fuera del alcance de los niños.
Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato
cuando la puerta se encuentre abierta.
La limpieza y mantenimiento de usuario del aparato no
podrán ser realizados por niños sin supervisión.
Seguridad general
Este aparato está concebido para utilizarse en aplicaciones
domésticas y similares, tales como:
42
granjas; áreas de cocina para el personal en tiendas,
oficinas y otros entornos de trabajo;
por clientes en hoteles, moteles, pensiones y otros
entornos de tipo residencial.
No cambie las especificaciones de este aparato.
La presión de servicio del agua (mínima y máxima) debe
estar entre 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bares (Mpa)
Cumpla el número máximo de 13 cubiertos.
Si el cable eléctrico sufre algún daño, el fabricante, su
servicio técnico autorizado o un profesional cualificado
tendrán que cambiarlo para evitar riesgos.
Los cuchillos y otros objetos con puntas afiladas deben
colocarse en el cesto para cubiertos con las puntas hacia
abajo o en posición horizontal.
No deje la puerta del aparato abierta sin supervisión para
evitar caídas sobre él.
Antes de proceder con cualquier operación de
mantenimiento, apague el aparato y desconecte el enchufe
de la red.
No utilice pulverizadores de agua a alta presión ni vapor
para limpiar el aparato.
Vigile que ninguna alfombra obstruya las aberturas de
ventilación de la base (si existen).
El aparato debe conectarse a la toma de agua utilizando los
nuevos juegos de tubos suministrados. No se deben
reutilizar los juegos de tubos antiguos.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Instalación
Retire todo el embalaje.
No instale ni utilice un aparato dañado.
No instale ni utilice el aparato en lugares
con temperaturas inferiores a 0 ºC.
Siga las instrucciones de instalación
suministradas con el aparato.
Asegúrese de que el aparato se instala
debajo y junto a estructuras seguras.
Conexión eléctrica
ADVERTENCIA! Riesgo de
incendios y descargas
eléctricas.
El aparato debe conectarse a tierra.
Asegúrese de que las especificaciones
eléctricas de la placa coincidan con las
del suministro eléctrico de su hogar. En
caso contrario, póngase en contacto
con un electricista.
43
Utilice siempre una toma con
aislamiento de conexión a tierra
correctamente instalada.
No utilice adaptadores de enchufes
múltiples ni cables prolongadores.
Asegúrese de no provocar daños en el
enchufe ni en el cable de red. Si es
necesario cambiar el cable de
alimentación del aparato, debe hacerlo
el centro de servicio técnico autorizado.
Conecte el enchufe a la toma de
corriente únicamente cuando haya
terminado la instalación. Asegúrese de
tener acceso al enchufe del suministro
de red una vez finalizada la instalación.
No desconecte el aparato tirando del
cable de conexión a la red. Tire siempre
del enchufe.
Este aparato cumple las directivas CEE.
Sólo para el R.U. e Irlanda. El aparato
tiene un enchufe de 13 amp. Si es
necesario cambiar el fusible del enchufe
de alimentación, utilice un fusible: 13
amp ASTA (BS 1362).
Conexión de agua
No provoque daños en los tubos de
agua.
Antes de conectar a nuevas tuberías o
tuberías que no se hayan usado durante
mucho tiempo, o donde se hayan
realizado trabajos o se hayan conectado
dispositivos nuevos (contadores de
agua, por ejemplo), deje correr el agua
hasta que esté limpia.
Asegúrese de que no haya fugas de
agua visibles durante y después del
primer uso del aparato.
La manguera de entrada de agua tiene
una válvula de seguridad y un
revestimiento con un cable interno de
conexión a la red.
ADVERTENCIA! Voltaje
peligroso.
Si la manguera de entrada de agua está
dañada, cierre la llave de agua y quite
inmediatamente el enchufe de la toma
de corriente. Póngase en contacto con
el centro servicio técnico autorizado
para cambiar la manguera de entrada de
agua.
Uso del aparato
No se siente ni se ponga de pie sobre la
puerta abierta.
Los detergentes para lavavajillas son
peligrosos. Siga las instrucciones de
seguridad del envase de detergente.
No beba agua procedente del aparato ni
juegue con ella.
No retire la vajilla del aparato hasta que
finalice el programa. Puede quedar
detergente en los platos.
El aparato puede liberar vapor caliente si
abre la puerta durante un programa.
No coloque productos inflamables ni
objetos mojados con productos
inflamables dentro, cerca o encima del
aparato.
Asistencia
Póngase en contacto con el centro de
servicio técnico autorizado para reparar
el aparato. Le recomendamos que utilice
solamente recambios originales.
Cuando se ponga en contacto con el
servicio técnico autorizado, tenga a
mano la información siguiente de la
placa de características.
Modelo:
PNC (número de producto):
Número de serie:
44
Desecho
ADVERTENCIA! Existe riesgo
de lesiones o asfixia.
Desconecte el aparato de la red.
Corte el cable de conexión a la red y
deséchelo.
Retire el pestillo de la puerta para evitar
que los niños y las mascotas queden
encerrados en el aparato.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
4
3
7
9
8
10
56
11
1
2
1
Brazo aspersor intermedio
2
Brazo aspersor inferior
3
Filtros
4
Placa de características
5
Depósito de sal
6
Salida de aire
7
Dosificador de abrillantador
8
Dosificador de detergente
9
Cesto para cubiertos
10
Cesto inferior
11
Cesto superior
45
PANEL DE CONTROL
1
2 4
68
3
7
5
1
Botón de encendido/apagado
2
Tecla Programs
3
Indicadores de programa
4
Pantalla
5
Tecla Delay
6
Tecla Start
7
Indicadores
8
Tecla Options
Indicadores
Indicador Descripción
Fase de lavado. Se enciende durante la fase de lavado.
Fase de secado. Se enciende durante la fase de secado.
Indicador XtraDry.
Indicador de abrillantador. Siempre está apagado mientras el programa está en
funcionamiento.
Indicador de sal. Siempre está apagado mientras el programa está en funciona-
miento.
Indicador HygienePlus.
46
PROGRAMAS
Programa Grado de suciedad
Tipo de carga
Fases del progra-
ma
Opciones
1)
Suciedad normal
Vajilla y cubiertos
Prelavado
Lavado a 50°C
Aclarado
Secado
HygienePlus
XtraDry
2)
Suciedad intensa
Vajilla, cubiertos,
cacerolas y sar-
tenes
Prelavado
Lavado a 70°C
Aclarado
Secado
XtraDry
Suciedad normal
Vajilla y cubiertos
Prelavado
Lavado a 65°C
Aclarado
Secado
HygienePlus
XtraDry
Suciedad normal
o ligera
Vajilla y cristalería
finas
Lavado a 45°C
Aclarado
Secado
XtraDry
3)
Suciedad recien-
te
Vajilla y cubiertos
Lavado a 60°C o
65°C
Aclarado
HygienePlus
XtraDry
4)
Todo Prelavado
1)
Con este programa se consigue el uso más eficaz del agua y consumo de energía para vajillas y cubiertos con
suciedad normal. (Este es el programa estándar para institutos de pruebas.)
2)
Este programa tiene una fase de aclarado a alta temperatura para obtener resultados más higiénicos. Durante la
fase de aclarado, la temperatura se mantiene a 70°C durante al menos 10 minutos.
3)
Con este programa puede lavar una carga con suciedad reciente. Ofrece buenos resultados de lavado en poco
tiempo.
4)
Con este programa se puede aclarar la vajilla rápidamente para evitar que los restos de comida se adhieran a la
vajilla y que se formen olores en el aparato. No utilice detergente con este programa.
Valores de consumo
Programa
1)
Agua
(l)
Energía
(kWh)
Duración
(min)
11 1.050 195
13 - 15 1.5 - 1.6 150 - 170
15 - 17 1.3 - 1.6 120 - 130
13 - 14 0.7 - 0.9 70 - 80
47
Programa
1)
Agua
(l)
Energía
(kWh)
Duración
(min)
9 0.8 30
4 0.1 14
1)
La presión y temperatura del agua, las variaciones del suministro de energía, las opciones y la cantidad de platos
pueden alterar los valores.
Información para los institutos
de pruebas
Para obtener toda la información necesaria
para la prueba de rendimiento, envíe un
correo electrónico a:
Anote el número de producto (PNC) que
aparece en la placa de características.
AJUSTES
Modo de selección de programa
y modo de usuario
Cuando el aparato está en el modo de
selección de programa, es posible ajustar
un programa y pasar al modo de usuario.
En el modo de usuario, se pueden
cambiar los siguientes ajustes:
El nivel del descalcificador de agua
según la dureza de la misma.
La activación o desactivación de la señal
acústica de fin de programa.
La activación/desactivación de la
notificación de abrillantador vacío.
Estos ajustes se guardan hasta que se
vuelvan a cambiar.
Cómo ajustar el modo de
selección de programa
El aparato está en modo de selección de
programa cuando el indicador de programa
se enciende y la pantalla muestra la
duración del programa.
Al encender el aparato, suele encontrarse
en modo de selección de programa. Sin
embargo, si no sucede así, puede ajustar el
modo de selección de programa de la
forma siguiente:
Mantenga pulsadas simultáneamente
Programs y Options hasta que el aparato
se encuentre en el modo de selección.
Descalcificador de agua
El descalcificador elimina minerales del
suministro de agua, ya que podrían afectar
o deteriorar el funcionamiento del aparato.
Cuanto mayor sea el contenido de dichos
minerales, más dura será el agua. La
dureza del agua se mide en escalas
equivalentes.
El descalcificador de agua debe ajustarse
en función de la dureza que presente el
agua de su zona. La empresa local de
suministro de agua puede indicarle el grado
de dureza de la misma. Es muy importante
ajustar el nivel de descalcificador para
obtener un buen resultado de lavado.
48
Dureza agua
Grados ale-
manes (°dH)
Grados fran-
ceses (°fH)
mmol/l Grados
Clarke
Nivel del descal-
cificador del agua
47 - 50 84 - 90 8.4 - 9.0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
<4 <7 <0.7 < 5
1
2)
1)
Ajuste de fábrica.
2)
No utilice sal en este nivel.
Si utiliza detergente normal o tabletas
múltiples (con o sin sal), ajuste el nivel
de dureza de agua adecuado para
mantener activo el indicador de
rellenado de sal.
Las tabletas múltiples que
contienen sal no son
suficientemente efectivas para
ablandar el agua dura.
Cómo ajustar el nivel del
descalcificador de agua
El aparato debe estar en modo de
selección de programa.
1.
Para acceder al modo de usuario
mantenga pulsadas simultáneamente
Delay y Start hasta que los indicadores
, y empiecen a parpadear
y la pantalla quede en blanco.
2.
Pulse Programs.
Los indicadores
y se apagan.
El indicador continúa
parpadeando.
La pantalla muestra el ajuste actual:
p. ej. = nivel 5.
3. Pulse Programs repetidamente para
cambiar el ajuste.
4. Pulse la tecla de encendido/apagado
para confirmar el ajuste.
La notificación de abrillantador
vacío
El abrillantador permite que la vajilla se
seque sin rayas ni franjas.
El abrillantador se añade automáticamente
durante la fase de aclarado caliente.
Cuando el depósito de abrillantador está
vacío, el indicador se enciende para
solicitar que se rellene. Si utiliza tabletas
múltiples que contienen abrillantador y el
rendimiento de secado es satisfactorio,
puede desactivar el aviso para rellenar el
abrillantador. Sin embargo, recomendamos
que siempre utilice abrillantador para
conseguir el mejor rendimiento de secado.
Si utiliza detergente normal o tabletas
múltiples sin abrillantador, active la
notificación para mantener activo el
indicador de rellenado de abrillantador.
49
Cómo desactivar la notificación
del abrillantador
El aparato debe estar en modo de
selección de programa.
1. Para pasar al modo de usuario,
mantenga pulsados simultáneamente
Delay y Start hasta que los indicadores
, y empiecen a parpadear
y la pantalla esté en blanco.
2. Pulse Options.
Los indicadores y se
apagan.
El indicador continúa
parpadeando.
La pantalla muestra el ajuste actual.
= notificación del
abrillantador activada.
= notificación del
abrillantador desactivada.
3. Pulse Options para cambiar el ajuste.
4.
Pulse la tecla de encendido/apagado
para confirmar el ajuste.
Señales acústicas
Las señales acústicas suenan cuando se
produce un fallo del aparato. No es posible
desactivar estas señales acústicas.
Al finalizar el programa también suena una
señal acústica. Por defecto, esta señal
acústica está desactivada pero es posible
activarla.
Cómo activar la señal acústica
para el final del programa
El aparato debe estar en modo de
selección de programa.
1. Para acceder al modo de usuario
mantenga pulsadas simultáneamente
Delay y Start hasta que los indicadores
, y empiecen a parpadear
y la pantalla quede en blanco.
2.
Pulse Delay
Los indicadores
y se
apagan.
El indicador
continúa
parpadeando.
La pantalla muestra el ajuste actual:
= Señal acústica apagada.
= Señal acústica encendida.
3. Pulse Delay para cambiar el ajuste.
4. Pulse la tecla de encendido/apagado
para confirmar el ajuste.
OPCIONES
Cada vez que inicie un
programa debe activar las
opciones que desee.
No es posible activar ni
desactivar esta opciones con un
programa en marcha.
No todas las opciones son
compatibles entre sí. Si ha
seleccionado opciones no
compatibles, el aparato
desactiva automáticamente una
o más de ellas. Solo
permanecen encendidos los
indicadores de las opciones aún
activas.
HygienePlus
Con esta opción, obtendrá resultados más
higiénicos. Durante la última fase de
aclarado, la temperatura se mantiene a 70
°C durante al menos 10 minutos.
Cómo activar HygienePlus
Pulse Options hasta que se encienda el
indicador .
Si la opción no es aplicable al programa, el
indicador correspondiente no se enciende
o parpadea rápidamente durante unos
segundos y después se apaga.
La pantalla muestra la duración actualizada
del programa.
50
XtraDry
Active esta opción cuando desee aumentar
el rendimiento de secado. Si utiliza esta
opción, la duración de algunos programas,
el consumo de agua y la temperatura del
último aclarado pueden verse afectados.
La opción XtraDry no es una opción
permanente y ha de seleccionarse en todos
los ciclos.
Cómo activar XtraDry
Pulse Options hasta que se encienda el
indicador
.
Si la opción no es aplicable al programa, el
indicador correspondiente no se enciende
o parpadea rápidamente durante unos
segundos y después se apaga.
La pantalla muestra la duración del
programa actualizada.
ANTES DEL PRIMER USO
1. Asegúrese de que el nivel actual del
descalcificador coincide con la
dureza de su suministro de agua. Si
no lo es, ajuste el nivel de
descalcificador de agua.
2. Llene el depósito de sal.
3. Llene el dosificador de abrillantador.
4. Abra la llave de paso.
5. Inicie un programa para eliminar todos
los restos de procesamiento que pueda
haber en el aparato. No utilice
detergente ni cargue los cestos.
Cuando se inicia un programa, el aparato
puede tardar hasta 5 minutos en recargar la
resina del descalcificador. Parece que el
aparato no funciona. La fase de lavado
empieza sólo después de que termine este
proceso. El proceso se repite
periódicamente.
El depósito de sal
PRECAUCIÓN! Utilice
exclusivamente sal diseñada
específicamente para lavavajillas
La sal se utiliza para recargar la resina del
descalcificador y asegurar un buen
resultado de lavado en el uso diario.
Llenado del depósito de sal
1. Gire la tapa del depósito de sal hacia la
izquierda y retírela.
2. Vierta 1 litro de agua en el depósito de
sal (solo la primera vez).
3. Llene el depósito con sal para
lavavajillas.
4.
Elimine los restos de sal que puedan
haber quedado en la entrada del
depósito.
5. Gire la tapa del depósito de sal hacia la
derecha para cerrar el depósito de sal.
51
PRECAUCIÓN! El agua y la sal
pueden salirse del depósito de
sal cuando lo llena. Después de
llenar el depósito de sal, inicie
inmediatamente un programa
para evitar la corrosión.
Cómo llenar el dosificador de
abrillantador
A
B
D
C
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
D
C
PRECAUCIÓN! Utilice
exclusivamente abrillantador
diseñado específicamente para
lavavajillas.
1. Pulse el botón de apertura (D) para abrir
la tapa (C).
2. Vierta el abrillantador en el dosificador
(A) hasta que el líquido alcance el nivel
'max'.
3. Limpie las salpicaduras de abrillantador
con un paño absorbente para evitar que
se forme demasiada espuma.
4.
Cierre la tapa. Asegúrese de que el
botón de apertura se encaja en su sitio.
Puede girar el selector de la
cantidad (B) entre la posición 1
(menor cantidad) y la posición 4
o 6 (mayor cantidad).
USO DIARIO
1. Abra la llave de paso.
2. Pulse la tecla de encendido/apagado
para encender el aparato.
Asegúrese de que el aparato se encuentra
en modo de selección de programa.
Si el indicador de sal está
encendido, llene el depósito.
Si el indicador de abrillantador está
encendido, llene el dosificador de
abrillantador.
3. Cargue los cestos.
4. Añada el detergente.
5. Ajuste e inicie el programa adecuado
para el tipo de carga y el grado de
suciedad.
52
Uso del detergente
30
20
A BD
C
20
30
B
A D
C
1. Pulse el botón de apertura (B) para abrir
la tapa (C).
2. Coloque el detergente en polvo o
pastilla en el compartimento (A).
3. Si el programa tiene una fase de
prelavado, ponga una pequeña
cantidad de detergente en el
compartimento (D).
4. Cierre la tapa. Asegúrese de que el
botón de apertura se encaja en su sitio.
Ajuste e inicio de un programa
La función Auto off
Esta función reduce el consumo de energía
desactivando automáticamente el aparato
cuando no se utiliza.
La función se activa:
5 minutos después de terminar el
programa.
Después de 5 minutos si no se ha
iniciado el programa.
Inicio de un programa
1. Pulse la tecla de encendido/apagado
para encender el aparato. Asegúrese de
que el aparato se encuentra en modo
de selección de programa.
2. Cierre la puerta del aparato.
3. Pulse Programs repetidamente hasta
que se encienda el indicador del
programa que desee seleccionar.
En la pantalla se muestra la duración del
programa.
4. Ajuste las opciones aplicables.
5.
Pulse Start para iniciar el programa.
Se enciende el indicador de la fase
de lavado.
La duración del programa empieza a
disminuir en intervalos de 1 minuto.
Inicio de un programa con inicio
diferido
1.
Ajuste un programa.
2.
Pulse repetidamente Delay hasta que
la pantalla muestre el tiempo de retardo
que desee ajustar (entre 1 y 24 horas).
Parpadea el indicador del programa
seleccionado.
3. Pulse Start.
4. Cierre la puerta del aparato para iniciar
la cuenta atrás.
Cuando finaliza la cuenta atrás, se inicia el
programa y se enciende el indicador de
fase de lavado.
Apertura de la puerta mientras
está funcionando el aparato
Si abre la puerta mientras se realiza un
programa, el aparato se detiene. Puede
afectar al consumo de energía y a la
duración del programa. Cuando cierre la
puerta, el aparato continuará a partir del
punto de interrupción.
Si la puerta se abre más de 30
segundos durante la fase de
secado, el programa en
funcionamiento se termina.
53
Cancelación del inicio diferido
mientras está en curso la
cuenta atrás
Si cancela el inicio diferido, debe volver a
ajustar el programa y las opciones.
Mantenga pulsadas simultáneamente
Programs y Options hasta que el aparato
se encuentre en el modo de selección.
Cancelación de un programa
Mantenga pulsadas simultáneamente
Programs y Options hasta que el aparato
se encuentre en el modo de selección.
Compruebe que hay detergente en el
dosificador antes de iniciar un nuevo
programa.
Fin del programa
Cuando haya finalizado el programa de
lavado, la pantalla mostrará 0:00. Los
Indicadores luminosos de fase están
desactivados.
Se apagan todas las teclas salvo la de
encendido / apagado.
1. Pulse la tecla de encendido/apagado o
espere a que la función Auto off
desactive automáticamente el aparato.
Si se abre la puerta antes de la
activación de Auto off, el aparato se
desactiva automáticamente.
2.
Cierre la llave de paso.
CONSEJOS
General
Los consejos siguientes le aseguran un
resultado de limpieza de secado óptimo en
el uso diario y también le ayudan a proteger
el medio ambiente.
Tire los residuos de alimentos de mayor
tamaño de los platos a la basura.
No enjuague los platos a mano. Si es
necesario, utilice el programa de
prelavado (en su caso) o seleccione un
programa con fase de prelavado.
Aproveche siempre todo el espacio de
los cestos
Al cargar el aparato, asegúrese de que
los platos quedan totalmente al alcance
de las boquillas del brazo aspersor para
lavarse con el agua que expulsan.
Asegúrese de que los objetos no se
tocan entre sí ni se cubren unos a otros.
Puede utilizar detergente para
lavavajillas, abrillantador y sal por
separado o pastillas múltiples (p. ej.
''3en1'', ''4en1'', ''Todo en 1''). Siga las
instrucciones que aparecen en el
envoltorio.
Seleccione el programa según el tipo de
carga y el grado de suciedad. Con el
programa ECO se consigue el uso más
eficaz del agua y consumo de energía
para vajillas y cubiertos con suciedad
normal.
Utilización de sal, abrillantador
y detergente
Utilice únicamente sal, abrillantador y
detergente para el lavavajillas. El aparato
podría dañarse con otros productos.
En las zonas con agua dura y muy dura,
se recomienda usar solo detergente
para lavavajillas (polvo, gel, pastillas que
no contengan agentes adicionales),
abrillantador y sal por separado para
unos resultados de limpieza y secado
óptimos.
Al menos una vez al mes, realice un
ciclo con un limpiador de aparatos
domésticos, especialmente apropiados
para este fin.
Las pastillas de detergente no se
disuelven completamente con
programas cortos. Para evitar restos de
detergente en la vajilla, se recomienda
usar pastillas de detergente con los
programas largos.
No utilice más cantidad de detergente
de la recomendada. Consulte las
instrucciones del envase del detergente.
54
Qué hacer si desea dejar de
usar pastillas múltiples
Antes de volver a utilizar por separado
detergente, sal y abrillantador, realice el
procedimiento siguiente.
1. Ajuste el nivel más alto de
descalcificador.
2. Asegúrese de llenar el depósito de sal y
abrillantador.
3. Inicie el programa más corto con una
fase de aclarado. No añada detergente
ni cargue los cestos.
4.
Cuando termine el programa, ajuste el
descalcificador según la dureza del
agua de su zona.
5.
Ajuste la cantidad de abrillantador.
6.
Active la notificación de abrillantador
vacío.
Carga de los cestos
Utilice el aparato exclusivamente para
lavar utensilios aptos para lavavajillas.
No coloque en el aparato utensilios de
madera, cuerno, aluminio, peltre o
cobre.
No coloque en el aparato objetos que
puedan absorber agua (esponjas, paños
de limpieza, etc.).
Tire a la basura los restos de alimentos
más gruesos de los platos.
Ablande los restos de comida adheridos
a la vajilla.
Coloque los objetos huecos (por
ejemplo, tazas, vasos, cazuelas) boca
abajo.
Asegúrese de que los vasos no chocan
entre sí.
Coloque los cubiertos y los objetos
pequeños en el cesto de cubiertos.
Coloque los objetos ligeros en el cesto
superior. Asegúrese de que los objetos
no se mueven.
Antes de iniciar un programa,
compruebe que los brazos aspersores
giran sin obstrucción.
Antes del inicio de un programa
Compruebe que:
Los filtros están limpios y bien
instalados.
La tapa del depósito de sal está
apretada.
Los brazos aspersores no están
obstruidos.
Hay abrillantador y sal para lavavajillas (a
menos que utilice pastillas múltiples).
La posición de los objetos en los cestos
es correcta.
El programa es adecuado para el tipo de
carga y el grado de suciedad.
Se utiliza la cantidad correcta de
detergente.
Descarga de los cestos
1. Deje enfriar la vajilla y cristalería antes
de retirarla del aparato. Los artículos
calientes son sensibles a los golpes.
2. Vacíe primero el cesto inferior y a
continuación el superior.
Al final del programa puede
haber restos de agua en los
laterales y en la puerta del
aparato.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA! Antes de
proceder con el mantenimiento,
apague el aparato y desconecte
el enchufe de la red.
Los filtros sucios y los brazos
aspersores obstruidos reducen
la calidad del lavado. Revíselos
periódicamente y, si es
necesario, límpielos.
55
Limpieza de los filtros
El sistema de filtro está hecho de 3 piezas.
C
B
A
1.
Gire el filtro (B) hacia la izquierda y
extráigalo.
2. Extraiga el filtro (C) del filtro (B).
3. Retire el filtro plano (A).
4. Lave los filtros.
5.
Asegúrese de que no haya restos de
comida ni suciedad alrededor del borde
del sumidero.
6.
Vuelva a colocar el filtro plano (A).
Asegúrese de que esté bien colocado
bajo las 2 guías.
7. Vuelva a montar los filtros (B) y (C).
8. Vuelva a colocar el filtro (B) en el filtro
plano (A). Gírelo hacia la derecha hasta
que encaje.
56
PRECAUCIÓN! Una posición
incorrecta de los filtros puede
dañar el aparato y provocar
resultados de lavado no
satisfactorios.
Limpieza de los brazos
aspersores
No retire los brazos aspersores. Si los
orificios de los brazos aspersores se
taponan, retire la suciedad restante con un
objeto afilado.
Limpieza del exterior
Limpie el aparato con un paño suave
humedecido.
Utilice solo detergentes neutros.
No utilice productos abrasivos,
estropajos duros ni disolventes.
Limpieza del interior
Limpie cuidadosamente el aparato,
incluida la junta de goma de la puerta,
con un paño húmedo.
Si normalmente utiliza programas de
corta duración, estos pueden dejar
depósitos de grasa y sarro en el interior
del aparato. Para evitarlo, se
recomienda utilizar programas de larga
duración al menos dos veces al mes.
Para mantener el funcionamiento óptimo
del aparato, se recomienda utilizar un
producto específico de limpieza mensual
para lavavajillas. Siga atentamente las
instrucciones del envase del producto.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si el aparato no se pone en marcha ni se
detiene durante el funcionamiento. Antes
de ponerse en contacto con un centro de
servicio técnico, compruebe si puede
solucionar el problema por sí mismo con
ayuda de la información de la tabla.
ADVERTENCIA! Las
reparaciones incorrectas
pueden acarrar riesgos graves
para la seguridad del usuario.
Todas las reparaciones debe
llevarlas a cabo personal
cualificado.
Algunos fallos de funcionamiento se
indican en la pantalla con un código de
alarma.
La mayoría de los problemas que
pueden surgir se resuelven sin
necesidad de ponerse en contacto con
el Centro de servicio técnico.
Problema y código de
alarma
Causa y soluciones posibles
No se puede encender el
aparato.
Asegúrese de que el enchufe esté conectado a la toma de
corriente.
Asegúrese de que no hay ningún fusible dañado en la caja
de fusibles.
57
Problema y código de
alarma
Causa y soluciones posibles
El programa no se pone en
marcha.
Asegúrese de que la puerta del aparato esté cerrada.
Pulse Start.
Si se ha ajustado el inicio diferido, cancele el ajuste o espere
hasta el final de la cuenta atrás.
El aparato ha iniciado el proceso de recarga de resina den-
tro del descalcificador de agua. La duración total del proce-
so es de aproximadamente 5 minutos.
El aparato no carga agua.
La pantalla muestra .
Compruebe que el grifo esté abierto.
Asegúrese de que la presión del agua no sea demasiado
baja. Solicite información a la compañía local de suministro
de agua.
Compruebe que el grifo no esté obstruido.
Asegúrese de que el filtro de la manguera de entrada no es-
tá obstruido.
Asegúrese de que la manguera de entrada no esté doblada
ni retorcida.
El aparato no desagua.
La pantalla muestra .
Compruebe que el desagüe no esté obstruido.
Asegúrese de que el filtro de la manguera de salida no está
obstruido.
Compruebe que el filtro de desagüe no está obstruido.
Asegúrese de que el tubo de desagüe no esté doblado ni
retorcido.
El dispositivo contra inunda-
ción se ha puesto en mar-
cha.
La pantalla muestra .
Cierre el grifo y póngase en contacto con el Centro de servi-
cio técnico.
El aparato se detiene y se
pone en marcha más veces
durante el funcionamiento.
Esto es correcto. Proporciona resultados de limpieza ópti-
mos y ahorra energía.
El programa dura demasia-
do.
Si se ha ajustado la opción de inicio diferido, cancele el re-
tardo o espere hasta el final de la cuenta atrás.
En la pantalla aumenta el
tiempo restante y llega casi
hasta el fin de la duración del
programa.
No se trata de un defecto. El aparato funciona correctamen-
te.
Pequeña fuga en la puerta
del aparato.
El aparato no está nivelado. Afloje o apriete las patas ajusta-
bles (en su caso).
La puerta del aparato no está centrada en la cuba. Ajuste la
pata trasera (en su caso).
58
Problema y código de
alarma
Causa y soluciones posibles
Cuesta cerrar la puerta del
aparato.
El aparato no está nivelado. Afloje o apriete las patas ajusta-
bles (en su caso).
Hay partes de la vajilla que sobresalen de los cestos.
Sonidos de traqueteo o gol-
peteo dentro del aparato.
La vajilla no está colocada correctamente en los cestos.
Consulte el folleto sobre carga del cesto.
Asegúrese de que los brazos aspersores pueden rotar libre-
mente.
El aparato dispara el disyun-
tor.
No hay amperaje suficiente para todos los aparatos que es-
tán en funcionamiento. Compruebe el amperaje de la caja
de enchufe y la capacidad del medidor o apague alguno de
los aparatos que esté usando.
Fallo eléctrico interno del aparato. Póngase en contacto con
un servicio técnico autorizado.
Consulte otras posibles causas
en "Antes del primer uso",
"Uso diario" o "Consejos".
Una vez comprobado el aparato, desactive
y actívelo. Si el problema se vuelve a
producir, póngase en contacto con un
Centro de servicio técnico.
Para los códigos de alarma no descritos en
la tabla, póngase en contacto con un
Centro de servicio técnico.
Los resultados del lavado y el secado no son satisfactorios
Problema Causa y soluciones posibles
Mal resultado de lavado. Consulte "Uso diario", "Consejos" y el folleto sobre có-
mo cargar el cesto.
Utilice programas de lavado más intensos.
Limpie las boquillas del brazo aspersor y el filtro. Consulte
"Mantenimiento y limpieza".
Malos resultados de secado. Se ha dejado la vajilla demasiado tiempo dentro del apa-
rato cerrado.
No hay abrillantador o la dosificación del abrillantador es
insuficiente. Ajuste el dosificador de abrillantador en un ni-
vel más alto.
Los objetos de plástico deben secarse con un paño.
Para obtener el mejor rendimiento de secado, active la
opción XtraDry.
Recomendamos que siempre utilice abrillantador, incluso
en combinación con tabletas múltiples.
Hay rayas o películas azuladas
en vasos y platos.
La dosificación del abrillantador es demasiado alta. Ajuste
más bajo el nivel de abrillantador.
La cantidad de detergente es demasiada.
59
Problema Causa y soluciones posibles
Hay manchas y gotas de agua
en vajilla y cristalería.
La dosificación del abrillantador es insuficiente. Ajuste
más alto el nivel de abrillantador.
La calidad del abrillantador podría ser la causa.
La vajilla está mojada. Para obtener el mejor rendimiento de secado, active la
opción XtraDry.
El programa no tiene una fase de secado o la tiene con
una temperatura baja.
El dosificador de abrillantador está vacío.
La calidad del abrillantador podría ser la causa.
La calidad de las tabletas de detergente podría ser la cau-
sa. Pruebe con una marca diferente o active el dosificador
del abrillantador y utilice éste junto con las tabletas de de-
tergente.
Deje la puerta del lavavajillas entreabierta un tiempo antes
de retirar la vajilla.
El interior del aparato está mo-
jado.
Esto no es un defecto del aparato, se debe a que la hu-
medad del aire se condensa en las paredes.
Espuma inusual durante el la-
vado.
Utilice solo detergentes adecuados para lavavajillas.
Hay una fuga en el dosificador de abrillantador. Póngase
en contacto con un servicio técnico autorizado.
Rastros de óxido en los cubier-
tos.
Hay demasiada sal en el agua de lavado. Consulte "El
descalcificador de agua".
Se han mezclado cubiertos de plata y acero inoxidable.
No ponga juntos los cubiertos de plata y acero inoxidable.
Quedan restos de detergente
en el dosificador al final del pro-
grama.
La pastilla de detergente se ha quedado pegada en el do-
sificador y no se ha disuelto totalmente en el agua.
El agua no puede disolver el detergente que hay en el do-
sificador. Compruebe que el brazo aspersor superior no
esté bloqueado o atascado.
Asegúrese de que los objetos de los cestos no impiden
que se abra la tapa del dosificador de detergente.
Olores en el interior del apara-
to.
Consulte "Limpieza interna".
60
Problema Causa y soluciones posibles
Depósitos calcáreos en la vaji-
lla, la cuba y el interior de la
puerta.
El nivel de sal es bajo, consulte el indicador de rellenado.
La tapa del depósito de sal está suelta.
El agua del grifo es dura. Consulte "El descalcificador
de agua".
Aunque emplee pastillas múltiples, use sal y ajuste la re-
generación del descalcificador de agua. Consulte "El
descalcificador de agua".
Si sigue habiendo depósitos de cal, utilice limpiadores pa-
ra aparatos domésticos, que son especialmente apropia-
dos para este fin.
Pruebe con otro detergente.
Contacte con el fabricante del detergente.
Vajilla mate, descolorida o
agrietada.
Asegúrese de lavar en el aparato únicamente objetos ap-
tos para lavavajillas.
Cargue y descargue con cuidado el cesto. Consulte el fo-
lleto sobre carga del cesto.
Coloque los objetos delicados en el cesto superior.
Consulte otras posibles causas
en "Antes del primer uso",
"Uso diario" o "Consejos".
INFORMACIÓN TÉCNICA
Medidas Ancho / alto / fondo (mm) 596 / 818 - 898 / 575
Conexión eléctrica
1)
Voltaje (V) 220 - 240
Frecuencia (Hz) 50
Presión del suministro de
agua
Mín. / máx. bares (MPa) 0.5 (0.05) / 8 (0.8)
Suministro de agua
Agua fría o caliente
2)
máx. 60 °C
Capacidad Cubiertos 13
Consumo de potencia Modo encendido (W) 5.0
Consumo de potencia Modo apagado (W) 0.10
1)
Consulte los demás valores en la placa de características.
2)
Si el agua caliente procede de una fuente de energía alternativa (por ejemplo, paneles solares, energía eólica),
utilice la toma de agua caliente para reducir el consumo de energía.
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo .
Coloque el material de embalaje en los
contenedores adecuados para su reciclaje.
Ayude a proteger el medio ambiente y la
salud pública, así como a reciclar residuos
61
de aparatos eléctricos y electrónicos. No
deseche los aparatos marcados con el
símbolo junto con los residuos
domésticos. Lleve el producto a su centro
de reciclaje local o póngase en contacto
con su oficina municipal.
62
*
63
156907130-A-212016
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Juno JGIN60615 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas