MBM DESTROYIT 4605 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
- 1 -
Dieser Text darf nicht sein!!
Aktenvernichter
Document Shredders
Destructeurs de Documents
Papiervernietigers
Distruggidocumenti
Destructoras de Documentos
Dokumentförstörare
D Betriebsanleitung
GB Operating Instructions
F Mode d´emploi
NL Gebruiksaanwijzing
I Manuale d´istruzione
E Instrucciones de uso
S Bruksanvisning
IDEAL 4605 CC
- 2 -
IDEAL 4605 CC
D Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt diese Betriebsanleitung
und beachten Sie die Sicherheitshinweise. Die Betriebsanleitung muss jederzeit
verfügbar sein.
GB Please read these operating instructions before putting the machine into operation and
observe the safety precautions. The operating instructions must always be available.
F Nous vous prions de lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser la machine,
et attirons votre attention sur les consignes de sécurité. Les instructions d'utilisation
et les consignes de sécurité doivent toujours être disponibles. Les instructions
d'utilisation et les consi.
NL Leest u voor de ingebruik name van het apparaat a.u.b. deze gebruiksaanwijzing
goed door en neemt u de veiligheidsinstructies in acht. De gebruiksaanwijzing en de
veiligheids-voorschriften moeten altijd binnen handbereik zijn.
I Per favore legga questo manuale di istruzione prima di mettere in funzione il
distruggidocumenti e osservi le regole di sicurezza. Le istruzioni d’uso devono
essere sempre disponibili.
E Le recomendamos lea las instrucciones antes de poner en funcionamiento esta
máquina y cumpla las normas de seguridad. Las instrucciones de servicio y
seguridad deben estar siempre disponibles.
S Läs igenom denna bruksanvisning innan ni startar maskinen. Var noga med
säkerhetsföreskrifterna! Instruktionsmanualen måste alltid finnas tillgänglig.
FIN Lue nämä käyttö-ohjeet läpi ennenkuin käynnistät laitteen! Noudata turvaohjeita!
Käyttöohjeiden on oltava aina saatavilla.
N Lees gjennom denne bruksannvisningen før De tar i bruk maskinen Vær oppmerksom
på sikkerhetsforskriftene. Opperatørmanualen må alltid være tilgjengelig.
PL Proszę uważnie przeczytać instrukcję obsługi przed uruchomieniem urządzenia i
stosować się do przepisów bezpieczeństwa. Instrukcje obsługi muszą być zawsze
dostępne.
RUS
Ïîæàëóéñòà, ïðî÷èòàéòå èíñòðóêöèþ ïî ýêñïëóàòàöèè ïåðåä óñòàíîâêîé
àïïàðàòà, ñîáëþäàéòå òåõíèêó áåçîïàñíîñòè. Èíñòðóêöèÿ ïî
ýêñïëóàòàöèè äîëæíà íàõîäèòüñÿ â äîñòóïíîì äëÿ ïîëüçîâàòåëÿ ìåñòå.
H A gép üzembe helyezése elott figyelmesen olvassa el a kezelési utasítást és tartsa
be a biztonsági eloírásokat. Kezelési utasításnak mindig elérhetonek kell lennie.
TR Lütfen makineyi çalýþtýrmadan önce bu kullanma talimatlarýný dikkatli bir þekilde
okuyunuz ve belirtilen güvenlik önlemlerine uyunuz. Kullanma Talimatlarý her zaman
kullanýma hazýr olmalýdýr.
DK Før installation af maskinen bedes De venligst læse brugervejledningen og være
opmærksom på sikkerhedsanvisningerne. Brugervejledningen skal altid være tilgængelig.
CZCZ
CZCZ
CZ Prosím prectete si instrukce k obsluze a dodržujte bezpecnostní upozornení! Návod
k obsluze musí být vždy dostupný.
P Por favor leiam o manual de instruções antes de colocar a máquina em operação e
vejam as precauções de segurança. As instruções de operação deverão estar
sempre disponíveis.
GR ÐÁÑÁÊÁËÙ ÄÉÁÂÁÓÔÅ ÔÉÓ ÏÄÇÃÉÅÓ ×ÑÇÓÅÙÓ ÊÁÉ ÔÉÓ ÐÑÏÖÕËÁÎÅÉÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ
ÐÑÉÍ ÂÁËÅÔÅ ÔÏ ÌÇ×ÁÍÇÌÁ ÓÅ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ. ÏÉ ÏÄÇÃÉÅÓ ×ÑÇÓÇÓ ÐÑÅÐÅÉ ÍÁ
ÅÉÍÁÉ ÐÁÍÔÁ ÄÉÁÈÅÓÉÌÅÓ.
SLO Prosimo preberite navodila za uporabo ter upoštevajte varnostna opozorila preden
zaženete naparavo. Navodila naj bodo vedno pri roki.
SK Starostlivo si preštudujte tento návod na obsluhu pred uvedením stroja do
prevádzky a najmä bezpecnostné predpisy. Držte tento návod na obsluhu na
dostupnom mieste.
EST Palun lugege enne masina käivitamist käesolevat kasutusjuhendit ning järgige
ohutusnõudeid. Kasutusjuhend peab alati käepärast olema.
CHI
UAE
• Sicherheitshinweise • Safety precautions
Consignes de sécurité •
• Veiligheidsvoorschriften • Misure di Sicurezza •
• Normas de Seguridad • Säkerhetsföreskrifter •
- 3 -
D Keine Bedienung durch Kinder!
GB Children must not operate the machine!
F Pas d‘utilisation par un enfant!
NL Geen bediening door kinderen!
I Non lasciare utilizzare il tagliacarte a bambini!
E ¡No dejar que la utilicen los niños!
S Installera maskinen utom räckhåll för barn!
FIN Asentakaa laite lasten ulottumattomiin!
N Installer maskinen utenfor rekkevidde for barn!
PL Dzieciom nie wolno obsługiwać urządzenia!
RUS
Íå äîïóñêàéòå äåòåé ê ïîëüçîâàíèþ àïïàðàòîì!
H Gyerekek a gépet nem kezelhetik!
TR Makinayý Çocuklar Kullanmamalýdýr!
DK Må kun betjenes af voksne!
CZ Stroj nesmí být obsluhován dětmi!
P As crianças não devem trabalhar com a máquina!
GR ÁÐÁÃÏÑÅÕÅÔÁÉ Ç ×ÑÇÓÇ ÁÐÏ ÐÁÉÄÉÁ!
SLO Otroci ne smejo uporabljati naprave
SK So strojom nesmú pracovat deti!
EST Lapsed ei tohi masinat kasutada!
CHI
UAE
D Nicht in das Schneidwerk greifen!
GB Do not reach into the feed-opening of the cutting head!
F Ne pas introduire les mains dans le bloc de coupe!
NL Blijf buiten het bereik van de invoeropening!
I Non toccare il meccanismo di taglio (apertura di
alimentazione)!
E ¡No introducir la mano en la abertura de alimentación del
cabezal de corte!
S Använd inte fingrarna i öppningen till skärverket!
FIN Älkää työntäkö sormia teräpakkaan!
N Bruk ikke fingrene i åpningen til skjæreverket!
PL Nie wkładać rąk pomiędzy głowice tnące!
RUS
Íå äîïóñêàéòå ïîïàäàíèÿ ðóê â ïðèåìíîå îòâåðñòèå
ðåæóùåé ãîëîâêè!
H Ne nyúljon a vágószerkezetbe!
TR Lütfen kesici kafalarýn çekme sürme aðýzlarýna
dokunmayýnýz!
DK Hold fingere væk fra åbningen til skæreværket!
CZ Nesahejte do vstupní šterbiny a nedotýkejte se řezacího
mechanismu!
P Não mexer dentro da abertura de alimentação da cabeça de orte!
GR ÌÇÍ ÁÃÃÉÆÅÔÅ ÔÏÕÓ ÊÕËÉÍÄÑÏÕÓ ÊÏÐÇÓ!
SLO Ne vtikajte prstov v odprtino rezalne glave!
SK Nezasahujte rukami do priestoru medzi nožmi v rezacej hlave!
EST Ärge pange kätt lõikepea sööduavasse!
CHI
UAE
• Sicherheitshinweise • Safety precautions
Consignes de sécurité •
• Veiligheidsvoorschriften • Misure di Sicurezza •
• Normas de Seguridad • Säkerhetsföreskrifter •
- 4 -
IDEAL 4605 CC
D Vorsicht bei Schmuck!
GB Be careful of loose jewellery!
F Attention au port de bijoux!
NL Let op met halskettingen en andere juwelen!
I Attenzione ai gioielli!
E ¡Tener cuidado con las joyas!
S Var aktsam med löst hängande smycken!
FIN Varokaa korujen joutumista teräpakkaan!
N Vær forsiktig med løsthengende smykker!
PL Ostrożnie z biżuterią!
RUS
Áóäüòå îñòîðîæíû ñ äëèííûìè ñâèñàþùèìè
óêðàøåíèÿìè!
H Vigyázzon az ékszerekkel!
TR Mücevherlerinizin uzun parçalarýna dikkat ediniz!
DK Undgå løse smykker i nærheden af skæreværket
CZ Pozor na volné šperky!
P Cuidado com os colares!
GR ÊÉÍÄÕÍÏÓ ÔÑÁÕÌÁÔÉÓÌÏÕ!
SLO Pazite da nakit ne pade med rezalne nože!
SK Dajte pozor, aby sa dorezacej hlavy nedostali retiazky a
podobné visiace predmety!
EST Olge ettevaatlik liikuvate ehetega!
CHI
UAE
D Vorsicht bei Krawatten und langen Kleidungsstücken!
GB Take care of ties and other loose pieces of clothing!
F Attention au port de cravates et autres vêtements flottants!
NL Let op met stropdassen en andere losse kledingdelen!
I Attenzione alle cravatte e altre parti sporgenti di stoffa!
E ¡Tener cuidado con las corbatas y todo tipo de prendas sueltas!
S Var aktsam med slipsar och andra lösa delar av klädsen!
FIN Varokaa solmiotanne ja muita pitkiä vaatekappaleitann zun
giysi uzantýlarýna dikkat ediniz!
N Vær forsiktig med slips og løse klesplagg!
PL Uważać na krawaty i inne luźne części garderoby!
RUS
Îñòåðåãàéòåñü ïîïàäàíèÿ ãàëñòóêà è äðóãèõ ÷àñòåé
îäåæäû!
H Vigyázzon a nyakkendore és logó ruházatra!
TR Lütfen Gravat ve uzun giysi uzantýlarýna dikkat ediniz!
DK Undgå løse eller hængene klæder inærheden af skæreværket
CZ Pozor na kravaty a volné součásti oděvu!
P Cuidado com as gravatas ou outro tipo de roupa solta!
GR ÃÑÁÂÁÔÅÓ, ÊÑÅÌÁÓÔÁ ÑÏÕ×Á ÊÁÉ ÊÏÓÌÇÌÁÔÁ!
SLO Pazite na kravato ali druge dele obleke, da ne pridejo med
rezalne nože!
SK Dajte pozor, aby sa do rezacej hlavy nedostali kravaty resp.
dlhé visiace predmety!
EST Olge ettevaatlik lipsude ja muude lahtiste riideesemetega!
CHI
UAE
• Sicherheitshinweise • Safety precautions
Consignes de sécurité •
• Veiligheidsvoorschriften • Misure di Sicurezza •
• Normas de Seguridad • Säkerhetsföreskrifter •
- 5 -
D Vorsicht bei langen Haaren!
GB Long hair can become entangled in cutting head!
F Attention aux cheveux longs!
NL Pas op met lang haar!
I Capelli lunghi possono entrare nella testa di taglio!
E ¡Tener cuidado con el cabello largo puede enredarse en el
cabezal de corte!
S Undvik långt hår i närheten av skärverket!
FIN Varokaa pitkien hiusten joutumista teräpakkaan!
N Vær forsiktig med langt hår i nærheten av skjæreverket!
PL Uwaga na długie włosy!
RUS
Èçáåãàéòå ïîïàäàíèÿ äëèííûõ âîëîñ â ìåõàíèçì
àïïàðàòà!
H Vigyázzon a hosszú hajra!
TR Uzun saçlara dikkat. Kesici kafalar tarafýndan içeri çekilebilir.
DK Undgå langt hår i nærheden af skæreværket!
CZ Dlouhé vlasy mohou být zachyceny a vtaženy do řezacího
mechanismu!
P O cabelo comprido pode ficar preso na cabeça de corte!
GR ÊÑÁÔÅÉÓÔÅ ÌÁÊÑÉÁ ÁÐÏ ÔÇÍ ÅÉÓÏÄÏ ÔÑÏÖÏÄÏÓÉÁÓ!
SLO Pazite da dolgi lasje ne pridejo med rezalne nože!
SK Dajte pozor, aby sa do rezacej hlavy nedostali dlhé vlasy!
EST Pikad juuksed võivad lõikepeasse kinni jääda!
CHI
UAE
• Sicherheitshinweise • Safety precautions
Consignes de sécurité •
• Veiligheidsvoorschriften • Misure di Sicurezza •
• Normas de Seguridad • Säkerhetsföreskrifter •
- 6 -
IDEAL 4605 CC
A
D Gefahrbringende Maschinenteile sind
durch Verkleidungen (A) abgedeckt.
GB All components which could endanger
the operator are covered by a guard(A).
F Tous les éléments du massicot
présentant un risque quelconque, sont
recouverts de protections, panneaux ou
carters (A).
NL Alle onderdelen van de machine die
gevaar kunnen opleveren voor de
gebruiker zijn door middel van
beschermkappen afgedekt (A).
I Tutti i pezzi che accompagnano un
pericolo, sono coperti da un
rivestimento (A).
E Las partes peligrosas de la máquina
están protegidas por una tapa de
seguridad (A).
S Alla komponenter som skulle kunna
skada operatören är övertäckta (A).
17-05
D Diese Maschine ist nur für "Einmann-
bedienung" ausgelegt!
GB This machine is constructed for
"one man operation" only!
F Un seul opérateur à la fois est autorisé
à utiliser le destructeur!
NL De machine is ontworpen voor
eenmansbediening!
I Questa macchina è stata costruita in
modo che possa essere operata da una
sola persona!
E ¡Esta máquina esta diseñada para el
uso de una sola persona!
S Denna maskin är endast avsedd för en
operatör!
11-08
D Schnellstop Not-Aus drücken!
GB Quick stop Press emergency stop!
F Arrêt rapide Appuyer sur le bouton
d’arrêt d’urgence!
NL Nood Stop indrukken!
I Stop veloce premere il pusante di
stop d’emergenza!
E Parada rápida. Pulse el botón de
parada de emergencia!
S Snabbstanna tryck på nödstopp!
12-01
• Sicherheitshinweise • Safety precautions
Consignes de sécurité •
• Veiligheidsvoorschriften • Misure di Sicurezza •
• Normas de Seguridad • Säkerhetsföreskrifter •
- 7 -
C
B
A
D Kein Betreiben der Maschine ohne die
folgenden Sicherheitseinrichtungen:
Fest verschraubte Verkleidungen (A)
Trichter (B) und Tür (C)
abgesichert durch Schalter.
GB Do not operate the machine without the
following safety devices:
Panels (A) tightly screwed
Feeding hopper (B) and door (C)
which are secured by switches.
F Ne pas utiliser le destructeur sans les
dispositifs de sécurité suivants:
panneaux (A) de protection fixés par vis
entonnoir (B) et porte sécurisés (C)
par interrupteur.
NL De machine mag alleen met de
volgende voorzorgsmaatregelen
bediend worden:
Vast geschroefde bekleding (A)
Rechter (B) en deur (C) beveiligd door
schakelaar.
I Non utilizzare la macchina senza questi
dispositivi di sicurezza:
Pannelli (A) avvitati bene
Introduzione carta (B) e sportello (C)
sono assicurati con degli interrutori.
E No trabaje con la máquina sin las
siguientes medidas de seguridad:
Paneles (A) bien atornillados.
Recipiente de alimentación (B) y
puerta (C) deben estar asegurados
por los interruptores.
S Använd inte maskinen utan följande
säkerhetsanordningar:
panelen (A) som är hårt fastskruvad
pappersinkastet (B), dörren (C) vilka
är säkrade genom strömbrytare.
17-06
• Sicherheitshinweise • Safety precautions
Consignes de sécurité •
• Veiligheidsvoorschriften • Misure di Sicurezza •
• Normas de Seguridad • Säkerhetsföreskrifter •
- 8 -
IDEAL 4605 CC
D Keine Aufstiegshilfe benutzen.
GB Do not use steps or anything similar.
F Il ne fault en aucun cas s’appuyer sur la
machine pour l’utiliser ou effectuer un
dépannage.
NL Mag geen opstap worden gebruikt .
I Non utilizzare attrezzi per arrivare al
gruppo di triturazione.
E No apoyarse sobre la máquina.
S Använd inte stege eller liknande.
17-04
D Funktion nur bei geschlossener Tür und
geschlossenem Trichter.
GB Machine operates only when the door
and feeding hopper are closed.
F Le destructeur ne fonctionne que lorsque
la porte et l’entonnoir sont fermés.
NL De maschine functioneert alleen bij
gesloten deur en kap.
I La macchina funziona solamente
quando lo sportello e la tramoggia
sono chiuse.
E La máquina funciona sólo cuando la
puerta y la tolva de alimentación están
cerradas.
S Maskinen arbetar endast då dörren och
pappersinkastet är stängda.
17-03
• Sicherheitshinweise • Safety precautions
Consignes de sécurité •
• Veiligheidsvoorschriften • Misure di Sicurezza •
• Normas de Seguridad • Säkerhetsföreskrifter •
- 9 -
• Sicherheitshinweise • Safety precautions
Consignes de sécurité •
• Veiligheidsvoorschriften • Misure di Sicurezza •
• Normas de Seguridad • Säkerhetsföreskrifter •
D Bei der Reinigung Netzstecker ziehen!
Keine eigenständige Reparatur des
Aktenvernichters vornehmen!
(Siehe Seite 23)
GB Remove the plug before cleaning the
machine!
Do not perform any repairs on the
document shredder!
(See page 23)
F Débrancher la prise de courant en cas
d’entretien !
Ne pas entreprendre
personnellement de réparation du
destructeur!
(voir en page 23)
NL Bij reiniging de steker uit de
wandcontactdoos halen.
De papiervernietiger niet zelf
repareren!
(zie pagina 23)
I Rimuovere la presa di corrente prima di
pulire la macchina.
Non intervenire in caso di anomalie!
(Vedi pagina 23)
E Quite la clavija antes de limpiar la
máquina.
No lleve a cabo ninguna reparación
sobre la máquina destructora!
(véase pág. 23)
S Dra ut kontakten innan maskinen
rengöres.
Utför inga reparationer på
dokumentförstöraren!
(Se sid 23)
- 10 -
IDEAL 4605 CC
D Bei längerer Nichtbenutzung abschalten.
GB When not in use for a longer time
switch off.
F Couper I´alimentation en cas de non-
utilisation prolongée.
NL Indien de machine langere tijd niet
wordt gebruikt: uitschakelen.
I Quando la macchina non e utilizzato
per molto tempo spegnere.
E Cuando no se utilice la máquina por
largo tiempo tiene que estar
desconectada.
S Stäng av maskinen om den inte
används under längre tid.
12-02
D Netzkabel vor Hitze, Öl und scharfen
Kanten schützen!
GB Protect mains cable against heat, oil
and sharp edges!
F Protéger le câble d´alimentation secteur
de toute chaleur et de tout contact avec
des produits diluants ou des bords
tranchants!
NL Netkabels beschermen tegen hitte, olie
en scherpe randen!
I Mantenere i cavi dell´alimentazione
elettrica al riparo da sorgenti di calore,
oli e spigoli taglienti!
E Proteger los cables de conexión contra
calor, aceite y bordes afilados!
S Skydda kabeln mot hetta, olja och
skarpa kanter!
10-03
• Sicherheitshinweise • Safety precautions
Consignes de sécurité •
• Veiligheidsvoorschriften • Misure di Sicurezza •
• Normas de Seguridad • Säkerhetsföreskrifter •
- 11 -
D Türe schließen,
Stecker in die Steckdose.
GB Close the door.
Plug into the wall socket.
F Fermer la porte. Brancher le câble
d´alimentation au secteur.
NL Sluit de deur.
Steek de stekker in het stopcontact.
I Chiudere lo sportello.
Inserire la spina nella presa.
E Cerrar la puerta. Conecte la máquina a
un enchufe de pared.
S Stäng dörren. Anslut väggkontakten.
07-01
D Beiliegenden Plastiksack in Späne-
wagen einsetzen.
GB Insert the enclosed plastic bag in the
waste cart.
F Placer le sac plastique joint dans le
cariot de réception.
NL Bijgesloten plasticzak in opvangbak
plaatsen.
I Porre il sacco in plastica allegato nel
suo supporto quindi inserirlo nel mobile.
E Introducir la bolsa de plástico adjunta
en el recipiente para desperdicios.
S Sätt in den bifogade säcken i
avfallsbehållaren.
09-04
D Tisch hochklappen.
GB Fold up the table.
F Remonter la tablette.
NL Tafel opklappen.
I Piegare il tavolo.
E Pliegue la mesa.
S Fäll upp bordet.
11-07
Aufstellen
Installation
Montage
Installatie
Installazione
Instalación
Installation
- 12 -
IDEAL 4605 CC
RETOUR
ARRET
REVERSE
RUECKWAERTS
START
STOP
MARCHE
o.k.
RETOUR
ARRET
REVERSE
RUECKWAERTS
START
STOP
MARCHE
o.k.
D Drehrichtung prüfen
Maschine starten.
GB Check the rotating direction
Starting the machine.
F Vérifier le sens de rotation
Mettre la machine en marche.
NL Draairichting testen
Maschine starten.
I Controllare la direzione di rotazione
Avviando la macchina.
E Compruebe la dirección de rotación
Cómo poner en marcha la máquina.
S Kontrollera rotationsriktningen
Starta maskinen.
15-01
D Dreht die Flügelwelle in die falsche
Richtung Drehfeld von einer Elektro-
fachkraft ändern lassen.
GB Is the wing shaft turning in the wrong
direction Changes to the rotating
direction must be done by an electrician.
F Si l’axe à ailettes tourne dans le
mauvais sens Faire intervenir un
technicien compétent pour changer le
sens de rotation.
NL Draaien de flappen in de verkeerde
richting Phasen door een electricien
laten omdraaien.
I L’asta gira nelle direzione sbagliata
Il cambio di rotazione deve fatto da
un tecnico.
E Si el eje de la aleta gira en la dirección
incorrecta un especialista electrónico
debe cambiar el campo de rotación.
S Om axeln vänder sig i fel riktning,
måste en elektriker åtgärda detta.
15-02
Aufstellen
Installation
Montage
Installatie
Installazione
Instalación
Installation
- 13 -
D Maschine starten
Hauptschalter auf Stellung "I".
Not-Aus herausgezogen.
GB Starting the machine
Main switch is on "I".
Emergency button is pulled out.
F Mise en marche du destructeur
Interrupteur principal sur "I".
Arrêt d’urgence déverrouillé.
NL Machine starten
Hoofdschakelaar op stand "I".
Noodstop uittrekken.
I Avvio della macchina
L’interruttore principale é acceso "I".
Il pulsante d’emergenza é in fuori.
E Cómo poner en marcha la máquina
El interruptor principal está en la
posición "l".
El botón de emergencia está hacia fuera.
S Start av maskinen
Huvudströmbrytaren ställs på "I".
Nödstoppsknappen trycks ut.
12-03
Bedienung
Operation
Utilisation
Bediening
Istruzioni per l´uso
Funcionamiento
Handhavande
- 14 -
IDEAL 4605 CC
Start
Revers
Stop
D Bei Zuführung von vorne, Start und
Stopp automatisch.
GB Automatic start/stop when feeding
paper from the front.
F Marche/arrêt automatiques lors de
l’introduction de documents par
l’ouverture à l’avant.
NL Bij toevoer van voren, Start en Stopt de
maschine automatisch.
I Start/stop automatico quando si
inserisce la carta dal lato frontale.
E Inicio/parada automática cuando se
introduce el papel por la parte frontal.
S Automatisk start/stopp när papper
matas in via inmatningsbordet.
11-02
Bedienung
Operation
Utilisation
Bediening
Istruzioni per l´uso
Funcionamiento
Handhavande
D Bei Zuführung von oben Start und
Stopp manuell.
GB Manual start/stop when feeding paper
from the top.
F Marche/arrêt manuels lors de
l’introduction par l’entonnoir.
NL Bij toevoer aan de bovenzijde Sart en
Stopt de maschine manueel.
I Start/stop manuale quando si inserisce
la carta dal lato superiore.
E Inicio/parada manual cuando se
introduce el papel por la parte superior.
S Manuell start/stopp när papper matas
från toppen.
11-01
- 15 -
D Automatisch Stopp und Rücklauf bei zu
viel Papier.
GB Automatic stop and reverse if too much
paper is inserted.
F Arrêt et retour arrière automatiques
lorsqu’une quantité trop importante de
papier est introduite.
NL Autom. Stop en terugloop bij teveel papier.
I Blocco automatico e rigetto in caso di
inserimento eccessivo di carta.
E Parada y marcha atrás automáticas si
se introduce demasiado papel.
S Automatisk stopp-och backfunktion om
för mycket papper laddas.
11-03
D Papier entnehmen. Bei Bedarf Trichter
öffnen. Papiermenge reduzieren.
GB Remove paper. If necessary open the
feeding hopper. Re-feed the paper in
smaller quantities.
F Enlever les documents engagés. En cas
de besoin, ouvrir l’entonnoir.
Introduire des documents moins épais.
NL Papier verwijderen. Indien nodig kap
openen. Nu minder papier toevoeren.
I Rimuovere la carta. Se necessario
sollevare la tramoggia. Ri-alimentare
la carta in quantità minore.
E Quite el papel. Si es necesario, abra la
tolva de alimentación.
Poner papel de nuevo en cantidades
menores.
S Avlägsna pappret. Öppna pappersink-
astet om nödvändigt. Mata in pappret
på nytt i mindre kvantiteter.
16-01
Bedienung
Operation
Utilisation
Bediening
Istruzioni per l´uso
Funcionamiento
Handhavande
- 16 -
IDEAL 4605 CC
D Automatisch Stopp bei geöffneter Tür.
GB Stops automatically when door is opened.
F Arrêt automatique en cas de porte ouverte.
NL Stopt automatisch als deur wordt geopend.
I Si arresta automaticamente quando lo
sportello è aperto.
E Se para automaticamente cuando la
puerta está abierta.
S Stannar automatiskt när dörren öppnas.
09-02
D Automatisch Stopp bei geöffnetem Trichter.
GB Stops automatically when feeding
hopper is opened.
F Arrêt automatique lorsque l’entonnoir
est ouvert.
NL Autom. Stop bij geopende kap.
I Si arresta automaticamente quando la
tramoggia é sollevata.
E Se para automáticamente cuando está
abierta la tolva de alimentación.
S Stannar automatiskt när pappersink-
astet öppnas.
16-02
D Automatisch Stopp bei vollem
Auffangsack.
GB Stops automatically when plastic bag
is full.
F Arrêt automatique en cas de sac plein.
NL Stopt automatisch bij volle opvangzak.
I Si arresta automaticamente quando il
sacco di plastica è pieno.
E Se para automaticamente cuando la
bolsa de plástico está llena.
S Stannar automatiskt när säcken är full.
17-01
Bedienung
Operation
Utilisation
Bediening
Istruzioni per l´uso
Funcionamiento
Handhavande
- 17 -
D "Sack-voll"- Anzeige leuchtet.
Sack austauschen.
GB The "bag full" indicator lights.
Replace bag.
F Le symbole lumineux "sac plein"
s’allume. Changer le sac.
NL "Zak - vol" teken brandt.
Vervang opvangzak.
I La spia "sacco pieno" si accende.
Sostituire il sacco.
E Se ilumina el indicador de "bolsa llena".
Cambie la bolsa.
S "Säcken full" indikatorn lyser.
Byt säck.
17-02
D Sack verschließen.
GB Fasten the bag.
F Ficeler le sac.
NL Zak sluiten.
I Chiudere il sacco.
E Cierre la bolsa.
S Förslut säcken.
08
Bedienung
Operation
Utilisation
Bediening
Istruzioni per l´uso
Funcionamiento
Handhavande
- 18 -
IDEAL 4605 CC
D Wartung
Bei nachlassender Schneidleistung
oder nach jedem gefülltem Spänesack
Schneidwerk ölen!
GB Maintenance
If the sheet capacity reduces or after the
bag is emptied we recommend that you
oil the shredding mechanism!
F Entretien
Lors de chaque changement de sac ou
lorque les performances du desstructeur
vous semblent un peu diminuées, il faut
lubrifler le bloc de coupe!
NL Onderhoud
Bij teruglopende kapaciteit of na elke
volle zak, het snijwerk olien!
I Manutenzione
Se la capacita di introduzione dei fogli si
riduce, o dopo lo svuotamento del
sacchetto, raccomandiamo di oliare il
meccanismo di taglio!
E Mantenimiento
Si la capacidad de hojas se reduce o si
la bolsa está Ilena, recomendamos que
lubrique el mecanismo destructor!
S Driftstörning
Vi rekommenderar att ni oljar skärverket
om matningskapaciteten minskar eller
när säcken har tömts!
11-04
11-04
Wartung und Pflege
Maintenance and cleaning
Maintenance et entretien
Onderhoud • Manutenzione e pulizia
Limpieza y mantenimiento
Driftstörning och rengöring
- 19 -
D Maschine läuft nicht an
GB Machine will not start
F Le destructeur ne se met pas en
marche
NL Machine start niet
I La macchina non parte
E La máquina no funciona
S Maskinen startar inte
11-02
D Netzstecker eingesteckt?
GB Is the machine plugged in?
F Prise de courant branchée?
NL Zit de stekker in de contactdoos?
I La macchina è collegata alla presa di
corrente?
E ¿La máquina está enchufada?
S Är maskinen ansluten?
10-01
D Betriebsbereit? Leuchtet grüne LED?
GB Is it ready for operation i.e is the green
LED illuminated?
F Destructeur prêt à fonctionner?
Témoin vert allumé?
NL Is de machine „stand-by“?
Brandt het groene lampje?
I La macchina è pronta per I´uso?
Le spie LED verdi sono accese?
E ¿Preparada para operación?
¿La luz verde LED encendida?
S Är maskinen klar?
Lyser den gröna lampan?
18-01
Mögliche Störungen
Possible malfunctions
Incidents éventuels
Mogelijke storingen
Possibile malfunzionamento
Posibles fallos de funcionamiento
Möjliga driftsstörningar
- 20 -
IDEAL 4605 CC
D Türe auf, Trichter gekippt?
GB Door open, feeding hopper tilted?
F Porte ouverte, entonnoir ouvert?
NL Deur open, kap omhoog?
I Sportello aperto, tramoggia inclinata?
E ¿La puerta está abierta? ¿La tolva de
alimentación está inclinada?
S Möjliga driftstörningar. Är dörren
öppen - är pappersinkastet uppfällt?
19-01
D Papier mittig eingeführt
(Lichtschranke)?
GB Is the paper fed into the centre of the
feed opening (photo cell)?
F Introduire les documents au milieu de
I´ouverture (cellule)?
NL Papier in het midden van opening
invoeren (Lichtcel)?
I Alimentare la carta nel centro dell´
apertura di alimentazione (fotocellula)?
E ¿Inserte el papel en medio de la
abertura de alimentación (Célula
fotoeléctrica)?
S Mata pappret i mitten på
intaget(fotocell)?
11-02
D Auffangsack voll? Sack austauschen.
GB Plastic bag full? Replace bag.
F Le sac est-il plein? Changer le sac.
NL Opvangzak vol? Vervang opvangzak.
I Sacco pieno? Sostituire il sacco.
E ¿Bolsa Ilena? Cambie la bolsa.
S Plastsäcken full? Byt säck.
17-02
Mögliche Störungen
Possible malfunctions
Incidents éventuels
Mogelijke storingen
Possibile malfunzionamento
Posibles fallos de funcionamiento
Möjliga driftsstörningar
- 21 -
D Hauptschalter auf "I",
Not-Aus herausgezogen?
GB Main switch is on "I",
Emergency button is pulled out.
F Interrupteur principal sur "I",
Arrêt d’urgence déverrouillé.
NL Hoofdschakelaar op stand "I",
Noodstop uittrekken?
I L’interruttore principale é acceso "I",
Il pulsante d’emergenza é in fuori?
E El interruptor principal está en la osición "l",
El botón de emergencia está hacia fuera?
S Möjliga driftstörningar Huvudströmbrytaren
är på "I". Är nödstoppsknappen uttryckt?
12-03
D Gebäudesicherung?
GB On-site fuse?
F Fusibles du bâtiment ?
NL Zekeringen kast?
I Fusibile di lato?
E Fusible del sistema?
S Säkringen?
20-01
D Keine Leistung? Durch einen
Fachmann Phasen prüfen lassen.
GB No performance? An electrician must
examine the phases.
F Pas de performances ? Faire vérifier
les phases par un technicien
spécialisé?
NL Geen opbrengst? Phasen volgorde
door electricien laten controleren.
I Nessun rendimento? Uno specialista
deve esaminare le fasi.
E ¿La máquina no funciona? Un
especialista electrónico debe verificar
las distintas fases.
S Går inte maskinen? En elektriker
måste kontrollera faserna.
11-02
Mögliche Störungen
Possible malfunctions
Incidents éventuels
Mogelijke storingen
Possibile malfunzionamento
Posibles fallos de funcionamiento
Möjliga driftsstörningar
- 22 -
IDEAL 4605 CC
D Maschine schaltet nicht ab
Lichtschranke mit Pinsel säubern.
GB Machine will not stop
Clean the photo cell with a small brush.
F Le destructeur ne s´arrête plus
Dépoussiérer la cellule à I´aide d´un
pinceau.
NL Machine stopt niet
Lichtcel met kwastje schoonmaken.
I La macchina non si ferma
Pulite la fotocellula con una piccola
spazzola.
E La máquina no parará
Limpie la célula fotoeléctrica con un cepillo.
S Maskinen stannar inte
Rengör fotocellen med en liten borste.
11-06
D Maschine schaltet ab
Überlastschutz. Abkühlphase
ca. 5-10 Minuten.
GB Machine stops
Overload protection. Cooling down
period approx. 5-10 minutes.
F Le destructeur s´arrête
Protection thermique du moteur; laisser
refroidir environ 5-10 minutes.
NL Machine stopt
overhittingsbeveiliging. Afkoelperiode:
ongevmmr 5-10 minuten.
I La macchina si ferma
Surriscaldamento. Fate raffreddare
circa 5-10 minuti.
E La máquina se para
Posibles sobrecargas. Período de
enfriamiento de aprox. 5-10 min.
S Makinen stannar
Överbelastningsskydd. Avsvalning
ca 5-10 minuter.
11-02
Mögliche Störungen
Possible malfunctions
Incidents éventuels
Mogelijke storingen
Possibile malfunzionamento
Posibles fallos de funcionamiento
Möjliga driftsstörningar
- 23 -
Mögliche Störungen
Possible malfunctions
Incidents éventuels
Mogelijke storingen
Possibile malfunzionamento
Posibles fallos de funcionamiento
Möjliga driftsstörningar
IDEAL
"Service"
D Trifft keine der vorher genannten
Problemlösungen zu:
Kontakt: Kundendienst
www.ideal.de "Service"
GB None of the above mentioned
methods helped to solve the
problem:
Contact Service Team under
www.ideal.de "Service"
F En cas de problème autre que ceux
énoncés précédemment:
Prenez contact via notre site Internet, à
l‘adresse
www.ideal.de "Service"
NL Geen enkele van de hierboven
vermelde methodes helpt om het
probleem op te lossen:
Contacteer de klantendienst:
www.ideal.de "Service"
I Nessuno dei metodi sopraindicati
sono di aiuto a risolvere i Vs.
problemi:
Contattare il centro di assicasenza
clienti.
www.ideal.de "Service"
E Ninguno de los métodos ayudan a
solucionar el problema:
Contacte con el servicio técnico
www.ideal.de "Service"
S Om inte någon av ovannämnda
åtgärder hjälper,
var vänlig kontakta vår serviceavd:
www.ideal.de "Service"
- 24 -
IDEAL 4605 CC
OIL
Zubehör
Accessories
Accessoires
Toebehoren
Accessori
Accesorios
Tillbehör
D Empfohlenes Zubehör
Im Lieferumfang nicht enthalten.
GB Recommended accessories
Not included in delivery.
F Accessoires recommandés
Pas livré avec la machine.
NL Aanbevolen toebehoren
Niet standaard bijgeleverd bij de levering.
I Accessori Raccomandati
In ogni consegna non e contenuto.
E Accesorios Recomendados
No incluido en la entreaga.
S Rekommenderade tillbehör
Ingår ej - tilläggsbeställning.
x
D Plastiksäcke (50 Stück)
GB Plastic bags (50 pieces)
F Sacs plastiques (50 pièces)
NL Plastic zakken (50 stuks)
I Sacchi di plastica (50 pezzi)
E Bolsas de plástico (50 piezas)
S Plastsäckar (50 st.)
Nr. 9000 030
037Beutel
D Umweltverträgliches Spezialöl 10x 0.2 l
GB Environmentally friendly oil 10x 0.2 l
F Huile spéciale biodégradable 10x 0.2 l
NL Milieuvriendelijke oile 10x 0.2 l
I Olio biodegradabile 10x 0.2 l
E Aceite biodegradable 10x 0.2 l
S Miljövänlig olja 10x 0.2 l
Nr. 9000 610
610Oel
D Verschlussapparat
GB Wire twisting tool
F Accroche ressort
NL Drilapparaat
I Pinza chiudi sacco
E Herramienta cierra-bolsa
S Säckförslutare / drill
Nr. 9000 591
22-02
D Bindedraht (1000 Stück)
GB Wire ties (1000 pieces)
F Serre cable (1000 pièces)
NL Draadbinders (1000 stuks)
I Lacci chiudi sacco (1000 pezzi)
E Alambre cierra-bolsa (1000 piezas)
S Säcktråd (1000 st.)
Nr. 9000 592
22-01
- 25 -
Technische Information
Technical Information
Information Technique
Technische gegevens
Informazioni Techniche
Información Técnica
Teknisk information
D Diese Maschine ist GS-geprüft und entspricht
den EG-Richtlinien 2006/42 und 2004/108.
Die spezifischen technischen Daten entneh-
men Sie bitte den Angaben auf dem Typen-
schild der Maschine. Für die Inanspruchnah-
me einer Garantieleistung muss das Gerät
durch das Typenschild zu identifizieren sein.
GB This machine is approved by independent
safety laboratories and is in compliance with
the EC-regulations 2006/42 and
2004/108. The exact technical specifications
can be found on the technical specifications
sticker on the machine. To claim under
guarantee, the machine must still carry its
original identification label.
F Cette machine a subi les contrôles de
sécurité et correspond aux directives
européennes 2006/42 et 2004/108. Les
indications techniques se retrouvent sur la
plaque signalitique de la machine. Pour
bénéficier de la garantie, la machine doit
pouvoir être identifée par sa plaque signalétique.
NL Deze machine is goedgekeurd door toon-
aangevende, onafhankelijke veiligheids-
instituten en voldoet aan EG-normen 2006/42
en 2004/108. De precieze technische
specificaties vindt u op het typeplaatje op het
apparaat. Bij eventuele garantieclaims, moet
de machine voorzien zijn van het originele
identificatielabel.
I Questa macchina ha ottenuto il marchio GS
ed è conforme alle norme EC 2006/42 e
2004/108. Le esatte specifiche tecniche si
trovano sul letichetta adesiva del
distruggidocumenti. Per usufruire della
garanzia sulla macchina deve essere
presente l’etichetta identificativa originale.
E Esta máquina está comprobada por
laboratorios de seguridad independientes
(GS) y cumple la mormativas
2006/95 y 2004/108. Para cualquier
reclamación en garantía, la máquina ha de
estar provista de la placa original de
identificación.
S Maskinen är provad av oberoende
säkerhetslaboratorier och är
överensstämmande med EC-regler 2006/42
och 2004/108. De exakta tekniska
specifikationerna finns på maskinetiketten.
För att garantin skall gälla måste maskinens
originaletikett med serienumret sitta kvar på
maskinen.
SO_9000_2008_schwarz.eps
- 26 -
IDEAL 4605 CC
D Technische Information.
400 V, 3-ph, 10 A; 230 V, 3-ph, 30 A.
Lärminformation: Der arbeitsplatz-
bezogene Immissionswert liegt unter
dem nach EN 13023 zugelassenen
Wert von 70 dB(A).
Technische Änderungen vorbehalten.
GB Technical Information.
400 V, 3-ph, 10 A; 230 V, 3-ph, 30 A.
Noise level information: The sound level
at the work place is less than the
EN 13023 standard’s maximum
permissible level of 70 dB(A).
Subject to alterations without notice.
F Information technique.
400 V, 3-ph, 10 A; 230 V, 3-ph, 30 A.
Niveau sonore: Au poste de travail, le
niveau sonore est inférieur aux valeurs
maximales autorisées par la norme
EN 13023 dB(A). Sous réserve de
modifications techniques.
NL Technische gegevens:
400 V, 3-ph, 10 A; 230 V, 3-ph, 30 A.
Geluidsniveau informatie: Het
geluidsniveau op de werkplek is lager
dan het volgens EN norm 13023
maximaal toegestane geluidsniveau
van 70 dB(A). Technische gegevens
voorbehouden.
I Informazioni Tecniche:
400 V, 3-ph, 10 A; 230 V, 3-ph, 30 A.
Informazioni sul livello di rumorosità:
Il livello delle emissioni acustiche
nell’ambiente di utilizzo risulta inferiore
al valore massimo di 70 dB(A), fissato
con normativa EN 13023. Soggetto a
modifiche senza avviso.
E Información Técnica:
400 V, 3-ph, 10 A; 230 V, 3-ph, 30 A.
Nivel de ruido:
El nivel de ruido en el lugar de trabajo
es inferior al nivel máximo permitido de
70 dB(A) por la normativa EN 13023.
Sujeto a cambio sin notificación.
S Technisk information
400 V, 3-ph, 10 A; 230 V, 3-ph, 30 A.
Ljud nivån vid arbetsplatsen är lägre än
EN 13023 standard på maximal nivå
på < 70 dB(A). Kan ändras utan
föregående meddelande.
Technische Information
Technical Information
Information Technique
Technische gegevens
Informazioni Techniche
Información Técnica
TeTeknisknisk information
- 27 -
D EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
GB EC-declaration of conformity
F Déclaration de conformité CE
NL EG-verklaring van overeenstemming
I Dichiarazione CE di conformità
E Declaración CE de conformidad
S EG-försäkran om överensstämmelse
- Hiermit erklären wir, dass die Bauart von
- Herewith we declare that
- Par la présente, nous déclarons que
- Hiermede verklaren wij, dat de in de handel gebrachte machine
- Si dichiara che il modello della
- Por la presente, declaramos que la
- Härmed förklarar vi att den av oss levererade typen av
XXXXXXXXX
- folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht
- complies with the following provisons applying to it
- sont conformes aux dispositions pertinentes suivantes
- voldoet aan de eisen van de in het vervolg genoemde bepalingen
- è conforme alle seguenti disposizioni pertinenti
- satisface las disposiciones pertinentes siguientes
- uppfyller följande tillämpliga bestämmelser
2006/42/EG Maschinenrichtline, EC Machinery directive, EC Directives machines, EC
machinerichtlijn, Direttiva Macchine, EC Directiva de maquinaria, EC Maskindirektiv
2004/108/EG EMV Richtline, EMV Electromagnetic compatibility directive, EMV directives
compatibilité électromagnétique, EMV elektromagnetische
compatibiliteitsrichtlijn, Direttiva sulla Compatibilità Elettromagnetica, Directiva
de compatibilidad electromagnética EMW, EMV Elektroniskt
- Angewendete harmonisierte Normen insbesondere
- Applied harmonised standards in particular
- Normes harmonisées utilisées, notamment
- Gebruikte geharmoniseerde normen, in het bijzondere
- Norme armonizzate applicate in particolare
- Normas armonizadas utilizadas particularmente
- Tillämpade standarder, speciellt
EN 60204-1; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3;
EN ISO 12100-1; EN ISO 12100-2; EN ISO 13857; EN 13023
Bevollmächtigter für technische Dokumentation
Authorized representative for technical documentation
Représentant autorisé pour la documentation technique
Geautoriseerde vertegenwoordiging voor technische documentatie
01. 03. 2010 Rappresentante autorizzato per le documentazioni tecniche
Datum Representante autorizado para documentación técnica
För teknisk dokumentation kontakta
Krug & Priester GmbH u. Co KG
Simon-Schweitzer-Str. 34
D-72336 Balingen (Germany)
4605 CC GS-ID Nr. 11514601 UL-ID Nr. 10514601
- 28 -
IDEAL 4605 CC
Printed in Germany 04/2010
Gruppe_EBA_AV_RS_2010-02_sw.eps
Gruppe_IDEAL_AV_2010-02.eps
IDEAL Krug & Priester
72336 Balingen
Germany
www.ideal.de
IDEAL
Made in Germany
Schneidemaschinen
Trimmers and Guillotines
Cisailles et Massicots
Snijmachines
Taglierine e Tagliacarte
Cizallas y Guillotinas
Skärmaskiner
Skärmaskiner
Aktenvernichter
Document Shredders
Destructeurs de Documents
Papiervernietigers
Distruggidocumenti
Destructoras de Documentos
Dokumentförstörare
Dokumentförstörare
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

MBM DESTROYIT 4605 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario