Delta Faucet 3579LF-WFLGHDF Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
1
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
06/20/2017 Rev. D
© 2017 Delta Faucet Company of Indiana
Toutes les pièces des robinets de marque Delta HDF et TECK sont garanties contre tout
defaut de matériel, de finition et de main-d’oeuvre période de cinq (5) ans, sauf indication
contraire stipulée dans le catalogue et la liste des prix. Cette garantie est offerte à l’acheteur
original et entre en vigueur à compter de la date d’achat indiquée sur la preuve d’achat.
Delta procédera, à son entière discrétion, à la réparation ou au remplacement, SANS
FRAIS, durant la période de garantie, de toute pièce qui présente un défaut de matériel ou
de main-d’oeuvre dans des conditions d’installation, d’usure, d’eau et de service normales.
Si Delta Faucet détermine que la pièce retournée a été fabriquée par Delta Faucet et
qu’en effet, cette piece defectueuse, Delta Faucet respectera alors la garantie mentionnee
ci-dessous. Les pieces de rechange peuvent etre obtenues chez votre marchand local ou le
distributeur inscrit dans votre annuaire téléphonique, ou en retournant la pièce ainsi que la
preuve d’achat à notre usine, FRAIS DE TRANSPORT PRÉPAYÉS, à l’adresse indiquée.
CETTE GARANTIE EST LA SEULE GARANTIE EXPRESSE FAITE PAR DELTA. TOUTE
RÉCLAMATION FAITE EN VERTU DE CETTE GARANTIE DOIT ÊTRE PRÉSENTÉE
DURANT LA PÉRIODE DE CINQ ANS MENTIONNÉE CI-DESSUS. TOUTE GARANTIE
IMPLICITE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE VALEUR COMMERCIALE
D’ADÉQUATION POUR UN USAGE PARTICULIEUR, EST LIIMITÉE DANS LE TEMPS
À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE. LES FRAIS DE MAIN-D’OEUVRE ET/OU
LES DOMMAGES ENCOURUS DURANT L’INSTALLATION, LA RÉPARATION OU LE
REMPLACEMENT AINSI QUE LES DOMMAGES ACCIDEN -
TELS ET CONSÉCUTIFS, SPÉCIAUX, INDIRECTS OU PUNITIFS QUI SONT RELIÉS SONT
EXCLUS ET NE SERONT PAS PAYÉS PAR DELTA FAUCET.
Delta Faucet Company Delta Faucet Canada, a division of Masco Canada Limited
Box 40980, 55 East 111th St. 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN, U.S.A. 46280 St. Thomas, Ontario, N5P 4L1
(317) 848-1812 1-800-567-3300 (English) 1-800-265-9245 (French)
Certains états ne permettent pas la limitation de la durée de la garantie implicite, ou l’exclusion
ou la limitation des dommages accidentels ou consécutifs, et par
conséquent, les limitations ou les exclusions stipulées ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer
dans votre cas. Cette garantie vous accorde certains droits reconnus par la loi et vous pouvez
aussi avoir d’autres droits qui varient d’un état à l’autre.
Cette garatie s’applique seulement aux produits commerciaux de Delta Faucet Company et
Delta Faucet Canada (une filiale de Masco Canada Limited) et est nulle de plein droit pour
tout dommage causé à ce robinet en raison d’une mauvaise utilisation, d’abus, de négligence,
d’accident, de mauvaise installation, pour tout usage en contravention des directives fournies
par Delta Faucet ou pour tout usage de pièces de rechange autres que des pièces originales
Delta.
Garantie Limitée Delta Commercial
© 2017 Delta Faucet Company de Indiana
All parts of the Delta
®
HDF
®
and TECK
®
faucet are warranted to the original consumer
purchaser to be free from defects in material, finish and workmanship for a period of five (5)
years unless otherwise specifically stated in the catalogue and price book. This warranty is
made to the original consumer purchaser and shall be effective from date of purchase as
shown on purchaser's receipt.
Delta Faucet Company will, at its option, repair or replace, FREE OF CHARGE, during the
warranty period, any part which proves defective in material or workmanship under normal
installation, use and water and service conditions. If Delta Faucet Company concludes that
the returned part was manufactured by Delta Faucet Company and is, in fact, defective, then
Delta Faucet Company will honor the warranty stated herein. Replacement parts can be
obtained from your local dealer or distributor listed in the telephone directory or by returning
the part along with the purchaser’s receipt to our factory, TRANSPORTATION CHARGES
PREPAID, at the address listed. THIS WARRANTY IS THE ONLY EXPRESS WARRANTY
MADE BY DELTA. ANY CLAIMS MADE UNDER THIS WARRANTY MUST BE MADE
DURING THE FIVE YEAR PERIOD REFERRED TO ABOVE. ANY IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OF FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THIS
WARRANTY. LABOUR CHARGES AND/OR DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION,
REPAIR OR REPLACEMENT AS WELL AS INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL, SPECIAL,
INDIRECT OR PUNITIVE DAMAGES CONNECTED THEREWITH ARE EXCLUDED AND WILL
NOT BE PAID BY DELTA FAUCET.
Delta Faucet Company Delta Faucet Canada, a division of Masco Canada Limited
Box 40980, 55 East 111th St. 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN, U.S.A. 46280 St. Thomas, Ontario, N5P 4L1
(317) 848-1812 1-800-567-3300 (English) 1-800-265-9245 (French)
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or
the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above
limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and
you may also have other rights which vary from state to state.
This warranty is for commercial products only from Delta Faucet Company and Delta Faucet
Canada (a division of Masco Canada Limited) and is void for any damage to this faucet due
to misuse, abuse, neglect, accident, improper installation, any use in violation of instructions
furnished by Delta Faucet or any use of replacement parts other than genuine Delta parts.
Delta Commercial Faucet Limited Warranty
Models/Modelos/Modèles
3579LF-WFHDF
Series/Series/Seria
TWO HANDLE UTILITY
WIDESPREAD FAUCETS
LLAVES PARA SEVICIO DE DOS
MANIJAS DE ALCANCE EXTENSO
ROBINET UTILITAIRE À ENTRAXE
LONG ET À DEUX POIGNÉES
73799
www.deltafaucet.com
© 2017 Delta Faucet Company de Indiana
Garantía Limitada de las Llaves de Agua Comerciales Delta
Todas las piezas de las llaves de agua (grifos) Delta® HDF®, TECK® están garantizadas al
comprador consumidor original de estar libres de defectos de material, acabado y fabricación
por un período de cinco (5) años a menos que sea establecido específicamente de otra manera
en el catálogo o libro de precios. Esta garantía se le otorga al comprador consumidor original y
será efectiva desde la fecha de compra indicada en el recibo del comprador.
Delta, a su opción, reparará o reemplazará, GRATUITAMENTE, durante el periodo de garantía,
cualquier pieza que resulte defectuosa en material o fabricación bajo instalación, uso, agua y
condiciones de servicio normales. Si Delta Faucet concluye que la pieza devuelta fue fabricada
por Delta Faucet y es, de hecho, defectuosa, entonces Delta Faucet honrará la garantía
establecida en este documento. Las piezas de reemplazo se pueden obtener de su tienda
o distribuidor local listado en la guía telefónica o devolviendo la pieza junto con el recibo de
compra a nuestra fábrica, CON LOS GASTOS DE ENVÍO PRE-PAGADOS, a la dirección
indicada. ESTA GARANTÍA ES LA ÚNICA GARANTÍA EXPRESA HECHA POR DELTA.
CUALQUIER RECLAMO HECHO BAJO ESTA GARANTÍA DEBE SER HECHO DURANTE EL
PERÍODO DE CINCO AÑOS ARRIBA MENCIONADO. CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA,
INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD DE EMPLEO PARA UN
PROPÓSITO PARTICULAR, TIENE UNA DURACIÓN LIMITADA A LA DURACIÓN DE ESTA
GARANTÍA. LOS CARGOS DE MANO DE OBRA Y/O DAÑO INCURRIDO DURANTE LA
INSTALACIÓN, REPARACIÓN O REEMPLAZO, COMO TAMBIÉN DAÑOS INCIDENTALES
O RESULTANTES, ESPECIALES, INDIRECTOS O PUNITIVOS RELACIONADOS CON LO
MENCIONADO, QUEDAN EXCLUIDOS Y NO SERÁN CUBIERTOS POR DELTA FAUCET.
Delta Faucet Company Delta Faucet Canada, a division of Masco Canada Limited
Box 40980, 55 East 111th St. 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN, U.S.A. 46280 St. Thomas, Ontario, N5P 4L1
(317) 848-1812 1-800-567-3300 (English) 1-800-265-9245 (French)
Algunos estados no permiten limitaciones de la duración de una garantía implícita, o la exclusión
o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que las limitaciones o exclusiones
arriba mencionadas puedan no aplicarse en su caso.Esta garantía le otorga derechos legales
esecíficos, y usted tambien puede tener otros derechos que varian de estado a estado.
Esta garantía es solo para productos comerciales de Delta Faucet Company y Delta Faucet
Canada (una división de Masco Canada Limited), y queda anulada por cualquier daño
ocasionado a esta llave de agua resultante del mal uso, abuso, descuido, accidente, instalación
incorrecta, cualquier uso en violación de las instrucciones proporciona das por Delta Faucet o el
uso de cualquier parte de repuesto que no sea una parte genuina de Delta.
For further technical assistance, call Delta Commercial Technical Service at 1-800-387-8277.
Pour obtenir de l’assistance technique, appelez le Service Technique de Delta Commercial au 1-800-387-8277.
Por la asistencia técnica adicional, llame al servicio técnico de Delta Comercial al 1-800-387-8277.
1. Apply plumber tape to male threads on hoses.
2. Properly align base on end valves. Slide hot and cold
end valves with gaskets through sink. NOTE: Hot side
end valve is labeled.
3. Pass washer then nut over copper tube. Slip hose up
through nut and washer and screw into end valve.
4. Tighten hose (from above sink).
5. Secure end valve with nut and washer. Repeat steps 3,
4 and 5 for remaining end valve. NOTE: Copper tubes
install away from spout.
6. Apply plumber tape to male threads on tee. Insert tee into
bottom of spout body and secure. Properly align gasket
on spout and insert assembly into sink. Secure with
washer and nut.
7. Loop hoses and attach to tee. Use two wrenches to
tighten nuts to avoid damaging tee.
2
73799 Rev. D
RP6052
Gasket
Empaque
Joint
RP6056
Nut and Washer
Tuerca y Arandela
Écrou et Rondelle
RP73640
Spout Assembly
Ensamble del tubo de Salida
Bec
1. Appliquez du ruban de plomberie sur le filetage du
raccord mâle des tuyaux.
2. Positionnez la base correctement sur les soupapes.
Introduisez les soupapes d’eau chaude et d’eau froide
dans l’évier avec leur joint. NOTE - La soupape d’eau
chaude est identifiée.
3. Sur le tube en cuivre, passez la rondelle, puis l’écrou.
Introduisez le tuyau souple dans l’écrou et la rondelle,
puis vissez le raccord dans la soupape.
4. Serrez le raccord du tuyau (par le dessus de l’évier).
5. Immobilisez la soupape à l’aide de l’écrou et de la rondelle.
Montez l’autre soupape conformément aux instructions
des étapes 3, 4 et 5. NOTE - Les tubes de cuivre doivent
être à l’écart du bec.
6. Appliquez du ruban de plomberie sur les filetages mâles
du raccord en T. Introduisez le raccord en T dans la partie
inférieure du corps du robinet et immobilisez-le. Placez
le joint correctement sur le bec et introduisez le bec
dans l’évier. Immobilisez le bec à l’aide de la rondelle
et de l’écrou.
1. Aplique cinta plomero‚ a las roscas machos en las
mangueras.
2. Alinee correctamente la base en las válvulas finales.
Deslice las válvulas finales caliente y fría con los
empaques a través del lavamanos/fregadero. NOTA: La
válvula del lado caliente está marcada.
3. Pase la arandela y luego la tuerca sobre el tubo de cobre.
Deslice la manguera hacia arriba a través de la tuerca y la
arandela y atornille dentro de la válvula final.
4. Apriete la manguera (desde la parte de arriba del
lavamanos/fregadero).
5. Asegure la válvula final con la tuerca y la arandela.
Repita los pasos 3, 4, y 5 en la válvula final que falta.
NOTA: Los tubos de cobre se instalan en sentido
opuesto del tubo de salida.
6. Aplique cinta plomero‚ a las roscas machos en la T.
RP92001-1.2
(1.2 GPM)
Vandal Resistant Aerator
& Wrench
Aireador resistente al
vandalismo y llave inglesa
Aérateur anti-vandalisme
et clé
8. To install the grid strainer refer to page 4 for installation
instructions.
9. MAKE CONNECTIONS TO WATER LINES.
Use 1/2" I.P.S. faucet connections, or use the enclosed
coupling nuts with 3/8" O.D. ball-nose risers. Do not
overtighten.
10. Remove aerator/spray and turn faucet handles all the
way on. Turn on hot and cold water supplies and flush
water lines for one minute.
Important: This flushes away any debris that could
cause damage to internal parts.
3
73799 Rev. D
RP4993
Seats & Springs
Asientos y Resortes
Sièges et Ressorts
RP25513
Stem Unit Assembly & 1/4 Turn Stop
Ensamble de la Unidad del Vástago y
Parada (Tope) a un 1/4 de Rotación
Obturateur et Butée 1/4 de Tour
RP24097
1/4 Turn Stop
Tope a un 1/4 de Giración
Butée 1/4 de Tour
RP10965
Base w/Gasket
Base con Empaque
Embase avec Joint
RP11887
Flexible Hose
Manguera flexible
Tuyau souple
RP5861
Coupling Nuts
Tuercas de Acoplamiento
Écrous de Raccordement
RP9519
Nuts and Washers
Tuercas y Arandelas
Écrous et Rondelle
RP6060
Bonnet Nuts
Bonetes/Capuchones
Chapeaux Filetés
RP73641
End Valve Assembly–WF (with fitting), Less Hose
Ensamble de la Válvula Final (Extrema)–
WF (con accessorio), sin manguera
Embase avec Joint Soupape–
WF (avec raccord), (sans le tuyau)
RP12490
Screws (Red/Blue)–Vandal Resistant
Tornillos (Rojo/Azul)–Resistente al Maltrato
Vis (Rouge/Bleu)–Inviolable
RP12491
Handles w/Screws
Manijas con Tornillos
Manettes avec Vis
7. Bouclez les tuyaux souples et branchez-les au raccord
en T. Utilisez deux clés pour serrer les écrous afin de ne
pas abîmer le raccord en T.
8. Pour installer le renvoi, consultez les instructions
d’installation à la page 4.
9. RACCORDEZ LE ROBINET AUX CONDUITES
D’ARRIVÉE D’EAU.
Utilisez des raccords de robinetterie 1/2 po IPS ou les
écrous d’accouplement fournis et des tubes-raccords
à extrémité sphérique 3/8 po d.e. Prenez garde de
trop serrer.
10. Retirez l’aérateur-pulvérisateur et ouvrez le robinet
à fond (eau chaude et eau froide). Rétablissez
l’alimentation en eau chaude et en eau froide, puis
laissez l’eau s’écouler pendant une minute.
Important: Cette procédure vise à évacuer les saletés
qui pourraient abîmer les éléments internes du robinet.
Introduzca la T dentro del fondo del cuerpo del tubo
de salida y asegure. Alinee correctamente el empaque
en el tubo de salida e introduzca el ensamble dentro
del lavamanos/fregadero. Asegure con la arandela y
la tuerca.
7. Enlace las mangueras y conecte a la T. Use dos llaves
de tuercas para apretar las tuercas y evitar dañar la T.
8. Para instalar el colador de rejilla refiérase a la página 4
de las instrucciones para instalación.
9. HAGA LAS CONEXIONES A LAS LÍNEAS DE AGUA.
Use conexiones de llave I.P.S. de 1/2", o use las tuercas
de acoplamiento incluídas con los tubos montantes
bola- nariz de D.E. de 3/8". No apriete demasiado.
10. Quite el aireador/rociador y gire las manijas de la llave
completamente abierta. Abra los suministros de agua
caliente y fría y deje correr el agua por las líneas por
un minuto.
Importante: Esto limpia cualquier escombro que puediera
causar daño a las partes internas.
RP6052
Gasket
Empaque
Joint
RP6142
Gasket
Empaque
Joint
RP6140
Nut & Washer
Tuerca y Arandela/Roldana
Écrou et Rondelle
RP6346
Complete Grid Strainer Assembly
Ensamble Completo del Colador con Rejilla
Crépine Complète
Grid Strainer Installation
1. Remove grid flange. Screw nut and washer down as far as possible.
Push gasket down to nut and washer.
2. Remove tailpiece and apply plumber tape to threads. Replace tailpiece.
3. Apply silicone sealant to underside of grid flange. Insert grid strainer
assembly up through bottom of lavatory. Screw grid flange back on and
secure.
4. Pull grid strainer straight down into drain hole and secure gasket nut and
washer. DO NOT TURN GRID STRAINER WHILE TIGHTENING NUT OR
SEALANT MAY NOT SEAL DRAIN. REMOVE EXCESS SEALANT.
Instalación para la Rejilla Coladora (Filtro)
1. Quite la pestaña/reborde. Atornille la tuerca y la arandela lo más
que pueda. Empuje el empaque hacia la tuerca y la arandela.
2. Quite la pieza de cola y aplíque cinta plomero a las roscas. Coloque la
pieza de cola de nuevo.
3. Aplique sellador de silicón a la parte interior de la pestaña de
la rejilla. Introduzca el ensamble de la rejilla coladora a través de
la parte de abajo del lavamanos. Atornile la pestaña de la rejilla de
nuevo y asegúrela.
4. Hale la rejilla directamente hacia abajo hasta llegar dentro del hoyo
de desagüe y asegúre el empaque, la tuerca y la arandela. NO
GIRE LA REJILLA COLADORA MIENTRAS APRIETA LA
TUERCA O EL MASTIQUE NO SELLARA EL DESAGÜE. QUITE EL
EXCESO DE MASTIQUE.
Installation du renvoi
1. Retirez la collerette du renvoi. Vissez l’écrou contre la rondelle pour
abaisser ces deux éléments autant que possible. Placez le joint
contre la rondelle et l’écrou.
2. Retirez le raccord de vidange et appliquez du ruban de plomerie sur
les filets. Remettez ensuite le raccord en place.
3. Appliquez du composé d’étanchéité à la silicone contre le dessous de
la collerette. Introduisez le renvoi par le dessous du lavabo. Vissez la
collerette sur le renvoi pour la caler.
4.
Abaisser le renvoi dans le trou de vidange du lavabo et fixez-le en
serrant l’écrou contre la rondelle et le joint. EMPÊCHEZ LE RENVOI
DE TOURNER PENDANT QUE VOUS SERREZ L’ÉCROU POUR
NE PAS COMPROMETTRE L’EFFICACITÉ DU COMPOSÉ
D’ÉTANCHÉITÉ. ENLEVEZ L’EXCÈS DE COMPOSÉ D’ÉTANCHÉITÉ.
4
73799 Rev. D
Maintenance
If faucet leaks from spout outlet:
SHUT OFF WATER SUPPLIES. Replace Stem Unit Assemblies (1)–Repair Kit RP25513
and Seats & Springs (2)–Repair Kit RP4993.*
If faucet exhibits very low flow:
A. Remove and clean Aerator (4), or
B. SHUT OFF WATER SUPPLIES. Clean Seats and Springs (2) of any debris.
* Install stems (1) and 1/4 turn stop (3) correctly for proper handle rotation.
Entretien
Si le robinet fuit par la sortie du bec: COUPEZ L’EAU. Puis remplacez l’obturateurs
(1)–Kits de Réparation RP25513 et les sièges et les ressorts (2)–Kits de Réparation
RP4993.*
Si le débit du robinet est très faible:
A. Enlevez l’aérateur (4) et nettoyez-le ou
B. COUPEZ L’EAU. Nettoyez les sièges et les ressorts (2) à fond.
* Installer correctement les obturateurs (1) et la butée 1/4 de tour (3) pour que les
manettes tournent dans le bon sens.
Mantenimiento
Si la llave tiene filtraciones del pico del tubo de salida:
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Reemplace el ensambles de la Unidad de la
Espigas (1)–Equipo de Reparaciónes RP25513 y los Asientos y Resortes (2)–Equipo
de Reparaciónes RP4993.*
Si la llave muestra flujo muy bajo:
A. Quite y limpie el aireador (4), o
B. CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Limpie los asientos y resortes (2) de cual-
quier escombro.
* Instale las espigas (1) y el pare (tope) a un 1/4 de giracíon (3) correctamente
para obtener una rotación debida.
Instrucciones Sobre el Cuidado
Su llave Delta
®
está diseñada y fabricada de acuerdo con las normas de
calidad y rendimiento más altas. Con un cuidado apropiado, le dará años
de servicio sin dificultades. Se debe tener cuidado con la limpieza de este
producto. Aunque su acabado es extremadamente resistente, puede ser dañado por
abrasivos o pulimentos ásperos. Para limpiarla, simplemente frote con un paño húmedo
y séquela con una toalla suave.
Care Instructions
Your Delta
®
faucet is designed and engineered in accordance with the highest quality and
performance standards. With proper care, it will give you years of trouble free service.
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely dura-
ble, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe gently with a
damp cloth and blot dry with a soft towel.
Instructions de Nettoyage
Votre robinet Delta
®
a été conçu pour satisfaire à des exigences rigoureus-
es de qualité et de rendement. Il vous donnera entière satisfaction pendant
des années pour autant qu’il soit bien entretenu. Nettoyez-le avec soin. Même
si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits
fortement abrasifs ou des produits de polissage. Pour le nettoyer, il vous
suffit de le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l’aide d’un chiffon doux.
2
1
3
4
Grid Flange
Pestaña/Reborde
Bride de Crépine
Tailpiece
Tubo de Cola
Raccord de Vidange Droit

Transcripción de documentos

73799 TWO HANDLE UTILITY WIDESPREAD FAUCETS LLAVES PARA SEVICIO DE DOS MANIJAS DE ALCANCE EXTENSO ROBINET UTILITAIRE À ENTRAXE LONG ET À DEUX POIGNÉES Models/Modelos/Modèles 3579LF-WFHDF Series/Series/Seria Write purchased model number here. Escriba aquí el número del modelo comprado. Inscrivez le numéro de modèle ici. Delta Commercial Faucet Limited Warranty All parts of the Delta® HDF® and TECK® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material, finish and workmanship for a period of five (5) years unless otherwise specifically stated in the catalogue and price book. This warranty is made to the original consumer purchaser and shall be effective from date of purchase as shown on purchaser's receipt. WARRANTY. LABOUR CHARGES AND/OR DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR OR REPLACEMENT AS WELL AS INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL, SPECIAL, INDIRECT OR PUNITIVE DAMAGES CONNECTED THEREWITH ARE EXCLUDED AND WILL NOT BE PAID BY DELTA FAUCET. Delta Faucet Company Box 40980, 55 East 111th St. Indianapolis, IN, U.S.A. 46280 (317) 848-1812 Delta Faucet Company will, at its option, repair or replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part which proves defective in material or workmanship under normal installation, use and water and service conditions. If Delta Faucet Company concludes that the returned part was manufactured by Delta Faucet Company and is, in fact, defective, then Delta Faucet Company will honor the warranty stated herein. Replacement parts can be obtained from your local dealer or distributor listed in the telephone directory or by returning the part along with the purchaser’s receipt to our factory, TRANSPORTATION CHARGES PREPAID, at the address listed. THIS WARRANTY IS THE ONLY EXPRESS WARRANTY MADE BY DELTA. ANY CLAIMS MADE UNDER THIS WARRANTY MUST BE MADE DURING THE FIVE YEAR PERIOD REFERRED TO ABOVE. ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THIS Delta Faucet Canada, a division of Masco Canada Limited 350 South Edgeware Road St. Thomas, Ontario, N5P 4L1 1-800-567-3300 (English) 1-800-265-9245 (French) Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. This warranty is for commercial products only from Delta Faucet Company and Delta Faucet Canada (a division of Masco Canada Limited) and is void for any damage to this faucet due to misuse, abuse, neglect, accident, improper installation, any use in violation of instructions furnished by Delta Faucet or any use of replacement parts other than genuine Delta parts. © 2017 Delta Faucet Company of Indiana Garantía Limitada de las Llaves de Agua Comerciales Delta Todas las piezas de las llaves de agua (grifos) Delta® HDF®, TECK® están garantizadas al comprador consumidor original de estar libres de defectos de material, acabado y fabricación por un período de cinco (5) años a menos que sea establecido específicamente de otra manera en el catálogo o libro de precios. Esta garantía se le otorga al comprador consumidor original y será efectiva desde la fecha de compra indicada en el recibo del comprador. Delta, a su opción, reparará o reemplazará, GRATUITAMENTE, durante el periodo de garantía, cualquier pieza que resulte defectuosa en material o fabricación bajo instalación, uso, agua y condiciones de servicio normales. Si Delta Faucet concluye que la pieza devuelta fue fabricada por Delta Faucet y es, de hecho, defectuosa, entonces Delta Faucet honrará la garantía establecida en este documento. Las piezas de reemplazo se pueden obtener de su tienda o distribuidor local listado en la guía telefónica o devolviendo la pieza junto con el recibo de compra a nuestra fábrica, CON LOS GASTOS DE ENVÍO PRE-PAGADOS, a la dirección indicada. ESTA GARANTÍA ES LA ÚNICA GARANTÍA EXPRESA HECHA POR DELTA. CUALQUIER RECLAMO HECHO BAJO ESTA GARANTÍA DEBE SER HECHO DURANTE EL PERÍODO DE CINCO AÑOS ARRIBA MENCIONADO. CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD DE EMPLEO PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, TIENE UNA DURACIÓN LIMITADA A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA. LOS CARGOS DE MANO DE OBRA Y/O DAÑO INCURRIDO DURANTE LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN O REEMPLAZO, COMO TAMBIÉN DAÑOS INCIDENTALES O RESULTANTES, ESPECIALES, INDIRECTOS O PUNITIVOS RELACIONADOS CON LO MENCIONADO, QUEDAN EXCLUIDOS Y NO SERÁN CUBIERTOS POR DELTA FAUCET. Delta Faucet Company Box 40980, 55 East 111th St. Indianapolis, IN, U.S.A. 46280 (317) 848-1812 Delta Faucet Canada, a division of Masco Canada Limited 350 South Edgeware Road St. Thomas, Ontario, N5P 4L1 1-800-567-3300 (English) 1-800-265-9245 (French) Algunos estados no permiten limitaciones de la duración de una garantía implícita, o la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que las limitaciones o exclusiones arriba mencionadas puedan no aplicarse en su caso.Esta garantía le otorga derechos legales esecíficos, y usted tambien puede tener otros derechos que varian de estado a estado. Esta garantía es solo para productos comerciales de Delta Faucet Company y Delta Faucet Canada (una división de Masco Canada Limited), y queda anulada por cualquier daño ocasionado a esta llave de agua resultante del mal uso, abuso, descuido, accidente, instalación incorrecta, cualquier uso en violación de las instrucciones proporciona das por Delta Faucet o el uso de cualquier parte de repuesto que no sea una parte genuina de Delta. © 2017 Delta Faucet Company de Indiana Garantie Limitée Delta Commercial Toutes les pièces des robinets de marque Delta HDF et TECK sont garanties contre tout defaut de matériel, de finition et de main-d’oeuvre période de cinq (5) ans, sauf indication contraire stipulée dans le catalogue et la liste des prix. Cette garantie est offerte à l’acheteur original et entre en vigueur à compter de la date d’achat indiquée sur la preuve d’achat. Delta procédera, à son entière discrétion, à la réparation ou au remplacement, SANS FRAIS, durant la période de garantie, de toute pièce qui présente un défaut de matériel ou de main-d’oeuvre dans des conditions d’installation, d’usure, d’eau et de service normales. Si Delta Faucet détermine que la pièce retournée a été fabriquée par Delta Faucet et qu’en effet, cette piece defectueuse, Delta Faucet respectera alors la garantie mentionnee ci-dessous. Les pieces de rechange peuvent etre obtenues chez votre marchand local ou le distributeur inscrit dans votre annuaire téléphonique, ou en retournant la pièce ainsi que la preuve d’achat à notre usine, FRAIS DE TRANSPORT PRÉPAYÉS, à l’adresse indiquée. CETTE GARANTIE EST LA SEULE GARANTIE EXPRESSE FAITE PAR DELTA. TOUTE RÉCLAMATION FAITE EN VERTU DE CETTE GARANTIE DOIT ÊTRE PRÉSENTÉE DURANT LA PÉRIODE DE CINQ ANS MENTIONNÉE CI-DESSUS. TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE VALEUR COMMERCIALE D’ADÉQUATION POUR UN USAGE PARTICULIEUR, EST LIIMITÉE DANS LE TEMPS À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE. LES FRAIS DE MAIN-D’OEUVRE ET/OU LES DOMMAGES ENCOURUS DURANT L’INSTALLATION, LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT AINSI QUE LES DOMMAGES ACCIDEN TELS ET CONSÉCUTIFS, SPÉCIAUX, INDIRECTS OU PUNITIFS QUI SONT RELIÉS SONT EXCLUS ET NE SERONT PAS PAYÉS PAR DELTA FAUCET. Delta Faucet Company Box 40980, 55 East 111th St. Indianapolis, IN, U.S.A. 46280 (317) 848-1812 Certains états ne permettent pas la limitation de la durée de la garantie implicite, ou l’exclusion ou la limitation des dommages accidentels ou consécutifs, et par conséquent, les limitations ou les exclusions stipulées ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde certains droits reconnus par la loi et vous pouvez aussi avoir d’autres droits qui varient d’un état à l’autre. Cette garatie s’applique seulement aux produits commerciaux de Delta Faucet Company et Delta Faucet Canada (une filiale de Masco Canada Limited) et est nulle de plein droit pour tout dommage causé à ce robinet en raison d’une mauvaise utilisation, d’abus, de négligence, d’accident, de mauvaise installation, pour tout usage en contravention des directives fournies par Delta Faucet ou pour tout usage de pièces de rechange autres que des pièces originales Delta. For further technical assistance, call Delta Commercial Technical Service at 1-800-387-8277. Pour obtenir de l’assistance technique, appelez le Service Technique de Delta Commercial au 1-800-387-8277. Por la asistencia técnica adicional, llame al servicio técnico de Delta Comercial al 1-800-387-8277. www.deltafaucet.com Delta Faucet Canada, a division of Masco Canada Limited 350 South Edgeware Road St. Thomas, Ontario, N5P 4L1 1-800-567-3300 (English) 1-800-265-9245 (French) 1 © 2017 Delta Faucet Company de Indiana 06/20/2017   Rev. D RP73640 Spout Assembly Ensamble del tubo de Salida Bec RP92001-1.2 (1.2 GPM) Vandal Resistant Aerator & Wrench Aireador resistente al vandalismo y llave inglesa Aérateur anti-vandalisme et clé RP6052 Gasket Empaque Joint RP6056 Nut and Washer Tuerca y Arandela Écrou et Rondelle 5.  Secure end valve with nut and washer. Repeat steps 3, 4 and 5 for remaining end valve. NOTE: Copper tubes install away from spout. 1. Apply plumber tape to male threads on hoses. 2.  Properly align base on end valves. Slide hot and cold end valves with gaskets through sink. NOTE: Hot side end valve is labeled. 3.  Pass washer then nut over copper tube. Slip hose up through nut and washer and screw into end valve. 6. Apply plumber tape to male threads on tee. Insert tee into bottom of spout body and secure. Properly align gasket on spout and insert assembly into sink. Secure with washer and nut. 4. Tighten hose (from above sink). 7.  Loop hoses and attach to tee. Use two wrenches to tighten nuts to avoid damaging tee. 1. A  plique cinta plomero‚ a las roscas machos en las mangueras. 4.  Apriete la manguera (desde la parte de arriba del lavamanos/fregadero). 2. A  linee correctamente la base en las válvulas finales. Deslice las válvulas finales caliente y fría con los empaques a través del lavamanos/fregadero. NOTA: La válvula del lado caliente está marcada. 5.  Asegure la válvula final con la tuerca y la arandela. Repita los pasos 3, 4, y 5 en la válvula final que falta. NOTA: Los tubos de cobre se instalan en sentido opuesto del tubo de salida. 3. P  ase la arandela y luego la tuerca sobre el tubo de cobre. Deslice la manguera hacia arriba a través de la tuerca y la arandela y atornille dentro de la válvula final. 6. Aplique cinta plomero‚ a las roscas machos en la T. 1.  Appliquez du ruban de plomberie sur le filetage du raccord mâle des tuyaux. 4. Serrez le raccord du tuyau (par le dessus de l’évier). 5.  Immobilisez la soupape à l’aide de l’écrou et de la rondelle. Montez l’autre soupape conformément aux instructions des étapes 3, 4 et 5. NOTE - Les tubes de cuivre doivent être à l’écart du bec. 2.  Positionnez la base correctement sur les soupapes. Introduisez les soupapes d’eau chaude et d’eau froide dans l’évier avec leur joint. NOTE - La soupape d’eau chaude est identifiée. 6. A  ppliquez du ruban de plomberie sur les filetages mâles du raccord en T. Introduisez le raccord en T dans la partie inférieure du corps du robinet et immobilisez-le. Placez le joint correctement sur le bec et introduisez le bec dans l’évier. Immobilisez le bec à l’aide de la rondelle et de l’écrou. 3.  Sur le tube en cuivre, passez la rondelle, puis l’écrou. Introduisez le tuyau souple dans l’écrou et la rondelle, puis vissez le raccord dans la soupape. 73799   Rev. D 2 RP73641 End Valve Assembly–WF (with fitting), Less Hose Ensamble de la Válvula Final (Extrema)– WF (con accessorio), sin manguera Embase avec Joint Soupape– WF (avec raccord), (sans le tuyau) RP6060 Bonnet Nuts Bonetes/Capuchones Chapeaux Filetés RP24097 1/4 Turn Stop Tope a un 1/4 de Giración Butée 1/4 de Tour RP25513 Stem Unit Assembly & 1/4 Turn Stop Ensamble de la Unidad del Vástago y Parada (Tope) a un 1/4 de Rotación Obturateur et Butée 1/4 de Tour RP4993 Seats & Springs Asientos y Resortes Sièges et Ressorts RP11887 Flexible Hose Manguera flexible Tuyau souple RP10965 Base w/Gasket Base con Empaque Embase avec Joint RP6052 Gasket Empaque Joint RP12490 Screws (Red/Blue)–Vandal Resistant Tornillos (Rojo/Azul)–Resistente al Maltrato Vis (Rouge/Bleu)–Inviolable RP12491 Handles w/Screws Manijas con Tornillos Manettes avec Vis  P9519 R Nuts and Washers Tuercas y Arandelas Écrous et Rondelle RP5861 Coupling Nuts Tuercas de Acoplamiento Écrous de Raccordement 8. T  o install the grid strainer refer to page 4 for installation instructions. 10. Remove aerator/spray and turn faucet handles all the way on. Turn on hot and cold water supplies and flush water lines for one minute. 9. MAKE CONNECTIONS TO WATER LINES.  Use 1/2" I.P.S. faucet connections, or use the enclosed coupling nuts with 3/8" O.D. ball-nose risers. Do not overtighten. Important: This flushes away any debris that could cause damage to internal parts. Use conexiones de llave I.P.S. de 1/2", o use las tuercas de acoplamiento incluídas con los tubos montantes bola- nariz de D.E. de 3/8". No apriete demasiado. Introduzca la T dentro del fondo del cuerpo del tubo de salida y asegure. Alinee correctamente el empaque en el tubo de salida e introduzca el ensamble dentro del lavamanos/fregadero. Asegure con la arandela y la tuerca. 7. Enlace las mangueras y conecte a la T. Use dos llaves de tuercas para apretar las tuercas y evitar dañar la T. 10. Quite el aireador/rociador y gire las manijas de la llave completamente abierta. Abra los suministros de agua caliente y fría y deje correr el agua por las líneas por un minuto. 8.  Para instalar el colador de rejilla refiérase a la página 4 de las instrucciones para instalación.  Importante: Esto limpia cualquier escombro que puediera causar daño a las partes internas. 9. HAGA LAS CONEXIONES A LAS LÍNEAS DE AGUA. 7.  Bouclez les tuyaux souples et branchez-les au raccord en T. Utilisez deux clés pour serrer les écrous afin de ne pas abîmer le raccord en T. 10. Retirez l’aérateur-pulvérisateur et ouvrez le robinet à fond (eau chaude et eau froide). Rétablissez l’alimentation en eau chaude et en eau froide, puis laissez l’eau s’écouler pendant une minute. 8. P  our installer le renvoi, consultez les instructions d’installation à la page 4. Important: Cette procédure vise à évacuer les saletés qui pourraient abîmer les éléments internes du robinet. 9. RACCORDEZ LE ROBINET AUX CONDUITES D’ARRIVÉE D’EAU.  Utilisez des raccords de robinetterie 1/2 po IPS ou les écrous d’accouplement fournis et des tubes-raccords à extrémité sphérique 3/8 po d.e. Prenez garde de trop serrer. 3 73799   Rev. D RP6346 Complete Grid Strainer Assembly Ensamble Completo del Colador con Rejilla Crépine Complète Grid Flange Pestaña/Reborde Bride de Crépine RP6142 Gasket Empaque Joint 4 3 1 RP6140 Nut & Washer Tuerca y Arandela/Roldana Écrou et Rondelle 2 Care Instructions Tailpiece Tubo de Cola Raccord de Vidange Droit Your Delta® faucet is designed and engineered in accordance with the highest quality and performance standards. With proper care, it will give you years of trouble free service. Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel. Maintenance If faucet leaks from spout outlet: SHUT OFF WATER SUPPLIES. Replace Stem Unit Assemblies (1)–Repair Kit RP25513 and Seats & Springs (2)–Repair Kit RP4993.* If faucet exhibits very low flow: A. Remove and clean Aerator (4), or B. SHUT OFF WATER SUPPLIES. Clean Seats and Springs (2) of any debris. Grid Strainer Installation 1. Remove grid flange. Screw nut and washer down as far as possible. Push gasket down to nut and washer. 2. R  emove tailpiece and apply plumber tape to threads. Replace tailpiece. 3. Apply silicone sealant to underside of grid flange. Insert grid strainer assembly up through bottom of lavatory. Screw grid flange back on and secure. 4. Pull grid strainer straight down into drain hole and secure gasket nut and washer. DO NOT TURN GRID STRAINER WHILE TIGHTENING NUT OR SEALANT MAY NOT SEAL DRAIN. REMOVE EXCESS SEALANT. *Install stems (1) and 1/4 turn stop (3) correctly for proper handle rotation. Instrucciones Sobre el Cuidado Su llave Delta ® está diseñada y fabricada de acuerdo con las normas de calidad y rendimiento más altas. Con un cuidado apropiado, le dará años de servicio sin dificultades. Se debe tener cuidado con la limpieza de este producto. Aunque su acabado es extremadamente resistente, puede ser dañado por abrasivos o pulimentos ásperos. Para limpiarla, simplemente frote con un paño húmedo y séquela con una toalla suave. Mantenimiento Instalación para la Rejilla Coladora (Filtro) 1. Quite la pestaña/reborde. Atornille la tuerca y la arandela lo más que pueda. Empuje el empaque hacia la tuerca y la arandela. 2. Quite la pieza de cola y aplíque cinta plomero a las roscas. Coloque la pieza de cola de nuevo. 3. A plique sellador de silicón a la parte interior de la pestaña de la rejilla. Introduzca el ensamble de la rejilla coladora a través de la parte de abajo del lavamanos. Atornile la pestaña de la rejilla de nuevo y asegúrela. 4. Hale la rejilla directamente hacia abajo hasta llegar dentro del hoyo de desagüe y asegúre el empaque, la tuerca y la arandela. NO GIRE LA REJILLA COLADORA MIENTRAS APRIETA LA TUERCA O EL MASTIQUE NO SELLARA EL DESAGÜE. QUITE EL EXCESO DE MASTIQUE. Si la llave tiene filtraciones del pico del tubo de salida: CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Reemplace el ensambles de la Unidad de la Espigas (1)–Equipo de Reparaciónes RP25513 y los Asientos y Resortes (2)–Equipo de Reparaciónes RP4993.* Si la llave muestra flujo muy bajo: A. Quite y limpie el aireador (4), o B. CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Limpie los asientos y resortes (2) de cualquier escombro. *Instale las espigas (1) y el pare (tope) a un 1/4 de giracíon (3) correctamente para obtener una rotación debida. Instructions de Nettoyage Votre robinet Delta ® a été conçu pour satisfaire à des exigences rigoureuses de qualité et de rendement. Il vous donnera entière satisfaction pendant des années pour autant qu’il soit bien entretenu. Nettoyez-le avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Pour le nettoyer, il vous suffit de le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l’aide d’un chiffon doux. Installation du renvoi 1. Retirez la collerette du renvoi. Vissez l’écrou contre la rondelle pour abaisser ces deux éléments autant que possible. Placez le joint contre la rondelle et l’écrou. 2. Retirez le raccord de vidange et appliquez du ruban de plomerie sur les filets. Remettez ensuite le raccord en place. 3. Appliquez du composé d’étanchéité à la silicone contre le dessous de la collerette. Introduisez le renvoi par le dessous du lavabo. Vissez la collerette sur le renvoi pour la caler. 4. Abaisser le renvoi dans le trou de vidange du lavabo et fixez-le en serrant l’écrou contre la rondelle et le joint. EMPÊCHEZ LE RENVOI DE TOURNER PENDANT QUE VOUS SERREZ L’ÉCROU POUR NE PAS COMPROMETTRE L’EFFICACITÉ DU COMPOSÉ D’ÉTANCHÉITÉ. ENLEVEZ L’EXCÈS DE COMPOSÉ D’ÉTANCHÉITÉ. 73799   Rev. D Entretien Si le robinet fuit par la sortie du bec: COUPEZ L’EAU. Puis remplacez l’obturateurs (1)–Kits de Réparation RP25513 et les sièges et les ressorts (2)–Kits de Réparation RP4993.* Si le débit du robinet est très faible: A. Enlevez l’aérateur (4) et nettoyez-le ou B. COUPEZ L’EAU. Nettoyez les sièges et les ressorts (2) à fond. *Installer correctement les obturateurs (1) et la butée 1/4 de tour (3) pour que les manettes tournent dans le bon sens. 4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Delta Faucet 3579LF-WFLGHDF Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación