Keter 219883 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Handle the panels with utmost care during pre-assembly and throughout the assembly. Carefully place the panels on the ground. Avoid
stepping on them or placing any objects on top of them | Handling and assembling the panels requires 2 people.
Manipulez les panneaux avec la plus grande précaution lors du pré-assemblage et pendant tout le montage. Placez-les prudemment sur
le sol. Évitez de monter dessus ou d’y poser tout d’objet | La manipulation et l’assemblage des panneaux nécessitent 2 personnes.
Trate los paneles con el máximo cuidado antes y durante el montaje. Con cuidado, ponga los paneles en el suelo. Evite pisar los paneles
o poner objetos encima de ellos | Para manejar y montar los paneles es necesaria la intervención de 2 personas.
Behandeln Sie die Wandplatten vor und während des Aufbaus mit äußerster Vorsicht. Legen Sie sie vorsichtig auf dem Boden ab.
Vermeiden Sie es, darauf zu treten oder Gegenstände darauf abzulegen | Für den Aufbau der Wandplatten werden 2 Personen benötigt.
Ga voor en tijdens de montage uiterst voorzichtig te werk met de panelen. Plaats de panelen voorzichtig op de grond. Probeer er niet op
te stappen en plaats er geen voorwerpen op | Er zijn 2 personen nodig om de panelen te monteren.
Tratta i pannelli con la massima cura durante il pre-montaggio e durante l'assemblaggio. Posiziona con cura i pannelli a terra. Evita di
calpestare o appoggiare oggetti sopra di loro | La gestione ed il montaggio dei pannelli richiede l'impegno di 2 persone.
Manuseie os painéis com o maior cuidado antes da montagem e durante a mesma. Coloque os painéis cuidadosamente no chão. Evite
pisá-los ou colocar quaisquer objetos em cima dos mesmos | O manuseamento e a montagem dos painéis requer 2 pessoa.
HANDLE WITH CARE | À MANIPULER AVEC PRÉCAUTION | TRATAR CON CUIDADO | SORGFÄLTIG
BEHANDELN | VOORZICHTIG BEHANDELEN | MANEGGIARE CON CURA | MANUSEIE COM CUIDADO
SITE PREPARATION | PRÉPARATION DU SITE | PREPARACIÓN DEL LUGAR | VORBEREITUNG DES AUFSTELLUNGSORTES
| VOORBEREIDING VAN HET TERREIN | PREPARAZIONE DEL LUOGO DI MONTAGGIO | PREPARAÇÃO DO LOCAL
Level the ground surface | Égalisez la surface du sol | Nivele la superficie del suelo | Ebnen Sie die Bodenoberfläche | Maak de
bodem vlak | Livella la superficie del terreno | Nivele a superfície do solo
Recommendation: Construct a wooden or concrete base as a foundation | Recommandation: fabriquez une base en bois ou en
béton en guise de fondation | Recomendación: construya una base de madera o de cemento a modo de cimiento | Empfehlung:
Bauen Sie als Fundament eine Grundfläche aus Holz oder Beton | Aanbeveling: maak een houten of betonnen ondergrond als
fundering | Raccomandazione: costruisci una base di legno o di cemento come fondamenta | Recomendação: Construa uma base
de madeira ou de cimento como fundação
Option | Opción | Option | optie | opzione | opção
A
Option | Opción | Option | optie | opzione | opção
B
44.8” | 114 cm
82.7” | 210 cm
For external access during assembly, make sure to leave enough room around the outside of the shed assembly site.
Level the doors only after the shed has been placed in its final location.
Pour un accès externe au cours du montage, veillez à laisser suffisamment de place autour du site de montage.
Mettre à niveau les portes uniquement après que l'abri ait été placé dans son emplacement final.
Para tener un acceso exterior durante el montaje, asegúrese de dejar suficiente espacio alrededor del lugar de montaje del
cobertizo.
Nivele las puertas solamente después de que el cobertizo haya situado en su ubicación final.
Lassen Sie am Aufstellungsort außerhalb des Schuppens ausreichend Platz, so dass Sie während des Aufbaus von außen Zugang
zum Schuppen haben.
Richten Sie die Türen erst dann waagerecht aus, nachdem der Schuppen in seine endgültige Position gebracht wurde.
Om tijdens de montage aan de buitenkant van het schuurtje te kunnen werken, moet u ervoor zorgen dat u genoeg ruimte laat
aan de buitenkant van de montageplaats.
Zet de deuren pas waterpas als het schuurtje op de uiteindelijke plek is geplaatst.
Per l'accesso esterno durante il montaggio, assicurati di lasciare abbastanza spazio intorno alla parte esterna del luogo di
montaggio del deposito attrezzi.
Mettere a livello le porte solo al termine del montaggio del deposito attrezzi nella sua posizione finale.
Para ter acesso externo durante a montagem certifique-se de que deixa espaço suficiente em redor do exterior do local de
montagem do abrigo.
Nivele as portas apenas depois do abrigo estar na sua localização final.
External floor measurements are: | Les measures externes de la étage sont: | Las medidas del suelo externo son: | Die Außen-Bodenmaße
betragen: | De afmetingen van de externe vloer zijn: | Le misure del pavimento esterno sono: | As medidas externas do chão são:
REQUIRED TOOLS | OUTILS EXIGÉS | HERRAMIENTAS NECESARIAS | BENÖTIGTE WERKZEUGE | BENODIGD
GEREEDSCHAP | ATTREZZATURA OCCORRENTE | FERRAMENTAS NECESSÁRIAS
4
Handle the panels with utmost care during pre-assembly and throughout the assembly. Carefully place the panels on the ground. Avoid
stepping on them or placing any objects on top of them | Handling and assembling the panels requires 2 people.
Manipulez les panneaux avec la plus grande précaution lors du pré-assemblage et pendant tout le montage. Placez-les prudemment sur
le sol. Évitez de monter dessus ou d’y poser tout d’objet | La manipulation et l’assemblage des panneaux nécessitent 2 personnes.
Trate los paneles con el máximo cuidado antes y durante el montaje. Con cuidado, ponga los paneles en el suelo. Evite pisar los paneles
o poner objetos encima de ellos | Para manejar y montar los paneles es necesaria la intervención de 2 personas.
Behandeln Sie die Wandplatten vor und während des Aufbaus mit äußerster Vorsicht. Legen Sie sie vorsichtig auf dem Boden ab.
Vermeiden Sie es, darauf zu treten oder Gegenstände darauf abzulegen | Für den Aufbau der Wandplatten werden 2 Personen benötigt.
Ga voor en tijdens de montage uiterst voorzichtig te werk met de panelen. Plaats de panelen voorzichtig op de grond. Probeer er niet op
te stappen en plaats er geen voorwerpen op | Er zijn 2 personen nodig om de panelen te monteren.
Tratta i pannelli con la massima cura durante il pre-montaggio e durante l'assemblaggio. Posiziona con cura i pannelli a terra. Evita di
calpestare o appoggiare oggetti sopra di loro | La gestione ed il montaggio dei pannelli richiede l'impegno di 2 persone.
Manuseie os painéis com o maior cuidado antes da montagem e durante a mesma. Coloque os painéis cuidadosamente no chão. Evite
pisá-los ou colocar quaisquer objetos em cima dos mesmos | O manuseamento e a montagem dos painéis requer 2 pessoa.
HANDLE WITH CARE | À MANIPULER AVEC PRÉCAUTION | TRATAR CON CUIDADO | SORGFÄLTIG
BEHANDELN | VOORZICHTIG BEHANDELEN | MANEGGIARE CON CURA | MANUSEIE COM CUIDADO
SITE PREPARATION | PRÉPARATION DU SITE | PREPARACIÓN DEL LUGAR | VORBEREITUNG DES AUFSTELLUNGSORTES
| VOORBEREIDING VAN HET TERREIN | PREPARAZIONE DEL LUOGO DI MONTAGGIO | PREPARAÇÃO DO LOCAL
Level the ground surface | Égalisez la surface du sol | Nivele la superficie del suelo | Ebnen Sie die Bodenoberfläche | Maak de
bodem vlak | Livella la superficie del terreno | Nivele a superfície do solo
Recommendation: Construct a wooden or concrete base as a foundation | Recommandation: fabriquez une base en bois ou en
béton en guise de fondation | Recomendación: construya una base de madera o de cemento a modo de cimiento | Empfehlung:
Bauen Sie als Fundament eine Grundfläche aus Holz oder Beton | Aanbeveling: maak een houten of betonnen ondergrond als
fundering | Raccomandazione: costruisci una base di legno o di cemento come fondamenta | Recomendação: Construa uma base
de madeira ou de cimento como fundação
Option | Opción | Option | optie | opzione | opção
A
Option | Opción | Option | optie | opzione | opção
B
44.8” | 114 cm
82.7” | 210 cm
For external access during assembly, make sure to leave enough room around the outside of the shed assembly site.
Level the doors only after the shed has been placed in its final location.
Pour un accès externe au cours du montage, veillez à laisser suffisamment de place autour du site de montage.
Mettre à niveau les portes uniquement après que l'abri ait été placé dans son emplacement final.
Para tener un acceso exterior durante el montaje, asegúrese de dejar suficiente espacio alrededor del lugar de montaje del
cobertizo.
Nivele las puertas solamente después de que el cobertizo haya situado en su ubicación final.
Lassen Sie am Aufstellungsort außerhalb des Schuppens ausreichend Platz, so dass Sie während des Aufbaus von außen Zugang
zum Schuppen haben.
Richten Sie die Türen erst dann waagerecht aus, nachdem der Schuppen in seine endgültige Position gebracht wurde.
Om tijdens de montage aan de buitenkant van het schuurtje te kunnen werken, moet u ervoor zorgen dat u genoeg ruimte laat
aan de buitenkant van de montageplaats.
Zet de deuren pas waterpas als het schuurtje op de uiteindelijke plek is geplaatst.
Per l'accesso esterno durante il montaggio, assicurati di lasciare abbastanza spazio intorno alla parte esterna del luogo di
montaggio del deposito attrezzi.
Mettere a livello le porte solo al termine del montaggio del deposito attrezzi nella sua posizione finale.
Para ter acesso externo durante a montagem certifique-se de que deixa espaço suficiente em redor do exterior do local de
montagem do abrigo.
Nivele as portas apenas depois do abrigo estar na sua localização final.
External floor measurements are: | Les measures externes de la étage sont: | Las medidas del suelo externo son: | Die Außen-Bodenmaße
betragen: | De afmetingen van de externe vloer zijn: | Le misure del pavimento esterno sono: | As medidas externas do chão são:
REQUIRED TOOLS | OUTILS EXIGÉS | HERRAMIENTAS NECESARIAS | BENÖTIGTE WERKZEUGE | BENODIGD
GEREEDSCHAP | ATTREZZATURA OCCORRENTE | FERRAMENTAS NECESSÁRIAS
5
SHED PARTS | PIÈCES DE L’ABRI | PARTES DEL COBERTIZO | TEILE DES SCHUPPENS | ONDERDELEN VAN
HET SCHUURTJE | COMPONENTI DEL DEPOSITO ATTREZZI | PEÇAS DO ABRIGO
Remove all parts from the package(s) and spread them out on a clean work surface | Code letters are imprinted on each part for
easy identification | Retirez toutes les pièces du/des paquet(s) et étalez-les sur une surface de travail propre | Des lettres sont
imprimées sur chaque pièce pour une identification facile | Saque todas las piezas del paquete o paquetes y póngalas sobre una
superficie de trabajo limpia | El código de letras está marcado en cada pieza para que sea más fácil identificarla | Nehmen Sie alle
Teile aus der Verpackung und breiten Sie sie auf einer sauberen Arbeitsfläche aus | Auf jedem Teil sind Kennbuchstaben
aufgedruckt, die die Zuordnung der einzelnen Teile erleichtern | Haal alle onderdelen uit het pakket (of uit de pakketten) en leg ze
op een schoon werkoppervlak | Op ieder onderdeel zijn codes aangebracht voor een gemakkelijke identificatie | Rimuovi tutti i
componenti dal pacchetto (i) e spargili su una superficie di lavoro pulita | Le lettere del codice sono state stampate su ciascun
componente per una facile identificazione | Retire todas as peças da embalagem e espalhe-as numa superfície de trabalho limpa
| Existem letras de código impressas em cada peça para fácil identificação
FNE2 (x1)
FNE1 (x1)
FLOOR PARTS | ÉLÉMENTS DU PLANCHER | PARTES DEL SUELO| BODENTEILE | VLOERPANELEN |
PARTI DEL PAVIMENTO | PEÇAS DO CHÃO
WALL PARTS | PIÈCES DU CONTOUR | PARTES DE LAS PAREDES | WANDELEMENTE | MUURONDERDELEN |
PARTI DELLA PARETE | PAINÉIS LATERAIS
FNPL+ FNPR (x6)
FNP7 (x6)
FNP4 (x12) FNCP (x4)
FNWD (x2)
FNDT (x1)
FNDL (x1) FNDR (x1)FNLD (x1) FNRD (x1)
DOOR PARTS | PIÈCES DE LA PORTE | TÜRELEMENTE | PARTES DE LA PUERTA | DEURONDERDELEN |
PARTI DELLA PORTA | PEÇAS DAS PORTAS
FNFL (x1)
6
METAL PARTS | PIÈCES MÉTALLIQUES | PIEZAS METÁLICAS | METALLTEILE | METALEN DELEN |
PARTI IN METALLO | PARTES METÁLICAS
FNH8 (x2)FNMS (x1)FNMC (x4)FNMB (x1)
FNMF (x1) FNM4 (x2)
ROOF PARTS | PIÈCES DU TOIT | PARTES DEL TECHO | DACHELEMENTE | DAKONDERDELEN |
PARTI DEL TETTO | PEÇAS DO TELHADO
FNAV (x2)
FNPZ (x2)
FNTU (x2) FNTE (x2)
FNB4 (x1)
7
Packaging may contain some additional small parts for use as spare parts |
L’emballage peut contenir de petites pièces
supplémentaires à utiliser comme pièces de rechange
| El envoltorio puede contener algunas piezas pequeñas adicionales
que se pueden utilizar como repuestos |
In der Verpackung können kleine Zusatzteile enthalten sein, die als Ersatzteile
genutzt werden können | De verpakking kan een aantal kleine extra onderdelen bevatten, die als reserveonderdeel gebruikt
kunnen worden | La confezione potrebbe contenere piccole parti supplementari da utilizzare come parti di ricambio
| A
embalagem pode conter algumas pequenas peças adicionais para utilização como peças de reposição
NOTE: Due to variations in production, the actual assembled size may vary slightly from the specified dimensions.
REMARQUE:
En raison de variantes dans la production, la taille de montage réelle peut différer quelque peu des dimensions indiquées.
NOTA: debido a las variaciones en la producción, el tamaño real al montarlo puede variar ligeramente con respecto a las dimensiones especificadas.
BITTE BEACHTEN: Aufgrund von Abweichungen in der Herstellung kann die tatsächliche Größe leicht von den angegebenen Maßen abweichen.
LET OP:
vanwege afwijkingen in de productie kan de werkelijke afmeting na montage een klein beetje afwijken van de opgegeven afmetingen.
NOTA: a causa di variazioni nella produzione, la dimensione effettiva del prodotto assemblato può variare leggermente dalle dimensioni menzionate.
NOTA: Devido a variações na produção o tamanho real da montagem poderá variar ligeiramente das dimensões especificadas.
ASSEMBLY REQUIRES TWO PEOPLE | LE MONTAGE DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR DEUX PERSONNES | SE NECESITAN
DOS PERSONAS PARA ARMARLO | ZWEI PERSONEN ZUR MONTAGE NOTWENDIG | MONTAGE VEREIST TWEE
PERSONEN | MONTAGGIO RICHIEDE DUE PERSONE | A MONTAGEM EXIGE DUAS PESSOAS
SMALL PARTS | PETITES PIÈCES | PARTES PEQUEÑAS | KLEINTEILE | KLEINE ONDERDELEN |
MINUTERIA | PEÇAS PEQUENAS
FNDC (x2)
FNH6 (x1)
FNH5 (x1)
FNH4 (x1)
FNH1 (x1)
FNH7 (x1)
FNH2 (x1)FNH3 (x1)
FNHA (x2)
FNHL (x1)
FNHD (x4)
FNTC (x4) FNTM (x2) FNAC (x2)FNCH (x2)
SCREWS | VIS | SCHRAUBEN | TORNILLOS | SCHROEVEN | VIT | PARAFUSOS
sc12 (x41) 34 mm / 1.38” sc15 (x171) 16 mm / 0.63”
1 2 3 4
cm
0.5 1 1.5
inch
1 2 3 4
cm
0.5 1 1.5
inch
1234
cm
0.5 1 1.5
inch
s13b (x20) 12 mm / 0.47”
FNH9 (x2)
sd84 (x16) 16 mm / 0.63”
1 2 3 4
cm
0.5 1 1.5
inch
8
sc15
FNM4
x2
2
sc15 x 5
1
25
FNM4 (x2)
(x2)sc15 (x10)
sc15
x2
sc15 x 3
No pre-drilled holes.
Pas de trous pré-percés.
Sin agujeros pretaladrados.
Ohne vorgebohrte Löcher.
Geen voorgeboorde gaten.
Buchi preforati non presenti.
Sem buracos perfurados previamente.
26
FNAV (x2) FNPZ (x2)
sc15 (x6)
21
Securing the Shed to a foundation
Affix the shed to the foundation by drilling holes in the shed floor at the pre-marked locations and screwing it into the foundation using appropriate screws (screws not included).
fixer labri Sur une fondation
Fixez l’abri à la fondation en perçant des trous dans le sol aux endroits pré-marqués et en insérant des vis adéquates dans la fondation (vis non fournies).
aSegurar el cobertizo a un cimiento
Fije el cobertizo a los cimientos perforando agujeros en el suelo del cobertizo en los lugares previamente marcados y atorníllelo a los cimientos utilizando los tornillos
adecuados (los tornillos no están incluidos).
abSichern deS SchuppenS an ein fundament
Bringen Sie den Schuppen auf dem Fundament an, indem Sie an den Markierungen Löcher in den Schuppenboden bohren und diesen mit passenden Schrauben auf dem
Fundament festschrauben (Schrauben nicht enthalten).
het Schuurtje op het fundament vaStzetten
Bevestig het schuurtje aan de fundering door op de aangegeven plaatsen gaten te boren in de vloer van het schuurtje en het schuurtje aan de fundering te schroeven met
behulp van passende schroeven (schroeven niet inbegrepen).
aSSicurare la copertura alle fondamenta
Fissa il deposito attrezzi alle fondamenta facendo dei fori nel pavimento nelle posizioni pre-segnalate ed avvitandolo alle fondamenta utilizzando apposite viti (viti non incluse).
fixar o abrigo numa fundação
Afixe o abrigo à base abrindo buracos no chão nos locais previamente assinalados e aparafusando-o à mesma utilizando parafusos adequados (os parafusos não estão incluídos).
OPTION | OPCIÓN | OPTIE | OPZION | OPÇÃOE
35
CARE AND SAFETY GUIDELINES
The shed is intended for storage purposes only. It is not designed for habitation.
It is strongly recommended to secure the shed to an immovable object or anchor to the ground by drilling holes in the shed floor
(at the pre-marked locations) and inserting proper screws into the ground (screws are not included).
Do not attempt assembly on windy or cold days.
Periodically check the shed to ensure that it is stable and that the site is level.
Be careful when handling parts with steel edges.
When assembling or handling the shed, use only those tools listed in the user manual.
Always wear work gloves, safety goggles and long sleeves when assembling or performing any maintenance on your shed.
Avoid using a lawnmower or mechanical scythe near the shed.
Wear safety goggles and always follow the manufacturer’s instructions when using power tools.
Wash the shed with a garden hose or a mild detergent solution. Do not use a stiff brush or abrasive cleaners,
including degreasers and oil- or acetone-based cleaning materials, as these may stain or damage the shed.
Do not store hot items, such as recently used grills and blowtorches, and volatile chemicals in the shed.
Avoid placing heavy items against the walls, as this may cause distortion.
Keep the roof clear of accumulated snow and leaves. Large amounts of snow on the roof can damage the shed, making it unsafe to enter.
Wind direction is an important factor to consider when determining the location of the shed. Reduce exposure to the wind, in general,
and of the door side in particular. Keep doors closed and locked when the shed is not in use to prevent wind damage.
Do not stand on the roof.
Consult your local authorities to check if permits are required to erect the shed.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET D'ENTRETIEN
L'abri a été conçu uniquement à des fins de stockage. Il n'a pas été conçu à des fins d'habitation.
Il est fortement recommandé de sécuriser l'abri à un objet inamovible ou de le fixer au sol en creusant des trous dans le sol de l'abri
(aux emplacements marqués) et d'insérer les vis adaptées dans le sol (vis non incluses).
N’essayez pas de réaliser le montage par jour venteux ou froid.
Vérifiez de temps en temps la tenue de l'abri afin de garantir sa stabilité et la mise à niveau du site, sur lequel il est posé.
Manipulez les pièces présentant des bords en acier avec précaution.
Lors de l'assemblage ou de la manipulation de l'abri, utilisez seulement les outils listés dans le mode d'emploi.
Portez toujours des gants de travail, des lunettes de protection et des vêtements à manches longues lors de l'assemblage ou de l'accomplissement
d'activités de maintenance sur votre abri.
Évitez d'utiliser une tondeuse à gazon ou une faux mécanique à proximité de l'abri.
Portez des lunettes de sécurité et suivez toujours les instructions du fabricant lors de l'utilisation d'outils électriques.
Lavez l'abri à l'aide d'un tuyau d’arrosage de jardin ou d'un détergent non abrasif. N'utilisez pas une brosse dure ou de nettoyants abrasifs,
y compris les dégraissants et les solutions de nettoyage à base d'acétone ou d'huile, car ils peuvent tacher ou endommager l'abri.
Ne stockez pas d'objets chauds, tels qu'un grill ou un chalumeau récemment utilisé, ou des produits chimiques volatiles dans l'abri.
Évitez de placer des objets lourds contre les murs de votre abri, cela peut entraîner une déformation.
Entretenez le toit pour éviter l'accumulation de neige ou de feuilles. Une grande quantité de neige sur le toit peut endommager l'abri, rendant périlleux l'accès à l'intérieur.
La direction du vent est un facteur important à prendre en compte lors du choix de la localisation de l'abri. Réduisez l'exposition au vent, en général,
et surtout pour le côté de la porte. Maintenant les portes fermées et verrouillées lorsque l'abri n'est pas utilisé, afin d'éviter tout dégât dû au vent.
Ne montez pas sur le toit.
Consultez les autorités de votre localité pour vérifier la nécessité de disposer d'un permis pour ériger l'abri.
ADVERTENCIA SOBRE EL CUIDADO Y LA SEGURIDAD
La cobertizo está diseñada solo para el almacenamiento de productos. No está diseñada para habitar en ella.
Se recomienda encarecidamente fijar la cobertizo a un objeto inamovible o anclarla al suelo taladrando agujeros en el suelo de la cobertizo
(en los lugares premarcadas para ello), e insertando tornillos adecuados en el suelo (los tornillos no están incluidos).
• No intente montarlo en días de viento o cuando haga frío.
• Compruebe la cobertizo periódicamente para asegurarse de que es estable y de que el lugar es uniforme.
• Tenga cuidado al manejar las partes con bordes de acero.
• Al montar o manipular la cobertizo, use solamente las herramientas enumeradas en el manual del usuario.
• Use siempre guantes de trabajo, anteojos protectores y mangas largas para armar el cobertizo o realizar cualquier tarea de mantenimiento en el mismo.
• Evite usar un cortacésped o un cortacésped cerca de la cobertizo.
• Lleve gafas de seguridad y siga siempre las instrucciones del fabricante al utilizar herramientas eléctricas.
• Lave la cobertizo con una manguera de jardín o con un detergente suave. No utilice un cepillo rígido ni limpiadores abrasivos,
incluyendo desengrasantes y materiales de limpieza basados en petróleo o acetona, ya que todos ellos pueden manchar o dañar la cobertizo.
• No guarde objetos calientes, como sopletes usados recientemente, ni elementos químicos volátiles.
• Evite situar objetos pesados contra las paredes, ya que esto puede causar deformación.
• Mantenga el techo limpio de nieve y hojas acumuladas. Una gran cantidad de nieve en el tejado puede dañar el cobertizo, haciendo que sea inseguro entrar.
• La dirección del viento es un factor importante a tener en cuenta al determinar la ubicación del cobertizo. Reduzca la exposición al viento en general
y al lateral de la puerta en particular. Mantenga las puertas cerradas y bloqueadas cuando no utilice el cobertizo para evitar daños del viento.
• Ne montez pas sur le toit.
• Consulte con sus autoridades locales y son necesariosNo se ponga de pie sobre el techo. permisos para levantar el cobertizo.
PFLEGE - UND SICHERHEITSHINWEISE
• Der Gartenschuppen dient einzig und allein der Lagerung von Gegenständen. Der Schuppen ist nicht für Wohnzwecke ausgelegt.
• Es wird dringend empfohlen, den Schuppen an einem unbeweglichen Gegenstand zu befestigen oder Mithilfe von Löchern im Schuppenboden im Boden zu verankern
(die Bohrungen müssen an den vormarkierten Stellen erfolgen), wobei geeignete Schrauben zu verwenden sind (Schrauben sind nicht im Lieferumfang enthalten).
• Führen Sie den Aufbau nicht an windigen oder kalten Tagen durch.
• Überprüfen Sie den Schuppen regelmäßig auf Stabilität und stellen Sie sicher, dass der Standort eben ist.
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie mit Teilen hantieren, die Stahlkanten aufweisen.
• Für Aufbau und Handhabung des Schuppens verwenden Sie bitte nur Werkzeuge, die in der Aufbauanleitung aufgelistet sind.
• Tragen Sie bei der Montage des Gartenschuppens oder Wartungsarbeiten stets Arbeitshandschuhe, eine Schutzbrille und Kleidungsstücke mit langen Ärmeln
• Vermeiden Sie den Einsatz von Rasenmäher und maschineller Sense im direkten Umfeld des Schuppens.
• Tragen Sie eine Schutzbrille und befolgen Sie bei Verwendung von Elektrowerkzeugen immer die Anweisungen des Herstellers.
• Reinigen Sie den Schuppen mit einem Gartenschlauch und einem milden Reinigungsmittel. Verwenden Sie auf keinen Fall eine harte Bürste und
Scheuer - oder Entfettungsmittel sowie Öl- oder Acetonhaltige Reinigungsmittel, da diese Flecken verursachen oder den Schuppen beschädigen könnten.
• Lagern Sie keine heißen Gegenstände im Schuppen, wie etwa kürzlich benutzte Grills oder Lötlampen und auch keine flüchtigen Chemikalien.
• Lehnen Sie keine schweren Gegenstände an die Wände des Schuppens, da sich dadurch der gesamte Schuppen verziehen könnte.
• Halten Sie das Dach frei von Schnee und angesammeltem Blattwerk. Große Mengen an Schnee können den Schuppen beschädigen und beim Betreten gefährlich werden
.
• Die Windrichtung ist ein wichtiger Faktor, der bei der Aufstellung des Schuppens unbedingt berücksichtigt werden muss.
Vermeiden Sie zu hohe Windbelastungen, insbesondere einen hohen Winddruck auf die Türen. Halten Sie die Türen immer geschlossen und verriegelt,
wenn der Schuppen nicht genutzt wird, um eine Beschädigung durch Windbelastungen zu vermeiden.
• Betreten Sie auf keinen Fall das Dach des Schuppens.
• Wenden Sie sich bitte an Ihre lokale Behörde und erkundigen Sie sich dort, ob zum Aufbau des Schuppens eine Genehmigung erforderlich ist.
RICHTLIJNEN VOOR ZORG EN VEILIGHEID
• Het tuinhuisje is uitsluitend bedoeld voor opslag. Het is niet ontworpen voor bewoning.
• Het wordt sterk aanbevolen om het tuinhuisje vast te maken aan een immobiel object of in de grond te verankeren door het boren van gaten in de vloer
(op de gemarkeerde plaatsen) en het met de geschikte schroeven in de grond te bevestigen (schroeven zijn niet inbegrepen).
• Probeer niet op stormachtige of koude dagen te monteren.
• Controleer het tuinhuisje regelmatig dat het stabiel en waterpas staat.
• Wees voorzichtig als u werkt met onderdelen met staalranden.
• Gebruik bij de montage of het hanteren van het tuinhuisje alleen de gereedschappen die in de handleiding vermeldt staan.
• Draag altijd werkhandschoenen, oogbescherming en lange mouwen als u uw schuurtje monteert of onderhoud
• Vermijd het gebruik van een grasmaaier of mechanische zeis in de buurt van het tuinhuisje.
• Draag een veiligheidsbril en volg altijd de instructies van de fabrikant als u elektrisch gereedschap gebruikt.
• Was het schuurtje met een tuinslang of een zacht schoonmaakmiddel. Gebruik geen harde borstel of schuurmiddelen,
met inbegrip van ontvetters en schoonmaakmiddelen op basis van olie of aceton, omdat die het tuinhuisje kunnen beschadigen of vlekken achterlaten.
• Zet geen hete voorwerpen, zoals een pas gebruikte grill of branders in de schuur, en bewaar er ook geen vluchtige stoffen.
• Plaats geen zware voorwerpen tegen de wanden, die daardoor misvormd kunnen raken.
• Houd het dak vrij van opgehoopte sneeuw en bladeren. Grotere hoeveelheden sneeuw op het dak kunnen het schuurtje beschadigen,
waardoor het betreden gevaarlijk kan zijn.
• De windrichting is een belangrijke factor bij het bepalen van de locatie van het tuinhuisje. Verminder blootstelling aan de wind, in het algemeen,
en bijzonder aan de deurzijde. Houd de deuren gesloten en vergrendeld wanneer het tuinhuisje niet in gebruik is om windschade te voorkomen.
• Ga niet op het dak staan.
• Raadpleeg uw plaatselijke autoriteiten om te controleren of een vergunning vereist is voor het plaatsen van het tuinhuisje.
LINEE GUIDA PER LA CURA E LA SICUREZZA
• Il prodotto va utilizzato solo per scopi di immagazzinamento. Non è progettato per abitarvi.
• Si raccomanda vivamente di fissare il prodotto su un piano inamovibile o ancorandolo al suolo tramite i fori nel pavimento
(nelle posizioni pre-segnalate) ed inserendo viti adeguate nel terreno (le viti non sono incluse).
• Non tentare il montaggio in giornate ventose o fredde.
• Controllate periodicamente il prodotto per accertarvi che sia stabile e che sia a livello del terreno.
• Fai attenzione quando maneggi parti con bordi in acciaio.
• Durante il montaggio o la manipolazione del prodotto, utilizzate solo gli strumenti elencati nel manuale utente.
• Indossare sempre guanti da lavoro, protezioni per gli occhi e maniche lunghe durante il montaggio o durante la manutenzione
• Evitate di utilizzare un tosaerba o una falce meccanica nei pressi del prodotto stesso.
• Indossate occhiali di sicurezza e seguite sempre le istruzioni del produttore quando utilizzate utensili elettrici.
• Lavate il prodotto con un tubo da giardino o una soluzione detergente delicata. Non utilizzate una spazzola dura o detergenti abrasivi,
né sgrassanti e materiali di pulizia per l'olio - o a base di acetone, in quanto questi possono macchiarlo o danneggiarlo.
• Non conservate oggetti caldi, come grill e lampade per saldature né sostanze chimiche evaporabili all’interno del prodotto.
• Evitate di posizionare oggetti pesanti contro le pareti, in quanto ciò potrebbe causare una deformazione del prodotto.
• Mantenete il tetto pulito dalla neve e dalle foglie accumulate. Grandi quantità di neve sul tetto possono danneggiare il prodotto, rendendone precaria la struttura.
• La direzione del vento è un fattore importante da considerare quando scegliete la posizione del prodotto. Riducete l'esposizione al vento,
in generale, in particolare della porta laterale. Tenete le porte chiuse e bloccate quando il prodotto non è in uso per prevenire i danni del vento.
• Non salite sul tetto.
• Consultate le autorità locali per verificare se sono necessari dei permessi per assemblare il prodotto.
DIRETRIZES SOBRE CUIDADOS E SEGURANÇA
• O abrigo destina-se apenas a fins de armazenamento. Não foi projetado para habitação.
• Recomenda-se vivamente a fixação do abrigo a um objeto imóvel ou fixá-lo no chão fazendo furos no piso do abrigo
(nos locais previamente marcados) e a inserção de parafusos adequados no chão (os parafusos não estão incluídos).
• Não tente fazer a montagem em dias ventosos ou frios.
• Verifique periodicamente o abrigo para garantir que está estável e que o sítio está nivelado.
• Tenha cuidado ao manusear peças com pontas em aço.
• Ao montar ou manipular o abrigo, utilize apenas as ferramentas indicadas no manual do utilizador.
• Utilize sempre luvas e óculos de protecção, assim como vestuário comprido ao montar ou efectuar qualquer procedimento de manutenção no seu abrigo.
• Evite a utilização de um cortador de relva ou foice mecânica perto do abrigo.
• Use óculos de segurança e siga sempre as instruções do fabricante ao utilizar ferramentas elétricas.
• Lave o abrigo com uma mangueira de jardim ou uma solução de detergente suave. Não use uma escova rija ou detergentes abrasivos incluindo
desengordurantes ou materiais de limpeza com base de óleo ou acetona, visto que estes podem manchar ou danificar o abrigo.
• Não guarde artigos quentes, como grelhas e maçaricos recentemente utilizados, e químicos voláteis no abrigo.
• Evite a colocação de artigos pesados contra as paredes, visto que isto pode causar distorção.
• Mantenha o telhado livre de acumulação de neve e folhas. Grandes quantidades de neve no telhado podem danificar o abrigo, tornando-o inseguro para entrar.
• A direção do vento é um fator importante a ter em consideração ao determinar a localização do abrigo. Reduza a exposição ao vento, em geral,
e em particular da porta lateral. Mantenhas as portas fechadas e trancadas quando o abrigo não estiver a ser utilizado para evitar danos causados pelo vento.
• Não fique no telhado.
• Consulte as autoridades locais para saber se são necessárias licenças para erguer o abrigo.
CARE AND SAFETY GUIDELINES
The shed is intended for storage purposes only. It is not designed for habitation.
It is strongly recommended to secure the shed to an immovable object or anchor to the ground by drilling holes in the shed floor
(at the pre-marked locations) and inserting proper screws into the ground (screws are not included).
Do not attempt assembly on windy or cold days.
Periodically check the shed to ensure that it is stable and that the site is level.
Be careful when handling parts with steel edges.
When assembling or handling the shed, use only those tools listed in the user manual.
Always wear work gloves, safety goggles and long sleeves when assembling or performing any maintenance on your shed.
Avoid using a lawnmower or mechanical scythe near the shed.
Wear safety goggles and always follow the manufacturer’s instructions when using power tools.
Wash the shed with a garden hose or a mild detergent solution. Do not use a stiff brush or abrasive cleaners,
including degreasers and oil- or acetone-based cleaning materials, as these may stain or damage the shed.
Do not store hot items, such as recently used grills and blowtorches, and volatile chemicals in the shed.
Avoid placing heavy items against the walls, as this may cause distortion.
Keep the roof clear of accumulated snow and leaves. Large amounts of snow on the roof can damage the shed, making it unsafe to enter.
Wind direction is an important factor to consider when determining the location of the shed. Reduce exposure to the wind, in general,
and of the door side in particular. Keep doors closed and locked when the shed is not in use to prevent wind damage.
Do not stand on the roof.
Consult your local authorities to check if permits are required to erect the shed.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET D'ENTRETIEN
L'abri a été conçu uniquement à des fins de stockage. Il n'a pas été conçu à des fins d'habitation.
Il est fortement recommandé de sécuriser l'abri à un objet inamovible ou de le fixer au sol en creusant des trous dans le sol de l'abri
(aux emplacements marqués) et d'insérer les vis adaptées dans le sol (vis non incluses).
N’essayez pas de réaliser le montage par jour venteux ou froid.
Vérifiez de temps en temps la tenue de l'abri afin de garantir sa stabilité et la mise à niveau du site, sur lequel il est posé.
Manipulez les pièces présentant des bords en acier avec précaution.
Lors de l'assemblage ou de la manipulation de l'abri, utilisez seulement les outils listés dans le mode d'emploi.
Portez toujours des gants de travail, des lunettes de protection et des vêtements à manches longues lors de l'assemblage ou de l'accomplissement
d'activités de maintenance sur votre abri.
Évitez d'utiliser une tondeuse à gazon ou une faux mécanique à proximité de l'abri.
Portez des lunettes de sécurité et suivez toujours les instructions du fabricant lors de l'utilisation d'outils électriques.
Lavez l'abri à l'aide d'un tuyau d’arrosage de jardin ou d'un détergent non abrasif. N'utilisez pas une brosse dure ou de nettoyants abrasifs,
y compris les dégraissants et les solutions de nettoyage à base d'acétone ou d'huile, car ils peuvent tacher ou endommager l'abri.
Ne stockez pas d'objets chauds, tels qu'un grill ou un chalumeau récemment utilisé, ou des produits chimiques volatiles dans l'abri.
Évitez de placer des objets lourds contre les murs de votre abri, cela peut entraîner une déformation.
Entretenez le toit pour éviter l'accumulation de neige ou de feuilles. Une grande quantité de neige sur le toit peut endommager l'abri, rendant périlleux l'accès à l'intérieur.
La direction du vent est un facteur important à prendre en compte lors du choix de la localisation de l'abri. Réduisez l'exposition au vent, en général,
et surtout pour le côté de la porte. Maintenant les portes fermées et verrouillées lorsque l'abri n'est pas utilisé, afin d'éviter tout dégât dû au vent.
Ne montez pas sur le toit.
Consultez les autorités de votre localité pour vérifier la nécessité de disposer d'un permis pour ériger l'abri.
ADVERTENCIA SOBRE EL CUIDADO Y LA SEGURIDAD
La cobertizo está diseñada solo para el almacenamiento de productos. No está diseñada para habitar en ella.
Se recomienda encarecidamente fijar la cobertizo a un objeto inamovible o anclarla al suelo taladrando agujeros en el suelo de la cobertizo
(en los lugares premarcadas para ello), e insertando tornillos adecuados en el suelo (los tornillos no están incluidos).
• No intente montarlo en días de viento o cuando haga frío.
• Compruebe la cobertizo periódicamente para asegurarse de que es estable y de que el lugar es uniforme.
• Tenga cuidado al manejar las partes con bordes de acero.
• Al montar o manipular la cobertizo, use solamente las herramientas enumeradas en el manual del usuario.
• Use siempre guantes de trabajo, anteojos protectores y mangas largas para armar el cobertizo o realizar cualquier tarea de mantenimiento en el mismo.
• Evite usar un cortacésped o un cortacésped cerca de la cobertizo.
• Lleve gafas de seguridad y siga siempre las instrucciones del fabricante al utilizar herramientas eléctricas.
• Lave la cobertizo con una manguera de jardín o con un detergente suave. No utilice un cepillo rígido ni limpiadores abrasivos,
incluyendo desengrasantes y materiales de limpieza basados en petróleo o acetona, ya que todos ellos pueden manchar o dañar la cobertizo.
• No guarde objetos calientes, como sopletes usados recientemente, ni elementos químicos volátiles.
• Evite situar objetos pesados contra las paredes, ya que esto puede causar deformación.
• Mantenga el techo limpio de nieve y hojas acumuladas. Una gran cantidad de nieve en el tejado puede dañar el cobertizo, haciendo que sea inseguro entrar.
• La dirección del viento es un factor importante a tener en cuenta al determinar la ubicación del cobertizo. Reduzca la exposición al viento en general
y al lateral de la puerta en particular. Mantenga las puertas cerradas y bloqueadas cuando no utilice el cobertizo para evitar daños del viento.
• Ne montez pas sur le toit.
• Consulte con sus autoridades locales y son necesariosNo se ponga de pie sobre el techo. permisos para levantar el cobertizo.
PFLEGE - UND SICHERHEITSHINWEISE
• Der Gartenschuppen dient einzig und allein der Lagerung von Gegenständen. Der Schuppen ist nicht für Wohnzwecke ausgelegt.
• Es wird dringend empfohlen, den Schuppen an einem unbeweglichen Gegenstand zu befestigen oder Mithilfe von Löchern im Schuppenboden im Boden zu verankern
(die Bohrungen müssen an den vormarkierten Stellen erfolgen), wobei geeignete Schrauben zu verwenden sind (Schrauben sind nicht im Lieferumfang enthalten).
• Führen Sie den Aufbau nicht an windigen oder kalten Tagen durch.
• Überprüfen Sie den Schuppen regelmäßig auf Stabilität und stellen Sie sicher, dass der Standort eben ist.
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie mit Teilen hantieren, die Stahlkanten aufweisen.
• Für Aufbau und Handhabung des Schuppens verwenden Sie bitte nur Werkzeuge, die in der Aufbauanleitung aufgelistet sind.
• Tragen Sie bei der Montage des Gartenschuppens oder Wartungsarbeiten stets Arbeitshandschuhe, eine Schutzbrille und Kleidungsstücke mit langen Ärmeln
• Vermeiden Sie den Einsatz von Rasenmäher und maschineller Sense im direkten Umfeld des Schuppens.
• Tragen Sie eine Schutzbrille und befolgen Sie bei Verwendung von Elektrowerkzeugen immer die Anweisungen des Herstellers.
• Reinigen Sie den Schuppen mit einem Gartenschlauch und einem milden Reinigungsmittel. Verwenden Sie auf keinen Fall eine harte Bürste und
Scheuer - oder Entfettungsmittel sowie Öl- oder Acetonhaltige Reinigungsmittel, da diese Flecken verursachen oder den Schuppen beschädigen könnten.
• Lagern Sie keine heißen Gegenstände im Schuppen, wie etwa kürzlich benutzte Grills oder Lötlampen und auch keine flüchtigen Chemikalien.
• Lehnen Sie keine schweren Gegenstände an die Wände des Schuppens, da sich dadurch der gesamte Schuppen verziehen könnte.
• Halten Sie das Dach frei von Schnee und angesammeltem Blattwerk. Große Mengen an Schnee können den Schuppen beschädigen und beim Betreten gefährlich werden
.
• Die Windrichtung ist ein wichtiger Faktor, der bei der Aufstellung des Schuppens unbedingt berücksichtigt werden muss.
Vermeiden Sie zu hohe Windbelastungen, insbesondere einen hohen Winddruck auf die Türen. Halten Sie die Türen immer geschlossen und verriegelt,
wenn der Schuppen nicht genutzt wird, um eine Beschädigung durch Windbelastungen zu vermeiden.
• Betreten Sie auf keinen Fall das Dach des Schuppens.
• Wenden Sie sich bitte an Ihre lokale Behörde und erkundigen Sie sich dort, ob zum Aufbau des Schuppens eine Genehmigung erforderlich ist.
RICHTLIJNEN VOOR ZORG EN VEILIGHEID
• Het tuinhuisje is uitsluitend bedoeld voor opslag. Het is niet ontworpen voor bewoning.
• Het wordt sterk aanbevolen om het tuinhuisje vast te maken aan een immobiel object of in de grond te verankeren door het boren van gaten in de vloer
(op de gemarkeerde plaatsen) en het met de geschikte schroeven in de grond te bevestigen (schroeven zijn niet inbegrepen).
• Probeer niet op stormachtige of koude dagen te monteren.
• Controleer het tuinhuisje regelmatig dat het stabiel en waterpas staat.
• Wees voorzichtig als u werkt met onderdelen met staalranden.
• Gebruik bij de montage of het hanteren van het tuinhuisje alleen de gereedschappen die in de handleiding vermeldt staan.
• Draag altijd werkhandschoenen, oogbescherming en lange mouwen als u uw schuurtje monteert of onderhoud
• Vermijd het gebruik van een grasmaaier of mechanische zeis in de buurt van het tuinhuisje.
• Draag een veiligheidsbril en volg altijd de instructies van de fabrikant als u elektrisch gereedschap gebruikt.
• Was het schuurtje met een tuinslang of een zacht schoonmaakmiddel. Gebruik geen harde borstel of schuurmiddelen,
met inbegrip van ontvetters en schoonmaakmiddelen op basis van olie of aceton, omdat die het tuinhuisje kunnen beschadigen of vlekken achterlaten.
• Zet geen hete voorwerpen, zoals een pas gebruikte grill of branders in de schuur, en bewaar er ook geen vluchtige stoffen.
• Plaats geen zware voorwerpen tegen de wanden, die daardoor misvormd kunnen raken.
• Houd het dak vrij van opgehoopte sneeuw en bladeren. Grotere hoeveelheden sneeuw op het dak kunnen het schuurtje beschadigen,
waardoor het betreden gevaarlijk kan zijn.
• De windrichting is een belangrijke factor bij het bepalen van de locatie van het tuinhuisje. Verminder blootstelling aan de wind, in het algemeen,
en bijzonder aan de deurzijde. Houd de deuren gesloten en vergrendeld wanneer het tuinhuisje niet in gebruik is om windschade te voorkomen.
• Ga niet op het dak staan.
• Raadpleeg uw plaatselijke autoriteiten om te controleren of een vergunning vereist is voor het plaatsen van het tuinhuisje.
LINEE GUIDA PER LA CURA E LA SICUREZZA
• Il prodotto va utilizzato solo per scopi di immagazzinamento. Non è progettato per abitarvi.
• Si raccomanda vivamente di fissare il prodotto su un piano inamovibile o ancorandolo al suolo tramite i fori nel pavimento
(nelle posizioni pre-segnalate) ed inserendo viti adeguate nel terreno (le viti non sono incluse).
• Non tentare il montaggio in giornate ventose o fredde.
• Controllate periodicamente il prodotto per accertarvi che sia stabile e che sia a livello del terreno.
• Fai attenzione quando maneggi parti con bordi in acciaio.
• Durante il montaggio o la manipolazione del prodotto, utilizzate solo gli strumenti elencati nel manuale utente.
• Indossare sempre guanti da lavoro, protezioni per gli occhi e maniche lunghe durante il montaggio o durante la manutenzione
• Evitate di utilizzare un tosaerba o una falce meccanica nei pressi del prodotto stesso.
• Indossate occhiali di sicurezza e seguite sempre le istruzioni del produttore quando utilizzate utensili elettrici.
• Lavate il prodotto con un tubo da giardino o una soluzione detergente delicata. Non utilizzate una spazzola dura o detergenti abrasivi,
né sgrassanti e materiali di pulizia per l'olio - o a base di acetone, in quanto questi possono macchiarlo o danneggiarlo.
• Non conservate oggetti caldi, come grill e lampade per saldature né sostanze chimiche evaporabili all’interno del prodotto.
• Evitate di posizionare oggetti pesanti contro le pareti, in quanto ciò potrebbe causare una deformazione del prodotto.
• Mantenete il tetto pulito dalla neve e dalle foglie accumulate. Grandi quantità di neve sul tetto possono danneggiare il prodotto, rendendone precaria la struttura.
• La direzione del vento è un fattore importante da considerare quando scegliete la posizione del prodotto. Riducete l'esposizione al vento,
in generale, in particolare della porta laterale. Tenete le porte chiuse e bloccate quando il prodotto non è in uso per prevenire i danni del vento.
• Non salite sul tetto.
• Consultate le autorità locali per verificare se sono necessari dei permessi per assemblare il prodotto.
DIRETRIZES SOBRE CUIDADOS E SEGURANÇA
• O abrigo destina-se apenas a fins de armazenamento. Não foi projetado para habitação.
• Recomenda-se vivamente a fixação do abrigo a um objeto imóvel ou fixá-lo no chão fazendo furos no piso do abrigo
(nos locais previamente marcados) e a inserção de parafusos adequados no chão (os parafusos não estão incluídos).
• Não tente fazer a montagem em dias ventosos ou frios.
• Verifique periodicamente o abrigo para garantir que está estável e que o sítio está nivelado.
• Tenha cuidado ao manusear peças com pontas em aço.
• Ao montar ou manipular o abrigo, utilize apenas as ferramentas indicadas no manual do utilizador.
• Utilize sempre luvas e óculos de protecção, assim como vestuário comprido ao montar ou efectuar qualquer procedimento de manutenção no seu abrigo.
• Evite a utilização de um cortador de relva ou foice mecânica perto do abrigo.
• Use óculos de segurança e siga sempre as instruções do fabricante ao utilizar ferramentas elétricas.
• Lave o abrigo com uma mangueira de jardim ou uma solução de detergente suave. Não use uma escova rija ou detergentes abrasivos incluindo
desengordurantes ou materiais de limpeza com base de óleo ou acetona, visto que estes podem manchar ou danificar o abrigo.
• Não guarde artigos quentes, como grelhas e maçaricos recentemente utilizados, e químicos voláteis no abrigo.
• Evite a colocação de artigos pesados contra as paredes, visto que isto pode causar distorção.
• Mantenha o telhado livre de acumulação de neve e folhas. Grandes quantidades de neve no telhado podem danificar o abrigo, tornando-o inseguro para entrar.
• A direção do vento é um fator importante a ter em consideração ao determinar a localização do abrigo. Reduza a exposição ao vento, em geral,
e em particular da porta lateral. Mantenhas as portas fechadas e trancadas quando o abrigo não estiver a ser utilizado para evitar danos causados pelo vento.
• Não fique no telhado.
• Consulte as autoridades locais para saber se são necessárias licenças para erguer o abrigo.
36
10-YEAR LIMITED WARRANTY
Your Keter shed (“the Product”) was manufactured from high-quality, recyclable materials under rigorous control and supervision.
Should a problem occur with the Product, please address your claim to Keter customer service on our website (www.keter.com) or by phone.
This warranty covers product failure resulting from defects in manufacturing or materials for a period of 10 years from the date of original retail purchase. (The term
“defects" is defined as imperfections that impair the use of the Product).
This warranty does not cover defects resulting from normal wear and tear, including, but not limited to, scuffing, scratches or fractures caused during use,
discoloration or fading, rusting, unreasonable use, abuse, negligence, alterations, painting, moving, transporting or relocating the Product, “acts of Nature”, including,
but not limited to, hail, any type of storm, flood and fire, and consequential or incidental damages.
Assembly and handling not in accordance with the recommendations, guidelines and restrictions as described in the Product's user manual, and usage for
commercial or public applications, will void this warranty.
Keter is not responsible for any damage incurred by third parties or damage to or loss of objects inside or near the shed.
Upon submitting proof of purchase and evidence of the claimed product failure, and subject to reporting the failure in a timely manner, Keter, at its sole discretion, will
replace defective parts of the Product, or refund you a prorated portion of the purchase price on a straight line depreciated basis for the length of the warranty.
GARANTIE LIMITÉE DE 10 ANS
Votre abri de jardin Keter ("le Produit") a été fabriqué à partir de matériaux recyclables de grande qualité, en faisant l'objet de contrôles rigoureux et d'une
surveillance stricte.
Si un problème devait se présenter avec le produit, veuillez adresser votre réclamation au service clients de Keter sur notre site internet (www.keter.com) ou par
téléphone.
Cette garantie couvre les dommages du produit découlant d'un défaut de fabrication ou des matériaux pendant une durée de 10 ans à partir de la date d'achat. (Le
terme "défaut" est défini comme des imperfections qui nuisent à la bonne utilisation du produit).
Cette garantie ne couvre pas les défauts résultant d'une usure normale, y compris, mais non limitée aux rayures, aux éraflures ou aux bris provoqués par l'utilisation,
la décoloration ou l'estompement de la couleur, la rouille, l'utilisation déraisonnable, les abus, la négligence, les altérations, la peinture, les déplacements, le
transport ou la relocalisation du produit, les "conditions climatiques exceptionnelles", y compris, mais non limitée à, la grêle, tout type de tempête, les inondations et
incendies, et tous dégâts accidentels ou consécutifs qui y seraient liés.
Un assemblage et une manipulation non conformes aux recommandations, aux instructions et aux restrictions, telles que décrites dans le mode d'emploi du Produit,
ainsi que l'utilisation à des fins commerciales ou publiques, annuleront cette garantie.
Keter ne saurait être tenu responsable de tout dégât encouru par une tierce partie ou de tout dégât ou perte d'objets à l'intérieur ou à proximité de l'abri.
Après avoir soumis une preuve d'achat et une preuve du dommage sur le produit détérioré, et à condition d'avoir signalé le dommage dans les délais impartis, Keter, à
son absolue discrétion, remplacera les pièces défaillantes du Produit ou vous remboursera une partie du prix d'achat au prorata, amorti sur une base linéaire pour la
durée de la garantie.
GARANTÍA LIMITADA DE 10 AÑOS
Su cobertizo Keter (“El Producto”) ha sido fabricada con materiales reciclables de alta calidad bajo rigurosos controles y supervisión.
En caso de que aparezca un problema con el Producto, por favor, dirija su reclamación al servicio al cliente de Keter en nuestra página web (www.keter.com) o por
teléfono.
Esta garantía cubre errores fallos de producto por defectos de fabricación o de materiales durante un periodo de 10 años desde la fecha de la compra del producto.
(El término “defectos” se define como imperfecciones que afectan al uso del Producto).
Esta garantía no cubre defectos resultantes por el desgaste debido al uso, incluyendo, entre otros, arañazos, rasguños o roturas provocados durante su uso,
decoloración, oxidación, uso no razonable, maltrato, negligencia, alteraciones, pintado, mover, transportar o reubicar el Producto, “causas climatológicas“,
incluyendo, entre otros, granizo, cualquier tipo de tormenta, inundación e incendio y daños resultantes o accidentales.
El montaje y su manipulación sin seguir las recomendaciones, directrices y restricciones como se describen en el manual del usuario del Producto y su uso para
aplicaciones comerciales o públicas anularán esta garantía.
Keter no se hace responsable por ningún daño realizado por terceros o daños o pérdida de objetos dentro o cerca de la cobertizo.
Al entregar el ticket o factura de compra y prueba del presunto fallo del producto, y sujeto a informar del fallo de manera puntual, Keter, a su discreción, reemplazará
las piezas defectuosas del Producto o le reembolsará una parte prorrateada proporcional del precio de compra en función de los años de garantía consumidos.
GEBRAUCHSANLEITUNG
Ihr Keter-Schuppen („das Produkt”) wurde unter genauer Kontrolle und strenger Aufsicht aus hochwertigen und recycelbaren Materialien hergestellt.
Falls Probleme am Produkt auftauchen sollten, adressieren Sie Ihre Ansprüche bitte an den Keter-Kundendienst auf unserer Webseite (www.keter.com) oder wenden
Sie sich per Telefon an uns.
Die auf 10 Jahre begrenzte Gewährleistung umfasst Herstellungs- oder Materialdefekte am Produkt und gilt ab dem Datum des ursprünglichen Erwerbs. (Der Begriff
„Defekte“ wird definiert als Beeinträchtigungen, die die Nutzung des Produktes herabsetzen).
Diese Gewährleistung umfasst keine Defekte, die aus normalem Gebrauch resultieren und schließen unter anderem durch die Nutzung des Produktes entstandenen
Abrieb, Kratzer oder Risse mit ein, sowie Verfärbungen, Rostansatz und Schäden aufgrund von unsachgemäßer Nutzung, Missbrauch, Unachtsamkeit, Abänderungen,
Bemalen, das Versetzen oder Transportieren des Produktes und „Naturereignisse“, wozu unter anderem Hagelschlag, jegliche Form von Sturm, Flut und Feuer
zählen, sowie mittelbare und damit verbundene Beschädigungen hierdurch.
Bei Aufbau und Handhabung, die nicht gemäß den Empfehlungen, Vorgaben und Beschränkungen durchgeführt werden, wie sie in der Gebrauchsanleitung zu dem
Produkt vermerkt sind, verliert diese Gewährleistung ihre Gültigkeit. Dies gilt auch für einen Gebrauch zu kommerziellen und öffentlichen Zwecken.
Keter ist nicht verantwortlich für Beschädigungen durch Dritte und Schäden an und Verlust von Gegenständen innerhalb oder in der Nähe des Schuppens.
Nach der Einreichung von Kaufnachweis und Beweismaterial für den beanstandeten Defekt am Produkt, vorbehaltlich einer zeitnahen Meldung des Defekts, wird
Keter während der gesamten Gewährleistungsdauer nach alleinigem Ermessen fehlerhafte Teile austauschen oder einen anteiligen Betrag des Kaufpreises auf Basis
der linearen Abschreibung zurückerstatten.
10-JAAR BEPERKTE GARANTIE
Uw Keter tuinhuisje ("het product") is vervaardigd uit hoogwaardige en recyclebare materialen, onder strenge controle en toezicht.
Mocht zich een probleem voordoen met het product, kunt u uw claim naar de klantendienst van Keter sturen via onze website (www.keter.com) of per telefoon.
Deze garantie dekt het product voor gebreken in de productie of materialen voor een periode van 10 jaar vanaf de datum van de oorspronkelijke aankoop. (De term
"gebreken" wordt gedefinieerd als onvolkomenheden die het gebruik van het product schaden).
Deze garantie geldt niet voor defecten die het gevolg zijn van normale slijtage, met inbegrip van, maar niet beperkt tot, schuren, krassen of breuken ontstaan tijdens
het gebruik, verkleuring of vervaging van de kleuren, roest, onredelijk gebruik, misbruik, nalatigheid, wijzigingen, verven, vervoeren of verplaatsen van het product,
"natuurlijke calamiteiten", met inbegrip van, maar niet beperkt tot, hagel, elke vorm van storm, overstroming en brand, en gevolg- of incidentele schade.
Bij assemblage en behandeling niet in overeenstemming met de aanbevelingen, richtlijnen en beperkingen zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing van het product,
en gebruik voor commerciële of publieke toepassingen, vervalt deze garantie.
Keter is niet verantwoordelijk voor enige schade opgelopen door derden of schade aan of verlies van objecten binnen of in de buurt van het tuinhuisje.
Door het indienen van het aankoopbewijs en het bewijs van het geclaimde gebrek aan het product, en onder voorbehoud van een tijdige rapportage van de gebreken,
zal Keter, naar eigen goeddunken, defecte onderdelen van het product vervangen of een pro rata deel van de koopprijs terugbetalen van op basis van een lineair
afgeschreven bedrag over de duur van de garantie.
10 ANNI DI GARANZIA LIMITATA
Il tuo prodotto Keter (“il Prodotto”) è stato fabbricato con materiali riciclabili di alta qualità sotto un controllo ed una supervisione rigorosi.
In caso di problemi con il prodotto, cortesemente rivolgetevi al servizio clienti Keter sul nostro sito web (www.keter.com) o per telefono.
Questa garanzia copre il guasto del prodotto dovuto a difetti di fabbricazione o dei materiali per un periodo di 10 anni dalla data di acquisto originale. (Il termine
"difetti" è definito come imperfezioni che compromettono l'uso del prodotto).
Questa garanzia non copre i difetti derivanti da normale usura, inclusi, ma non limitati a, sfregamento, graffi o fratture createsi durante l'uso, scolorimento, ruggine,
uso irragionevole, abuso, negligenza, alterazione, pittura, movimento, trasporto o spostamento del prodotto, "eventi naturali", tra cui, ma non limitati a, grandine,
qualsiasi tipo di tempeste, inondazioni e incendi e danni conseguenti o accidentali.
L'assemblaggio e la manipolazione non in conformità con le raccomandazioni, le linee guida e le restrizioni descritte nel manuale utente del prodotto ed il loro utilizzo
per applicazioni commerciali o pubbliche renderà nulla questa garanzia.
Keter non è responsabile per eventuali danni subiti da terzi o per danni o smarrimenti di oggetti all'interno o nei pressi del prodotto stesso.
Dopo aver inviato la prova di acquisto e la prova del problema del prodotto, soggetto a dichiarazione tempestiva del problema, Keter, a sua esclusiva discrezione,
sostituirà le parti difettose, o rimborserà una parte proporzionale del prezzo di acquisto su una linea retta basata sull’ammortamento per la durata della garanzia.
GARANTIA LIMITADA DE 10 ANOS
O seu abrigo Keter (“o Produto”) foi fabricado manualmente a partir de materiais recicláveis de qualidade superior sob controlo e supervisão rigorosos.
Em caso de ocorrência de algum problema com o Produto, por favor, faça a sua reclamação para o serviço de apoio ao cliente Keter no nosso site (www.keter.com)
ou por telefone.
Esta garantia cobre falhas do produto resultantes de defeitos de fabrico ou materiais durante um período de 10 anos a partir da data da compra a retalho original.
(O termo “defeitos” é definido como imperfeições que comprometam a utilização do Produto).
Esta garantia não cobre defeitos resultantes da utilização e desgaste normais, incluindo, mas não limitado a, fricção, arranhões ou fraturas causadas durante a
utilização, descoloração ou desbotamento, oxidação, utilização pouco razoável, abuso, negligência, modificações, pintura, deslocação, transporte ou reposicionamento
do Produto, “atos da Natureza”, incluindo, mas não limitado a, granizo, qualquer género de tempestade, inundação e incêndio, e danos consequentes ou acidentais.
A montagem e manipulação que não estejam em conformidade com as recomendações, diretrizes e restrições de acordo com o descrito no manual do utilizador do
Produto, e a utilização para finalidades comerciais ou públicas, anularão esta garantia.
A Keter não se responsabiliza por quaisquer danos incorridos por terceiros ou danos e perdas dentro ou perto do abrigo.
Mediante a apresentação do comprovativo de compra e prova da falha do produto reclamado, e sujeito a reportar a falha do produto atempadamente, a Keter, ao seu
critério exclusivo, irá proceder à substituição das partes defeituosas do Produto, ou reembolsá-lo com uma parcela proporcional ao preço de compra numa base de
amortização linear relativa à duração da garantia.
10-YEAR LIMITED WARRANTY
Your Keter shed (“the Product”) was manufactured from high-quality, recyclable materials under rigorous control and supervision.
Should a problem occur with the Product, please address your claim to Keter customer service on our website (www.keter.com) or by phone.
This warranty covers product failure resulting from defects in manufacturing or materials for a period of 10 years from the date of original retail purchase. (The term
“defects" is defined as imperfections that impair the use of the Product).
This warranty does not cover defects resulting from normal wear and tear, including, but not limited to, scuffing, scratches or fractures caused during use,
discoloration or fading, rusting, unreasonable use, abuse, negligence, alterations, painting, moving, transporting or relocating the Product, “acts of Nature”, including,
but not limited to, hail, any type of storm, flood and fire, and consequential or incidental damages.
Assembly and handling not in accordance with the recommendations, guidelines and restrictions as described in the Product's user manual, and usage for
commercial or public applications, will void this warranty.
Keter is not responsible for any damage incurred by third parties or damage to or loss of objects inside or near the shed.
Upon submitting proof of purchase and evidence of the claimed product failure, and subject to reporting the failure in a timely manner, Keter, at its sole discretion, will
replace defective parts of the Product, or refund you a prorated portion of the purchase price on a straight line depreciated basis for the length of the warranty.
GARANTIE LIMITÉE DE 10 ANS
Votre abri de jardin Keter ("le Produit") a été fabriqué à partir de matériaux recyclables de grande qualité, en faisant l'objet de contrôles rigoureux et d'une
surveillance stricte.
Si un problème devait se présenter avec le produit, veuillez adresser votre réclamation au service clients de Keter sur notre site internet (www.keter.com) ou par
téléphone.
Cette garantie couvre les dommages du produit découlant d'un défaut de fabrication ou des matériaux pendant une durée de 10 ans à partir de la date d'achat. (Le
terme "défaut" est défini comme des imperfections qui nuisent à la bonne utilisation du produit).
Cette garantie ne couvre pas les défauts résultant d'une usure normale, y compris, mais non limitée aux rayures, aux éraflures ou aux bris provoqués par l'utilisation,
la décoloration ou l'estompement de la couleur, la rouille, l'utilisation déraisonnable, les abus, la négligence, les altérations, la peinture, les déplacements, le
transport ou la relocalisation du produit, les "conditions climatiques exceptionnelles", y compris, mais non limitée à, la grêle, tout type de tempête, les inondations et
incendies, et tous dégâts accidentels ou consécutifs qui y seraient liés.
Un assemblage et une manipulation non conformes aux recommandations, aux instructions et aux restrictions, telles que décrites dans le mode d'emploi du Produit,
ainsi que l'utilisation à des fins commerciales ou publiques, annuleront cette garantie.
Keter ne saurait être tenu responsable de tout dégât encouru par une tierce partie ou de tout dégât ou perte d'objets à l'intérieur ou à proximité de l'abri.
Après avoir soumis une preuve d'achat et une preuve du dommage sur le produit détérioré, et à condition d'avoir signalé le dommage dans les délais impartis, Keter, à
son absolue discrétion, remplacera les pièces défaillantes du Produit ou vous remboursera une partie du prix d'achat au prorata, amorti sur une base linéaire pour la
durée de la garantie.
GARANTÍA LIMITADA DE 10 AÑOS
Su cobertizo Keter (“El Producto”) ha sido fabricada con materiales reciclables de alta calidad bajo rigurosos controles y supervisión.
En caso de que aparezca un problema con el Producto, por favor, dirija su reclamación al servicio al cliente de Keter en nuestra página web (www.keter.com) o por
teléfono.
Esta garantía cubre errores fallos de producto por defectos de fabricación o de materiales durante un periodo de 10 años desde la fecha de la compra del producto.
(El término “defectos” se define como imperfecciones que afectan al uso del Producto).
Esta garantía no cubre defectos resultantes por el desgaste debido al uso, incluyendo, entre otros, arañazos, rasguños o roturas provocados durante su uso,
decoloración, oxidación, uso no razonable, maltrato, negligencia, alteraciones, pintado, mover, transportar o reubicar el Producto, “causas climatológicas“,
incluyendo, entre otros, granizo, cualquier tipo de tormenta, inundación e incendio y daños resultantes o accidentales.
El montaje y su manipulación sin seguir las recomendaciones, directrices y restricciones como se describen en el manual del usuario del Producto y su uso para
aplicaciones comerciales o públicas anularán esta garantía.
Keter no se hace responsable por ningún daño realizado por terceros o daños o pérdida de objetos dentro o cerca de la cobertizo.
Al entregar el ticket o factura de compra y prueba del presunto fallo del producto, y sujeto a informar del fallo de manera puntual, Keter, a su discreción, reemplazará
las piezas defectuosas del Producto o le reembolsará una parte prorrateada proporcional del precio de compra en función de los años de garantía consumidos.
GEBRAUCHSANLEITUNG
Ihr Keter-Schuppen („das Produkt”) wurde unter genauer Kontrolle und strenger Aufsicht aus hochwertigen und recycelbaren Materialien hergestellt.
Falls Probleme am Produkt auftauchen sollten, adressieren Sie Ihre Ansprüche bitte an den Keter-Kundendienst auf unserer Webseite (www.keter.com) oder wenden
Sie sich per Telefon an uns.
Die auf 10 Jahre begrenzte Gewährleistung umfasst Herstellungs- oder Materialdefekte am Produkt und gilt ab dem Datum des ursprünglichen Erwerbs. (Der Begriff
„Defekte“ wird definiert als Beeinträchtigungen, die die Nutzung des Produktes herabsetzen).
Diese Gewährleistung umfasst keine Defekte, die aus normalem Gebrauch resultieren und schließen unter anderem durch die Nutzung des Produktes entstandenen
Abrieb, Kratzer oder Risse mit ein, sowie Verfärbungen, Rostansatz und Schäden aufgrund von unsachgemäßer Nutzung, Missbrauch, Unachtsamkeit, Abänderungen,
Bemalen, das Versetzen oder Transportieren des Produktes und „Naturereignisse“, wozu unter anderem Hagelschlag, jegliche Form von Sturm, Flut und Feuer
zählen, sowie mittelbare und damit verbundene Beschädigungen hierdurch.
Bei Aufbau und Handhabung, die nicht gemäß den Empfehlungen, Vorgaben und Beschränkungen durchgeführt werden, wie sie in der Gebrauchsanleitung zu dem
Produkt vermerkt sind, verliert diese Gewährleistung ihre Gültigkeit. Dies gilt auch für einen Gebrauch zu kommerziellen und öffentlichen Zwecken.
Keter ist nicht verantwortlich für Beschädigungen durch Dritte und Schäden an und Verlust von Gegenständen innerhalb oder in der Nähe des Schuppens.
Nach der Einreichung von Kaufnachweis und Beweismaterial für den beanstandeten Defekt am Produkt, vorbehaltlich einer zeitnahen Meldung des Defekts, wird
Keter während der gesamten Gewährleistungsdauer nach alleinigem Ermessen fehlerhafte Teile austauschen oder einen anteiligen Betrag des Kaufpreises auf Basis
der linearen Abschreibung zurückerstatten.
10-JAAR BEPERKTE GARANTIE
Uw Keter tuinhuisje ("het product") is vervaardigd uit hoogwaardige en recyclebare materialen, onder strenge controle en toezicht.
Mocht zich een probleem voordoen met het product, kunt u uw claim naar de klantendienst van Keter sturen via onze website (www.keter.com) of per telefoon.
Deze garantie dekt het product voor gebreken in de productie of materialen voor een periode van 10 jaar vanaf de datum van de oorspronkelijke aankoop. (De term
"gebreken" wordt gedefinieerd als onvolkomenheden die het gebruik van het product schaden).
Deze garantie geldt niet voor defecten die het gevolg zijn van normale slijtage, met inbegrip van, maar niet beperkt tot, schuren, krassen of breuken ontstaan tijdens
het gebruik, verkleuring of vervaging van de kleuren, roest, onredelijk gebruik, misbruik, nalatigheid, wijzigingen, verven, vervoeren of verplaatsen van het product,
"natuurlijke calamiteiten", met inbegrip van, maar niet beperkt tot, hagel, elke vorm van storm, overstroming en brand, en gevolg- of incidentele schade.
Bij assemblage en behandeling niet in overeenstemming met de aanbevelingen, richtlijnen en beperkingen zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing van het product,
en gebruik voor commerciële of publieke toepassingen, vervalt deze garantie.
Keter is niet verantwoordelijk voor enige schade opgelopen door derden of schade aan of verlies van objecten binnen of in de buurt van het tuinhuisje.
Door het indienen van het aankoopbewijs en het bewijs van het geclaimde gebrek aan het product, en onder voorbehoud van een tijdige rapportage van de gebreken,
zal Keter, naar eigen goeddunken, defecte onderdelen van het product vervangen of een pro rata deel van de koopprijs terugbetalen van op basis van een lineair
afgeschreven bedrag over de duur van de garantie.
10 ANNI DI GARANZIA LIMITATA
Il tuo prodotto Keter (“il Prodotto”) è stato fabbricato con materiali riciclabili di alta qualità sotto un controllo ed una supervisione rigorosi.
In caso di problemi con il prodotto, cortesemente rivolgetevi al servizio clienti Keter sul nostro sito web (www.keter.com) o per telefono.
Questa garanzia copre il guasto del prodotto dovuto a difetti di fabbricazione o dei materiali per un periodo di 10 anni dalla data di acquisto originale. (Il termine
"difetti" è definito come imperfezioni che compromettono l'uso del prodotto).
Questa garanzia non copre i difetti derivanti da normale usura, inclusi, ma non limitati a, sfregamento, graffi o fratture createsi durante l'uso, scolorimento, ruggine,
uso irragionevole, abuso, negligenza, alterazione, pittura, movimento, trasporto o spostamento del prodotto, "eventi naturali", tra cui, ma non limitati a, grandine,
qualsiasi tipo di tempeste, inondazioni e incendi e danni conseguenti o accidentali.
L'assemblaggio e la manipolazione non in conformità con le raccomandazioni, le linee guida e le restrizioni descritte nel manuale utente del prodotto ed il loro utilizzo
per applicazioni commerciali o pubbliche renderà nulla questa garanzia.
Keter non è responsabile per eventuali danni subiti da terzi o per danni o smarrimenti di oggetti all'interno o nei pressi del prodotto stesso.
Dopo aver inviato la prova di acquisto e la prova del problema del prodotto, soggetto a dichiarazione tempestiva del problema, Keter, a sua esclusiva discrezione,
sostituirà le parti difettose, o rimborserà una parte proporzionale del prezzo di acquisto su una linea retta basata sull’ammortamento per la durata della garanzia.
GARANTIA LIMITADA DE 10 ANOS
O seu abrigo Keter (“o Produto”) foi fabricado manualmente a partir de materiais recicláveis de qualidade superior sob controlo e supervisão rigorosos.
Em caso de ocorrência de algum problema com o Produto, por favor, faça a sua reclamação para o serviço de apoio ao cliente Keter no nosso site (www.keter.com)
ou por telefone.
Esta garantia cobre falhas do produto resultantes de defeitos de fabrico ou materiais durante um período de 10 anos a partir da data da compra a retalho original.
(O termo “defeitos” é definido como imperfeições que comprometam a utilização do Produto).
Esta garantia não cobre defeitos resultantes da utilização e desgaste normais, incluindo, mas não limitado a, fricção, arranhões ou fraturas causadas durante a
utilização, descoloração ou desbotamento, oxidação, utilização pouco razoável, abuso, negligência, modificações, pintura, deslocação, transporte ou reposicionamento
do Produto, “atos da Natureza”, incluindo, mas não limitado a, granizo, qualquer género de tempestade, inundação e incêndio, e danos consequentes ou acidentais.
A montagem e manipulação que não estejam em conformidade com as recomendações, diretrizes e restrições de acordo com o descrito no manual do utilizador do
Produto, e a utilização para finalidades comerciais ou públicas, anularão esta garantia.
A Keter não se responsabiliza por quaisquer danos incorridos por terceiros ou danos e perdas dentro ou perto do abrigo.
Mediante a apresentação do comprovativo de compra e prova da falha do produto reclamado, e sujeito a reportar a falha do produto atempadamente, a Keter, ao seu
critério exclusivo, irá proceder à substituição das partes defeituosas do Produto, ou reembolsá-lo com uma parcela proporcional ao preço de compra numa base de
amortização linear relativa à duração da garantia.
WWW.KETER.COM
For assistance with assembly, or to request replacement parts, log onto our website or call Customer Service.
DO NOT RETURN THE PRODUCT TO THE STORE.
Si vous avez besoin d’aide pour le montage, ou pour demander des pièces de rechange, connectez-vous sur notre site Web ou appelez le service à la clientèle.
NE RETOURNEZ PAS LE PRODUIT AU MAGASIN.
Para obtener ayuda sobre el montaje o para solicitar piezas de repuesto, conéctese a nuestra página web o llame a Atención al cliente.
NO DEVUELVA EL PRODUCTO A LA TIENDA.
Wenn Sie Hilfe beim Aufbau oder Ersatzteile benötigen, melden Sie sich auf unserer Webseite an oder rufen Sie unseren Kundenservice an.
GEBEN SIE DAS PRODUKT NICHT IM GESCHÄFT ZURÜCK.
Als u hulp nodig heeft bij de montage of vervangende onderdelen wilt bestellen, kunt u inloggen op onze website of bellen met de klantenservice.
BRENG HET PRODUCT NIET TERUG NAAR DE WINKEL.
Per assistenza al montaggio, o per richiedere pezzi di ricambio, accedi al nostro sito o chiama il servizio clienti.
NON RESTITUIRE IL PRODOTTO AL NEGOZIO.
Para obter ajuda na montagem, ou para solicitar peças de substituição, inicie a sessão no nosso sítio da Internet ou ligue para o Serviço de Apoio ao Cliente.
NÃO DEVOLVA O PRODUTO À LOJA.
US:
6435 South Scatterfield Road,
Anderson, Indiana 46013, USA
Tel: 1-(888)-374-4262
Fax: 317-575-4502
Canada: Tel: 1-(800)-661-6721
UK:
Unit 4, Woodgate Business Park,
Clapgate Lane, Birmingham,
B32 - 3DB, United Kingdom
Tel: 0121-5060008
Fax: 0121-4220808
Other European Countries:
Ericssonstraat 17, Postbus 224,
5120 AE Rijen, the Netherlands
Tel: 31-1612-28301,
Fax: 31-1612-28322
Spain:
Avenida Conde de Romanones 6-b.
Polg. Ind. Miralcampo, 19200 Azuqueca
de Henares - Guadalajara, Spain
Tlf. +34.949 27 74 21
Fax +34.949 34 89 76
38

Transcripción de documentos

HANDLE WITH CARE | À MANIPULER AVEC PRÉCAUTION | TRATAR CON CUIDADO | SORGFÄLTIG BEHANDELN | VOORZICHTIG BEHANDELEN | MANEGGIARE CON CURA | MANUSEIE COM CUIDADO Handle the panels with utmost care during pre-assembly and throughout the assembly. Carefully place the panels on the ground. Avoid stepping on them or placing any objects on top of them | Handling and assembling the panels requires 2 people. Manipulez les panneaux avec la plus grande précaution lors du pré-assemblage et pendant tout le montage. Placez-les prudemment sur le sol. Évitez de monter dessus ou d’y poser tout d’objet | La manipulation et l’assemblage des panneaux nécessitent 2 personnes. Trate los paneles con el máximo cuidado antes y durante el montaje. Con cuidado, ponga los paneles en el suelo. Evite pisar los paneles o poner objetos encima de ellos | Para manejar y montar los paneles es necesaria la intervención de 2 personas. Behandeln Sie die Wandplatten vor und während des Aufbaus mit äußerster Vorsicht. Legen Sie sie vorsichtig auf dem Boden ab. Vermeiden Sie es, darauf zu treten oder Gegenstände darauf abzulegen | Für den Aufbau der Wandplatten werden 2 Personen benötigt. Ga voor en tijdens de montage uiterst voorzichtig te werk met de panelen. Plaats de panelen voorzichtig op de grond. Probeer er niet op te stappen en plaats er geen voorwerpen op | Er zijn 2 personen nodig om de panelen te monteren. Tratta i pannelli con la massima cura durante il pre-montaggio e durante l'assemblaggio. Posiziona con cura i pannelli a terra. Evita di calpestare o appoggiare oggetti sopra di loro | La gestione ed il montaggio dei pannelli richiede l'impegno di 2 persone. Manuseie os painéis com o maior cuidado antes da montagem e durante a mesma. Coloque os painéis cuidadosamente no chão. Evite pisá-los ou colocar quaisquer objetos em cima dos mesmos | O manuseamento e a montagem dos painéis requer 2 pessoa. SITE PREPARATION | PRÉPARATION DU SITE | PREPARACIÓN DEL LUGAR | VORBEREITUNG DES AUFSTELLUNGSORTES | VOORBEREIDING VAN HET TERREIN | PREPARAZIONE DEL LUOGO DI MONTAGGIO | PREPARAÇÃO DO LOCAL Level the ground surface | Égalisez la surface du sol | Nivele la superficie del suelo | Ebnen Sie die Bodenoberfläche | Maak de bodem vlak | Livella la superficie del terreno | Nivele a superfície do solo Recommendation: Construct a wooden or concrete base as a foundation | Recommandation: fabriquez une base en bois ou en béton en guise de fondation | Recomendación: construya una base de madera o de cemento a modo de cimiento | Empfehlung: Bauen Sie als Fundament eine Grundfläche aus Holz oder Beton | Aanbeveling: maak een houten of betonnen ondergrond als fundering | Raccomandazione: costruisci una base di legno o di cemento come fondamenta | Recomendação: Construa uma base de madeira ou de cimento como fundação Option | Opción | Option | optie | opzione | opção 4 A Option | Opción | Option | optie | opzione | opção B External floor measurements are: | Les measures externes de la étage sont: | Las medidas del suelo externo son: | Die Außen-Bodenmaße betragen: | De afmetingen van de externe vloer zijn: | Le misure del pavimento esterno sono: | As medidas externas do chão são: 82. 7” | 210 cm cm | 114 ” 8 . 44 For external access during assembly, make sure to leave enough room around the outside of the shed assembly site. Level the doors only after the shed has been placed in its final location. Pour un accès externe au cours du montage, veillez à laisser suffisamment de place autour du site de montage. Mettre à niveau les portes uniquement après que l'abri ait été placé dans son emplacement final. Para tener un acceso exterior durante el montaje, asegúrese de dejar suficiente espacio alrededor del lugar de montaje del cobertizo. Nivele las puertas solamente después de que el cobertizo haya situado en su ubicación final. Lassen Sie am Aufstellungsort außerhalb des Schuppens ausreichend Platz, so dass Sie während des Aufbaus von außen Zugang zum Schuppen haben. Richten Sie die Türen erst dann waagerecht aus, nachdem der Schuppen in seine endgültige Position gebracht wurde. Om tijdens de montage aan de buitenkant van het schuurtje te kunnen werken, moet u ervoor zorgen dat u genoeg ruimte laat aan de buitenkant van de montageplaats. Zet de deuren pas waterpas als het schuurtje op de uiteindelijke plek is geplaatst. Per l'accesso esterno durante il montaggio, assicurati di lasciare abbastanza spazio intorno alla parte esterna del luogo di montaggio del deposito attrezzi. Mettere a livello le porte solo al termine del montaggio del deposito attrezzi nella sua posizione finale. Para ter acesso externo durante a montagem certifique-se de que deixa espaço suficiente em redor do exterior do local de montagem do abrigo. Nivele as portas apenas depois do abrigo estar na sua localização final. REQUIRED TOOLS | OUTILS EXIGÉS | HERRAMIENTAS NECESARIAS | BENÖTIGTE WERKZEUGE | BENODIGD GEREEDSCHAP | ATTREZZATURA OCCORRENTE | FERRAMENTAS NECESSÁRIAS 5 SHED PARTS | PIÈCES DE L’ABRI | PARTES DEL COBERTIZO | TEILE DES SCHUPPENS | ONDERDELEN VAN HET SCHUURTJE | COMPONENTI DEL DEPOSITO ATTREZZI | PEÇAS DO ABRIGO Remove all parts from the package(s) and spread them out on a clean work surface | Code letters are imprinted on each part for easy identification | Retirez toutes les pièces du/des paquet(s) et étalez-les sur une surface de travail propre | Des lettres sont imprimées sur chaque pièce pour une identification facile | Saque todas las piezas del paquete o paquetes y póngalas sobre una superficie de trabajo limpia | El código de letras está marcado en cada pieza para que sea más fácil identificarla | Nehmen Sie alle Teile aus der Verpackung und breiten Sie sie auf einer sauberen Arbeitsfläche aus | Auf jedem Teil sind Kennbuchstaben aufgedruckt, die die Zuordnung der einzelnen Teile erleichtern | Haal alle onderdelen uit het pakket (of uit de pakketten) en leg ze op een schoon werkoppervlak | Op ieder onderdeel zijn codes aangebracht voor een gemakkelijke identificatie | Rimuovi tutti i componenti dal pacchetto (i) e spargili su una superficie di lavoro pulita | Le lettere del codice sono state stampate su ciascun componente per una facile identificazione | Retire todas as peças da embalagem e espalhe-as numa superfície de trabalho limpa | Existem letras de código impressas em cada peça para fácil identificação Floor parts | Éléments du plancher | Partes del suelo| Bodenteile | VLOERPANELEN | Parti del pavimento | Peças do chão FNFL (x1) FNE1 (x1) FNE2 (x1) WALL PARTS | PIÈCES DU CONTOUR | PARTES DE LAS PAREDES | WANDELEMENTE | MUURONDERDELEN | PARTI DELLA PARETE | PAINÉIS LATERAIS FNP7 (x6) FNPL+ FNPR FNP4 (x6) FNCP (x12) (x4) DOOR PARTS | PIÈCES DE LA PORTE | TÜRELEMENTE | PARTES DE LA PUERTA | DEURONDERDELEN | PARTI DELLA PORTA | PEÇAS DAS PORTAS FNDT FNLD 6 (x1) FNRD (x1) FNDL (x1) FNDR (x1) (x1) FNWD (x2) ROOF PARTS | PIÈCES DU TOIT | PARTES DEL TECHO | DACHELEMENTE | DAKONDERDELEN | PARTI DEL TETTO | PEÇAS DO TELHADO FNAV FNPZ FNTU (x2) FNTE (x2) FNB4 (x2) (x2) (x1) Metal parts | Pièces métalliques | Piezas metálicas | Metallteile | Metalen delen | Parti in metallo | Partes metálicas FNMF FNM4 (x1) FNMB (x1) FNMC (x4) FNMS (x2) (x1) FNH8 (x2) 7 SMALL PARTS | PETITES PIÈCES | PARTES PEQUEÑAS | KLEINTEILE MINUTERIA | PEÇAS PEQUENAS FNCH (x2) FNTC FNHL (x1) FNHD (x4) (x4) FNDC (x2) FNTM (x2) FNAC (x2) FNH6 (x1) FNH3 (x1) FNH5 (x1) FNH2 (x1) FNHA (x2) FNH4 (x1) FNH7 (x1) | KLEINE ONDERDELEN | FNH1 (x1) SCREWS | VIS | SCHRAUBEN | TORNILLOS | SCHROEVEN | VIT | PARAFUSOS cm inch 1 2 0.5 3 1 4 1.5 sc12 (x41) 34 mm / 1.38” cm inch inch (x2) 2 0.5 3 1 4 1 2 0.5 3 1 cm inch 1.5 sc15 (x171) 16 mm / 0.63” cm FNH9 1 1 2 0.5 3 1 4 1.5 s13b (x20) 12 mm / 0.47” 4 1.5 sd84 (x16) 16 mm / 0.63” Packaging may contain some additional small parts for use as spare parts | L’emballage peut contenir de petites pièces supplémentaires à utiliser comme pièces de rechange | El envoltorio puede contener algunas piezas pequeñas adicionales que se pueden utilizar como repuestos | In der Verpackung können kleine Zusatzteile enthalten sein, die als Ersatzteile genutzt werden können | De verpakking kan een aantal kleine extra onderdelen bevatten, die als reserveonderdeel gebruikt kunnen worden | La confezione potrebbe contenere piccole parti supplementari da utilizzare come parti di ricambio | A embalagem pode conter algumas pequenas peças adicionais para utilização como peças de reposição NOTE: Due to variations in production, the actual assembled size may vary slightly from the specified dimensions. REMARQUE: En raison de variantes dans la production, la taille de montage réelle peut différer quelque peu des dimensions indiquées. NOTA: debido a las variaciones en la producción, el tamaño real al montarlo puede variar ligeramente con respecto a las dimensiones especificadas. BITTE BEACHTEN: Aufgrund von Abweichungen in der Herstellung kann die tatsächliche Größe leicht von den angegebenen Maßen abweichen. LET OP: vanwege afwijkingen in de productie kan de werkelijke afmeting na montage een klein beetje afwijken van de opgegeven afmetingen. NOTA: a causa di variazioni nella produzione, la dimensione effettiva del prodotto assemblato può variare leggermente dalle dimensioni menzionate. NOTA: Devido a variações na produção o tamanho real da montagem poderá variar ligeiramente das dimensões especificadas. ASSEMBLY REQUIRES TWO PEOPLE | LE MONTAGE DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR DEUX PERSONNES | SE NECESITAN DOS PERSONAS PARA ARMARLO | ZWEI PERSONEN ZUR MONTAGE NOTWENDIG | MONTAGE VEREIST TWEE PERSONEN | MONTAGGIO RICHIEDE DUE PERSONE | A MONTAGEM EXIGE DUAS PESSOAS 8 25 FNM4 (x2) sc15 (x10) (x2) x2 FNM4 sc15 1 2 sc15 x 5 26 FNAV No pre-drilled holes. Pas de trous pré-percés. Sin agujeros pretaladrados. Ohne vorgebohrte Löcher. Geen voorgeboorde gaten. Buchi preforati non presenti. Sem buracos perfurados previamente. (x2) FNPZ sc15 (x6) (x2) x2 sc15 sc15 x 3 21 OPTION | OPCIÓN | OPTIE | OPZION | OPÇÃOE Securing the shed to a foundation Affix the shed to the foundation by drilling holes in the shed floor at the pre-marked locations and screwing it into the foundation using appropriate screws (screws not included). Fixer l’abri sur une fondation Fixez l’abri à la fondation en perçant des trous dans le sol aux endroits pré-marqués et en insérant des vis adéquates dans la fondation (vis non fournies). Asegurar el cobertizo a un cimiento Fije el cobertizo a los cimientos perforando agujeros en el suelo del cobertizo en los lugares previamente marcados y atorníllelo a los cimientos utilizando los tornillos adecuados (los tornillos no están incluidos). Absichern des Schuppens an ein Fundament Bringen Sie den Schuppen auf dem Fundament an, indem Sie an den Markierungen Löcher in den Schuppenboden bohren und diesen mit passenden Schrauben auf dem Fundament festschrauben (Schrauben nicht enthalten). Het schuurtje op het fundament vastzetten Bevestig het schuurtje aan de fundering door op de aangegeven plaatsen gaten te boren in de vloer van het schuurtje en het schuurtje aan de fundering te schroeven met behulp van passende schroeven (schroeven niet inbegrepen). Assicurare la copertura alle fondamenta Fissa il deposito attrezzi alle fondamenta facendo dei fori nel pavimento nelle posizioni pre-segnalate ed avvitandolo alle fondamenta utilizzando apposite viti (viti non incluse). Fixar o abrigo numa fundação Afixe o abrigo à base abrindo buracos no chão nos locais previamente assinalados e aparafusando-o à mesma utilizando parafusos adequados (os parafusos não estão incluídos). 35 AND SAFETY GUIDELINES AFETY CARE GUIDELINES • The is intended foronly. storage purposes only. is not designed for habitation. intended forshed storage purposes It is not designed forIthabitation. • It is strongly recommended toan secure the shed to anorimmovable object or anchor to theholes ground by drilling holes in the shed floor y recommended to secure the shed to immovable object anchor to the ground by drilling in the shed floor (at the pre-marked locations) inserting proper screws into the (screws are not included). marked locations) and inserting properand screws into the ground (screws are ground not included). • Do noton attempt assembly on windy or cold days. mpt assembly windy or cold days. Periodically check that the shed to ensure it is site stable and that the site is level. check•the shed to ensure it is stable and that the is level. • Be careful parts with steel edges. when handling partswhen with handling steel edges. assembling oruse handling the shed, only tools listed in the user manual. mbling•orWhen handling the shed, only those toolsuse listed in those the user manual. Alwayssafety wear goggles work gloves, safety goggles andassembling long sleevesorwhen assembling or performing maintenance on your shed. r work•gloves, and long sleeves when performing any maintenance onany your shed. • Avoid using a lawnmower or near mechanical scythe near the shed. a lawnmower or mechanical scythe the shed. • Wear safety goggles and always follow the manufacturer’s instructions when using power tools. goggles and always follow the manufacturer’s instructions when using power tools. • Wash the hose shed or with a garden hose or a mild Do detergent Do not use a stiffcleaners, brush or abrasive cleaners, hed with a garden a mild detergent solution. not usesolution. a stiff brush or abrasive including and oil-cleaning or acetone-based asdamage these may egreasers and oil-degreasers or acetone-based materials, cleaning as these materials, may stain or thestain shed.or damage the shed. • Do not store hot items, such as recently used grills and blowtorches, andinvolatile chemicals in the shed. e hot items, such as recently used grills and blowtorches, and volatile chemicals the shed. • Avoid itemsasagainst thecause walls,distortion. as this may cause distortion. ng heavy itemsplacing againstheavy the walls, this may • Keep the roof clear of and accumulated snowamounts and leaves. Large snow on the canmaking damage shed, of clear of accumulated snow leaves. Large of snow onamounts the roof of can damage theroof shed, it the unsafe to making enter. it unsafe to enter. • Wind direction is an importantwhen factor to considerthe when determining the location the shed. exposure to the wind, in general, on is an important factor to consider determining location of the shed. Reduceof exposure toReduce the wind, in general, of the doorKeep sidedoors in particular. Keep doorswhen closed locked thetoshed is not in use to prevent wind damage. oor sideand in particular. closed and locked theand shed is notwhen in use prevent wind damage. • Do not stand on the roof. d on the roof. Consult your local authorities to check if permits r local•authorities to check if permits are required to erectare therequired shed. to erect the shed. DE SÉCURITÉ ET D'ENTRETIEN NS DE INSTRUCTIONS SÉCURITÉ ET D'ENTRETIEN L'abri a été àconçu uniquement à des finspas de stockage. conçu à des fins d'habitation. conçu•uniquement des fins de stockage. Il n'a été conçu Ilà n'a despas finsété d'habitation. • Il est fortement recommandé l'abri à un le fixerdes au sol en dans creusant ment recommandé de sécuriser l'abri àde unsécuriser objet inamovible ou objet de le inamovible fixer au sol ou en de creusant trous le soldes detrous l'abri dans le sol de l'abri emplacements marqués) et d'insérer leslevis dans le sol (vis non incluses). cements(aux marqués) et d'insérer les vis adaptées dans soladaptées (vis non incluses). • N’essayez pas de réaliser montage jour venteux ou froid. pas de réaliser le montage par jourle venteux ou par froid. • Vérifiez tempsde enl'abri temps la de tenue de l'abri afin de garantir saàstabilité et la mise niveauildu sur lequel il est posé. emps en temps de la tenue afin garantir sa stabilité et la mise niveau du site, suràlequel estsite, posé. • Manipulez lesdes pièces présentant des bords en acier avec précaution. es pièces présentant bords en acier avec précaution. • Lors oude del'abri, la manipulation de l'abri,les utilisez dans le mode d'emploi. semblage ou de de l'assemblage la manipulation utilisez seulement outilsseulement listés dansles le outils mode listés d'emploi. • Portez toujours de travail, des lunettes protection et des vêtements manches longues lors ou de l'accomplissement ours des gants de travail,des desgants lunettes de protection et desde vêtements à manches longues àlors de l'assemblage ou de de l'assemblage l'accomplissement d'activités maintenance sur votre abri. e maintenance surde votre abri. • Évitez d'utiliser uneoutondeuse gazon ou une faux mécanique iser une tondeuse à gazon une fauxàmécanique à proximité de l'abri.à proximité de l'abri. • Portez des lunettes sécuritéles etinstructions suivez toujours les instructions fabricantd'outils lors de électriques. l'utilisation d'outils électriques. unettes de sécurité et suivezdetoujours du fabricant lors de du l'utilisation • Lavez l'abrid’arrosage à l'aide d'un de jardinnon ou abrasif. d'un détergent nonpas abrasif. N'utilisez brosse dure ou de nettoyants abrasifs, à l'aide d'un tuyau detuyau jardind’arrosage ou d'un détergent N'utilisez une brosse durepas ou une de nettoyants abrasifs, y compris dégraissants et les solutions nettoyage base d'acétone ou d'huile, carou ilsendommager peuvent tacher ou endommager l'abri. es dégraissants et les solutions de nettoyage à basede d'acétone ouàd'huile, car ils peuvent tacher l'abri. • Ne stockez chauds, qu'un grillrécemment ou un chalumeau récemment utilisé, ou des produits pas d'objets chauds,pas telsd'objets qu'un grill ou untels chalumeau utilisé, ou des produits chimiques volatiles chimiques dans l'abri.volatiles dans l'abri. • Évitez placer des objets lourds contreabri, les cela murspeut de votre abri, une cela déformation. peut entraîner une déformation. acer des objetsde lourds contre les murs de votre entraîner • Entretenez le toit pour éviter l'accumulation de Une neigegrande ou de feuilles. grande de neige sur le toitl'abri, peut rendant endommager l'abri, rendant périlleux l'accès à l'intérieur. e toit pour éviter l'accumulation de neige ou de feuilles. quantité Une de neige surquantité le toit peut endommager périlleux l'accès à l'intérieur. • La du important vent est unà facteur à prendre en compte lors du choix la localisation de l'abri. Réduisez du vent estdirection un facteur prendreimportant en compte lors du choix de la localisation dede l'abri. Réduisez l'exposition au vent,l'exposition en général,au vent, en général, et surtout pourMaintenant le côté de lales porte. Maintenant lesverrouillées portes fermées et verrouillées lorsque l'abri pas tout utilisé, afindû d'éviter tout dégât dû au vent. our le côté de la porte. portes fermées et lorsque l'abri n'est pas utilisé, afinn'est d'éviter dégât au vent. Netoit. montez pas sur le toit. pas sur• le • Consultez leslocalité autorités devérifier votre localité pour vérifier la nécessité de disposer d'un l'abri. permis pour ériger l'abri. es autorités de votre pour la nécessité de disposer d'un permis pour ériger ADVERTENCIA EL CUIDADO Y LA SEGURIDAD A SOBRE EL CUIDADOSOBRE Y LA SEGURIDAD • La cobertizo está el diseñada solo para el de diseñada productos. No habitar está diseñada o está diseñada solo para almacenamiento dealmacenamiento productos. No está para en ella.para habitar en ella. • Se recomiendafijar encarecidamente fijar la cobertizo a uno objeto inamovible o anclarla al suelo taladrando en el suelo de la cobertizo nda encarecidamente la cobertizo a un objeto inamovible anclarla al suelo taladrando agujeros en el sueloagujeros de la cobertizo (en los lugares premarcadas paratornillos ello), e insertando adecuados en elno suelo (losincluidos). tornillos no están incluidos). res premarcadas para ello), e insertando adecuadostornillos en el suelo (los tornillos están • No en díashaga de viento montarlo enintente días demontarlo viento o cuando frío. o cuando haga frío. • Compruebe la cobertizo asegurarse eslugar estable de que el lugar es uniforme. la cobertizo periódicamente paraperiódicamente asegurarse de para que es estable y de que el es yuniforme. • Tenga cuidado al con manejar lasde partes con bordes de acero. ado al manejar las partes bordes acero. • Al montar o manipular la cobertizo, use solamente las herramientas enumeradas en el manual del usuario. manipular la cobertizo, use solamente las herramientas enumeradas en el manual del usuario. • Use trabajo, anteojos protectores y mangas paraoarmar el cobertizo realizar cualquier tareaen deelmantenimiento en el mismo. e guantes desiempre trabajo, guantes anteojosde protectores y mangas largas para armar ellargas cobertizo realizar cualquier otarea de mantenimiento mismo. • Evite usar cortacésped o unde cortacésped cerca de la cobertizo. n cortacésped o unun cortacésped cerca la cobertizo. • Lleve ygafas seguridad y siga siempre instrucciones del fabricante al utilizar herramientas eléctricas. de seguridad siga de siempre las instrucciones dellas fabricante al utilizar herramientas eléctricas. • Lave cobertizo de conjardín una manguera de jardín osuave. con unNo detergente utilice un cepillo rígido ni limpiadores abrasivos, ertizo con unalamanguera o con un detergente utilice unsuave. cepilloNo rígido ni limpiadores abrasivos, incluyendo desengrasantes y materiales en petróleo o acetona, ya que manchar todos ellos pueden desengrasantes y materiales de limpieza basadosde enlimpieza petróleobasados o acetona, ya que todos ellos pueden o dañar lamanchar cobertizo.o dañar la cobertizo. No guardecomo objetos calientes, como sopletes usados recientemente, ni elementos objetos•calientes, sopletes usados recientemente, ni elementos químicos volátiles. químicos volátiles. • pesados Evite situar objetos pesados contra ya quedeformación. esto puede causar deformación. objetos contra las paredes, ya que las estoparedes, puede causar Mantenga el techo limpio de nieve y Una hojasgran acumuladas. Una gran nievedañar en el tejado puedehaciendo dañar el cobertizo, haciendo que sea inseguro entrar. l techo•limpio de nieve y hojas acumuladas. cantidad de nieve encantidad el tejadodepuede el cobertizo, que sea inseguro entrar. • La dirección delimportante viento es una factor importante tener en cuenta al determinar la ubicación del la cobertizo. Reduzca la exposición n del viento es un factor tener en cuenta aladeterminar la ubicación del cobertizo. Reduzca exposición al viento en generalal viento en general y al lateral de la puerta en particular. Mantenga puertas cerradas y bloqueadas nopara utilice el cobertizo para evitar daños del viento. de la puerta en particular. Mantenga las puertas cerradaslas y bloqueadas cuando no utilice el cuando cobertizo evitar daños del viento. Netoit. montez pas sur le toit. pas sur• le • Consulte con sus autoridades locales yse son necesariosNo se el ponga depermisos pie sobrepara el techo. permisos para levantar el cobertizo. n sus autoridades locales y son necesariosNo ponga de pie sobre techo. levantar el cobertizo. PFLEGE - UND SICHERHEITSHINWEISE D SICHERHEITSHINWEISE • Der Gartenschuppen dient und allein der Lagerung Der von Gegenständen. Derfür Schuppen ist nicht für Wohnzwecke ausgelegt. schuppen dient einzig und allein dereinzig Lagerung von Gegenständen. Schuppen ist nicht Wohnzwecke ausgelegt. • Es wird dringend empfohlen, den Schuppen an einem unbeweglichen Gegenstand zu befestigen oder Mithilfe von Löchern im Boden Schuppenboden im Boden zu verankern gend empfohlen, den Schuppen an einem unbeweglichen Gegenstand zu befestigen oder Mithilfe von Löchern im Schuppenboden zu verankern (die Bohrungen müssen anStellen den vormarkierten Stellen erfolgen), wobei geeignete Schrauben zu verwenden (Schrauben sind nicht im Lieferumfang enthalten). gen müssen an den vormarkierten erfolgen), wobei geeignete Schrauben zu verwenden sind (Schrauben sindsind nicht im Lieferumfang enthalten). • Führen Aufbauoder nicht an windigen oder kalten Tagen durch. den Aufbau nichtSie anden windigen kalten Tagen durch. • Überprüfen Sie den Schuppen regelmäßig auf Stabilität unddass stellen sicher,eben dassist. der Standort eben ist. Sie den Schuppen regelmäßig auf Stabilität und stellen Sie sicher, derSie Standort • Seien Sie mit hantieren, die Stahlkanten aufweisen. orsichtig, wennSie Sievorsichtig, mit Teilenwenn hantieren, dieTeilen Stahlkanten aufweisen. • Für Aufbau und Handhabung des Schuppens Sie bitte Werkzeuge, die in der Aufbauanleitung aufgelistet sind. und Handhabung des Schuppens verwenden Sie bitteverwenden nur Werkzeuge, die nur in der Aufbauanleitung aufgelistet sind. Tragen Sie der Montage desoder Gartenschuppens oderstets Wartungsarbeiten stets Arbeitshandschuhe, eine Schutzbrille und bei der•Montage desbei Gartenschuppens Wartungsarbeiten Arbeitshandschuhe, eine Schutzbrille und Kleidungsstücke mitKleidungsstücke langen Ärmeln mit langen Ärmeln Vermeiden den Einsatz von RasenmäherSense und maschineller Sense im Umfeld des Schuppens. Sie den• Einsatz von Sie Rasenmäher und maschineller im direkten Umfeld desdirekten Schuppens. 36 WARRANTY 10-YEAR LIMITED WARRANTY e Product”) Your Keter was manufactured shed (“the Product”) from high-quality, was manufactured recyclable from materials high-quality, underrecyclable rigorous control materials andunder supervision. rigorous control and supervision. ccur with Should the Product, a problem please occuraddress with theyour Product, claimplease to Keter address customer yourservice claim to onKeter our website customer (www.keter.com) service on our or website by phone. (www.keter.com) or by phone. s product Thisfailure warranty resulting coversfrom product defects failure in manufacturing resulting fromor defects materials in manufacturing for a period ofor10materials years from forthe a period date of oforiginal 10 yearsretail frompurchase. the date of(The original termretail purchase. (The term as imperfections “defects" isthat defined impair as the imperfections use of the Product). that impair the use of the Product). not cover Thisdefects warranty resulting does not from cover normal defects wear resulting and tear, from including, normalbut wear notand limited tear,to, including, scuffing,but scratches not limited or fractures to, scuffing, caused scratches duringoruse, fractures caused during use, ng, rusting, discoloration unreasonable or fading, use,rusting, abuse, unreasonable negligence, alterations, use, abuse, painting, negligence, moving, alterations, transporting painting, or relocating moving, transporting the Product, or “acts relocating of Nature”, the Product, including,“acts of Nature”, including, ail, anybut type not of limited storm, to, flood hail, and any fire, type and of consequential storm, flood and or incidental fire, and consequential damages. or incidental damages. ing notAssembly in accordance and handling with thenot recommendations, in accordance with guidelines the recommendations, and restrictionsguidelines as described andinrestrictions the Product's as described user manual, in the and Product's usage for user manual, and usage for c applications, commercial will or void public this warranty. applications, will void this warranty. ible forKeter any damage is not responsible incurred by forthird any parties damageorincurred damageby tothird or loss parties of objects or damage inside to oror near lossthe of shed. objects inside or near the shed. of of purchase Upon submitting and evidence proof of the purchase claimed and product evidence failure, of theand claimed subject product to reporting failure,the and failure subject in atotimely reporting manner, the failure Keter, in ataits timely sole discretion, manner, Keter, will at its sole discretion, will rts of the replace Product, defective or refund partsyou of the a prorated Product,portion or refund of the youpurchase a prorated price portion on a of straight the purchase line depreciated price on abasis straight for the linelength depreciated of the basis warranty. for the length of the warranty. DE 10GARANTIE ANS LIMITÉE DE 10 ANS Keter ("le Votre Produit") abri de ajardin été fabriqué Keter ("le à partir Produit") de matériaux a été fabriqué recyclables à partir de de grande matériaux qualité, recyclables en faisant de l'objet grandede qualité, contrôles en faisant rigoureux l'objet et d'une de contrôles rigoureux et d'une surveillance stricte. it se présenter Si un problème avec ledevait produit, se présenter veuillez adresser avec le votre produit, réclamation veuillez adresser au service votre clients réclamation de Keterau sur service notre clients site internet de Keter (www.keter.com) sur notre site ou internet par (www.keter.com) ou par téléphone. e les dommages Cette garantie du produit couvre les découlant dommages d'un du défaut produit de fabrication découlant ou d'un des défaut matériaux de fabrication pendantou une des durée matériaux de 10 ans pendant à partir unededurée la date ded'achat. 10 ans à(Le partir de la date d'achat. (Le éfini comme terme "défaut" des imperfections est défini comme qui nuisent des àimperfections la bonne utilisation qui nuisent du produit). à la bonne utilisation du produit). uvre pas Cette lesgarantie défauts résultant ne couvred'une pas les usure défauts normale, résultant y compris, d'une usure mais non normale, limitée y compris, aux rayures, maisaux nonéraflures limitée aux ou aux rayures, bris provoqués aux éraflures par ou l'utilisation, aux bris provoqués par l'utilisation, estompement la décoloration de la couleur, ou l'estompement la rouille, l'utilisation de la couleur, déraisonnable, la rouille, l'utilisation les abus, ladéraisonnable, négligence, lesles altérations, abus, la négligence, la peinture,les lesaltérations, déplacements, la peinture, le les déplacements, le alisation transport du produit, ou lales relocalisation "conditionsdu climatiques produit, les exceptionnelles", "conditions climatiques y compris, exceptionnelles", mais non limitée y compris, à, la grêle, mais toutnon typelimitée de tempête, à, la grêle, les inondations tout type deettempête, les inondations et gâts accidentels incendies, et outous consécutifs dégâts accidentels qui y seraient ou liés. consécutifs qui y seraient liés. ne manipulation Un assemblage non conformes et une manipulation aux recommandations, non conformes auxaux instructions recommandations, et aux restrictions, aux instructions telles que et aux décrites restrictions, dans letelles modeque d'emploi décrites du dans Produit, le mode d'emploi du Produit, n à desainsi fins commerciales que l'utilisationou à des publiques, fins commerciales annuleront cette ou publiques, garantie.annuleront cette garantie. e tenu Keter responsable ne saurait de tout êtredégât tenu responsable encouru par de unetout tierce dégât partie encouru ou depar toutune dégât tierce ou partie perte d'objets ou de tout à l'intérieur dégât ou perte ou à proximité d'objets àde l'intérieur l'abri. ou à proximité de l'abri. une preuve Aprèsd'achat avoir soumis et une une preuve preuve du dommage d'achat etsur unelepreuve produitdudétérioré, dommage etsur à condition le produit d'avoir détérioré, signalé et àlecondition dommage d'avoir dans signalé les délais le dommage impartis, Keter, dans les à délais impartis, Keter, à on, remplacera son absolue lesdiscrétion, pièces défaillantes remplacera du Produit les pièces ou défaillantes vous remboursera du Produit une ou partie vousduremboursera prix d'achat au uneprorata, partie du amorti prix d'achat sur uneau base prorata, linéaire amorti poursur la une base linéaire pour la . durée de la garantie. A DE 10 GARANTÍA AÑOS LIMITADA DE 10 AÑOS “El Producto”) Su cobertizo ha sido Keter fabricada (“El Producto”) con materiales ha sidoreciclables fabricada con de alta materiales calidadreciclables bajo rigurosos de alta controles calidady bajo supervisión. rigurosos controles y supervisión. ezca un Enproblema caso de que conaparezca el Producto, un problema por favor,con dirija el su Producto, reclamación por favor, al servicio dirija su al cliente reclamación de Keter al servicio en nuestra al cliente páginadeweb Keter (www.keter.com) en nuestra página o por web (www.keter.com) o por teléfono. errores Esta fallos garantía de producto cubre errores por defectos fallosde defabricación producto por o de defectos materiales de fabricación durante uno periodo de materiales de 10 años durante desde un la periodo fecha de 10 la compra años desde del producto. la fecha de la compra del producto. s” se define (El término como“defectos” imperfecciones se define que como afectan imperfecciones al uso del Producto). que afectan al uso del Producto). bre defectos Esta garantía resultantes no cubre por eldefectos desgaste resultantes debido al uso, por el incluyendo, desgaste debido entre otros, al uso, arañazos, incluyendo, rasguños entre otros, o roturas arañazos, provocados rasguños durante o roturas su uso, provocados durante su uso, ión, uso decoloración, no razonable, oxidación, maltrato, uso negligencia, no razonable, alteraciones, maltrato, negligencia, pintado, mover, alteraciones, transportar pintado, o reubicar mover, el Producto, transportar “causas o reubicar climatológicas“, el Producto, “causas climatológicas“, ros, granizo, incluyendo, cualquier entretipo otros, de tormenta, granizo, cualquier inundación tipoede incendio tormenta, y daños inundación resultantes e incendio o accidentales. y daños resultantes o accidentales. ipulación El montaje sin seguir y sulas manipulación recomendaciones, sin seguir directrices las recomendaciones, y restricciones directrices como se describen y restricciones en el manual como se deldescriben usuario del en Producto el manualydel su uso usuario paradel Producto y su uso para ciales oaplicaciones públicas anularán comerciales esta garantía. o públicas anularán esta garantía. sponsable Keter por noningún se hace daño responsable realizadopor porningún terceros daño o daños realizado o pérdida por terceros de objetos o daños dentroo opérdida cerca de de la objetos cobertizo. dentro o cerca de la cobertizo. o factura Al entregar de compra el ticket y prueba o factura del presunto de compra falloy del prueba producto, del presunto y sujetofallo a informar del producto, del fallo y sujeto de manera a informar puntual, delKeter, fallo de a su manera discreción, puntual, reemplazará Keter, a su discreción, reemplazará as dellas Producto piezas odefectuosas le reembolsará del Producto una parteo prorrateada le reembolsará proporcional una parte del prorrateada precio deproporcional compra en función del precio de los de años compra de garantía en función consumidos. de los años de garantía consumidos. TUNG GEBRAUCHSANLEITUNG („das Ihr Produkt”) Keter-Schuppen wurde unter („das genauer Produkt”) Kontrolle wurdeund unter strenger genauer Aufsicht Kontrolle aus und hochwertigen strenger Aufsicht und recycelbaren aus hochwertigen Materialien undhergestellt. recycelbaren Materialien hergestellt. Produkt Falls auftauchen Probleme sollten, am Produkt adressieren auftauchen Sie Ihre sollten, Ansprüche adressieren bitte anSie den Ihre Keter-Kundendienst Ansprüche bitte anauf denunserer Keter-Kundendienst Webseite (www.keter.com) auf unserer Webseite oder wenden (www.keter.com) oder wenden an uns. Sie sich per Telefon an uns. renzteDie Gewährleistung auf 10 Jahre begrenzte umfasst HerstellungsGewährleistung oder umfasst Materialdefekte Herstellungsam Produkt oder Materialdefekte und gilt ab dem amDatum Produkt desund ursprünglichen gilt ab dem Datum Erwerbs. des(Der ursprünglichen Begriff Erwerbs. (Der Begriff iert als„Defekte“ Beeinträchtigungen, wird definiertdie alsdie Beeinträchtigungen, Nutzung des Produktes die die herabsetzen). Nutzung des Produktes herabsetzen). ng umfasst Diesekeine Gewährleistung Defekte, dieumfasst aus normalem keine Defekte, Gebrauch dieresultieren aus normalem und Gebrauch schließen resultieren unter anderem und durch schließen die Nutzung unter anderem des Produktes durch die entstandenen Nutzung des Produktes entstandenen RisseAbrieb, mit ein,Kratzer sowie Verfärbungen, oder Risse mitRostansatz ein, sowie Verfärbungen, und Schäden aufgrund Rostansatz vonund unsachgemäßer Schäden aufgrund Nutzung, von unsachgemäßer Missbrauch, Unachtsamkeit, Nutzung, Missbrauch, Abänderungen, Unachtsamkeit, Abänderungen, tzen oder Bemalen, Transportieren das Versetzen des Produktes oder Transportieren und „Naturereignisse“, des Produktes wozu undunter „Naturereignisse“, anderem Hagelschlag, wozu unter jegliche anderem Form Hagelschlag, von Sturm, Flut jegliche und Form Feuervon Sturm, Flut und Feuer bare und zählen, damit sowie verbundene mittelbare Beschädigungen und damit verbundene hierdurch. Beschädigungen hierdurch. dhabung, Bei die Aufbau nichtund gemäß Handhabung, den Empfehlungen, die nicht gemäß Vorgaben den und Empfehlungen, Beschränkungen Vorgaben durchgeführt und Beschränkungen werden, wie durchgeführt sie in der Gebrauchsanleitung werden, wie sie inzuder dem Gebrauchsanleitung zu dem nd, verliert Produkt diese vermerkt Gewährleistung sind, verliert ihrediese Gültigkeit. Gewährleistung Dies gilt auch ihrefür Gültigkeit. einen Gebrauch Dies giltzu auch kommerziellen für einen Gebrauch und öffentlichen zu kommerziellen Zwecken.und öffentlichen Zwecken. twortlich Keter fürist Beschädigungen nicht verantwortlich durchfür Dritte Beschädigungen und Schäden durch an undDritte Verlust und von Schäden Gegenständen an und Verlust innerhalb vonoder Gegenständen in der Näheinnerhalb des Schuppens. oder in der Nähe des Schuppens. ng von Nach Kaufnachweis der Einreichung und Beweismaterial von Kaufnachweis für den und beanstandeten Beweismaterial Defekt für den am beanstandeten Produkt, vorbehaltlich Defekt am einer Produkt, zeitnahen vorbehaltlich Meldung des einer Defekts, zeitnahen wirdMeldung des Defekts, wird gesamten Keter Gewährleistungsdauer während der gesamten nach Gewährleistungsdauer alleinigem Ermessennach fehlerhafte alleinigem TeileErmessen austauschen fehlerhafte oder einen Teileanteiligen austauschen Betrag oder des einen Kaufpreises anteiligen aufBetrag Basis des Kaufpreises auf Basis eibungder zurückerstatten. linearen Abschreibung zurückerstatten. E GARANTIE 10-JAAR BEPERKTE GARANTIE ("het product") Uw Keteristuinhuisje vervaardigd ("het uitproduct") hoogwaardige is vervaardigd en recyclebare uit hoogwaardige materialen,enonder recyclebare strengematerialen, controle en onder toezicht. strenge controle en toezicht. leem voordoen Mocht zich met eenhet probleem product,voordoen kunt u uwmet claim hetnaar product, de klantendienst kunt u uw claim van naar Keterde sturen klantendienst via onze website van Keter (www.keter.com) sturen via onze of website per telefoon. (www.keter.com) of per telefoon. het product Deze voor garantie gebreken dekt het in de product productie voorof gebreken materialen in de voor productie een periode of materialen van 10 jaar voor vanaf eende periode datumvan van10dejaar oorspronkelijke vanaf de datum aankoop. van de (De oorspronkelijke term aankoop. (De term edefinieerd "gebreken" als onvolkomenheden wordt gedefinieerd die het als onvolkomenheden gebruik van het product die het schaden). gebruik van het product schaden). 38
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Keter 219883 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación