GE 1464302 El manual del propietario

Categoría
Enfriadores de vino
Tipo
El manual del propietario
BEVERAGE CENTER
& WINE CHILLER
ENGLISH/FRANÇAIS/
ESPAÑOL
Write the model and serial
numbers here:
Model # _________________
Serial # _________________
Find these numbers on a label
inside the beverage center and
wine chiller.
49-1000514 Rev. 1 09-20 GEA
PWS06D*****
PVS06B*****
OWNER’S MANUAL &
INSTALLATION
INSTRUCTIONS
GE is a trademark of the General Electric Company. Manufactured under trademark license.
SAFETY INFORMATION ............. 3
USING THE APPLIANCE
Controls and Features: Beverage Center
Temperature Control .....................6
Adjustable Shelves .......................6
Reversible Shelves ....................... 7
Loading ................................ 7
Controls and Features: Wine Chiller
Temperature Control ..................... 8
Suggested storing and serving
temperatures for wine .................... 8
Loading .................................9
Extension Drawers ....................... 9
CARE AND CLEANING .............. 10
INSTALLATION INSTRUCTIONS ....11
TROUBLESHOOTING TIPS ...........14
LIMITED WARRANTY ................17
CONSUMER SUPPORT ...............18
2 49-1000514 Rev. 1
THANK YOU FOR MAKING GE APPLIANCES A PART OF YOUR HOME.
Whether you grew up with GE Appliances, or this is your first, we’re happy to have you
in the family.
We take pride in the craftsmanship, innovation and design that goes into every GE Appliances
product, and we think you will too. Among other things, registration of your appliance ensures that
we can deliver important product information and warranty details when you need them.
Register your GE appliance now online. Helpful websites and phone numbers are available in
the Consumer Support section of this Owner’s Manual. You may also mail in the pre-printed
registration card included in the packing material.
49-1000514 Rev. 1 3
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
SAFETY INFORMATION
CAUTION
To reduce the risk of injury when using your appliance, follow these basic safety
precautions.
Ŷ 'RQRWFOHDQJODVVVKHOYHVRUFRYHUVZLWK
warm water when they are cold. Glass shelves
and covers may break if exposed to sudden
temperature changes or impact, such as bumping
or dropping. Tempered glass is designed to
shatter into many small pieces if it breaks.
Ŷ .HHSILQJHUVRXWRIWKH³SLQFKSRLQW´DUHDV
clearances between the doors and between the
doors and cabinet are necessarily small. Be careful
closing doors when children are in the area.
Ŷ 7KLVXQLWLVGHVLJQHGIRUVWRULQJDQGFRROLQJ
EHYHUDJHV'RQRWVWRUHSHULVKDEOHIRRGVLQWKLVXQLW
WARNING
To reduce the risk of fire, explosion, electric shock, or injury when using your
appliance, follow these basic safety precautions:
Ŷ 8VHWKLVDSSOLDQFHRQO\IRULWVLQWHQGHGSXUSRVHDV
described in this Owner’s Manual.
Ŷ 7KLVDSSOLDQFHPXVWEHSURSHUO\LQVWDOOHGDQG
located in accordance with the Installation
Instructions before it is used.
Ŷ 8QSOXJWKHDSSOLDQFHEHIRUHPDNLQJUHSDLUVRU
cleaning.
NOTE: Power to the appliance cannot be
disconnected by any setting on the control panel.
NOTE: Repairs must be performed by a qualified
Service Professional.
Ŷ 5HSODFHDOOSDUWVDQGSDQHOVEHIRUHRSHUDWLQJ
Ŷ 'RQRWVWRUHRUXVHJDVROLQHRURWKHUIODPPDEOH
vapors and liquids in the vicinity of this or any
other appliance.
Ŷ 'RQRWVWRUHH[SORVLYHVXEVWDQFHVVXFKDVDHURVRO
cans with a flammable propellant in this appliance.
Ŷ 'RQRWXVHDQH[WHQVLRQFRUG
Ŷ 7RSUHYHQWVXIIRFDWLRQDQGHQWUDSPHQWKD]DUGVWR
children, remove door from this appliance before
disposing of it or discontinuing its use.
Ŷ 7RDYRLGVHULRXVLQMXU\RUGHDWKFKLOGUHQVKRXOG
not stand on, or play in or with the appliance.
Ŷ &KLOGUHQDQGSHUVRQVZLWKUHGXFHGSK\VLFDO
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge can use this appliance only if they
are supervised or have been given instructions on
VDIHXVHDQGXQGHUVWDQGWKHKD]DUGVLQYROYHG
Ŷ 7KLVDSSOLDQFHLVLQWHQGHGWREHXVHGLQKRXVHKROG
and similar applications such as: staff kitchen
areas in shops, offices and other working
HQYLURQPHQWVIDUPKRXVHVE\FOLHQWVLQKRWHOV
motels, bed & breakfast and other residential
HQYLURQPHQWVFDWHULQJDQGVLPLODUQRQUHWDLO
applications.
Ŷ 'RQRWDSSO\KDUVKFOHDQHUVWRWKHDSSOLDQFH
Certain cleaners will damage plastic which may
cause parts such as the door or door handles to
detach unexpectedly. See the Care and Cleaning
section for detailed instructions.
ATTENTION CONSUMER!
7KLVDSSOLDQFHLVGHVLJQHGIRUVWRULQJDQGFRROLQJEHYHUDJHV'RQRWVWRUHSHULVKDEOHIRRGVLQWKLVXQLW
4 49-1000514 Rev. 1
Do not, under any circumstances, cut or remove the third (ground) prong from the power cord.
For personal safety, this appliance must be properly grounded.
The power cord of this appliance is equipped with
a 3-prong (grounding) plug which mates with a
VWDQGDUGSURQJJURXQGLQJZDOORXWOHWWRPLQLPL]H
WKHSRVVLELOLW\RIHOHFWULFVKRFNKD]DUGIURPWKLV
appliance.
Have the wall outlet and circuit checked by a qualified
electrician to make sure the outlet is properly
grounded.
If you have only a standard 2-prong wall outlet, it is
your personal responsibility and obligation to have it
replaced with a properly grounded 3-prong wall outlet.
NOTE: GFI (ground fault interrupter) is not
recommended.
The appliance should always be plugged into its own
individual electrical outlet which has a voltage rating
that matches the rating plate.
This provides the best performance and also prevents
overloading house wiring circuits which could cause a
ILUHKD]DUGIURPRYHUKHDWHGZLUHV
Never unplug your appliance by pulling on the power
cord. Always grip plug firmly and pull straight out from
the outlet.
Immediately discontinue use of a damaged supply
cord. If the supply cord is damaged, it must be
replaced by a qualified service professional with an
DXWKRUL]HGVHUYLFHSDUWIURPWKHPDQXIDFWXUHU
When moving the appliance away from the wall, be
careful not to roll over or damage the power cord.
CONNECTING ELECTRICITY
WARNING
Electrical Shock Hazard.
Plug into a grounded 3-prong outlet.
'RQRWUHPRYHWKHJURXQGSURQJ
'RQRWXVHDQDGDSWHU
'RQRWXVHDQH[WHQVLRQFRUGZLWKWKLVDSSOLDQFH
Failure to follow these instructions can result in
death, fire, or electrical shock.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
SAFETY INFORMATION
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
INSTALLATION
WARNING
EXPLOSION HAZARD
.HHSIODPPDEOHPDWHULDOVDQGYDSRUVDZD\IURPDSSOLDQFH)DLOXUHWRGRVRFDQUHVXOWLQILUHH[SORVLRQRUGHDWK
WARNING
FIRE OR EXPLOSION HAZARD Flammable Refrigerant
This appliance contains isobutane refrigerant, also known as R600a, a natural gas with high
environmental compatibility. However, it is also combustible. Adhere to the warnings below to reduce
the risk of injury or property damage.
1. When handling, installing and operating the
appliance, care should be taken to avoid damage
to the refrigerant tubing.
2. 6HUYLFHVKDOORQO\EHSHUIRUPHGE\DXWKRUL]HG
VHUYLFHSHUVRQQHO8VHRQO\PDQXIDFWXUHU
DXWKRUL]HGVHUYLFHSDUWV
3. 'LVSRVHRIDSSOLDQFHLQDFFRUGDQFHZLWK
the Federal and Local Regulations. The
flammable refrigerant and insulation material
used in this product require special disposal
procedures. Contact your local authorities for the
environmentally safe disposal of your appliance.
4. .HHSYHQWLODWLRQRSHQLQJVLQWKHDSSOLDQFH
enclosures or in the built-in structure clear of
obstruction.
5. To remove frost, scrape with a plastic or wood
VSDWXODRUVFUDSHU'RQRWXVHDQLFHSLFNRUD
metal or sharp-edged instrument as it may puncture
the appliance liner and then the flammable
refrigerant tubing behind it.
6.'RQRWXVHHOHFWULFDODSSOLDQFHVLQVLGHWKHVWRUDJH
compartment of the appliance.
7.'RQRWXVHDQ\HOHFWULFDOGHYLFHWRGHIURVW\RXU
appliance.
49-1000514 Rev. 1 5
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
SAFETY INFORMATION
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
WARNING
SUFFOCATION AND ENTRAPMENT HAZARD
Failure to follow these disposal instructions can result in death or serious injury
IMPORTANT: Child entrapment and suffocation
are not problems of the past. Junked or abandoned
DSSOLDQFHVRUIUHH]HUVDUHVWLOOGDQJHURXVHYHQLI
WKH\ZLOOVLWIRU³MXVWDIHZGD\V´,I\RXDUHJHWWLQJULG
of your old appliance, please follow the instructions
below to help prevent accidents.
Before You Throw Away Your Old Appliance
Ŷ Take off the door.
Ŷ Leave the shelves in place so that children may not
easily climb inside.
Refrigerant and Foam Disposal:
'LVSRVHRIDSSOLDQFHLQDFFRUGDQFHZLWK)HGHUDODQG/RFDO5HJXODWLRQV)ODPPDEOHUHIULJHUDQWDQGLQVXODWLRQ
material used require special disposal procedures. Contact your local authorities for the environmentally safe
disposal of your appliance.
PROPER DISPOSAL OF THE BEVERAGE CENTER OR WINE CHILLER
6 49-1000514 Rev. 1
Controls and Features - Beverage Center
USING THE APPLIANCE: Features - Beverage Center
Adjustable Shelves
The beverage center features removable and
adjustable shelves.
The top three shelves are adjustable. Shelves can be
placed on different height levels for versatile storage
configuration or storing larger items.
To remove a shelf, open the door completely to avoid
potential damage to the shelf. Lift slightly and pull the
shelf forward. The shelf may fit tightly in the track.
To replace a shelf, open the door completely to avoid
potential damage to the shelf. Slide the shelf into the
tracks along the sides of the cabinet until it stops.
Temperature Control
The operating temperature of the beverage center is
from 38°F (3°C) to 61°F (16°C).
This product is designed for storing and cooling
beverages and/or wines. It is not intended for storage
of perishable foods.
As with any refrigeration-type product, there is a slight
temperature variance at different locations within the
cabinet.
'RQRWLQVWDOOWKHEHYHUDJHFHQWHUZKHUHWKH
temperature will go below 55°F (13°C) or above 90°F
(32°C).
1. Locking/Unlocking Control Panel: To change
any settings, control panel needs to be unlocked. If
control panel is locked, display will flash Loc for 4
seconds when a key is pressed, and the key press
is ignored.
Press and hold Lock for 3 seconds to lock/unlock
control panel.
2. Interior Light: To switch the interior light on/off,
simply press Light. The display will flash ON or OFF
in this process.
When light setting is ON, interior light is always on.
When light setting is OFF, interior light turns on when
door is opened, and turns off when door is closed.
Door Alarm: If door is left open for more than 2
minutes, door alarm will sound until door is closed.
'RRUDODUPFDQEHWXUQHGRIIE\SUHVVLQJDQG
holding Light for 10 seconds.
3. Power: Press and hold the Power key for 3 seconds
to power on or off the beverage center.
4. UP and DOWN to Change Temperature Setting:
3UHVVWKH'2:1NH\RUWKH83NH\RQFHWRHQWHU
temperature setting change mode. The display will
start to flash the current temperature setting.
3UHVVWKH'2:1NH\RU83NH\DJDLQWRGHFUHDVH
or increase the desired temperature in increments of
one degree.
If no key is pressed in 3 seconds, the display will
stop flashing, and your change will be automatically
accepted.
When temperature setting is changed, allow 24
KRXUVIRUWKHXQLWWRVWDELOL]H
5. Sabbath Mode: Press and hold Lock and Light
simultaneously for 5 seconds to enter or exit
6DEEDWKPRGH'LVSOD\ZLOOVKRZSAb when in
Sabbath mode.
6. Fahrenheit and Celsius: 3UHVVDQGKROGWKH'2:1
NH\DQGWKH83NH\VLPXOWDQHRXVO\IRUVHFRQGVWR
switch between Fahrenheit and Celsius temperature
display.
Lock Light Power
Hold 3 Sec Hold 3 Sec
14
5
6
23
Shelves can
be placed on
GLႇHUHQWKHLJKW
levels
49-1000514 Rev. 1 7
Controls and Features - Beverage Center
USING THE APPLIANCE: Controls and Features - Beverage Center
Reversible Shelves
The beverage center features reversible shelves, with
wood rack on one side and tempered glass on the
other side.
Loading Wine Bottles on the Top Three
Shelves
Place shelves with wood rack side on top for loading
wine bottles.
The top three shelves hold two bottles deep, with bottle
necks alternating front to back.
Loading Wine Bottles on the Bottom
Shelf
The bottom shelf features a wine bottle support rack.
The support rack enables wine bottles being displayed
at an angle. The support rack holds 6 bottles.
The support rack is removable. To remove the support
rack, hold both left side and right side of the support
rack and pull it up. Store the support rack for future
use.
Once support rack is removed, the bottom shelf
becomes a reversible shelf as the top three shelves.
The bottom shelf holds six bottles. Tall bottles should
not be loaded in the bottom drawer as they may
prevent the door from closing.
Loading Beverage Cans
Place shelves with tempered glass side on top for
loading beverage cans.
NOTE: Remove the wine bottle support rack from the
bottom shelf before reversing the shelf.
Top Three Shelves
Bottle Support Rack
8 49-1000514 Rev. 1
USING THE APPLIANCE: Controls and Features - Wine Chiller
Controls and Features - Wine Chiller
Temperature Control
7KHZLQHFKLOOHUKDVWZR]RQHV
7KHRSHUDWLQJWHPSHUDWXUHRIWKHXSSHU]RQHLVIURP
43°F (6°C) to 55°F (13°C).
7KHRSHUDWLQJWHPSHUDWXUHRIWKHORZHU]RQHLVIURP
55°F (13°C) to 62°F (17°C).
Recommended setting is 45°F (7°C) for the upper
]RQHDQG)&IRUWKHORZHU]RQH7KLV
recommendation allows for easy storage of white wines
LQWKHXSSHU]RQHDQGUHGZLQHVLQWKHORZHU]RQH
This product is designed for storing and cooling wine. It
is not intended for storage of perishable foods.
As with any refrigeration-type product, there is a slight
temperature variance at different locations within each
]RQH
'RQRWLQVWDOOWKHZLQHFKLOOHUZKHUHWKHWHPSHUDWXUH
will go below 55°F (13°C) or above 90°F (32°C).
1. Locking/Unlocking Control Panel: To change
any settings, control panel needs to be unlocked. If
control panel is locked, display will flash Loc for 4
seconds when a key is pressed, and the key press
is ignored.
Press and hold Lock for 3 seconds to lock/unlock
control panel.
2. Interior Light: To switch the interior light on/off,
simply press Light. The display will flash ON or OFF
in this process.
When light setting is ON, interior light is always on.
When light setting is OFF, interior light turns on when
door is opened, and turns off when door is closed.
Door Alarm: If door is left open for more than 2
minutes, door alarm will sound until door is closed.
'RRUDODUPFDQEHWXUQHGRIIE\SUHVVLQJDQG
holding Light for 10 seconds.
3. Power: Press and hold the Power key for 3
seconds to power on or off the beverage center.
4. UP and DOWN to Change Upper Zone
Temperature Setting:
3UHVVWKH'2:1NH\RUWKH83NH\RQFHWRHQWHU
WHPSHUDWXUHVHWWLQJFKDQJHPRGH7KHXSSHU]RQH
display will start to flash the current temperature
setting.
3UHVVWKH'2:1NH\RU83NH\DJDLQWRGHFUHDVH
or increase the desired temperature in increments of
one degree.
5. UP and DOWN to Change Lower Zone
Temperature Setting: 3UHVVWKH'2:1NH\RUWKH
83NH\LQWKHORZHUGLVSOD\DUHDRQFHWRHQWHU
WHPSHUDWXUHVHWWLQJFKDQJHPRGH7KHORZHU]RQH
display will start to flash the current temperature
setting.
3UHVVWKH'2:1NH\RU83NH\DJDLQWRGHFUHDVH
or increase the desired temperature in increments of
one degree.
If no key is pressed in 3 seconds, the display will
stop flashing, and your change will be automatically
accepted.
When temperature setting is changed, allow 24
KRXUVIRUWKHXQLWWRVWDELOL]H
6. Sabbath Mode: Press and hold Lock and Light
simultaneously for 5 seconds to enter or exit
6DEEDWKPRGH'LVSOD\ZLOOVKRZSAb when in
Sabbath mode.
7. Fahrenheit and Celsius: Press and hold the
'2:1NH\DQGWKH83NH\VLPXOWDQHRXVO\IRU
seconds to switch between Fahrenheit and Celsius
temperature display.
Lock Light Power
Hold 3 Sec Hold 3 Sec
Upper
Recommended: 45°F
Lower
Recommended: 55°F
1
4
6
23
5
7
49-1000514 Rev. 1 9
Controls and Features - Wine Chiller
Loading Wine Bottles
$OOWKUHHH[WHQVLRQGUDZHUVLQWKHXSSHU]RQHDQGWKH
WRSH[WHQVLRQGUDZHULQWKHORZHU]RQHHDFKKROGHLJKW
bottles, two deep with the necks alternating front to
back.
7KHERWWRPWZRH[WHQVLRQGUDZHUVLQWKHORZHU]RQH
hold six bottles each. Tall bottles should not be loaded
in the bottom drawer as they may prevent the door
from closing.
Extension Drawers
All of the extension drawers pull out so bottles can be
conveniently loaded or removed.
Any of the extension drawers can be removed to store
larger bottles.
To remove:
1. Pull the extension drawer out to the STOP position.
2. Push the tab on right drawer guide down while
pushing the tab on left guide up, and pull the drawer
out.
To replace:
1. Insert the sides of the drawer back into the guides.
2. Push until the tabs lock into place.
NOTE: Make sure the tabs on the extension drawer
guides are fully engaged before loading any bottles.
Pull the drawers out all the way to the STOP position
and push back in several times to make sure locking
tabs are properly engaged.
USING THE APPLIANCE: Controls and Features - Wine Chiller
Tab (Push the tab
on right drawer
guide down, push
the tab on left
guide up)
10 49-1000514 Rev. 1
CARE AND CLEANING
Automatic Defrosting
WARNING
Risk of Fire or Explosion.
Flammable Refrigerant Used.
This product defrosts automatically.
'RQRWXVHDQLFHSLFNRUDPHWDORUVKDUSHGJHG
instrument to accelerate the defrosting process as
it may puncture the appliance liner and then the
flammable refrigerant tubing behind it.
'RQRWXVHDQ\HOHFWULFDOGHYLFHWRGHIURVW\RXU
appliance.
NOTE: The drain pan above the compressor may be
full following defrost. Check to make sure no water
spills when moving the unit.
Cleaning the Outside
WARNING
Electrical Shock Hazard.
Unplug the beverage center or wine chiller before cleaning.
Cleaning the Inside
WARNING
Electrical Shock Hazard.
Unplug the beverage center or wine chiller before
cleaning.
The vinyl door gasket may be cleaned with mild soap
and water or a baking soda solution. Rinse well.
After cleaning the door gasket, apply a thin layer of
paraffin wax or petroleum jelly to the door gasket at the
hinge side. This helps keep the gasket from sticking
and bending out of shape.
8VHDVOLJKWO\GDPSFORWKRUVSRQJHZKHQFOHDQLQJ
around lights or controls.
8VHZDUPZDWHUDQGEDNLQJVRGDVROXWLRQ²DERXWD
tablespoon (15 ml) of baking soda to a quart (1 liter)
RIZDWHU7KLVERWKFOHDQVDQGQHXWUDOL]HVRGRUV
Thoroughly rinse and wipe dry.
Other parts of the beverage center or wine chiller
unitincluding the extension drawers and glass
VKHOYHV²FDQEHFOHDQHGWKHVDPHZD\
Do not use detergents, scouring powders, spray
cleaners or other harsh chemicals to clean the
interior.
CAUTION
'RQRWFOHDQJODVVVKHOYHVZLWK
warm water when they are cold. Glass shelves may
break if exposed to sudden temperature changes
or impact, such as bumping or dropping. Tempered
glass is designed to shatter into many small pieces if it
breaks.
Care and Cleaning
In the Event of a Power Failure
If the power fails, open the door as infrequently as
possible to maintain the temperature.
Directions for Cleaning Outside Surfaces, Door Handles, and Trim
DO USE DO NOT USE
Soft, clean cloth or sponge Abrasive cloths, scrubbing sponges, scouring or steel
wool pads
Mild detergent mixed with warm water
$SSURYHGVWDLQOHVVVWHHOFOHDQHUV9LVLWWKH*(
Appliances parts store for approved stainless
steel cleaners: GEAppliancesparts.com or call
877.959.8688
&OHDQHUVZLWKR[DOLFDFLGVXFKDV%DU.HHSHUV)ULHQG
Soft Cleanser™ can be used to remove surface
rust, tarnish and small blemishes on stainless steel
surfaces only.
Abrasive powders or sprays
Window Sprays or Ammonia
Citrus or plant oil-based cleaners
Acidic or vinegar-based cleaners
Oven cleaners
Cleaners containing acetone (propanone)
Any cleaner with WARNING about plastic contact
NOTE: DO NOT allow stainless steel cleaner to come in contact with any plastic parts such as trim pieces,
handle hardware and liners. If unintentional contact of cleaners with plastic parts does occur, clean plastic part
with a sponge and mild detergent mixed with warm water.
49-1000514 Rev. 1 11
BEFORE YOU BEGIN
Read these instructions completely and
carefully.
IMPORTANT – Save these
instructions for local inspector’s use.
IMPORTANT – Observe all
governing codes and ordinances.
Note to Installer – Be sure to leave these
instructions with the Consumer.
Note to Consumer – .HHSWKHVH
instructions for future reference.
WARNING
This appliance must be properly
JURXQGHG6HH³*URXQGLQJWKH%HYHUDJH&HQWHU
DQG:LQH&KLOOHU´
If you received a damaged beverage center or
wine chiller, you should immediately contact your
dealer or builder.
Skill Level – Installation requires basic
mechanical skills. Proper installation is the
responsibility of the installer. Product failure due
to improper installation is not covered under the
GE Appliance Warranty.
Questions? Call 800.GE.CARES (800.432.2737) or 9LVLWRXU:HEVLWHDW
GEAppliances.com
Installation Beverage Center
Instructions and Wine Chiller
PRODUCT CLEARANCES
The beverage center and wine chiller is factory set
for a 125° door swing.
When installed in a corner:
$OORZ´PLQFOHDUDQFHRQWKHKLQJHVLGHIRUWKH
90° door swing and to allow racks to slide out.
$OORZ´PLQLPXPFOHDUDQFHRQWKHKLQJHVLGHIRU
a full 125° door swing.
Choose the location:
These products may be closed in on the top and
three sides as long as the front is unobstructed for
air circulation and proper access to the door.
'RQRWLQVWDOOWKHDSSOLDQFHZKHUHWKHWHPSHUDWXUH
will go below 55°F (19°C) because it will not run
often enough to maintain proper temperatures.
'RQRWLQVWDOOWKHDSSOLDQFHZKHUHWKHWHPSHUDWXUH
will go above 90°F (35°C) because it will not
perform properly.
'RQRWLQVWDOOWKHDSSOLDQFHLQDORFDWLRQH[SRVHG
to water (rain, etc.) or direct sunlight.
These products are not designed to be stacked
one over the other.
DOOR SWING
The door swing on this product is not reversible.
TOOLS REQUIRED
• #2 Phillips screwdriver
• 10mm Hex nut driver
INSTALLATION INSTRUCTIONS
16" Minimum
to Wall
125°
21-1/4"
24"
4" Minimum
to Wall
90°
12 49-1000514 Rev. 1
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTALLATION SPACE
The beverage center and wine chiller can be a
free-standing model or it can be built in using the
cut-out dimensions below.
The cutout depth should be 24”
The cutout dimensions shown allow for a full
door swing and access to the pull-out racks
ZKHQLQVWDOOHGDVDEXLOWLQLQVWDQGDUG´GHHS
cabinets.
7KHGRRUVKRXOGSURWUXGH´EH\RQGWKH
surrounding cabinets.
,ILQVWDOOLQJEHWZHHQIUDPHOHVVFDELQHWVD´
wide filler strip or side panel may be needed on
hinge side. The filler strip will act as a spacer
between the case and adjacent cabinet door
swing. The width of the opening must include the
filler panels. NOTE: The door should protrude
´EH\RQGWKHVXUURXQGLQJFDELQHWV
The beverage center and wine chiller can be
installed freestanding.
Additional Specifications
$YROW+]RUDPSSRZHUVXSSO\LV
required. An individual properly grounded branch
circuit or circuit breaker is recommended. Install
a properly grounded 3-prong electrical receptacle
recessed into the back wall as shown. Electrical
must be located on rear wall as shown.
NOTE: GFI (ground fault interrupter) is not
recommended.
Locate
Outlet
34-1/2"-35"
24"
24" Min.
12" Min.
Product dimensions:
Height: 33-3/4" (85.72 cm)
Width: 23-2/5" (59.44 cm)
'HSWKFP
Cut-out dimensions:
+HLJKW´FPPLQLPXP
Width: 24" (61 cm) minimum
'HSWKFPPLQLPXP
Installation Instructions
23-1/4”
33-3/4”
23-2/5”
1
REMOVE PACKAGING
Remove all packing material, tape and protective
plastic coverings.
WARNING
Small objects are a choke
KD]DUGIRUFKLOGUHQ5HPRYHDQGGLVFDUGDQ\
parts not used.
2
REMOVE RUBBER PAD AND
SHIPPING BRACKET
Remove Toekick by removing 3 screws.
GROUNDING THE BEVERAGE
CENTER AND WINE CHILLER
WARNING
Electrical Shock
Hazard.
For personal safety, this appliance
must be properly grounded.
The power cord of this appliance is equipped
with a three-prong (grounding) plug which mates
with a standard three-prong (grounding) wall
UHFHSWDFOHWRPLQLPL]HWKHSRVVLELOLW\RIHOHFWULF
VKRFNKD]DUGIURPWKLVDSSOLDQFH
Have the wall outlet and circuit checked by a
qualified electrician to make sure the outlet is
properly grounded.
Where a standard 2-prong wall outlet is
encountered, it is your personal responsibility
and obligation to have it replaced with a properly
grounded 3-prong wall outlet.
'212781'(5$1<
&,5&8067$1&(6&87
255(029(7+(7+,5'
*5281'3521*)520
7+(32:(5&25'
'212786($1$'$37(5
3/8*72&211(&77+(
$33/,$1&(72$3521*287/(7
'212786($1(;7(16,21&25':,7+
THIS APPLIANCE.
Screws
49-1000514 Rev. 1 13
Installation Instructions
5
LEVEL
Adjustable legs at the front corners of the
beverage center and wine chiller should be set
so the beverage center / wine chiller is firmly
SRVLWLRQHGRQWKHIORRUZLWKD´WLOWWRWKHEDFN
to help the door closure.
To adjust the leveling legs, turn the legs
counterclockwise to raise the beverage center /
wine chiller, clockwise to lower it.
6
SET TEMPERATURE
CONTROLS
The temperature controls are preset. Refer
to the Temperature Control section for more
information. Allow 24 hours for temperature to
VWDELOL]H
4
SLIDE PRODUCT INTO THE
CUTOUT
Carefully slide the unit into the opening. Be
careful not to entangle power cord.
0DNHFHUWDLQWKDWWKHGRRUSURWUXGHV´
beyond the surrounding cabinets.
To raise the appliance
INSTALLATION INSTRUCTIONS
3
CONNECT POWER
Connect power cord plug to a properly grounded
receptacle.
Make sure power is on by opening the door to
see if interior light turns on.
2
REMOVE RUBBER PAD AND
SHIPPING BRACKET (Cont.)
Remove 2 screws, shipping bracket, rubber pad
and discard.
Re-install Toekick with 3 screws.
Rubber Pad
Shipping Bracket
Screws
Shipping
Bracket
Screws
14 49-1000514 Rev. 1
HUMMM...
WHOOSH...
Ŷ The new high efficiency compressor may run
faster and longer than your old appliance and you
may hear a high-pitched hum or pulsating sound
while it is operating.
Ŷ 6RPHWLPHVWKHappliance runs for an extended
period, especially when the doors are opened
frequently.
Ŷ <RXPD\KHDUDZKRRVKLQJVRXQGZKHQWKHGRRUV
FORVH7KLVLVGXHWRSUHVVXUHHTXDOL]LQJZLWKLQWKH
appliance.
Ŷ You may hear the fans spinning at high speeds.
This happens when the appliance is first plugged
in, when the doors are opened frequently or
when large amounts of beverages are added to
the appliance. The fans help maintain desired
temperatures.
Ŷ If door is open for over 3 minutes, you may hear
the fans come on in order to cool the appliance.
CLICKS, POPS,
CRACKS and CHIRPS
Ŷ You may hear cracking or popping sounds when
the appliance is first plugged in. This happens as
the appliance cools to the correct temperature.
Ŷ Expansion and contraction of cooling coils during
and after defrost can cause a cracking or popping
sound.
WATER SOUNDS
Ŷ The flow of refrigerant through the appliance
cooling coils may make a gurgling noise like
boiling water.
Ŷ Closing the door may cause a gurgling sound due
WRSUHVVXUHHTXDOL]DWLRQ
Normal operating sounds
Newer appliances sound different from older appliances. Modern appliances have more features and
use newer technology.
TROUBLESHOOTING TIPS
49-1000514 Rev. 1 15
Problem Possible Causes What To Do
Appliance does not
operate
Appliance may be in defrost
cycle.
This is normal. Compressor does not operate for about
30 minutes when in defrost cycle.
Appliance is unplugged. Push the plug completely into the outlet.
Appliance is powered off. 3RZHUDSSOLDQFHEDFNRQ6HH³3RZHU´LQ7HPSHUDWXUH
Control section.
The circuit breaker is tripped/ he
fuse is blown.
Replace fuse or reset the breaker.
GFI outlet is tripped. Reset outlet.
GFI outlet is not recommended.
Vibration or rattling
(slight vibration is
normal)
Appliance is on an uneven
surface.
Adjust the leveling legs as shown in the Installation
Instructions.
Motor operates for
long periods or cycles
on and off frequently
Normal when appliance is first
plugged in.
Wait 24 hours for the appliance to completely cool
down.
Often occurs when large
amounts of wine or beverages
are placed in the appliance.
This is normal.
Door left open. Always make sure that the door is closed after opening.
Check to see if a bottle is holding door open.
Hot weather or frequent door
openings.
This is normal.
Temperature control set at the
coldest setting.
Allow 24 hours for temperature to change.
Compartment too
warm
Normal when appliance is first
plugged in.
Wait 24 hours for the appliance to completely cool
down.
Often occurs when large
amounts of wine or beverages
are placed in the appliance.
This is normal.
Temperature control not set cold
enough.
See Temperature Control section.
Warm weather or frequent door
openings.
See Temperature Control section.
Door left open. Always make sure that the door is closed after opening.
Check to see if a bottle is holding door open.
Appliance has odor Interior needs cleaning. See Care and cleaning.
.HHSRSHQER[RIEDNLQJVRGDLQDSSOLDQFHUHSODFH
every 3 months.
Door not closing
properly
Door gasket is sticking or folding
over.
Apply petroleum jelly or paraffin wax to the face of the
gasket.
The door is hitting an internal
component inside the appliance.
Adjust internal components to prevent interference.
Troubleshooting tips ... Before you call for service
TROUBLESHOOTING TIPS
16 49-1000514 Rev. 1
Problem Possible Causes What To Do
Moisture forms on outside
of appliance
Not unusual during periods of
high humidity.
,IERWKHUVRPHZLSHVXUIDFHGU\RWKHUZLVHPRLVWXUHZLOO
evaporate in time.
Door left open. Always make sure that the door is closed after opening.
Check to see if a bottle is holding door open.
Frost or moisture collects
inside
Too frequent or too long door
openings.
Appliance will dissipate moisture in time. If bothersome,
wipe surface dry.
In humid weather, air carries
moisture into appliance when
door is opened.
Appliance will dissipate moisture in time. If bothersome,
wipe surface dry.
Temperature control set at
coldest setting.
See Temperature Control section.
Interior light does not
operate
Appliance is unplugged. Push the plug completely into the outlet.
The circuit breaker is tripped /
the fuse is blown.
Replace fuse or reset the breaker.
GFI outlet is tripped. Reset outlet.GFI outlet is not recommended.
Hot air from bottom of
appliance
Normal air flow cooling
motor.
In the refrigeration process, it is normal for heat to be
expelled in the area under the appliance. Some floor
coverings are sensitive and will discolor at these safe
and normal temperatures.
Appliance never shuts off Too frequent or too long door
openings.
This is normal. The appliance will cycle off after it
reaches desired temperature.
Extreme environment
temperatures
Normal operation in extreme temperatures.
Troubleshooting tips ... Before you call for service
TROUBLESHOOTING TIPS
49-1000514 Rev. 1 17
Staple your receipt here. Proof of the original purchase
date is needed to obtain service under the warranty.
GEAppliances.com
For US Customers, DOOZDUUDQW\VHUYLFHLVSURYLGHGE\RXU)DFWRU\6HUYLFH&HQWHUVRUDQDXWKRUL]HG&XVWRPHU
Care
®
technician. To schedule service online, visit us at geappliances.com/service, or call GE Appliances at
800.GE.CARES (800.432.2737). Please have your serial number and your model number available when calling
for service.
In Canada, call 800.561.3344.
What GE Appliances will not cover:
Ŷ6HUYLFHWULSVWR\RXUKRPHWRWHDFK\RXKRZWRXVHWKHSURGXFW
Ŷ,PSURSHULQVWDOODWLRQGHOLYHU\RUPDLQWHQDQFH
Ŷ)DLOXUHRIWKHSURGXFWLILWLVDEXVHGPLVXVHGRUXVHGIRURWKHUWKDQWKHLQWHQGHGSXUSRVHRUXVHG
commercially.
Ŷ/RVVRIZLQHGXHWRVSRLODJH
Ŷ5HSODFHPHQWRIKRXVHIXVHVRUUHVHWWLQJRIFLUFXLWEUHDNHUV
Ŷ'DPDJHFDXVHGDIWHUGHOLYHU\
Ŷ5HSODFHPHQWRIWKHOLJKWEXOEVLILQFOXGHGRUZDWHUILOWHUFDUWULGJHLILQFOXGHG
Ŷ'DPDJHWRWKHSURGXFWFDXVHGE\DFFLGHQWILUHIORRGV
or acts of God.
Ŷ,QFLGHQWDORUFRQVHTXHQWLDOGDPDJHFDXVHGE\SRVVLEOHGHIHFWVZLWKWKLVDSSOLDQFH
Ŷ3URGXFWQRWDFFHVVLEOHWRSURYLGHUHTXLUHGVHUYLFH
Ŷ'DPDJHWRILQLVKVXFKDVVXUIDFHUXVWWDUQLVKRUVPDOOEOHPLVKHVQRWUHSRUWHGZLWKLQKRXUVRIGHOLYHU\
LIMITED WARRANTY
GE Appliances Limited Warranty
EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES
Your sole and exclusive remedy is product repair as provided in this Limited Warranty. Any implied warranties,
including the implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to one year or
the shortest period allowed by law.
For US Customers: This limited warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner
IRUSURGXFWVSXUFKDVHGIRUKRPHXVHZLWKLQWKH86$,IWKHSURGXFWLVORFDWHGLQDQDUHDZKHUHVHUYLFHE\D*(
$SSOLDQFHV$XWKRUL]HG6HUYLFHULVQRWDYDLODEOH\RXPD\EHUHVSRQVLEOHIRUDWULSFKDUJHRU\RXPD\EHUHTXLUHG
WREULQJWKHSURGXFWWRDQ$XWKRUL]HG*($SSOLDQFHV6HUYLFHORFDWLRQIRUVHUYLFH,Q$ODVNDWKHOLPLWHGZDUUDQW\
excludes the cost of shipping or service calls to your home.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This limited warranty
gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know what
your legal rights are, consult your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General.
Warrantor: GE Appliances, a Haier company
Louisville, KY 40225
For Customers in Canada: This limited warranty is extended to the original purchaser and any succeeding
owner for products purchased in Canada for home use within Canada. In-home warrant service will be provided
in areas where it is available and deemed reasonable by Mabe to provide.
Warrantor Canada: MC Commercial, Burlington, Ontario, L7R 5B6
GE and PROFILE Series Models:
For the period of GE Appliances will replace
One year
From the date
of the original
purchase
Any part of the beverage center or wine chiller which fails due to a defect in materials or
ZRUNPDQVKLS'XULQJWKLVlimited one-year warranty, GE Appliances will provide, free of
charge, all labor and in-home service to replace the defective part.
PROFILE Series Models Only:
For the period of GE Appliances will replace
Five years
From the date
of the original
purchase
Any part of the sealed refrigerating system (the compressor, condenser, evaporator and
DOOFRQQHFWLQJWXELQJZKLFKIDLOVGXHWRDGHIHFWLQPDWHULDOVRUZRUNPDQVKLS'XULQJ
this limited five-year sealed refrigerating system warranty, GE Appliances will also
provide, free of charge, all labor and related service to replace the defective part in the
sealed refrigerating system.
18 49-1000514 Rev. 1
Printed in China
Consumer Support
CONSUMER SUPPORT
GE Appliances Website
Have a question or need assistance with your appliance? Try the GE Appliances Website 24 hours a day, any
day of the year! You can also shop for more great GE Appliances products and take advantage of all our on-line
VXSSRUWVHUYLFHVGHVLJQHGIRU\RXUFRQYHQLHQFH,QWKH86GEAppliances.com In Canada: GEAppliances.ca
Register Your Appliance
Register your new appliance on-line at your convenience! Timely product registration will allow for enhanced
communication and prompt service under the terms of your warranty, should the need arise. You may also mail in
the pre-printed registration card included in the packing material.
,QWKH86GEAppliances.com/register
In the Canada: Prodsupport.mabe.ca/crm/Products/ProductRegistration.aspx
Schedule Service
Expert GE Appliances repair service is only one step away from your door. Get on-line and schedule your service
DW\RXUFRQYHQLHQFHDQ\GD\RIWKH\HDU,QWKH86GEAppliances.com/service or call 800.432.2737 during
normal business hours.
In Canada: GEAppliances.ca/en/support/service-request or call 800.561.3344
Extended Warranties
Purchase a GE Appliances extended warranty and learn about special discounts that are available while your
warranty is still in effect. You can purchase it on-line anytime. GE Appliances Services will still be there after
\RXUZDUUDQW\H[SLUHV,QWKH86GEAppliances.com/extended-warranty or call 800.626.2224 during normal
business hours.
In Canada: GEAppliances.ca/en/support/purchase-extended-warranty or call 866.277.9842
Remote Connectivity
For assistance with wireless network connectivity (for models with remote enable),
visit our website at GEAppliances.com/ge/connected-appliancesRUFDOOLQWKH86RQO\
Parts and Accessories
Individuals qualified to service their own appliances can have parts or accessories sent directly to their homes
9,6$0DVWHU&DUGDQG'LVFRYHUFDUGVDUHDFFHSWHG2UGHURQOLQHWRGD\KRXUVHYHU\GD\
,QWKH86GEApplianceparts.com or by phone at 877.959.8688 during normal business hours.
Instructions contained in this manual cover procedures to be performed by any user. Other servicing
generally should be referred to qualified service personnel. Caution must be exercised, since improper
servicing may cause unsafe operation.
Customers in Canada should consult the yellow pages for the nearest Mabe service center, visit our website at
GEAppliances.ca/en/products/parts-filters-accessories or call 800.661.1616.
Contact Us
If you are not satisfied with the service you receive from GE Appliances, contact us on our Website with all the
details including your phone number, or write to:
,QWKH86*HQHUDO0DQDJHU&XVWRPHU5HODWLRQV_*($SSOLDQFHV$SSOLDQFH3DUN_/RXLVYLOOH.<
GEAppliances.com/contact
,Q&DQDGD'LUHFWRU&RQVXPHU5HODWLRQV0DEH&DQDGD,QF_6XLWH)DFWRU\/DQH_0RQFWRQ1%(&0
GEAppliances.ca/en/contact-us
49-1000514 Rev. 1 09-20 GEA
REFROIDISSEUR À
BOISSONS ET VIN
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ......... 3
MODE D’EMPLOI
Commandes et caractéristiques :
Refroidisseur de boissons
Commande de température ............... 6
Tablettes réglables .......................6
Tablettes réversibles ..................... 7
Chargement ............................ 7
Commandes et caractéristiques :
Refroidisseur de vin
Commande de température ............... 8
Suggestions de températures pour le
rangement et le service du vin. ............ 8
Chargement .............................9
Tiroirs extensibles ........................9
ENTRETIEN ET NETTOYAGE ....... 10
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ...11
CONSEILS DE DÉPANNAGE .........14
GARANTIE LIMITÉE ..................17
SOUTIEN AU CONSOMMATEUR ....18
PWS06D*****
PVS06B*****
MANUEL D’UTILISATION
ET INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION
Inscrivez les numéros de modèle
et de série ci-après :
N° de modèle : ____________
N° de série : ______________
Vous trouverez ces numéros
sur l’étiquette à l’intérieur du
refroidisseur à boissons et vin.
GE est une marque déposée de General Electric Company. Fabriqué sous licence de marque.
FRANÇAIS
2 49-1000514 Rev. 1
NOUS VOUS REMERCIONS D’ACCUEILLIR CET
ÉLECTROMÉNAGER GE CHEZ VOUS.
Que vous ayez grandi avec des électroménagers GE ou qu’il s’agisse de votre première
acquisition, nous sommes heureux de vous accueillir dans notre famille.
Nous sommes fiers du savoir-faire, de l’innovation et de l’esthétique qui composent chaque
électroménager GE, et nous pensons que vous le serez aussi. Dans cette optique, nous vous
rappelons que l’enregistrement de votre électroménager vous assure la communication de
renseignements importants sur le produit et la garantie lorsque vous en avez besoin.
Enregistrez votre électroménager GE en ligne dès maintenant. Des sites Web et des numéros
de téléphone utiles figurent dans la section Soutien au consommateur de ce manuel d’utilisation.
Vous pouvez aussi poster la fiche de garantie préimprimée incluse dans l’emballage.
49-1000514 Rev. 1 3
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ - VEUILLEZ LIRE TOUTES
LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION DU FOUR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION CONSOMMATEUR !
Cet appareil est conçu pour entreposer et refroidir les boissons uniquement. Ne pas y entreposer des denrées
périssables.
ATTENTION
Pour réduire le risque de blessures lorsque vous utilisez votre appareil, veuillez suivre ces consignes
de sécurité.
Ŷ 1HQHWWR\H]SDVOHVWDEOHWWHVRXOHVFRXYHUFOHVHQ
verre avec de l’eau tiède quand ceux-ci sont froids.
Les tablettes et couvercles en verre peuvent se casser
s’ils sont exposés à des changements soudains de
température ou si vous les cognez ou les faites tomber.
Le verre trempé est conçu pour se briser en petits
morceaux en cas de casse.
Ŷ eORLJQH]OHVGRLJWVGHVSDUWLHVGXFRQJpODWHXURO¶RQ
peut facilement se pincer : les espaces entre les portes,
et entre les portes et les placards sont toujours étroits.
Soyez prudent lorsque vous fermez les portes en
présence d’enfants.
Ŷ &HWDSSDUHLOPpQDJHUHVWFRQoXSRXUFRQVHUYHUHW
rafraîchir des boissons. Ne mettez pas de biens
perissables dans cet appareil ménager.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d’incendie, d’explosion, de choc électrique ou de blessures lorsque vous
utilisez votre appareil, veuillez suivre ces consignes de sécurité :
Ŷ Utilisez cet électroménager uniquement aux fins
auxquelles il est fait mention dans ce manuel du
propriétaire.
Ŷ &HDSSDUHLOGRLWrWUHFRUUHFWHPHQWLQVWDOOpFRQIRUPpPHQW
aux instructions d'installation avant toute utilisation.
Ŷ 'pEUDQFKH]OHDSSDUHLODYDQWG¶HIIHFWXHUXQHUpSDUDWLRQ
ou de le nettoyer.
Remarque :/¶DOLPHQWDWLRQGXDSSDUHLOQHSHXWrWUH
déconnectée par aucune des fonctions sur le panneau
de commande.
Remarque /HVUpSDUDWLRQVGRLYHQWrWUHHIIHFWXpHVSDU
un professionnel qualifié.
Ŷ 5HPHWWH]WRXWHVOHVSLqFHVHWSDQQHDX[HQSODFHDYDQW
d’utiliser l’appareil.
Ŷ $EVWHQH]YRXVG¶HQWUHSRVHURXG¶XWLOLVHUGHO¶HVVHQFHRX
d’autres vapeurs et liquides inflammables aux alentours
de cet électroménager ou d’autres appareils.
Ŷ 1¶HQWUHSRVH]SDVGDQVFHWpOHFWURPpQDJHUGHV
substances explosives telles que des bombes aérosols
qui contiennent un gaz propulseur.
Ŷ
N’utilisez pas un cordon de rallonge.
Ŷ $ILQGHSUpYHQLUOHVULVTXHVG¶DVSK\[LHHWG¶HQIHUPHPHQW
des enfants, enlevez les portes des réfrigérateur et
congélateur avant de mettre le appareil au rebut ou d’en
cesser l’usage.
Ŷ
$ILQGHSUpYHQLUOHVDFFLGHQWVJUDYHVRXODPRUWOHV
enfants ne doivent pas se tenir ni jouer dans ou sur
l’électroménager.
Ŷ /HVHQIDQWVHWOHVSHUVRQQHVGRQWOHVFDSDFLWpVVRQW
réduites sur le plan physique, sensoriel ou mental, ou qui
manquent d’expérience ou de connaissances, peuvent
utiliser cet électroménager seulement si elles sont
surveillées ou ont reçues des consignes de sécurité sur son
usage et les risques y sont associés.
Ŷ &HWpOHFWURPpQDJHUHVWFRQoXSRXUXQHXWLOLVDWLRQ
domestique et applications similaires : salle du personnel
dans une usine, un bureau ou d’autres lieux de travail;
maison de ferme; clients dans un hôtel, un motel, un gîte
touristique et d’autres lieux résidentiels; approvisionnement
et applications similaires non reliées au commerce de détail.
Ŷ 1¶DSSOLTXH]SDVGHQHWWR\DQWVFRUURVLIVVXUO¶DSSDUHLO
Certains nettoyants endommagent le plastique et peuvent
ainsi causer la dépose imprévue de pièces telles que la
porte ou les poignées. Consultez la section Entretien et
nettoyage pour des instructions détaillées.
4 49-1000514 Rev. 1
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ - VEUILLEZ LIRE TOUTES
LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION DU FOUR
Ne coupez pas ou n’enlevez pas, sous aucun prétexte, la troisième broche de mise à la terre du cordon
d’alimentation. Pour des raisons de sécurité, cet appareil doit être correctement mis à la terre.
Cet appareil est muni d’un cordon d’alimentation doté d’une
fiche à prise de terre qui se branche sur une prise triphasée
murale standard correspondante afin de minimiser le risque
de choc électrique.
Faire vérifier la prise murale et le circuit électrique par un
électricien qualifié afin d’assurer leur mise à la terre correcte.
Si vous avez une prise murale standard à deux fiches, il
en découle de votre responsabilité et obligation de la faire
remplacer par une prise murale triphasée.
REMARQUE : un disjoncteur de fuite de terre n’est pas
recommandé.
/¶DSSDUHLOGRLWWRXMRXUVrWUHEUDQFKpVXUVDSURSUHSULVH
électrique individuelle qui fournit une tension nominale
correspondant à celle inscrite sur la plaque signalétique.
Ce branchement permet de fournir le meilleur rendement
et permet aussi d’éviter la surcharge du circuit électrique
domestique, ce qui pourrait entraîner un risque d’incendie en
raison de la surchauffe des fils électriques.
Ne débranchez jamais l’appareil en tirant sur le cordon
d’alimentation. Tenez toujours fermement la fiche électrique
et retirez directement de la prise.
Cessez immédiatement d’utiliser un cordon électrique
endommagé. Si le cordon électrique est endommagé,
VRQUHPSODFHPHQWGRLWrWUHHIIHFWXpSDUXQWHFKQLFLHQHQ
réparation qualifié au moyen d’un cordon de rechange
autorisé par le fabricant.
Lors de l’éloignement de l’appareil du mur, faites attention
de ne pas rouler sur le cordon d’alimentation ni de
l’endommager.
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique.
Branchez l’appareil dans une prise triple avec terre.
Ne retirez pas la broche de terre.
N’utilisez pas d’adaptateur.
N’utilisez pas de rallonge avec cet appareil.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des
risques d’incendies, des chocs électriques ou la mort.
AVERTISSEMENT
Risque d’explosion
Conservez les matériaux et vapeurs inflammables à l’écart de votre appareils. Une explosion, un incendie voire la mort
pourrait en résulter.
INSTALLATION
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION Réfrigérant inflammable
Cet appareil contient un gaz réfrigérant avec isobutane aussi connu sous R600a, un gaz naturel à compatibilité
élevée avec l’environnement. Il s’agit cependant d’un combustible. Observez les consignes de sécurité ci-dessous
afin de réduire le risque de blessure ou de dommage à la prop riété.
1. Lors de la manipulation, de l’installation et de l’utilisation
de cet appareil, prenez soin de ne pas endommager la
tubulure du réfrigérant.
2./¶HQWUHWLHQRXODUpSDUDWLRQGRLYHQWrWUHHIIHFWXpVSDUXQ
personnel de service autorisé. Utilisez seulement des
pièces de rechange autorisées par le fabricant.
3. Mettez le appareil au rebut conformément aux
réglementations fédérales et locales.
Le gaz réfrigérant
inflammable et les matériaux d’isolation utilisés dans
ce produit requièrent des procédures de mise au rebut
spéciales.
Communiquez avec les autorités locales
compétentes pour la mise au rebut de votre appareil
sans danger pour l’environnement.
4. N’obstruez pas les orifices de ventilation dans les
enceintes ou la structure d’encastrement de l’appareil.
5. Pour retirer le givre, gratter à l’aide d’un grattoir ou
d’une spatule en plastique ou en bois. N’utilisez pas un
SLFjJODFHQLXQLQVWUXPHQWPpWDOOLTXHRXDX[DUrWHV
coupantes car il y a risque de percer la doublure de
l’appareil et la tubulure de réfrigérant derrière elle.
6. N’utilisez pas d’appareils électriques dans le
compartiment de rangement de cet appareil.
7. N’utiliser aucun appareil électrique pour dégivrer votre
appareil.
49-1000514 Rev. 1 5
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ - VEUILLEZ LIRE TOUTES
LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION DU FOUR
MISE AU REBUT APPROPRIÉE DU REFROIDISSEUR À BOISSONS ET VIN
AVERTISSEMENT
RISQUE DE SUFFOQUER OU D’Y ÊTRE EMPRISONNÉ
Le non-respect de ces instructions d'élimination peut entraîner la mort ou des blessures graves.
IMPORTANT: Les enfants pris au piège ou morts
d’asphyxie sont toujours d’actualité. Les appareils et
congélateurs abandonnés sont toujours aussi dangereux,
PrPHVLRQQ¶DWWHQGTXH©TXHOTXHVMRXUVªSRXUV¶HQ
débarrasser. Si vous ne gardez pas votre ancien appareil
ou congélateur, veuillez suivre les directives ci-dessous afin
de prévenir les accidents.
Avant de vous débarrasser de votre ancien appareil :
Ŷ'pPRQWH]OHVSRUWH
Ŷ/DLVVH]OHVFOD\HWWHVHQSODFHDILQG¶HPSrFKHUOHVHQIDQWV
de grimper à l’intérieur.
Mise au rebut des produits réfrigérants et en mousse
Mettez l’électroménager au rebut conformément à la réglementation fédérale et locale. Le réfrigérant inflammable et le
matériel isolant utilisés nécessitent des procédures de mise au rebut spéciales. Communiquez avec les autorités locales
pour connaître la façon de mettre votre électroménager au rebut qui soit respectue
use de l’environnement.
6 49-1000514 Rev. 1
UTILISATION DE L’APPAREIL : &RPPDQGHVHWFDUDFWpULVWLTXHV5HIURLGLVVHXUGHERLVVRQV
Commandes et caractéristiques-Refroidisseur de boissons
Tablettes réglables
Le refroidisseur de boissons comporte des tablettes
amovibles et réglables.
Les trois tablettes supérieures sont réglables. On peut placer
les tablettes à différentes hauteurs pour une configuration
polyvalente ou le rangement de plus grands formats.
Pour retirer une tablette sans risquer de l’endommager,
ouvrez complètement la porte. Soulevez la tablette
OpJqUHPHQWHWWLUH]ODYHUVO¶DYDQW/DWDEOHWWHSHXWrWUHDVVH]
serrée dans ses rails.
Pour replacer une tablette sans risquer de l’endommager,
ouvrez complètement la porte. Glissez la tablette dans ses rails
OHORQJGHVF{WpVGHODFDUURVVHULHMXVTX¶jFHTX¶HOOHV¶DUUrWH
Commande de température
La plage de températures du refroidisseur de boissons
s’étend de 38°F (3°C) à 61°F (16°C).
Cet appareil est conçu pour le rangement et le
refroidissement des boissons et/ou du vin. Il n’est pas
destiné au rangement des aliments périssables.
Comme tout produit de réfrigération, il présente de légères
variations de température à différents endroits de l’intérieur
de la carrosserie.
N’installez pas le refroidisseur de boissons dans un endroit
RODWHPSpUDWXUHVHUDVXSpULHXUHj)&FDULOQH
fonctionnera pas correctement.
1. Verrouillage/déverrouillage du panneau de commande
: Pour modifier un réglage, le panneau de commande doit
rWUHGpYHUURXLOOp6¶LOHVWYHUURXLOOpOHPRW/RFFOLJQRWH
durant 4 secondes sur l’afficheur si l’on appuie sur une
touche, et la commande est ignorée.
Maintenez une pression sur Lock durant 3 secondes pour
verrouiller et déverrouiller le panneau de commande.
2. Éclairage intérieur : Pour allumer ou éteindre l’éclairage
intérieur, appuyez simplement sur Light. L’afficheur fera
clignoter ON (allumer) ou OFF (éteindre) pendant la
manœuvre.
Sur ON, l’éclairage intérieur reste toujours allumé.
Sur OFF, l’éclairage intérieur s’allume à l’ouverture de la
porte et s’éteint à sa fermeture.
Alarme de porte : Si la porte est laissée ouverte durant
plus de 2 minutes, l’alarme de porte retentira jusqu’à ce
que la porte soit fermée.
Vous pouvez faire cesser l’alarme de porte en maintenant
une pression sur Light durant 10 secondes.
3. Mise sous/hors tension : Maintenez une pression sur
Power durant 3 secondes pour mettre le refroidisseur de
boissons sous ou hors tension.
4. Flèche vers le haut ou le bas pour changer le réglage
de la température : Pressez la touche fléchée vers le
%$6RXOH+$87XQHIRLVSRXUHQWUHUGDQVOHPRGHGH
modification de la température. L’afficheur fera alors
clignoter la réglage de température actuel.
$SSX\H]VXUODWRXFKHYHUVOH%$6RXOH+$87jQRXYHDX
pour diminuer ou augmenter la température par unités de
1 degré.
Si aucune touche n’est pressée au bout de 3 secondes,
l’afficheur cessera de clignoter et votre modification sera
automatiquement acceptée.
$SUqVXQHPRGLILFDWLRQGHWHPSpUDWXUHDOORXH]KHXUHV
pour obtenir sa stabilisation.
5. Mode Sabbat : Maintenez une pression sur Lock et Light
simultanément durant 5 secondes pour entrer dans le
mode Sabbat ou le quitter. Le mot SAb s’affiche en mode
Sabbat.
6. Fahrenheit ou Celsius : Maintenez une pression sur la
WRXFKHIOpFKpH%$6RX+$87VLPXOWDQpPHQWGXUDQW
secondes pour changer l’affichage de température entre
Fahrenheit et Celsius.
Lock Light Power
Hold 3 Sec Hold 3 Sec
14
5
6
23
Vous pouvez pla-
cer les tablettes
jGLႇpUHQWHV
hauteurs.
49-1000514 Rev. 1 7
Commandes et caractéristiques-Refroidisseur de boissons
UTILISATION DE L’APPAREIL : &RPPDQGHVHWFDUDFWpULVWLTXHV5HIURLGLVVHXUGHERLVVRQV
Tablettes réversibles
Le refroidisseur de boissons comporte des tablettes
réversibles dont un côté est en bois et l’autre en verre
trempé.
Chargement des bouteilles de vin sur les
trois tablettes supérieures
Placez les tablettes avec un côté en bois dans la partie
supérieure pour charger les bouteilles de vin.
Les trois tablettes supérieures supportent deux bouteilles en
profondeur avec leur goulot alternant d’avant en arrière.
Chargement des bouteilles de vin sur la
tablette inférieure
Le support pour bouteilles de vin est amovible. Pour retirer
le support, tenez ses côtés gauche et droit et tirez-le vers le
KDXW5DQJH]OHVXSSRUWSRXUXWLOLVDWLRQXOWpULHXUH
Le support pour bouteilles de vin est amovible. Pour retirer
le support, tenez ses côtés gauche et droit et tirez-le vers le
KDXW5DQJH]OHVXSSRUWSRXUXWLOLVDWLRQXOWpULHXUH
Une fois le support retiré, la tablette inférieure devient
réversible comme les trois tablettes supérieures.
La tablette inférieure peut supporter six bouteilles. Il ne faut
pas ranger de bouteilles longues dans le tiroir inférieur car
elles peuvent nuire à la fermeture de la porte.
Chargement de canettes de boissons
Placez les tablettes avec un côté en verre trempé dans la
partie supérieure pour charger les canettes de boisson.
REMARQUE : 5HWLUH]OHVXSSRUWSRXUERXWHLOOHVGHYLQGHOD
tablette inférieure avant d’inverser la tablette.
Trois tablettes supérieures
Support pour bouteilles de vin
8 49-1000514 Rev. 1
UTILISATION DE L’APPAREIL : &RPPDQGHVHWFDUDFWpULVWLTXHV5HIURLGLVVHXUjYLQ
Commandes et caractéristiques - Refroidisseur à vin
Commande de température
Le refroidisseur de vin comporte deux zones.
La plage de températures de la zone supérieure s’étend de
43°F (6°C) à 55°F (13°C).
La plage de températures de la zone inférieure s’étend de
55°F (13°C) à 62°F (17°C).
Nous recommandons une température de 45°F (7°C) dans la
zone supérieure et de 55°F (13°C) dans la zone inférieure.
Cette recommandation facilite le stockage des vins blancs
dans la zone supérieure et des vins rouges dans zone
inférieure.
Ce produit est conçu pour le rangement et le refroidissement
du vin. Il n’est pas destiné au rangement des aliments
périssables.
Comme tout produit de réfrigération, il présente de légères
variations de température à différents endroits dans chaque
zone.
1¶LQVWDOOH]SDVOHUHIURLGLVVHXUGHYLQGDQVXQHQGURLWROD
température sera inférieure à 55°F (13°C) ou supérieure à
90°F (32°C).
1. Verrouillage/déverrouillage du panneau de commande
: Pour modifier un réglage, le panneau de commande doit
rWUHGpYHUURXLOOp6¶LOHVWYHUURXLOOpOHPRWLoc clignote
durant 4 secondes sur l’afficheur si l’on appuie sur une
touche, et la commande est ignorée.
Maintenez une pression sur Lock durant 3 secondes pour
verrouiller et déverrouiller le panneau de commande.
2. Éclairage intérieur : Pour allumer ou éteindre l’éclairage
intérieur, appuyez simplement sur Light. L’afficheur fera
clignoter ON (allumer) ou OFF (éteindre) pendant la
manœuvre.
Sur ON, l’éclairage intérieur reste toujours allumé.
Sur OFF, l’éclairage intérieur s’allume à l’ouverture de la
porte et s’éteint à sa fermeture.
Alarme de porte : Si la porte est laissée ouverte durant
plus de 2 minutes, l’alarme de porte retentira jusqu’à ce
que la porte soit fermée.
Vous pouvez faire cesser l’alarme de porte en maintenant
une pression sur Light durant 10 secondes.
3. Mise sous/hors tension : Maintenez une pression sur
Power durant 3 secondes pour mettre le refroidisseur de
boissons sous ou hors tension.
4. Flèche vers le HAUT ou le BAS pour changer le
réglage de la température de la zone supérieure :
3UHVVH]ODWRXFKHIOpFKpHYHUVOH%$6RXOH+$87
une fois pour entrer dans le mode de modification de
la température. L’afficheur de la zone supérieure fera
clignoter la réglage de température actuel.
$SSX\H]VXUODWRXFKHYHUVOH%$6RXOH+$87jQRXYHDX
pour diminuer ou augmenter la température par unités de
1 degré.
5. Flèche vers le HAUT ou le BAS pour changer le
réglage de la température de la zone inférieure : Dans
la zone d’affichage inférieure, pressez la touche fléchée
YHUVOH%$6RXOH+$87XQHIRLVSRXUHQWUHUGDQVOHPRGH
de modification de la température. L’afficheur de la zone
inférieure fera clignoter la réglage de température actuel.
$SSX\H]VXUODWRXFKHYHUVOH%$6RXOH+$87jQRXYHDX
pour diminuer ou augmenter la température par unités de
1 degré.
Si aucune touche n’est pressée au bout de 3 secondes,
l’afficheur cessera de clignoter et votre modification sera
automatiquement acceptée.
$SUqVXQHPRGLILFDWLRQGHWHPSpUDWXUHDOORXH]KHXUHV
pour obtenir sa stabilisation.
6. Mode Sabbat : Maintenez une pression sur Lock et Light
simultanément durant 5 secondes pour entrer dans le
mode Sabbat ou le quitter. Le mot SAb s’affiche en mode
Sabbat.
7. Fahrenheit ou Celsius : Maintenez une pression sur la
WRXFKHIOpFKpH%$6RX+$87VLPXOWDQpPHQWGXUDQW
secondes pour changer l’affichage de température entre
Fahrenheit et Celsius.
Lock Light Power
Hold 3 Sec Hold 3 Sec
Upper
Recommended: 45°F
Lower
Recommended: 55°F
1
4
6
23
5
7
49-1000514 Rev. 1 9
Commandes et caractéristiques - Refroidisseur à vin
Chargement des bouteilles de vin
Tous les trois tiroirs extensibles dans la zone supérieure et le
tiroir extensible supérieur dans la zone inférieure supportent
huit bouteilles chacun, deux bouteilles en profondeur avec
leur goulot en alternance d’avant en arrière.
Les deux tiroirs extensibles inférieurs dans la zone inférieure
supportent six bouteilles chacun. Il ne faut pas ranger de
bouteilles longues sur le tiroir inférieur car elles peuvent nuire
à la fermeture de la porte.
Tiroirs extensibles
Tous les tiroirs extensibles se tirent afin d’ajouter ou de
retirer facilement les bouteilles.
7RXVOHVWLURLUVH[WHQVLEOHVSHXYHQWrWUHUHWLUpVSRXUUDQJHU
des bouteilles de plus grande taille.
Pour retirer :
7LUH]OHWLURLUH[WHQVLEOHMXVTX¶jODSRVLWLRQ6723DUUrW
2. Poussez la languette sur le guide de tiroir droit vers le bas
tout en poussant la languette sur le guide gauche vers le
haut, puis tirez le tiroir pour le sortir.
Remise en place :
5pLQVpUH]OHVF{WpVGXWLURLUGDQVOHVJXLGHV
2. Poussez jusqu’à ce que les languettes se verrouillent en
place.
REMARQUE : $VVXUH]YRXVTXHOHVODQJXHWWHVVXUOHV
guides du tiroir extensibles sont complètement insérées avant
de charger des bouteilles. Tirez les tiroirs complètement
jusqu’à la position STOP et repoussez plusieurs fois vers
l’arrière pour vous assurer que les languettes de verrouillage
sont correctement insérées.
Languette (pousser
la languette du
guide droit vers
le bas, celle de
gauche vers le
haut)
UTILISATION DE L’APPAREIL : &RPPDQGHVHWFDUDFWpULVWLTXHV5HIURLGLVVHXUjYLQ
10 49-1000514 Rev. 1
ENTRETIEN ET NETTOYAGE.
Dans le cas d’une panne d’électricité
En cas de panne d’électricité, ouvrez la porte le moins possible
pour conserver la température interne.
Nettoyage de l’extérieur
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique.
Débranchez le refroidisseur à boissons et vin avant tout nettoyage.
Nettoyage de l’intérieur
AVERTISSEMENT
Risque de choc
électrique. Débranchez le refroidisseur à boissons et
vin avant tout nettoyage.
Le joint d’étanchéité en vinyle de la porte se nettoie à l’aide
de savon doux et d’eau ou avec une solution de bicarbonate
GHVRXGH5LQFH]ELHQ
Une fois le joint de la porte nettoyé, appliquez une couche
mince de paraffine ou de vaseline sur le joint du côté de la
charnière. Ceci permet d’éviter que le joint ne colle ou ne se
déforme.
Utilisez un linge ou une éponge humide pour nettoyer autour
de l’ampoule ou des commandes.
Utilisez une solution d’eau chaude et de bicarbonate de
soude : environ une cuillère à café (15 ml) de bicarbonate
de soude pour un quart (1 l) d’eau. Cela permet à la fois de
QHWWR\HUHWGHGpVRGRULVHU5LQFH]HWVpFKH]FRPSOqWHPHQW
Les autres pièces du refroidisseur à boissons et à vin,
y compris les tiroirs à extension et les clayettes en verre,
SHXYHQWrWUHQHWWR\pHVGHODPrPHPDQLqUH
N’utilisez pas de nettoyants, de poudres récurrentes,
de nettoyant en aérosols ou autres produits chimiques
puissants pour nettoyer l’intérieur.
ATTENTION
Ne nettoyez pas les tablettes en verre
avec de l’eau chaude lorsqu’ils sont froids. Les tablettes en
verre peuvent se briser s’ils sont exposés à une variation de
température soudaine, ou soumis à un impact s’ils sont heurtés
ou échappés. S’il se brise, le verre trempé est conçu pour se
fracturer en un grand nombre de petits éclats. Ne lavez aucune
pièce en plastique du appareil au lave-vaisselle.
Entretien et nettoyage
Directives pour nettoyer les surfaces extérieures, les poignées de porte et les garnitures
UTILISER NE PAS UTILISER
Linge ou éponge doux et propres Linges abrasifs, éponges à récurer, tampons à récurer ou
en laine d’acier.
Détergent doux dans eau chaude.
Nettoyants pour acier inoxydable approuvés; visitez la boutique
GHSLqFHV*($SSOLDQFHVSRXUGHVQHWWR\DQWVSRXUDFLHU
inoxydable approuvés :
Electromenagersge.ca/fr/produits/
filtres-et-accessoires ou appeler 800.661.1616
On peut utiliser des nettoyants à base d’acide oxalique tels que
Bar Keepers Friend Soft Cleanser™ pour éliminer la rouille de
surface, le ternissement et les petites taches sur les surfaces
en acier inoxydable seulement.
Poudres ou vaporisateurs abrasifs.
9DSRULVDWHXUVSRXUIHQrWUHVRXDPPRQLDF
Nettoyants à base d’agrumes ou de plantes.
Nettoyants acides ou à base de vinaigre.
Nettoyants pour le four.
Nettoyants qui contiennent de l’acétone (propanone).
7RXWQHWWR\DQWDYHF$9(57,66(0(17UHODWLIDXFRQWDFWGX
plastique.
REMARQUE : 1HODLVVH]3$6XQQHWWR\DQWSRXUDFLHULQR[\GDEOHYHQLUDXFRQWDFWGHSLqFHVHQSODVWLTXHWHOOHVTXH
garnitures, quincaillerie de poignée ou doublures. Si un contact non intentionnel d’un nettoyant avec une pièce en plastique
survient, nettoyez la pièce en plastique avec une éponge et un détergent doux mélangé dans l’eau chaude.
Dégivrage automatique
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie ou
d’explosion. Présence de réfrigérant inflammable.
Ce produit se dégivre automatiquement.
N’utilisez pas un pic à glace ni un instrument
PpWDOOLTXHRXDX[DUrWHVFRXSDQWHVSRXUDFFpOpUHUOH
dégivrage car il y a risque de percer la doublure de
l’appareil et la tubulure de réfrigérant derrière elle.
N’utiliser aucun appareil électrique pour dégivrer le
congélateur.
REMARQUE : Le bac d’évacuation au-dessus du
FRPSUHVVHXUSHXWrWUHSOHLQDSUqVOHGpJLYUDJH
$VVXUH]YRXVGHQHSDVSURYRTXHUGHGpERUGHPHQW
lors du déplacement de l’appareil.
49-1000514 Rev. 1 11
Instructions Refroidisseur
d’installation à boissons et vin
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
AVANT DE
COMMENCER
Lisez attentivement et soigneusement ces
instructions.
IMPORTANT – Conservez ces
instructions pour l’utilisation de l’inspecteur local.
IMPORTANT – 5HVSHFWH]WRXVOHV
codes et les ordonnances en vigueur.
Remarque à l’intention de
l’installateur – $VVXUH]YRXVGHODLVVHUFHV
instructions au client.
Remarque à l’intention du
consommateur –
Conservez ces instructions
à titre de référence.
AVERTISSEMENT
&HWDSSDUHLOGRLWrWUHPLV
jODWHUUHFRUUHFWHPHQW&RQVXOWH]OHFKDSLWUH©0HWWUH
jODWHUUHOHUHIURLGLVVHXUjERLVVRQVHWYLQª
Si vous recevez un refroidisseur à boissons et
vin endommagé, vous devez prendre contact
immédiatement avec votre revendeur ou le fabricant.
Niveau de connaissance – L’installation exige des
connaissances mécaniques de base. L’installateur
est responsable pour une mise en route correcte.
Toute défaillance du produit en raison d’une
mauvaise installation n’est pas couverte par la
JDUDQWLHGHVSURGXLWV*($SSOLDQFHV
Questions ? Composez le : 800.361.3400 ou consultez le site :
electromenagersge.ca
DÉGAGEMENT REQUIS POUR
OUVERTURE DE PORTE
La porte du refroidisseur à boissons et vin est préréglée
en usine pour s’ouvrir à 125°.
Si installé dans un coin :
Laissez au moins 10,2 cm (4 po) de dégagement du
côté de la charnière pour que la porte puisse s’ouvrir
jHWDLQVLSHUPHWWUHDX[FOD\HWWHVRXWLURLUVG¶rWUH
retirés.
Laissez au moins 40,64 cm (16 po) de dégagement du
côté de la charnière pour que la porte puisse s’ouvrir à
125°.
Choix de l’emplacement :
&HVDSSDUHLOVSHXYHQWrWUHHQFDVWUpVHWIHUPpVVXU
le dessus et 3 côtés du moment que le devant reste
dégagé afin de promouvoir un flux d’air et un accès
appropriés.
1¶LQVWDOOH]SDVOHDSSDUHLOGDQVXQHSLqFHROHV
températures descendent en-dessous de 19°C (55°F)
parce qu’il serait difficile d’y maintenir une température
correcte.
1¶LQVWDOOH]SDVOHDSSDUHLOGDQVXQHQGURLWROD
température ambiante sera supérieure à 35°C (90°F), il
ne fonctionnera pas correctement.
N’installez pas le appareil dans un endroit exposé à
l’eau (pluie, etc.) ou directement aux rayons solaires.
&HVSURGXLWVQHVRQWSDVFRQoXVSRXUrWUHHQWDVVpV
16" Minimum
to Wall
125°
21-1/4"
24"
4" Minimum
to Wall
90°
40,64 cm
(16 po)
minimum
du mur
54 cm
(21-1/4 po)
10,16 cm
(24 po)
10,2 cm (4 po)
minimum du mur
SENS D’OUVERTURE DE LA PORTE
Le sens d’ouverture de porte de ce produit n’est pas
réversible.
OUTILS REQUIS
7RXUQHYLVjWrWHpWRLOpHQR
• Tournevis à douille 10 mm
12 49-1000514 Rev. 1
Instructions d’installation
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
ESPACE POUR INSTALLATION
/HUHIURLGLVVHXUjERLVVRQVHWYLQSHXWrWUHXQPRGqOH
autonome ou encastré suivant les dimensions suivantes :
La dimension d’encastrement doit être de 61 cm
(24 po)
Les dimensions d’encastrement notées permettent à
la porte de s’ouvrir complètement ainsi qu’un accès
aux clayettes une fois l’appareil encastré suivant la
profondeur de meuble standard de 61 cm (24 po).
Les portes doivent dépasser de 3,81 cm (1-1/2 po) les
meubles adjacents.
Si l’installation se fait entre des meubles sans cadre,
une bande de remplissage de 1,3 cm de largeur (1/2
SRRXXQSDQQHDXODWpUDOVHUDSHXWrWUHQpFHVVDLUHGX
côté de la charnière. La bande de remplissage servira
d’espaceur entre la caisse de l’appareil et le battant de
porte du meuble adjacent. La largeur de l’espace doit
inclure les panneaux latéraux.
REMARQUE : la porte doit dépasser de 3,81 cm (1-1/2
po) des meubles adjacents.
/HUHIURLGLVVHXUjERLVVRQVHWYLQSHXWrWUHLQVWDOOpGH
façon autonome.
Caractéristiques supplémentaires
8QHSULVHVHFWHXUGHYROWV+]RXDPS
est requise. Un circuit indépendant mis à la terre
correctement ou un disjoncteur est recommandé.
Installez une prise de courant triphasée correctement
mise à la terre au mur derrière l’appareil comme
LOOXVWUp/¶LQVWDOODWLRQpOHFWULTXHGRLWrWUHDXPXU
derrière l’appareil comme illustré.
REMARQUE : un disjoncteur de fuite de terre n’est
pas recommandé.
Locate
Outlet
34-1/2"-35"
24"
24" Min.
12" Min.
5HSpUH]
la prise
61 cm
(24 po)
30,5 cm (12 po)
61 cm (24 po)
87,6 à 88,9 cm
(34-1/2 à 35 po)
23-1/4”
33-3/4”
23-2/5”
59,1 cm
(23-1/4 po)
85,73 cm
(33-3/4 po)
59,43 cm
(23-2/5 po)
Dimensions du produit :
+DXWHXUFP
(33-3/4 po)
Largeur : 59,44 cm
(23-2/5 po)
Profondeur : 59,1 cm
(23-1/4 po)
Dimensions d’encastrage :
+DXWHXUFP
(33-3/4 po) min.
Largeur : 61 cm
(24 po) min.
Profondeur : 61 cm
(24 po) min
METTRE À LA TERRE LE
REFROIDISSEUR À BOISSONS ET
VIN
AVERTISSEMENT
Risque de choc
électrique.
Pour des raisons de sécurité
personnelle, cet appareil doit être correctement mis à
la terre.
Cet appareil est muni d’un cordon d’alimentation doté
d’une fiche à prise de terre qui se branche sur une
prise triphasée murale standard correspondante afin de
minimiser le risque de choc électrique.
Faire vérifier la prise murale et le circuit électrique par
un électricien qualifié afin d’assurer leur mise à la terre
correcte.
Si vous avez une prise murale standard à deux fiches, il
en découle de votre responsabilité et obligation de la faire
remplacer par une prise murale triphasée.
1(&283(=(71(5(7,5(='$16$8&81&$6
/$752,6,Ê0(%52&+('(0,6(¬/$7(55('8
&25'21'¶$/,0(17$7,21
1¶87,/,6(=3$681
$'$37$7(85'(35,6(3285
%5$1&+(5/(/¶$33$5(,/
¬81(35,6(67$1'$5'¬
),&+(6
1¶87,/,6(=3$6'(5$//21*(
$9(&&(7$33$5(,/
1
DÉBALLAGE
5HWLUH]WRXWHPDWLqUHGHUHPSOLVVDJHUXEDQDGKpVLIHW
plastique protecteur.
AVERTISSEMENT
Les petites pièces présentent
XQGDQJHUG¶pWRXIIHPHQWSRXUOHVHQIDQWV5HWLUH]HWMHWH]
toutes pièces superflues.
2
RETRAIT DU COUSSINET EN
CAOUTCHOUC ET DU
SUPPORT DEXPÉDITION
Enlevez le coup-de-pied en retirant 3 vis.
Vis
49-1000514 Rev. 1 13
Instructions d’installation
5
MISE À NIVEAU
Les pieds réglables des coins avant du refroidisseur
GHERLVVRQVHWGHYLQGRLYHQWrWUHUpJOpVGHIDoRQj
asseoir solidement le refroidisseur sur le plancher,
avec une pente de 1/8 po vers l’arrière pour faciliter la
fermeture de la porte.
Pour régler les pieds de nivellement, tournez-les dans
le sens contraire des aiguilles pour lever le refroidisseur
et dans le sens des aiguilles pour le baisser.
6
RÉGLEZ LES COMMANDES
DE TEMPÉRATURE
Les commandes de température sont préréglées.
9HXLOOH]FRQVXOWHUOHFKDSLWUH©&RPPDQGHGHV
WHPSpUDWXUHVªSRXUGHSOXVDPSOHVLQIRUPDWLRQV
Laissez les températures se stabiliser pendant 24
heures.
4
FAITES GLISSER
L’APPAREIL DANS SON
EMPLACEMENT
Faites glisser l’appareil délicatement dans l’espace
SUpYX)DLWHVDWWHQWLRQGHQHSDVHPSrWUHUOHFRUGRQ
d’alimentation.
Vérifiez que la porte dépasse de 3,81 cm (1-1/2 po)
les meubles adjacents.
Pour lever l’appareil
CONSEILS DE DÉPANNAGE
3
BRANCHEMENT DE
L’APPAREIL
Branchez le cordon d’alimentation à une prise murale
correctement mise à la terre.
Vérifiez que l’alimentation est branchée en ouvrant la
porte et vérifiant que la lumière s’allume bien.
2
RETRAIT DU COUSSINET EN
CAOUTCHOUC ET DU
SUPPORT D’EXPÉDITION
(suite)
5HWLUH]YLVOHVXSSRUWG¶H[SpGLWLRQOHFRXVVLQHWHQ
caoutchouc et jetez proprement.
5pLQVWDOOH]OHFRXSGHSLHGDYHFYLV
Support d’expédition
Vis du support
d’expédition
Coussinet en
caoutchouc
Vis
14 49-1000514 Rev. 1
CONSEILS DE DÉPANNAGE
HUMMM...
WHOOSH...
Ŷ /HQRXYHDXFRPSUHVVHXUjKDXWUHQGHPHQWSHXWWRXUQHU
plus vite et plus longtemps que celui de votre ancien
appareil et peut émettre des sons et vibrations plus
aigus lorsqu’il fonctionne.
Ŷ /¶DSSDUHLOSHXWIRQFWLRQQHUSRXUGHORQJXHVSpULRGHV
surtout si la porte est ouverte fréquemment.
Ŷ ,OVHSHXWTXHYRXVHQWHQGLH]XQVLIIOHPHQWORUVTXHOD
porte est refermée. Ceci est causé par l’égalisation de la
pression à l’intérieur de l’appareil.
Ŷ ,OVHSHXWTXHYRXVHQWHQGLH]OHYHQWLODWHXUWRXUQHUWUqV
vite. Ceci se produit quand l’appareil est branché pour la
première fois, lorsque la porte est ouverte trop souvent,
ou lorsqu’une grande quantité de boissons est ajoutée.
Le ventilateur aide à conserver la température voulue.
Ŷ 6LODSRUWHHVWRXYHUWHSRXUSOXVGHPLQXWHVLOVHSHXW
que vous entendiez le ventilateur se mettre en marche
pour refroidir l’appareil.
CLAQUEMENTS, EFFETS DE
BULLES, CRAQUEMENTS et
SIFFLEMENTS
Ŷ ,OVHSHXWTXHYRXVHQWHQGLH]GHVFUDTXHPHQWVHWHIIHWV
de bulles lorsque l’appareil est branché pour la première
fois. Ceci se produit lorsque l’appareil refroidit jusqu’à la
température voulue.
Ŷ /¶H[SDQVLRQHWODFRQWUDFWLRQGHVVHUSHQWLQVGH
réfrigération pendant et après le dégivrage peut causer
ces genres de sons.
BRUITS D’EAU
Ŷ /DFLUFXODWLRQGHO¶DJHQWUpIULJpUDQWGDQVOHVHUSHQWLQ
émet un bruit d’eau qui bout.
Ŷ )HUPHUODSRUWHSHXWSURYRTXHUXQVRQGHJDUJRXLOOH
lorsque la pression s’égalise.
Sons normaux de fonctionnement.
Les appareils électroménagers neufs émettent des bruits différents des anciens. Les appareils modernes ont
plus de caractéristiques et utilisent des technologies plus nouvelles.
49-1000514 Rev. 1 15
Problèmes Causes possibles Ce qu’il faut faire
L’appareil ne
fonctionne pas
L’appareil est en mode de
dégivrage.
C’est normal. Le compresseur ne fonctionne pas
pendant environ 30 minutes en mode de dégivrage.
L’appareil est débranché. Poussez la fiche complètement dans la prise murale.
L’appareil est hors tension
(OFF).
5HPHWWH]O¶DSSDUHLOVRXVWHQVLRQ219R\H]OD
rubrique sur la mise hors et sous tension dans la section
Commande de température.
Le disjoncteur s’est déclenché
ou le fusible a grillé.
5HPSODFH]OHIXVLEOHRXUpDUPH]OHGLVMRQFWHXU
Le disjoncteur de fuite à la terre
s’est déclenché.
5pDUPH]OHGLVMRQFWHXU
Un disjoncteur de fuite à la terre n’est pas recommandé.
Vibrations ou
tremblements (Des
vibrations légères sont
normales)
L’appareil est sur une surface
irrégulière.
$MXVWH]OHQLYHDXGHVSDWWHVFRPPHLOOXVWUpGDQVOH
FKDSLWUH©,QVWUXFWLRQVG¶LQVWDOODWLRQª
Le moteur fonctionne
longtemps ou s’arrête
et se met en marche
fréquemment
Ceci est normal lorsque
l’appareil est branché pour la
première fois.
$WWHQGH]KHXUHVSRXUTXHO¶DSSDUHLOUHIURLGLVVH
complètement.
Cela arrive fréquemment quand
le refroidisseur est chargé avec
une quantité importante de
bouteilles de vin ou de boissons.
C’est normal.
La porte est laissée ouverte. Vérifiez toujours que la porte soit bien fermée après
l’avoir ouverte.
9pULILH]VLXQHERXWHLOOHHPSrFKHODSRUWHGHIHUPHU
correctement.
Le temps est chaud et la porte
est ouverte souvent.
C’est normal.
La commande des températures
est sur le réglage le plus froid.
$WWHQGH]KHXUHVSRXUTXHOHVWHPSpUDWXUHV
changent.
Compartiment trop
chaud
Ceci est normal lorsque
l’appareil est branché pour la
première fois.
$WWHQGH]KHXUHVSRXUTXHO¶DSSDUHLOUHIURLGLVVH
complètement.
Cela arrive fréquemment quand
le refroidisseur est chargé avec
une quantité importante de
bouteilles de vin ou de boissons.
C’est normal.
La commande des températures
n’est pas sur un réglage assez
froid.
&RQVXOWH]OHFKDSLWUH©5pJODJHGHODFRPPDQGHGHV
WHPSpUDWXUHVª
Temps chaud ou ouvertures de
porte fréquentes.
&RQVXOWH]OHFKDSLWUH©5pJODJHGHODFRPPDQGHGHV
WHPSpUDWXUHVª
La porte est laissée ouverte. Vérifiez toujours que la porte soit bien fermée après
l’avoir ouverte.
9pULILH]VLXQHERXWHLOOHHPSrFKHODSRUWHGHIHUPHU
correctement.
L’appareil ne sent pas
bon
L’intérieur doit être nettoyé. &RQVXOWH]OHFKDSLWUH©(QWUHWLHQHWQHWWR\DJHª
Gardez une boîte de bicarbonate de sodium ouverte
dans le refroidisseur et la remplacer tous les 3 mois.
La porte ne ferme pas
correctement
Le joint d’étanchéité de la porte
est collant ou replié.
$SSOLTXH]XQHFRXFKHPLQFHGHSDUDIILQHRXGH
vaseline sur le joint.
La porte est bloquée par quelque
chose à l’intérieur.
$UUDQJH]OHVpOpPHQWVGDQVO¶DSSDUHLODILQG¶pYLWHUFH
problème.
Conseils de dépannage ...
$YDQWG¶DSSHOHUOHVHUYLFHGHGpSDQQDJH
CONSEILS DE DÉPANNAGE
16 49-1000514 Rev. 1
Conseils de dépannage ...
$YDQWG¶DSSHOHUOHVHUYLFHGHGpSDQQDJH
Problèmes Causes possibles Ce qu’il faut faire
De l’humidité se forme sur
l’extérieur de l’appareil
Ceci n’est pas inhabituel lors
de temps humides.
Si cela vous ennuie, essuyez la surface, autrement,
l’humidité s’évaporera en temps voulu.
La porte est laissée ouverte. Vérifiez toujours que la porte soit bien fermée après
l’avoir ouverte.
9pULILH]VLXQHERXWHLOOHHPSrFKHODSRUWHGHIHUPHU
orrectement.
Du givre ou de l’humidité
s’accumule à l’intérieur
La porte est ouverte trop
souvent ou laisser ouverte
trop longtemps.
/¶DSSDUHLOIHUDGLVSDUDvWUHO¶KXPLGLWpGHOXLPrPHHWHQ
temps voulu. Si cela vous ennuie, essuyez la surface.
Lors de temps humides,
l’air transporte l’humidité
à l’intérieur de l’appareil à
chaque fois que la porte est
ouverte.
/¶DSSDUHLOIHUDGLVSDUDvWUHO¶KXPLGLWpGHOXLPrPHHWHQ
temps voulu. Si cela vous ennuie, essuyez la surface.
Contrôle de la température
réglé sur le réglage le plus
froid.
&RQVXOWH]OHFKDSLWUH©5pJODJHGHODFRPPDQGHGHV
WHPSpUDWXUHVª
La lumière intérieure ne
s’allume pas
L’appareil est débranché. Poussez la fiche complètement dans la prise murale.
Le disjoncteur s’est
déclenché ou le fusible a
grillé.
5HPSODFH]OHIXVLEOHRXUpDUPH]OHGLVMRQFWHXU
Le disjoncteur de fuite à la
terre s’est déclenché.
5pLQLWLDOLVHUODSULVH/DSULVH*)&,Q¶HVWSDV
recommandée.
De l’air chaud sort du bas
de l’appareil
Ceci est le flux normal d’air
pour refroidir le moteur.
Lors du processus de réfrigération, il est normal que
de l’air chaud soit expulsé sous l’appareil. Certains
UHYrWHPHQWVGHVROVRQWVHQVLEOHVjODFKDOHXUHWVH
GpFRORUHURQWPrPHjFHVWHPSpUDWXUHVQRUPDOHVHW
sécuritaires.
L’appareil ne s’arrête
jamais.
Ouvertures de porte trop
fréquentes ou trop longues.
&HSKpQRPqQHHVWQRUPDO/¶DSSDUHLOV¶DUUrWHUDXQHIRLV
atteinte la température désirée.
Températures dans un
environnement extrême.
Fonctionnement normal dans des températures
H[WUrPHV
CONSEILS DE DÉPANNAGE
49-1000514 Rev. 1 17
$JUDIH]YRWUHUHoXLFL8QHSUHXYHGHODGDWHG¶DFKDWG¶RULJLQH
est nécessaire pour obtenir des réparations sous garantie.
GEAppliances.com
Pour les clients des États-Unis : Toutes les réparations en vertu de la garantie sont fournis par nos Centre de
Service d’Usine ou par un technicien autorisé Customer Care
®
. Pour programmer un appel de service en ligne,
consultez notre site electromenegersge.ca/fr/soutien/demande-de-service/, ou appelez le 800.561.3344.
Veuillez avoir votre numéro de série et votre numéro de modèle à portée de main lorsque vous appelez pour
obtenir un service.
Ce que GE Appliances ne couvre pas :
Ŷ/HVYLVLWHVjGRPLFLOHSRXUYRXVPRQWUHUFRPPH
utiliser l’appareil.
Ŷ0DXYDLVHLQVWDOODWLRQOLYUDLVRQRXPDLQWHQDQFH
Ŷ'pIDLOODQFHGXSURGXLWVXLWHjXQDEXVPDXYDLVH
utilisation ou utilisation à des fins autres que celles
prévues ou utilisation commerciale.
Ŷ3HUWHGHYLQjFDXVHGHODGpWpULRUDWLRQ
Ŷ5HPSODFHPHQWGHVIXVLEOHVUpVLGHQWLHOVRX
réarmement des disjoncteurs.
Ŷ'RPPDJHVXUYHQXDSUqVODOLYUDLVRQ
Ŷ5HPSODFHPHQWGHO¶DPSRXOHRXGHODFDUWRXFKHGX
filtre à eau, le cas échéant.
Ŷ'RPPDJHDXSURGXLWVXLWHjXQDFFLGHQWLQFHQGLH
inondations ou force majeure.
Ŷ'RPPDJHVLQGLUHFWVRXFRQVpFXWLIVFDXVpVSDUGHV
défauts possibles de l’appareil.
Ŷ3URGXLWQRQDFFHVVLEOHSRXUIDLUHOHVUpSDUDWLRQV
nécessaires.
Ŷ/HVGRPPDJHVjODILQLWLRQWHOVTXHURXLOOHGH
surface, ternissement ou petites taches, non signalés
dans un délai de 48 heures suivant la livraison.
GARANTIE LIMITÉE
Garantie limitée des GE Appliances
EXCLUSION GARANTIES TACITES
Votre seul et unique recours est la réparation du produit suivant les modalités de la garantie limitée. Toutes
les garanties tacites, y compris les garanties de valeur marchande ou d’adéquation à un usage particulier,
sont limitées à une durée d’un an, ou à la durée la plus courte autorisée par la loi en vigueur.
Pour les clients des États-Unis : Cette garantie est étendue à l’acheteur d’origine et aux propriétaires suivants
SRXUWRXWSURGXLWDFKHWpSRXUXQHXWLOLVDWLRQGRPHVWLTXHDX[eWDWV8QLV6LOHSURGXLWHVWLQVWDOOpGDQVXQHUpJLRQ
RQHVHWURXYHDXFXQUpSDUDWHXUDXWRULVp*($SSOLDQFHVYRXVGHYUH]SHXWrWUHDVVXPHUOHVIUDLVGHWUDQVSRUW
RXDSSRUWHUO¶DSSDUHLOjXQFHQWUHGHVHUYLFHDXWRULVp*($SSOLDQFHV(Q$ODVNDFHWWHJDUDQWLHH[FOXWOHFRW
d’expédition ou de dépannage à votre domicile.
Certains états n’acceptent pas d’exclusion ou de limites aux dommages indirects consécutifs. Certains droits
particuliers vous sont dévolus en vertu de la présente garantie et peuvent s’accompagner d’autres droits qui
varient selon votre lieu de résidence. Pour connaître vos droits juridiques, veuillez consulter le bureau local ou le
bureau d’état des affaires aux consommateurs ou le Procureur Général de votre état.
Warrantor: GE Appliances, a Haier company
Louisville, KY 40225
Pour les clients des Canada : Cette garantie est étendue à l’acheteur d’origine et aux propriétaires suivants
pour tout produit acheté aux Canada pour une utilisation domestique aux Canada.Le service à domicile en vertu
GHODJDUDQWLHVHUDIRXUQLGDQVOHVUpJLRQVRLOHVWGLVSRQLEOHHWR0DEHHVWLPHUDLVRQQDEOHGHOHIRXUQLU
Warrantor Canada: MC Commercial, Burlington, Ontario, L7R 5B6
GE et PROFILE series modèles :
Pour la période de GE Appliances remplacera
Un an à partir de la
date
Toutes pièces du refroidisseur à boissons et vin défectueux en raison d’une
défectuosité matérielle ou de fabrication. Durant cette garantie limitée d’un an, GE
$SSOLDQFHVIRXUQLUDDXVVLsans frais, toute la main-d’oeuvre et réparation nécessaires
pour remplacer une pièce défectueuse.
Modèles de la série de PROFILE seulement :
Pour la période de GE Appliances remplacera
Cinq ans à partir
de la date d’achat
d’origine
Toutes pièces du système scellé de refroidissement (le compresseur, condensateur,
évaporateur et tous les tuyaux de connexion) défectueux en raison d’une défectuosité
matérielle ou de fabrication. Durant cette garantie limitée de cinq ans sur le système de
réfrigération scellé, *($SSOLDQFHVIRXUQLUDDXVVLsans frais, toute la main d’œuvre et le
service à domicile nécessaire pour remplacer une pièce défectueuse du système scellé de
refroidissement.
18 49-1000514 Rev. 1
Imprimé en China
Soutien au consommateur
SOUTIEN AU CONSOMMATEUR
Site Web GE Appliances
Vous avez une question ou vous avez besoin d’aide pour votre appareil électroménager? Visitez le site Web des
électroménagers GE 24 heures par jour, à tout moment de l’année! Vous pouvez aussi y magasiner d’autres électroménagers
de qualité GE et bénéficier de tous nos services de soutien en ligne conçus pour mieux vous servir.$XeWDWV8QLV
GEAppliances.com$X&DQDGDGEAppliances.ca
Enregistrez votre électroménager
Enregistrez votre nouvel électroménager en ligne dans les meilleurs délais! Un enregistrement ponctuel permettra une
meilleure communication et un service rapide en vertu de votre garantie, en cas de besoin. Vous pouvez aussi poster la fiche
de garantie préimprimée incluse dans l’emballage.
$XeWDWV8QLVGEAppliances.com/register
$XeWDWV8QLVProdsupport.mabe.ca/crm/Products/ProductRegistration.aspx
Schedule Service
/HVHUYLFHGHUpSDUDWLRQH[SHUWGHeOHFWURPpQDJHUV*(Q¶HVWTX¶jXQSDVGHFKH]YRXV&RQQHFWH]YRXVj,QWHUQHWHW
programmez votre appel de service à n’importe quel jour de l’année.
$XeWDWV8QLVGEAppliances.com/service ou appeler 800.432.2737
pendant les heures d’affaires normales..
$X&DQDGDElectromenagersge.ca/fr/soutien/demande-de-service ou appeler 800.561.3344
Prolongation de garantie
3URFXUH]YRXVXQHJDUDQWLHSURORQJpHGHeOHFWURPpQDJHUV*(HWUHQVHLJQH]YRXVVXUOHVUDEDLVVSpFLDX[RIIHUWVSHQGDQW
ODGXUpHGHYRWUHJDUDQWLH9RXVSRXYH]HQIDLUHO¶DFKDWHQOLJQHjWRXWPRPHQW/HVVHUYLFHVeOHFWURPpQDJHUV*(VHURQW
toujours disponibles à l’expiration de votre garantie.
$XeWDWV8QLVGEAppliances.com/extended-warranty ou appeler 800.626.2224
pendant les heures d’affaires normales.
$X&DQDGD Electromenagersge.ca/fr/soutien/achat-d-une-garantie-prolongee ou appeler 866.227.9842
Connectivité à distance
Pour obtenir de l’assistance concernant la connectivité au réseau sans fil (pour les modèles équipés de cette fonction), visitez
notre site Web sur GEAppliances.com/ge/connected-appliances RXFRPSRVH]OHDX[eWDWV8QLVVHXOHPHQW
Pièces et accessoires
&HX[TXLGpVLUHQWUpSDUHUHX[PrPHVOHXUVpOHFWURPpQDJHUVSHXYHQWUHFHYRLUSLqFHVHWDFFHVVRLUHVGLUHFWHPHQWjODPDLVRQ
FDUWHV9,6$0DVWHU&DUGHW'LVFRYHUDFFHSWpHVCommandez en ligne aujourd’hui, 24 heures par jour, toute la semaine.
$XeWDWV8QLV
Aux États-Unis : GEApplianceparts.com ou par téléphone au 877.959.8688 pendant les heures
d’affaires normales.
Les directives stipulées dans le présent manuel peuvent être effectuées par n’importe quel utilisateur. Les autres
réparations doivent généralement être effectuées par un technicien qualifié. Soyez prudent, car une réparation
inadéquate peut affecter le fonctionnement sécuritaire de l’appareil.
Les consommateurs du Canada doivent consulter les pages jaunes pour obtenir le numéro du centre de service Mabe le plus
près, visiter notre site Web au Electromenagersge.ca/fr/produits/filtres-et-accessoires,
ou appeler 800.661.1616.
Contactez-nous
6LYRXVQ¶rWHVSDVVDWLVIDLWGXVHUYLFHUHoXGHeOHFWURPpQDJHUV*(UHQGH]YRXVVXUQRWUHVLWH:HEHQIRXUQLVVDQWWRXVOHV
renseignements pertinents dont votre numéro de téléphone, ou écrivez à :
,QWKH86*HQHUDO0DQDJHU&XVWRPHU5HODWLRQV_*($SSOLDQFHV$SSOLDQFH3DUN_/RXLVYLOOH.<
GEAppliances.com/contact
$X&DQDGD'LUHFWHXU5HODWLRQVDYHFOHVFRQVRPPDWHXUV0DEH&DQDGD,QF_6XLWH)DFWRU\/DQH_
Moncton, N.B. E1C 9M3 Electromenagersge.ca/fr/contactez-nous
49-1000514 Rev. 1 09-20 GEA
CENTRO DE BEBIDAS Y
REFRIGERADOR DE VINO
ESPAÑOL
Anote aquí los números
de serie y de modelo:
Modelo n° _______________
Serie n° _________________
Busque estos números en la
etiqueta que se encuentra
dentro del centro de bebidas y
refrigerador de vino.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD .... 3
Uso del Electrodoméstico
Controles y Funciones: Centro de Bebidas
Control de Temperatura ..................6
Repisas ajustables ....................... 6
Repisas Reversibles ...................... 7
Carga ................................. 7
Controles y Funciones: Refrigerador de Vino
Control de Temperatura .................. 8
Temperaturas sugeridas para almacenar
y servir el vino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Carga .................................. 9
Cajones Extensibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
CUIDADO Y LIMPIEZA ............. 10
INSTRUCCIONES
DE INSTALACIÓN ....................11
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
...........................14
GARANTÍA LIMITADA ...............19
SOPORTE PARA
EL CONSUMIDOR
....................20
PWS06D*****
PVS06B*****
MANUAL DEL
PROPIETARIO E
INSTALACIÓN
GE es una marca registrada de General Electric Company. Fabricado bajo licencia de marca.
2 49-1000514 Rev. 1
GRACIAS POR HACER QUE LOS ELECTRODOMÉSTICOS
GE SEAN PARTE DE SU HOGAR.
Ya sea que haya crecido usando Electrodomésticos GE, o que ésta es su primera vez, nos
complace tenerlo en la familia.
Sentimos orgullo por el nivel de arte, innovación y diseño de cada uno de los Electrodomésticos
GE, y creemos que usted también. Entre otras cosas, el registro de su electrodoméstico
asegura que podamos entregarle información importante del producto y detalles de la garantía
cuando los necesite.
Registre su electrodoméstico GE ahora a través de Internet. Sitios Web y números telefónicos
útiles están disponibles en la sección de Soporte para el Consumidor de este Manual del
Propietario. También puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción preimpresa que se incluye
con el material embalado.
49-1000514 Rev. 1 3
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
ATENCIÓN CONSUMIDOR!
Este aparato está diseñado para guardar y refrigerar bebidas. No guarde alimentos perecederos en esta unidad.
PRECAUCIÓN
A fin de reducir el riesgo de lesiones al usar el refrigerador, siga estas precauciones
básicas.
Ŷ 1ROLPSLHHVWDQWHVGHYLGULRQLWDSDVFRQDJXDFDOLHQWH
cuando estén fríos. Los estantes de vidrio y las
tapas se pueden romper si son expuestos a cambios
de temperatura repentinos o impactos, tales como
sacudones o caídas. El vidrio templado está diseñado
para destruirse en pequeñas piezas en caso de rotura.
Ŷ 0DQWHQJDORVGHGRVIXHUDGHORVHVSDFLRVGH³ULHVJRGH
lastimaduras”; los despejes entre las puertas y entre las
puertas y el gabinete son necesariamente pequeños.
Tenga el cuidado de cerrar las puertas cuando los niños
se encuentren en el área.
Ŷ (VWHDSDUDWRHVWiGLVHxDGRSDUDJXDUGDU\UHIULJHUDU
bebidas. No guarde alimentos perecederos en esta
unidad.
ADVERTENCIA
A fin de reducir el riesgo de incendio, explosión, descargas eléctricas o lesiones al usar su
refrigerador, siga estas precauciones básicas de seguridad:
Ŷ 8VHHVWHHOHFWURGRPpVWLFRVyORSDUDVXSURSyVLWR
original, como se describe en el Manual del Propietario.
Ŷ (VWHUHIULJHUDGRUVHGHEHUiLQVWDODU\XELFDU
adecuadamente de acuerdo con las Instrucciones de
Instalación antes de ser usado.
Ŷ 'HVHQFKXIHHOUHIULJHUDGRUDQWHVGHKDFHUUHSDUDFLRQHV
o hacer una limpieza.
NOTA: La corriente que va al refrigerador no puede ser
desconectada por ninguna configuración del panel de
control.
NOTA: Las reparaciones deberán ser realizadas por un
Profesional del Servicio Técnico calificado.
Ŷ 5HHPSODFHWRGDVODVSLH]DV\SDQHOHVDQWHVGHOXVR
Ŷ 1RJXDUGHQLXVHJDVROLQDXRWURVYDSRUHVLQIODPDEOHV\
líquidos cerca de este u otros electrodomésticos.
Ŷ 1RJXDUGHVXVWDQFLDVH[SORVLYDVWDOHVFRPRODWDV
de aerosoles con propelentes inflamables en este
electrodoméstico.
Ŷ 1RXVHXQSURORQJDGRU
Ŷ $ILQGHHYLWDUULHVJRVGHTXHORVQLxRVVXIUDQDVIL[LD
o queden atrapados, retire las puertas de refrigerador
y del freezer de cualquier refrigerador antes de
deshacerse o dejar de usar el mismo.
Ŷ 3DUDHYLWDUOHVLRQHVJUDYHVRODPXHUWHORVQLxRV
no se deberán parar sobre ni jugar en o con el
electrodoméstico.
Ŷ /RVQLxRV\ODVSHUVRQDVFRQFDSDFLGDGItVLFD
sensorial o mental reducida o con falta de experiencia y
conocimiento podrán usar este electrodoméstico sólo si
son supervisados o les fueron dadas instrucciones sobre
un uso seguro y entienden los riesgos involucrados.
Ŷ (VWHHOHFWURGRPpVWLFRIXHGLVHxDGRSDUDXVRKRJDUHxR
y para aplicaciones similares tales como: áreas de
personal de cocina en tiendas, oficinas y otros espacios
laborales; casas de campo; por clientes en hoteles,
moteles, hostales y otros espacios residenciales,
catering y aplicaciones no minoristas similares.
Ŷ 1RDSOLTXHOLPSLDGRUHViVSHURVVREUHHOHOHFWURGRPpVWLFR
Ciertos limpiadores dañarán el plástico, lo cual podrá hacer
que ciertas piezas tales como la puerta o las manijas de
las puertas se salgan de forma inesperada. Para acceder
a instrucciones detalladas, lea la sección de Cuidado y
Limpieza.
4 49-1000514 Rev. 1
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO
CONEXIÓN DE LA ELECTRICIDAD
Nunca, bajo ninguna circunstancia, corte o elimine el tercer cable (tierra) del cable de corriente. Para su
seguridad personal, este electrodoméstico debe estar adecuadamente conectado a tierra.
El cable de alimentación de este aparato está equipado
con un enchufe de tres patas (con conexión a tierra),
el cual se acopla a un tomacorriente estándar de pared
de tres patas (con conexión a tierra) para minimizar la
posibilidad de peligro de una descarga eléctrica de este
aparato.
Haga que un electricista calificado revise el tomacorriente
de pared y el circuito para cerciorarse de que el
tomacorriente está conectado a tierra correctamente.
Si sólo tiene un tomacorriente estándar de pared para dos
patas, es su responsabilidad y obligación reemplazarlo por
un tomacorriente de pared de 3 patas conectado a tierra
correctamente.
NOTA: no se recomienda utilizar GFI (interruptor de
fallos de conexión a tierra).
El aparato siempre debe estar conectado en su propio
tomacorriente individual que tenga la calificación de voltaje
necesaria.
Esto brinda un mejor desempeño y también evita que los
circuitos de la casa se sobrecarguen, lo que podría causar
un riesgo de incendio por cables sobrecalentados.
Nunca desconecte su aparato tirando del cable de
alimentación. Siempre agarre firmemente el enchufe y
retírelo del tomacorriente.
Inmediatamente interrumpa el uso de un cable de
suministro de corriente dañado. Si el cable de corriente se
encuentra dañado, su reemplazo deberá ser realizado por
un profesional calificado del servicio técnico, utilizando una
pieza del servicio técnico autorizada por el fabricante.
Cuando mueva el aparato lejos de la pared, tenga cuidado
de no voltear o dañar el cable de alimentación.
ADVERTENCIA
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Enchufe en un tomacorriente con conexión a tierra de 3 cables.
No elimine el cable de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un prolongador.
Si no se siguen estas instrucciones se podrá producir a muerte, incendios o descargas eléctricas.
ADVERTENCIA
Riesgo de Explosión
Mantenga cualquier material y vapores inflamables alejados del refrigerador. Si no se cumple con esto se podrá producir
una explosión, incendio o la muerte.
INSTALLATION
ADVERTENCIA
RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN Refrigerantes Inflamables
Este electrodoméstico cuenta con refrigerante isobutano, también conocido como R600a, un gas natural con alto
nivel de compatibilidad medioambiental. Sin embargo, también es combustible. Siga las advertencias que figuran
a continuación, a fin de reducir el riesgo de lesiones o daños sobre la propiedad.
1. Al mover, instalar y operar el electrodoméstico, se
deberá tener cuidado de no dañar la tubería del
refrigerante.
2. El servicio técnico sólo debe ser realizado por personal
DXWRUL]DGRGHOVHUYLFLR8VHVyORSLH]DVGHOVHUYLFLR
autorizadas por el fabricante
3. 'HVFDUWHHOHOHFWURGRPpVWLFRGHDFXHUGRFRQODV
Regulaciones Federales y Locales.
El refrigerante
inflamable y el material aislante inflamable usados en
este producto requieren procedimientos de descarte
especiales.
Comuníquese con las autoridades locales
para descartar su refrigerador de forma ambientalmente
segura.
4. Mantenga las aberturas de ventilación, en el espacio
de protección del electrodoméstico o en la estructura
empotrada, libres de obstrucción.
5. Para eliminar la escarcha, raspe con una espátula o
raspador de plástico o madera. No use un picahielos ni
un instrumento metálico o de punta filosa, ya que esto
podrá perforar el revestimiento del electrodoméstico y
luego la tubería del refrigerador que se encuentra detrás.
6. No use dispositivos eléctricos dentro del compartimiento
de almacenamiento del electrodoméstico.
7. No use ningún dispositivo eléctrico para descongelar su
electrodoméstico.
49-1000514 Rev. 1 5
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO
FORMA ADECUADA DE DESCARTAR SU ANTIGUO REFRIGERADOR
ADVERTENCIA
PELIGRO DE SUFFOCATION Y ENTRAPMENT
El incumplimiento de estas instrucciones de eliminación puede causar la muerte o lesiones graves.
IMPORTANTE: Que un niño quede atrapado o que
sufra una asfixia no son problemas del pasado. Los
refrigeradores antiguos o abandonados aún son peligrosos,
LQFOXVRDXQTXHVHFRQVHUYHQSRU³VyORXQRVSRFRVGtDV´6L
se deshará de su antiguo refrigerador, siga las siguientes
instrucciones a fin de evitar accidentes.
Antes de descartar su antiguo aparato:
Ŷ5HWLUHODVSXHUWD
Ŷ'HMHORVHVWDQWHVHQVXOXJDUGHPRGRTXHORVQLxRVQR
puedan trepar dentro con facilidad.
Cómo Eliminar Refrigerantes y Gomaespumas:
'HVFDUWHHOHOHFWURGRPpVWLFRGHDFXHUGRFRQODV5HJXODFLRQHV)HGHUDOHV\/RFDOHV(OUHIULJHUDQWHLQIODPDEOH\HOPDWHULDO
aislante inflamable usados requieren procedimientos de descarte especiales. Comuníquese con las autoridades locales
para descartar su electrodoméstico de forma ambientalmente segura.
6 49-1000514 Rev. 1
USO DEL ELECTRODOMÉSTICO: Controles y funciones - Refrigerador de vino
Controles y funciones - Centro de bebidas
Repisas Ajustables
El centro de bebidas cuenta con repisas extraíbles y ajustables.
Las tres repisas superiores son ajustables. Las repisas
se podrán ubicar en diferentes niveles de altura para una
configuración versátil del almacenamiento o para guardar
ítems más grandes.
Para retirar una repisa, abra la puerta completamente para
evitar posibles daños sobre la misma. Levante levemente y
empuje la repisa hacia adelante. La repisa podrá calzar de
forma ajustada en el riel.
Para reemplazar una repisa, abra la puerta completamente
SDUDHYLWDUSRVLEOHVGDxRVVREUHODPLVPD'HVOLFHODUHSLVD
sobre los rieles en los costados del gabinete hasta que se
detenga.
Control de Temperatura
El rango de temperatura en el cual funciona el Centro de
Bebidas es de entre 38°F (3°C) y 61°F (16°C).
Este producto fue diseñado para guardar y enfriar
bebidas y/o vinos. No fue diseñado para guardar comidas
perecederas.
Al igual que con cualquier producto refrigerable, existe una
leve variación de temperatura en diferentes ubicaciones
dentro del gabinete.
No instale el centro de bebidas en lugares donde la
temperatura sea inferior a los 55°F (13°C) o superior a 90°F
(32°C).
1. Bloqueo/ Desbloqueo del Panel de Control: A fin
de modificar cualquier configuración, será necesario
desbloquear el panel de control. Si el panel de control
se encuentra bloqueado, en la pantalla parpadeará Loc
(Bloqueo) durante 4 segundos cuando se presione una
tecla, y la función de dicha tecla será ignorada.
Mantenga presionada la tecla Lock (Bloquear) durante 3
segundos para bloquear/ desbloquear el panel de control.
2. Luz Interna: Para encender/ apagar la luz interna,
simplemente presione Light (Luz). En la pantalla parpadeará
ON (Encendida) u Off (Apagada) en este proceso.
Cuando la configuración de la luz está en ON (Encendida),
la luz interna estará siempre encendida.
Cuando la configuración de la luz esté en OFF (Apagada),
la luz interna se encenderá cuando se abra la puerta, y se
apagará cuando se cierre la puerta.
Alarma de la Puerta: Si la puerta se deja abierta por más
de 2 minutos, la alarma de la misma sonará hasta que la
puerta sea cerrada.
La alarma de la puerta se podrá apagar manteniendo
presionada la función Light (Luz) durante 10 segundos.
3. Corriente: Mantenga presionada la tecla Power
(Encendido) durante 3 segundos para encender o apagar
el centro de bebidas.
4. UP (Arriba) y DOWN (Abajo) para Cambiar la
Configuración de Temperatura: Presione la tecla DOWN
(Abajo) o la tecla UP (Arriba) una vez para ingresar el
modo de cambio de configuración de temperatura. En
la pantalla comenzará a parpadear la configuración de
temperatura actual.
Presione la tecla DOWN (Abajo) o UP (Arriba)
nuevamente para reducir o incrementar la temperatura
deseada por incrementos de un grado.
Si no se presiona ninguna tecla en 3 segundos, la pantalla
dejará de parpadear y su cambio será aceptado de forma
automática.
Cuando se cambie la configuración de temperatura,
espere 24 horas hasta que la unidad se estabilice.
5. Sabbath Mode (Modo Sabático): Mantenga presionadas
las teclas Lock (Bloqueo) y Light (Luz) de forma
simultánea durante 5 segundos para entrar o salir de
Sabbath Mode (Modo Sabático). La pantalla exhibirá SAb
(Sabático) cuando se encuentre en dicho modo.
6. Fahrenheit y Celsius: Mantenga presionadas las teclas
DOWN (Abajo) y UP (Arriba) de forma simultánea durante
3 segundos para cambiar en las pantallas de temperatura
entre Fahrenheit y Celsius.
Lock Light Power
Hold 3 Sec Hold 3 Sec
14
5
6
23
Las repisas se
podrán colocar
en diferentes ni-
veles de altura.
49-1000514 Rev. 1 7
Controles y funciones - Centro de bebidas
USO DEL ELECTRODOMÉSTICO: Controles y funciones - Centro de bebidas
Repisas Reversibles
El centro de bebidas cuenta con repisas reversibles,
con un estante de madera de un lado y de vidrio
templado del otro lado.
Carga de Botellas de Vino en las Tres
Repisas Superiores
Coloque las repisas con estantes de madera en la parte
superior para cargar las botellas de vino.
Las tres repisas superiores permiten colocar dos
botellas hasta llegar a la parte más profunda, con los
cuellos de las botellas alternando entre sus partes
frontal y trasera.
Carga de Botellas de Vino en la Repisa
Inferior
La repisa inferior cuenta con un estante de soporte de
botellas de vino. El estante de soporte permite que las
botellas de vino queden exhibidas en un ángulo. El estante
de soporte cuenta con capacidad para 6 botellas.
El estante de soporte es extraíble. A fin de retirar el estante
de soporte, sostenga tanto el lado izquierdo como el derecho
del mismo y empuje hacia arriba. Guarde el estante de
soporte para un uso futuro.
8QDYH]UHWLUDGRHOHVWDQWHGHVRSRUWHODUHSLVDLQIHULRUVH
volverá reversible al igual que las tres repisas superiores.
La repisa inferior cuenta con capacidad para seis
botellas. Las botellas altas no se deberán cargar en
el cajón inferior, ya que podrán impedir el cierre de la
puerta.
Carga de Latas de Bebida
Coloque las repisas de vidrio templado en la parte superior
para cargar las latas de bebida.
NOTA: Retire el estante de soporte de botellas de vino de la
repisa inferior antes de invertir la repisa.
Tres Estantes Superiores
Estante para soportar la botella
8 49-1000514 Rev. 1
USO DEL ELECTRODOMÉSTICO: Controles y funciones - Refrigerador de vino
Controles y funciones - Refrigerador de vino
Control de Temperatura
El refrigerador de vino cuenta con dos zonas.
El rango de funcionamiento de la zona superior es de entre
43°F (7°C) y 55°F (13°C).
El rango de funcionamiento de la zona inferior es de entre
55°F (13°C) y 62°F (17°C).
La configuración recomendada para la zona superior es de
45°F (7°C) y para la zona inferior es de 55°F (13°C). Esta
recomendación permite almacenar de forma fácil vinos
blancos en el área superior y vinos tintos en el área inferior.
Este producto fue diseñado para guardar y enfriar vino. No
fue diseñado para guardar comidas perecederas.
Al igual que con cualquier producto refrigerable, existe una
leve variación de temperatura en diferentes ubicaciones
dentro de cada zona.
No instale el refrigerador de vino en lugares donde la
temperatura sea inferior a los 55°F (13°C) o superior a los
90°F (32°C).
1. Bloqueo/ Desbloqueo del Panel de Control: A fin
de modificar cualquier configuración, será necesario
desbloquear el panel de control. Si el panel de control
se encuentra bloqueado, en la pantalla parpadeará Loc
(Bloqueo) durante 4 segundos cuando se presione una
tecla, y la función de dicha tecla será ignorada.
Mantenga presionada la tecla Lock (Bloquear) durante 3
segundos para bloquear/ desbloquear el panel de control.
2. Luz Interna: Para encender/ apagar la luz interna,
simplemente presione Light (Luz). La pantalla exhibirá ON
(Encendido) u Off (Apagado) en este proceso.
Cuando la configuración de la luz se encuentre en ON
(Encendida), la luz interna estará siempre encendida.
Cuando la configuración de la luz se encuentre en OFF
(Apagada), la luz interna se encenderá cuando se abra la
puerta, y se apagará cuando se cierre la puerta.
Alarma de la Puerta: Si la puerta se deja abierta por más
de 2 minutos, la alarma de la misma sonará hasta que la
puerta sea cerrada.
La alarma de la puerta se podrá apagar manteniendo
presionada la función Light (Luz) durante 10 segundos.
3. Corriente: Mantenga presionada la tecla Power
(QFHQGLGR'XUDQWHVHJXQGRVSDUDHQFHQGHURDSDJDU
el centro de bebidas.
4. UP (Arriba) y DOWN (Abajo) para Cambiar la
Configuración de Temperatura de la Zona Superior:
Presione la tecla DOWN (Abajo) o la tecla UP (Arriba) una
vez para ingresar el modo de cambio de configuración de
temperatura. La pantalla de la zona superior comenzará a
parpadear la configuración de temperatura actual.
Presione la tecla DOWN (Abajo) o UP (Arriba)
nuevamente para reducir o incrementar la temperatura
deseada por incrementos de un grado.
5. UP (Arriba) y DOWN (Abajo) para Cambiar la
Configuración de Temperatura de la Zona Inferior:
Presione la tecla DOWN (Abajo) o la tecla UP (Arriba),
en el área de la pantalla inferior, una vez para ingresar
el modo de cambio de configuración de temperatura. La
pantalla de la zona inferior comenzará a parpadear la
configuración de temperatura actual
Presione la tecla DOWN (Abajo) o UP (Arriba)
nuevamente para reducir o incrementar la temperatura
deseada por incrementos de un grado.
Si no se presiona ninguna tecla en 3 segundos, la pantalla
dejará de parpadear y su cambio será aceptado de forma
automática.
Cuando se cambie la configuración de temperatura,
espere 24 horas hasta que la unidad se estabilice.
6. Sabbath Mode (Modo Sabático): Mantenga presionadas
las teclas Lock (Bloqueo) y Light (Luz) de forma
simultánea durante 5 segundos para entrar o salir del
modo Sabático. La pantalla exhibirá SAb (Sabático)
cuando se encuentre en dicho modo.
7. Fahrenheit y Celsius: Mantenga presionadas las
teclas DOWN (Abajo) y UP (Arriba) de forma simultánea
durante 3 segundos para cambiar entre las pantallas de
temperatura en Fahrenheit y Celsius.
Lock Light Power
Hold 3 Sec Hold 3 Sec
Upper
Recommended: 45°F
Lower
Recommended: 55°F
1
4
6
23
5
7
49-1000514 Rev. 1 9
USO DEL ELECTRODOMÉSTICO: Controles y funciones - Refrigerador de vino
Controles y funciones - Refrigerador de vino
Carga de Botellas de Vino
Los tres cajones extensibles de la zona superior y el cajón
extensible superior de la zona inferior cuentan cada uno con
capacidad para ocho botellas, dos en la parte más profunda
con los cuellos alternando entre la parte frontal y trasera.
Los dos cajones extensibles inferiores de la zona inferior
cuentan con capacidad para seis botellas. Las botellas altas
no se deberán cargar en el cajón inferior, ya que podrán
impedir el cierre de la puerta.
Cajones Extensibles
Todos los cajones extensibles sobresalen de modo que las
botellas se puedan agregar o retirar de modo conveniente.
Cualquiera de los cajones extensibles se podrá retirar a fin
de guardar botellas más grandes.
Para retirar:
1. Empuje el cajón extensible hacia afuera hasta la posición
6723'HWHQFLyQ
2. Empuje la lengüeta de la guía del cajón derecho hacia
abajo, mientras empuja la lengüeta de la guía izquierda
hacia arriba, y empuje el cajón hacia afuera.
Para reemplazar:
1. Vuelva a insertar los laterales del cajón sobre las guías.
2. Empuje hasta que las lengüetas se bloqueen en sus
posiciones.
NOTA: Asegúrese de que las lengüetas de las guías del
cajón extensible estén completamente adheridas antes
de cargar las botellas. Empuje los cajones hacia afuera
FRPSOHWDPHQWHKDVWDODSRVLFLyQ6723'HWHQFLyQ\
empuje hacia atrás varias veces para asegurarse de que las
lengüetas de bloqueo estén correctamente adheridas.
Lengüeta (Empuje
la lengüeta sobre
la guía del cajón
derecho hacia
abajo, y presione
la lengüeta de
la guía izquierda
hacia arriba)
10 49-1000514 Rev. 1
CUIDADO Y LIMPIEZA
Cuidado y limpieza
En caso de un fallo de energía
Si se produce un fallo de energía, abra la puerta con la
menor frecuencia posible para mantener la temperatura.
Limpieza del exterior
ADVERTENCIA
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Desconecte el centro de bebidas o el refrigerador de vino antes de la limpieza.
Limpieza interior
ADVERTENCIA
RIESGO DE
DESCARGA ELÉCTRICA
Desconecte el centro de
bebidas o el refrigerador de vino antes de la limpieza.
La junta de la puerta de vinilo puede limpiarse con un
detergente suave y agua o con una solución de bicarbonato
de soda. Enjuagar abundantemente.
Tras limpiar la junta de la puerta, aplique una delgada capa
de cera de parafina o vaselina en la junta de la puerta en la
SDUWHGHODELVDJUD'HHVWDIRUPDVHHYLWDTXHODMXQWDVH
pegue y se combe, perdiendo su forma.
Al limpiar luces o controles utilice un paño ligeramente
humedecido o una esponja.
8WLOLFHDJXDWHPSODGD\XQDVROXFLyQGHELFDUERQDWRGH
soda. Relación: 1 cucharada de bicarbonato de soda (15 ml)
por cada litro de agua. Esto limpia y neutraliza los olores.
Enjuagar abundantemente y secar.
El resto de partes de la unidad de centro de bebidas
o del refrigerador de vino - (incluidos los cajones de
extensión completa y los estantes de cristal) pueden
limpiarse de la misma forma.
No utilice detergentes, limpiador en polvo, limpiadores
en spray ni otros productos químicos abrasivos para
limpiar el interior.
PRECAUCIÓN
No limpie estantes de vidrio con
agua caliente cuando estén fríos. Los estantes de vidrio se
pueden romper si son expuestos a cambios de temperatura
repentinos o impactos tales como sacudones o caídas. El
vidrio templado está diseñado para destruirse en pequeñas
piezas en caso de rotura.
Instrucciones para la Limpieza de Superficies Exteriores, Manijas de Puertas y Bordes
USE NO USE
Telas suaves y limpias o esponjas Telas abrasivas, esponjas de fregar, almohadillas de
estropajo o de lana de acero
'HWHUJHQWHVXDYHPH]FODGRFRQDJXDFDOLHQWH
Limpiadores de acero inoxidable aprobados. Visite la tienda
de piezas de GE Appliances para acceder a limpiares de
acero inoxidable aprobados: GEApplianceparts.com o
comuníquese al 877.959.8688
Los limpiadores con ácido oxálico tales como Bar Keepers
Friend Soft Cleanser™ podrán ser usados para eliminar el
óxido, deslustres y pequeñas manchas de las superficies de
acero inoxidable únicamente.
Polvos o rociadores abrasivos
Rociadores de Ventana o Amoníaco
Limpiadores a base de cítrico o aceite vegetal
Limpiadores ácidos o a base de vinagre
Limpiadores de horno
Limpiadores que contengan acetona (propanona)
&XDOTXLHUOLPSLDGRUFRQ$'9(57(1&,$6VREUHHOFRQWDFWR
con el plástico
NOTA: NO permita que el limpiador de acero inoxidable entre en contacto con cualquier parte plástica tal como partes de
bordes, materiales de manijas y cobertores. Si se produce un contacto no intencional de los limpiadores con las partes
plásticas, limpie estas últimas con una esponja y un detergente suave mezclado con agua caliente.
Descongelación Automática
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio o
Explosión. Se usó un Refrigerante Inflamable.
Este producto se descongela de forma automática.
No use un picahielos ni un instrumento metálico o de punta
filosa para acelerar el proceso de descongelación, ya que
éste podrá perforar el revestimiento del electrodoméstico y
luego la tubería inflamable del refrigerador que se encuentra
detrás.
No use ningún dispositivo eléctrico para descongelar su
electrodoméstico.
NOTA: La bandeja de desagüe que se encuentra sobre el
compresor podrá quedar completamente llena luego de la
descongelación. Realice un control para asegurar que no
haya derrames de agua al mover la unidad.
49-1000514 Rev. 1 11
¿Tiene preguntas? Llame al 800.GE.CARES (800.432.2737) o visite nuestra
página web: GEAppliances.com
Instrucciones
Centro de bebidas y
de instalación
Refrigerador de vino
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
ANTES DE EMPEZAR
Lea estas instrucciones en su totalidad y con
atención.
IMPORTANTE – guarde estas
instrucciones para el uso del inspector local.
IMPORTANTE – tenga en cuenta
todos los códigos y normas regentes.
Nota al instalador: no olvide dejar estas
instrucciones al consumidor.
Nota al consumidor: conserve estas
instrucciones para futura referencia.
ADVERTENCIA
este dispositivo debe
conectarse a tierra correctamente. Consulte la
VHFFLyQ³&RQH[LyQDWLHUUDGHOFHQWURGHEHELGDV\
del refrigerador de vino”.
Si ha recibido un centro de bebidas o refrigerador
de vino dañado, debe ponerse en contacto
inmediatamente con su distribuidor.
Nivel de experiencia: la instalación requiere
capacidades mecánicas básicas. La instalación
correcta es responsabilidad del instalador. El fallo en
el producto debido a una instalación incorrecta
TOLERANCIAS DEL PRODUCTO
El centro de bebidas y el refrigerador de vino están
configurados de fábrica para un recorrido de puerta
de 125º.
Cuando se instale en una esquina:
'HMHFP´GHHVSDFLRPtQLPRHQHOODGRGHOD
bisagra para el recorrido de 90º de la puerta y para
permitir que los bastidores puedan deslizarse.
'HMHFP´GHHVSDFLRPtQLPRSDUDXQ
recorrido de puerta de 125º.
Elija la ubicación:
Estos productos pueden permanecer cerrados por su
parte superior y tres laterales siempre que el frente no
esté obstruido para la circulación de aire y un correcto
acceso a la puerta.
No instale el refrigerador donde las temperaturas sean
inferiores a 55ºF (13ºC), ya que no se mantendrá en
funcionamiento el tiempo suficiente para conservar las
temperaturas adecuadas.
No instale el refrigerador donde la temperatura sea
superior a los 90ºF (32ºC), ya que no funcionará de
forma correcta.
No instale el refrigerador en una ubicación expuesta al
agua (lluvia, etc.) o en contacto directo con la luz solar.
Estos productos no están diseñados para apilarse.
16" Minimum
to Wall
125°
21-1/4"
24"
4" Minimum
to Wall
90°
25,4 cm (16”) mínimo
hasta la pared
10,2 cm (4”)
como mínimo
hasta la pared
10,16 cm
(24”)
54 cm
(21-1/4”)
BALANCEO DE LA PUERTA
El giro de la puerta de este producto no es reversible.
HERRAMIENTAS REQUERIDAS
'HVWRUQLOODGRU3KLOOLSVQ
• Llave de tuercas hexagonal de 10 mm
12 49-1000514 Rev. 1
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de instalación
EL ESPACIO DE INSTALACIÓN
El centro de bebidas y el refrigerador de vino puede
situarse por sí mismo o encastrarse utilizando las
dimensiones de sección siguientes.
La profundidad de sección debe ser de 61 cm (24”)
Las dimensiones de sección mostradas permiten un
recorrido de puerta completo y acceso a los bastidores
de extracción cuando se instala en un gabinete
estándar de 61 cm (24”) de profundidad.
La puerta debe sobresalir 3,81 cm (1-1/2”) fuera de
los gabinetes circundantes.
Si se instala entre gabinetes sin marco, puede
que sea necesario un panel lateral o una franja de
relleno de 1,3 cm (1/2”) de ancho en la parte de la
bisagra. La franja de relleno actuará como espaciador
entre la caja y el recorrido de la puerta del gabinete
adyacente. El ancho de la apertura debe incluir los
paneles de relleno. NOTA: la puerta debe sobresalir
3,81 cm (1-1/2”) con respecto a los gabinetes
circundantes.
El centro de bebidas y el refrigerador de vino pueden
instalarse de forma independiente.
Especificaciones adicionales
Es necesaria una fuente de alimentación de 120
voltios 60Hz., de 15 o 20 amperios. Se recomienda un
circuito ramificado correctamente conectado a tierra
o un interruptor automático. Instale un receptáculo
eléctrico con tres tomas correctamente conectado a
tierra en la pared tal y como se muestra. La conexión
eléctrica debe estar situada en la pared posterior,
como se indica.
NOTA: no se recomienda utilizar GFI (interruptor
de fallos de conexión a tierra).
Locate
Outlet
34-1/2"-35"
24"
24" Min.
12" Min.
Ubicar toma
de corriente
61 cm (24”)
87,6 a 88,9 cm
(34-1/2” a 35”)
30,5 cm (12”)
23-1/4”
33-3/4”
23-2/5”
59,1 cm
(23-1/4”)
85,73 cm
(33-3/4”)
59,43 cm
(23-2/5”)
'LPHQVLRQHVGHOSURGXFWR
Altura: 85,72 cm (33-3/4”)
Ancho: 59,44 cm (23-2/5”)
Profundidad: 59,1 cm
(23-1/4”)
'LPHQVLRQHVGHVHFFLyQ
Altura: 85.72 cm (33-3/4”)
mínimo
Ancho: 61 cm (24”) mínimo
Profundidad: 61 cm (24”)
mínimo
1
QUITAR EL EMBALAJE
Quite todo el material de embalaje, cinta adhesiva y
cubiertas de plástico de protección.
ADVERTENCIA
Los objetos pequeños
pueden constituir un riesgo de ahogo para los niños.
Quite y deseche cualquier pieza que no vaya a utilizar.
CONEXIÓN A TIERRA DEL
CENTRO DE BEBIDAS Y DEL
REFRIGERADOR DE VINO
ADVERTENCIA
RIESGO DE
DESCARGA ELÉCTRICA por seguridad personal,
este aparato debe conectarse a tierra correctamente.
El cable de alimentación de este aparato está equipado
con un enchufe de tres bornes (de conexión a tierra)
que encaja con una toma de corriente para tres bornes
(de conexión a tierra) para minimizar la posibilidad de
riesgos de descarga eléctrica desde este aparato.
Pida a un electricista calificado que compruebe la toma
de corriente y el circuito para asegurarse de que la
toma está correctamente conectada a tierra.
En los casos en los que disponga de una toma
de corriente de 2 bornes, es pura y exclusiva
responsabilidad y obligación suya reemplazarla por una
de 3 bornes correctamente conectada a tierra.
%$-21,1*81$&,5&8167$1&,$&257(1,48,7(
(/7(5&(5%251('(&21(;,Ï1$7,(55$'(/
&$%/('($/,0(17$&,Ï1
1287,/,&(81$'$37$'25
PARA CONECTAR EL APARATO
$81$720$'(&255,(17(
'('26%251(6
1287,/,&(81(;7(1625'(
CABLE CON ESTE APARATO.
2
RETIRE LA ALMOHADILLA
DE GOMA Y EL SOPORTE
DE EMBALAJE
Retire el Zócalo retirando los 3 tornillos.
Tornillos
49-1000514 Rev. 1 13
Instrucciones de Instalación
5
NIVELAR
Las patas ajustables de las esquinas frontales del
centro de bebidas y del refrigerador de vino se
deberán configurar de modo que el centro de bebidas/
refrigerador de vino quede posicionado de manera
firme sobre el piso, con una inclinación de 1/8” hacia la
parte trasera, a fin de ayudar en el cierre de la puerta.
Para ajustar las patas niveladoras, gire las patas en
dirección antihoraria para elevar el centro de bebidas/
refrigerador de vino, y en dirección horaria para
bajarlas.
6
DEFINIR CONTROLES DE
TEMPERATURA
Los controles de temperatura están predefinidos.
Consulte la sección Control de temperatura para
obtener más información. Espere 24 horas hasta que
la temperatura se estabilice.
4
DESLIZAR EL PRODUCTO
HACIA EL HUECO
'HVOLFHFRQFXLGDGRODXQLGDGKDFLDODDSHUWXUD
Tenga la precaución de no enredarse con el cable.
Asegúrese de que la puerta sobresale 2,5 cm (1”) por
delante de los muebles adyacentes.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Para levantar el electrodoméstico
3
CONECTAR LA
ALIMENTACIÓN
Conecte el cable de alimentación a un receptáculo
correctamente conectado a tierra.
Asegúrese de que la alimentación esté activada
abriendo la puerta para ver si la luz interior se
enciende.
2
RETIRE LA ALMOHADILLA DE
GOMA Y EL SOPORTE DE
EMBALAJE (Cont.)
Retire los 2 tornillos, el soporte de embalaje, la
almohadilla de goma y descarte los mismos.
Reinstale el Zócalo con los 3 tornillos.
Almohadilla de Goma
Tornillos del Soporte
del Embalaje
Soporte del
Embalaje
Tornillos
14 49-1000514 Rev. 1
SUGERENCIAS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Sonidos de funcionamiento normales
Los nuevos aparatos suenan de modo diferente a los aparatos antiguos. Los aparatos modernos tienen más
funciones y utilizan una tecnología más moderna.
HUMMM...
WHOOSH...
Ŷ (OQXHYRFRPSUHVRUGHDOWDHILFDFLDSXHGHIXQFLRQDUD
mayor velocidad y durante más tiempo que su antiguo
aparato, y podría escuchar un zumbido de tono alto o
un sonido de vibración mientras está en funcionamiento.
Ŷ $YHFHVHODSDUDWRIXQFLRQDGXUDQWHXQSHUtRGR
extendido, especialmente cuando las puertas se abren
con frecuencia.
Ŷ 3RGUtDRtUXQUXLGRGHSUHVLyQFXDQGRODSXHUWDVH
cierra. Esto se debe a la ecualización de la presión
dentro del aparato.
Ŷ $DOWDVYHORFLGDGHVSRGUtDHVFXFKDUODVDVSDVGHO
ventilador moviéndose. Esto se produce cuando se
conecta la unidad por primera vez, cuando las puertas
se abren frecuentemente o al agregar una numerosa
cantidad de bebidas. Los ventiladores ayudan a
mantener las temperaturas deseadas.
Ŷ 6LODSXHUWDHVWiDELHUWDGXUDQWHPLQXWRVSRGUtDRtU
que se activan los ventiladores para refrigerar el aparato.
CLIC, POP,
CRACK y CHIRP
Ŷ 3RGUtDRtUHVWRVVRQLGRVDOFRQHFWDUSRUSULPHUD
vez el aparato. Esto se produce mientras el aparato
se refrigera hasta alcanzar la temperatura correcta.
Ŷ /DH[SDQVLyQ\FRQWUDFFLyQGHERELQDVGHUHIULJHUDFLyQ
durante y después del descongelado puede provocar
también estos sonidos.
SONIDOS DE AGUA
Ŷ (OIOXMRGHUHIULJHUDQWHDWUDYpVGHODVERELQDVGH
refrigeración del aparato podría emitir un sonido
de borboteo como agua hirviendo.
Ŷ &HUUDUODSXHUWDSRGUtDSURYRFDUXQVRQLGRGHERUERWHR
debido a la ecualización de la presión.
49-1000514 Rev. 1 15
SUGERENCIAS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causas posibles Qué hacer
El aparato no
funciona
Puede que el aparato esté en el
ciclo de descongelado.
Esto es normal. El motor no funciona durante unos 30
minutos cuando está en el ciclo de descongelado.
El aparato está desconectado. Inserte el enchufe por completo en la toma de
corriente.
El electrodoméstico está
apagado.
Vuelva a encender el electrodoméstico. Consulte sobre
³(QFHQGLGR´HQODVHFFLyQGHO&RQWUROGH7HPSHUDWXUD
El interruptor de circuito está
desconectado o el fusible está
fundido.
Cambie el fusible o restaure el interruptor.
La toma de corriente GFI está
desconectada.
Restaure la toma de corriente.
No se recomienda una toma de corriente GFI.
Vibración o traqueteo
(una ligera vibración es
normal)
La unidad se encuentra en una
superficie desnivelada.
Ajuste las patas de nivelado tal y como se muestra en
la sección Instrucciones de instalación.
El motor funciona
durante largos
períodos o se
enciende y apaga
frecuentemente
Es normal cuando la unidad se
conecta por primera vez.
Espere 24 horas hasta que la unidad se refrigere por
completo.
Se produce a menudo cuando se
colocan grandes cantidades de
vino o bebidas en el aparato.
Esto es normal.
Se ha dejado la puerta abierta. Asegúrese siempre de no dejar la puerta abierta.
Compruebe si una botella está impidiendo que se
cierre la puerta.
Temperatura ambiente
demasiado alta o se abre la
puerta con frecuencia.
Esto es normal.
Control de temperatura definido
en el ajuste más frío.
Espere 24 horas hasta que la temperatura cambie.
Compartimiento
demasiado caliente
Esto es normal cuando la unidad
se conecta por primera vez.
Espere 24 horas hasta que la unidad se refrigere por
completo.
Se produce a menudo cuando se
colocan grandes cantidades de
vinos o bebidas en la unidad.
Esto es normal.
Control de temperatura no
definido en un nivel de suficiente
frío.
Consulte la sección Control de temperatura.
Clima cálido o se abre la puerta
con frecuencia.
Consulte la sección Control de temperatura.
Se ha dejado la puerta abierta. Asegúrese siempre de no dejar la puerta abierta.
Compruebe si alguna botella está impidiendo que se
cierre la puerta.
Olor en el aparato El interior necesita limpieza. Consulte la sección Cuidado y limpieza.
'HMHDELHUWDXQDFDMDGHELFDUERQDWRGHVRGDHQOD
unidad; sustitúyala cada 3 meses.
La puerta no se cierra
correctamente
La junta de la puerta está
pegajosa o se está doblando.
Aplique cera de parafina o vaselina sobre la cara de la
junta.
La puerta está golpeando contra
algún objeto en el interior del
aparato.
Acomode los objetos para que se pueda cerrar la
puerta.
Consejos para la Solución de Problemas... Antes de solicitar el servicio técnico
16 49-1000514 Rev. 1
Consejos para la Solución de Problemas... Antes de solicitar el servicio técnico
SUGERENCIAS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causas posibles What To Do
Se crea humedad en el
exterior del aparato
No es extraño durante
períodos de alta humedad.
Si es molesto, seque la superficie; en caso contrario la
humedad se evaporará al cabo de un tiempo.
Se ha dejado la puerta
abierta.
Asegúrese siempre de no dejar la puerta abierta.
Compruebe si alguna botella está impidiendo que se
cierre la puerta.
Se crea escarcha o
humedad en el interior
Se abre la puerta con
demasiada frecuencia o
durante tiempos prolongados.
La unidad evaporará la humedad a su debido tiempo. Si
es molesto, seque la superficie.
En climas húmedos, el aire
lleva humedad a la unidad
cuando la puerta está abierta.
La unidad evaporará la humedad a su debido tiempo. Si
es molesto, seque la superficie.
Control de temperatura
definido en el ajuste más frío.
Consulte la sección Control de temperatura.
La luz interior no funciona El aparato está desconectado. Inserte el enchufe por completo en la toma de corriente.
El interruptor de circuito está
desconectado o el fusible
está fundido.
Cambie el fusible o restaure el interruptor.
Es necesario sustituir la
bombilla.
Consulte la sección Cuidado y limpieza.
La salida GFI está
desconectada.
Restaure la toma de corriente.No se recomienda una
toma de corriente GFI.
Aire caliente desde la
parte inferior de la unidad
Motor de refrigeración con
flujo de aire normal.
En el proceso de refrigeración, es normal que el calor
se libere desde el área baja del aparato. Algunos
revestimientos de piso son demasiado sensibles y
pierden el color al estar cerca de estas temperaturas
normales y seguras.
El electrodoméstico nunca
se apaga.
Se abre la puerta de forma
muy frecuente o por períodos
demasiado largos.
Esto es normal. El electrodoméstico realizará el ciclo de
apagado una vez que alcance la temperatura deseada.
Temperaturas ambientales
extremas
El funcionamiento es normal en temperaturas extremas.
49-1000514 Rev. 1 17
Notas
18 49-1000514 Rev. 1
Notas
49-1000514 Rev. 1 19
Abroche su recibo aquí. Para acceder al servicio técnico de acuerdo con
la garantía deberá contar con la prueba de la fecha original de compra.
GEAppliances.com
Todos los servicios de garantía los proporcionan nuestros Centros de Reparación de Fábrica o nuestros técnicos
Customer Care® autorizados. Para concertar una cita de reparación, en línea, 24 horas al día, visíte nos al
GEAppliances.com, o llame al 800.GE.CARES (800.432.2737). Cuando llame para solicitar servicio, por favor tenga
a mano el número de serie y el número de modelo.
Lo que GE Appliances no cubrirá:
Ŷ9LDMHVGHVHUYLFLRDVXKRJDUSDUDHQVHxDUOHFyPR
usar el producto.
Ŷ,QVWDODFLyQRHQWUHJDLQDSURSLDGDRPDQWHQLPLHQWR
impropio.
Ŷ)DOODVGHOSURGXFWRVLKD\DEXVRPDOXVRRXVR
para otros propósitos que los propuestos, o uso para
fines comerciales.
Ŷ3pUGLGDGHOYLQRSRUDYHUtDV
Ŷ&DXVDUGDxRVGHVSXpVGHODHQWUHJD
Ŷ5HHPSOD]RGHIXVLEOHVGHVXKRJDURUHDMXVWHGH
interruptores de circuito.
Ŷ5HHPSOD]RGHODVERPELOODVVLLQFOXLGRVRORVILOWURV
de agua, si incluidos.
Ŷ'DxRDOSURGXFWRFDXVDGRSRUDFFLGHQWHIXHJR
LQXQGDFLRQHVRDFWRVGH'LRV
Ŷ'DxRLQFLGHQWDORFRQVHFXHQFLDOFDXVDGRSRU
posibles defectos con el aparato.
Ŷ3URGXFWRQRDFFHVLEOHSDUDIDFLOLWDUHOVHUYLFLR
requerido.
Ŷ'DxRVVREUHHODFDEDGRWDOHVFRPRy[LGRVREUH
la superficie, deslustres o manchas pequeñas no
informadas dentro de las 48 horas luego de la
entrega.
GARANTÍA LIMITADA
Garantía Limitada GE Appliances
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
Su único y exclusivo derecho es la reparación del producto, y tal como se indica en esta Garantía limitada.
Cualquier garantía implícita, incluyendo las garantías implícitas de comerciabilidad o adecuación para un fin
determinado, están limitadas a un año o el período de tiempo más breve permitido por la ley.
Para los clientes de EE.UU. Esta garantía se extiende al comprador original y a cualquier dueño
VXEVLJXLHQWHGHSURGXFWRVFRPSUDGRVSDUDXVRKRJDUHxRGHQWURGH((886LHOSURGXFWRHVWiHQXQiUHD
donde no se encuentra disponible un Proveedor Autorizado del Servicio Técnico de GE, usted será responsable
por el costo de un viaje o se podrá requerir que traiga el producto a una ubicación del Servicio Técnico de GE
Autorizado para recibir el servicio. En Alaska, la garantía excluye el costo de envío o llamadas del servicio a su
hogar.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuentes. Esta garantía le da
derechos legales específicos y es posible que tenga otros derechos legales que varían entre un estado y otro.
Para conocer cuáles son sus derechos legales, consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o estatal o
al Fiscal de su estado.
Garante: GE Appliances, a Haier company
Louisville, KY 40225
Para los clientes de Canadá :Esta garantía se extiende al comprador original y cualquier comprador
posterior de productos comprados en Canadá para uso residencial dentro de Canadá. El servicio a domicilio
warrant será proporcionado en las áreas donde está disponible y que se considere razonable por Mabe para
ofrecer.
Warrantor Canada: MC Commercial, Burlington, Ontario, L7R 5B6
GE Y MODELOS DE LA SERIE PROFILE :
Por el período de: GE Appliances reemplazará:
Un añor
A partir de la fecha
de la compra original
Cualquier parte del centro de bebidas o refrigerador de vino que falle debido a
GHIHFWRVHQORVPDWHULDOHVRHQODIDEULFDFLyQ'XUDQWHHVWDgarantía limitada de un
año, GE Appliances también proporcionará, sin costo alguno, toda la mano de obra y
el servicio relacionado - para reemplazar partes defectuosas.
PERFIL DE MODELOS DE LA SERIE SOLO :
Por el período de: GE Appliances reemplazará:
Five years
A partir de la fecha
de la compra original
Cualquier parte del sistema sellado de refrigeración (compresor, condensador,
evaporador y tuberías de conexión) que fallen debido a defectos en los materiales o
IDEULFDFLyQ'XUDQWHHVWDgarantía limitada de cinco años del sistema sellado de
refrigeración, GE Appliances también proporcionará, sin costo alguno, toda la mano
de obra y el servicio relacionado para reemplazar partes defectuosas del sistema
sellado de refrigeración.
20 49-1000514 Rev. 1
Soporte para el Consumidor
SOPORTE PARA EL CONSUMIDOR
Impreso en China
Sitio Web de GE Appliances
¢'HVHDUHDOL]DUXQDFRQVXOWDRQHFHVLWDD\XGDFRQVXHOHFWURGRPpVWLFR"£,QWHQWHDWUDYpVGHO6LWLR:HEGH
(OHFWURGRPpVWLFRVGH*(ODVKRUDVGHOGtDFXDOTXLHUGtDGHODxR8VWHGWDPELpQSXHGHFRPSUDUPiV*($SSOLDQFHV
maravillosos y aprovechar todos nuestros servicios de soporte a través de Internet, diseñados para su conveniencia.
(Q((88GEAppliances.com
Registre su Electrodoméstico
£5HJLVWUHVXHOHFWURGRPpVWLFRQXHYRDWUDYpVGH,QWHUQHWVHJ~QVXFRQYHQLHQFLD8QUHJLVWURSXQWXDOGHVXSURGXFWR
permitirá una mejor comunicación y un servicio más puntual de acuerdo con los términos de su garantía, en caso de surgir la
necesidad. También puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción preimpresa que se incluye con el material embalado.
(Q((88GEAppliances.com/register
Servicio Programado
El servicio de reparación de expertos de Electrodomésticos GE está a sólo un paso de su puerta. Conéctese a través de Internet
\SURJUDPHVXVHUYLFLRDVXFRQYHQLHQFLDFXDOTXLHUGtDGHODxR(Q((88GEAppliances.com/service
o comuníquese al 800.432.2737 durante el horario de atención comercial.
Garantías Extendidas
Adquiera una garantía extendida de Electrodomésticos GE y conozca los descuentos especiales que están disponibles
mientras su garantía aún está vigente. La puede adquirir en cualquier momento a través de Internet. Los Servicios para los
Electrodomésticos GE aún estarán allí cuando su garantía caduque.
(Q((88GEAppliances.com/extended-warranty o comuníquese al 800.626.2224 durante el horario de atención comercial.
Conectividad Remota
Para solicitar asistencia para la conectividad de red inalámbrica (para modelos con acceso remoto),
visite nuestro sitio web en GEAppliances.com/ge/connected-appliancesRFRPXQtTXHVHDOHQ((88
Piezas y Accesorios
Aquellos individuos calificados para realizar el servicio técnico de sus propios electrodomésticos podrán solicitar el envío de
SLH]DVRDFFHVRULRVGLUHFWDPHQWHDVXVKRJDUHVVHDFHSWDQODVWDUMHWDV9,6$0DVWHU&DUG\'LVFRYHU2UGHQHKR\DWUDYpV
GH,QWHUQHWGXUDQWHODVKRUDVWRGRVORVGtDV(Q((88GEApplianceparts.com o de forma telefónica al 877.959.8688
durante el horario de atención comercial.
Las instrucciones que figuran en este manual cubren los procedimientos que serán realizados por cualquier usuario.
Otros servicios técnicos generalmente deben ser derivados a personal calificado del servicio. Se deberá tener
cuidado, ya que una reparación indebida podrá hacer que el funcionamiento no sea seguro.
Contáctenos
Si no se encuentra satisfecho con el servicio que recibió de GE Appliances, comuníquese con nosotros a través de nuestro
sitio Web con todos los detalles, incluyendo su número telefónico, o escriba a:
(Q((88*HQHUDO0DQDJHU&XVWRPHU5HODWLRQV_*($SSOLDQFHV$SSOLDQFH3DUN_/RXLVYLOOH.<
GEAppliances.com/contact
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

GE 1464302 El manual del propietario

Categoría
Enfriadores de vino
Tipo
El manual del propietario