Kanto PS200 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Supporting your digital lifestyle
Supportant votre mode de vie digital™
Apoyo a su estilo de vida digital™
88 lb
(40 kg)
2” - 13.8
(5.1 - 35 cm)
±90°
+12°/-2°
26” - 60”
66cm - 152cm
100x100
100x200
100x150
150x100
150x150
200x100
200x150
200x200
200x250
200x300
200x400
300x200
300x300
400x200
400x300
400x400
VESA
COMPLIANT
FULL MOTION FLAT PANEL TV MOUNT
SUPPORT ARTICULÉ POUR TV DÉCRAN PLAT
MONTAJE ARTICULADO PARA TV DE PANTALLA PLANA
User Manual
Manuel de l’utilisateur
Manual del Usuario
PS200
2
Merci d’avoir choisi un support mural inclinant de Kanto. Le PS200 est conçu pour monter un téléviseur VESA-convenable, et peut
soutenir un charge totale de 88 lb (40 kg). Il incliner +12° et pivoter à gauche ou à droite jusqu’à ±90° (selon la taille du TV).
Lisez entièrement ces instructions avant le montage et l’installation de ce support. Si vous ne comprenez pas ces instructions,
ou avez des doutes sur la sécurité de l’installation, s’il vous plaît consulter un installateur qualié. Assurez-vous qu’il n’y a pas de
pièces défectueuses ou manquantes. N’utilisez pas les pièces défectueuses. Si il manque du matériel, ou si vous n’êtes pas certain
si la partie est défectueux appel Kanto directement au 1-888-848-2643 ou [email protected] email. Kanto ne peut pas être
tenu responsable des dommages matériels ou des blessures causés par un montage incorrect, l’assemblage incorrecte, ou une
manipulation ou utilisation incorrecte de ce produit.
Gracias por elegir un soporte de pared inclinable Kanto. El PS200 está diseñado para montar un televisor compatible con VESA, y
cuenta con 88 libras (40 kg) de capacidad total de transporte de carga. Se inclinar +12° y girar hacia la izquierda o la derecha hasta
±90° (dependiendo del tamaño de TV).
Lea completamente estas instrucciones antes del montaje y la instalación de este soporte. Si no entiende estas instrucciones, o
tiene dudas sobre la seguridad de la instalación, favor de consultar a un contratista calicado para la instalación. Asegúrese de
que no hay piezas defectuosas o faltantes. No utilice piezas defectuosas. Si falta hardware, o si no está seguro si la pieza es defec-
tuosa favor de llamar directamente a Kanto 1-888-848-2643 o por correo electrónico a [email protected]. Kanto no puede
ser responsable por daños a la propiedad o lesiones causadas por un montaje incorrecto, ensamblaje incorrecto, levantamiento o
el uso incorrecto de este producto.
CAUTION
The maximum loading weight is 88 lbs (40 kg). This wall mount is intended for use only with the maximum weights
indicated. Use with products heavier than the maximum weights indicated may result in instability causing possible injury. The
wall you plan to ax the Kanto mount to must be able to support more than 5 times the weight of the television and the wall
mount combined. Do not use this product for any purpose other than to mount a at panel TV on a vertical surface as outlined in
this manual. Improper installation may cause damage to your TV or serious injury. This product should not be mounted on steel
stud walls or cinder block walls. Consult a qualied installation contractor if you are unsure about the type of wall you may have.
Thank you for choosing a Kanto tilting wall mount. The PS200 is designed to mount a VESA-compliant television, and has 88lb (40
kg) of total load-carrying capacity. It can tilt +12° and swivel left or right up to ±90° (depending on TV size).
Read these instructions fully before assembly and installation of this mount. If you do not understand these directions, or have
any doubts about the safety of the installation, please consult a qualied installation contractor. Make sure there are no defective
or missing parts. Do not use defective parts. If there is hardware missing, or if you are uncertain whether the part is defective call
Kanto directly at 1-888-848-2643 or email [email protected]. Kanto cannot be liable for property damage or injury caused
by incorrect mounting, incorrect assembly, lifting or incorrect use of this product.
See installation video online at:
Regarder la video d’installation en ligne à:
Vea el vídeo de instalación online en:
www.kantomounts.com
ATTENTION
Le poids de chargement maximale est de 88 lbs (40 kg). Ce sysme de xation murale est destiné à être utili
uniquement avec les poids maximaux indiqués. Utilisation avec les produits plus lourds que les poids maximaux indiqués peut
causer une instabilité et des blessures. Ce produit ne doit pas être monté sur les murs à ossature d’acier ou des murs en blocs de
ton. Consultez un installateur qualié si vous n’êtes pas sûr du type de mur que vous pourriez avoir. Nous faisons tout eort
d’assurer que tout le matériel nécessaire est inclus. Le mur que vous prévoyez dinstaller le support Kanto doit être en mesure
de supporter plus de 5 fois le poids de la télévision et le système de xation murale combinés. N’utiliser pas ce produit pour
tout autre but que de monter un téléviseur à écran plat sur une surface verticale, tel qu’expliqué dans ce manuel. Une mauvaise
installation peut causer des dommages à votre téviseur ou de blessure grave.
PRECAUCIÓN
El peso máximo de carga es de 88 lbs (40 kg). Este montaje de pared ha sido pensado únicamente para instalaciones
que no excedan el peso máximo indicado. Si el peso del producto excediera el especicado, podría dar como resultado una
instalación inestable, lo que podría causar lesiones. Este producto no deberá montarse en paredes con travesaños de acero
o paredes de bloques de hormigón. Consulte a un contratista de instalaciones cualicado si no estuviera seguro de su tipo de
pared. La pared a la que tenga pensado jar el montaje Kanto deberá poder aguantar un peso 5 veces superior al del propio
televisor y el montaje de pared combinados. No le dé a este producto unos usos que no sean el del montaje de un televisor de
pantalla plana en una supercie vertical, tal y como se indica en este manual. Una instalación incorrecta podría causar daños en
su televisor o lesiones graves.
English
Français
Español
4
Project Overview / Le projet, en bref / Descripción del proyecto
IMPORTANT!: Please read this entire document before attempting installation
IMPORTANT!: Veuillez lisez ce document avant de procéder à linstallation
IMPORTANTE!: Lea por favor este documento antes de intentar la instalación
If you have any problems or diculty while following these instructions, call Kanto directly at
18888482643 or email support@kantoliving.com.
Si vous avez des problèmes ou des questions en suivant ces instructions, appelez Kanto
directement à 1888–8482643 ou envoyez un courriel à support@kantoliving.com.
Si usted tiene algún problema o dicultad al seguir estas instrucciones, llame directamente a
Kanto al 1888848–2643 o por correo electrónico support@kantoliving.com.
1. Select TV Screws and Spacers
Choisissez les écrous et entretoises de télé
Seleccione los tornillos de televisión y espaciadores
2. Attach TV Brackets
Attachez les supports de télé
Fijación de las sujeciones
3. Drill Holes and Install Mount
Percez les trous et installer le support
Perfore los oricios e de instale montaje
4. Attach Wall Plate Covers
Fixer les couvercles des plaques murales
Coloque las cubiertas de la placa de pared
5. Hang and secure TV
Attachez et sécurez le télé
Cuelgue y asegure el TV
6. Finalize Adjustments
Réglages nales et
Finalización de ajustes
7. Cable Management
Gestion des câbles
Gestión de cables
8. Tilt
Inclinaison
Inclinación
5
1. Select TV Screws and Spacers / Choisissez les écrous et
entretoises de télé / Seleccione los tornillos y espaciadores
The back of your TV has 4 screw holes in a
square or rectangular pattern. This is where
the PS200 will attach to your TV. Kanto
provides dierent screw sizes at 3 dierent
lengths. This guide will help you select the
right screws for your TV. You will only use 4
of the provided screws to attach your TV
the rest are not needed.
Larrière de votre télé possède 4 trous
décrou en forme d’un carré ou d’un
rectangle. Le PS200 sattachera à votre
télé en utilisant ces trous. Kanto fournit
écrous des tailles diérentes, tous en
3 diérentes. Ce guide vous aidera de
choisir les bons écrous pour votre télé.
Vous utiliserez seulement 4 des écrous
fournis pour attacher le télé au support.
Le restant des écrous ne seront pas
utilisés.
La parte posterior de su televisor cuenta
con 4 oricios en un patrón cuadrado
o rectangular. Aquí es donde el PS200
se montará en el televisor. Kanto ofrece
tamaños de tornillos diferentes a través
de 3 diferentes. Esta guía le ayudará a
seleccionar los tornillos adecuados para
su televisor. Se deben usar sólo 4 de los
tornillos provistos para montar el televisor,
no se necesita el resto.
Plastic spacers are also provided in 2
thicknesses to allow the mount to work
with TVs that have recessed mount holes,
protrusions, or inputs in the way. They can
also be used to prevent the TV screws from
going too deep and damaging your TV. You
may not need spacers for your TV.
Des entretoises en plastique sont aussi
fournies en 2 épaisseurs diérents pour
permettre l’utilisation de ce support avec
des télés qui possèdent des trous de
montage enfoncés, des saillies, ou des
entrées qui rendent l’installation plus
dicile. Les entretoises peuvent aussi
être utilisées pour assurer que les écrous
n’entrent pas trop loin dans votre télé et
causent des dommages. C’est possible que
vous n’aurez pas besoin des entretoises, et
ça va.
Separadores de plástico también se
proporcionan en 2 grosores para permitir
el montaje con los televisores que tienen
agujeros de montaje empotrado, salientes,
o que cuente con entradas de conexiones
en el camino. También se pueden utilizar
para evitar que los tornillos vayan
demasiado profundo y puedan dañar su
TV. Puede que no necesite separadores
para su televisor, eso está bien.
1.1 A–I Screw Selection
1.1 A–I Sélection des vis
1.1 AI Selección de tornillo
1.2 JK Spacer Selection
1.2 JK Sélection des entretoises
1.2 JK Selección de espaciador
6
A - I
L
J / K*
200
200150100
100
150
2a.
2. Attach TV Brackets / Attachez les supports de télé / Fijación
de las sujeciones
VESA
100 x 100
100 x 150
100 x 200
150 x 100
150 x 150
200 x 100
200 x 150
200 x 200
200 x 250
200 x 300
200 x 400
300 x 200
300 x 300
400 x 200
400 x 300
400 x 400
2b.
Pg.7
2a.
VESA
*Optional/ Optionnel/ Opcional
Only applicable if using M4/M5 screw
Applicable uniquement avec vis M4/M5
Aplicable sólo con tornillos M4/M5
8
3a. Wood Stud Wall/ Mur de Montants en Bois/ Pared de
vigas de madera
3.1 3.2 3.3
CAUTION
Make sure the supporting surface will support the load limits outlined in the Caution at the bottom of page two. Tighten Lag Bolts until
the Wall Plate is snug at against the wall. Do not overtighten Lag Bolts (O). Each Lag Bolt must be located in the center of a wood stud.
ATTENTION:
Assurez-vous que la surface porteuse supporte la limite de poids mentione dans les avertissements de précaution en bas de la page
deux. Serrez les vis tire-fond jusqu’à ce que la plaque murale soit bien xée contre le mur. Ne serrez pas excessivement les vis tire-fond
(O). Chaque vis tire-fond doit être site au centre d’un montant en bois
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que la supercie de apoyo soportará los límites de carga destacados en la Precaución de la parte inferior de la página dos.
Apriete los tirafondos hasta que la placa de pared quede plana y ajustada contra la pared. No apriete en exceso los tirafondos (O). Cada
tirafondo deberá estar atornillado a un travesaño de madera.
7/32”
(5.5 mm)
2” (50 mm)
O
M
TEMPLATE
MODЀLE
MODELO
13mm
9
CAUTION
Make sure the concrete or brick wall is at least 2.5” thick. Make sure the anchor is seated completely ush with the concrete surface
even if there is another layer of material, such as drywall. If drywall is over 5/8” thick custom lag bolts must be used. Concrete must be a
minimum of 2000psi in density.
ATTENTION:
Assurez-vous que le mur en béton ou en brique est d’au moins 2,5” d’épaisseur. Assurez-vous que l’ancre est comptement ras avec la surface
du béton, même s’il y a une autre couche de matérial, comme le placoplâtre. Si le placoplâtre est supérieure à 5/8” d’épaisseur, des tire-fonds
personnalisés doivent être utilisés. La densité du béton doit être supérieure à 2000 psi.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que el hormigón o pared de ladrillo sea de al menos 2.5” de espesor. Aserese de que el ancla esté asentado completamente y
enrasada con la supercie de hormigón, inclusive si hay otra capa de material, tales como paneles de yeso. Si la tablaroca tiene un grosor de más
de 5/8” se deberan usar pernos personalizados. El concreto debe ser de un mínimo de 2000 psi de densidad.
3.1 3.2
3.3
3b. Brick or Concrete/ Brique ou Béton/ Ladrillo u Hormigón
O
M
N
2” (50 mm)
3/8”
(10 mm)
P
TEMPLATE
MODЀLE
MODELO
13mm
14
6. Finalize Adjustments / Réglages nales / Finalización de
ajustes
6.2
6.1
13mm
15
8. Tilt
Inclinaison
Inclinación
7. Cable Management / Gestion
des câbles / Gestión de cables
8.1
8.2*
7.1
7.3
7.4
7.2
*Optional/ Optionnel/ Opcional
10mm
18-E
www.kantoliving.com
Tel 888.848.2643
Limited Warranty to Original Purchaser
Kanto Living Inc. (Kanto) warrants the equipment it manufactures to be free from defects in material and workmanship for the following limited warranty
period of: 5 years parts and labour
If equipment fails because of such defects and Kanto or an authorized dealer is notied within 5 years from the date of shipment with proof of original
invoice, Kanto will, at its option, repair or replace the equipment, provided that the equipment has not been subjected to mechanical, electrical, or other
abuse or modications. Equipment that fails under conditions other than those covered will be repaired at the current price of parts and labor in eect
at the repair. Such repairs are warranted for 90 days from the day of reshipment to the original purchaser. This warranty is in lieu of all other warranties
expressed or implied, including without limitation, any implied warranty or merchantability or tness for any particular purpose, all of which are expressly
disclaimed. Customers will be responsible for obtaining a Return Authorization as well as shipping costs to return product to a Kanto location or authorized
depot listed on the website. If the equipment is covered under the warranty provisions above, Kanto will repair or replace, and be responsible for return
shipping to the customer. Please keep the original packaging so products will not be damaged during shipping, and we recommend you insure your
shipment. If equipment fails outside the warranty provisions, customers will be quoted repair and return shipping costs prior to work being performed.
The information in the owner’s manual has been carefully checked and is believed to be accurate. However, Kanto assumes no responsibility for any
inaccuracies that may be contained in the manual. In no event will Kanto, be liable for direct, indirect, special, incidental, or consequential damages resulting
from any defect or omission in this manual, even if advised of the possibility of such damages.
Warranty
Garantie Limitée à l’Acheteur Initial
Kanto Living Inc. (Kanto) garantie que le matériel qu’il produit est exempt de tout défaut dans les matériaux ou dans la main d’oeuvre pour la période de
garantie suivante limitée à: 5 ans pour les pièces et la main d’oeuvre
Si le matériel tombe en panne du fait desdits défauts et que la notication en est faite à Kanto ou un revendeur agrée sous 5 ans à partir de la date de
livraison avec comme preuve la facture originale, Kanto réparera ou remplacera, à sa discrétion, le matériel, à condition que le matériel n’ait pas été soumis
à un usage incorrect ou une modication de nature mécanique, électrique ou autre. Le matériel qui tombe en panne sous des conditions autres que celles
couvertes sera réparé au prix courant des pièces et de la main d’oeuvre concernant la réparation. Ces réparations sont garanties 90 jours à partir du jour
de la nouvelle livraison à l’acheteur initial. Cette garantie tient lieu de toute autre garanties explicite ou tacite, y compris sans limitation, toute garantie tacite
de qualité marchande ou d’adaptabilité à un but particulier, ces dernières ne pouvant expressément pas faire l’objet d’une renonciation. Les clients seront
responsables pour l’obtention d’une autorisation de retour, ainsi que les frais pour retourner des produits à un endroit Kanto ou un dépôt autorisée,
trouvé sur le site Web. Si le matériel est couvert selon les dispositions de la garantie ci-dessus, Kanto réparera ou remplacera, et sera responsable de
l’expédition de retourau client. S’il vous plaît garder l’emballage original an que les produits ne seront pas endommagés pendant le transport, et nous vous
recommandons d’assurer votre envoi. Sil’équipement fait défaut en dehors des dispositions de la garantie, les clients seront cotées les frais de réparation et
d’expédition de retour avant que le travail est eectué.
Les informations dans le manuel de l’utilisateur ont été soigneusement vériées et sont réputées exactes. Cependant Kanto n’engage aucune responsabilité
pour toute inexactitude pouvant apparaitre dans le manuel. Kanto ne sera en aucun cas tenu responsable pour les dégâts directs, indirects, spéciaux ou
résultant d’un quelconque défaut ou omission dans ce manuel, même si averti de la possibilité de tels dégâts.
Garantie
Garantía Limitada al Comprador Original
Kanto Living Inc. (Kanto) garantiza que las piezas del equipo no presentan ningún defecto material o de funcionamiento por el siguiente periodo de garantía
limitado: 5 años para las piezas y el coste de mano de obra.
Si su equipo fallara debido a dichos defectos y se ha noticado a Kanto o un distribuidor autorizado en un periodo inferior a 5 años desde la fecha de
envío con prueba del recibo original, Kanto reparará o sustituirá el equipo, según su criterio, y siempre y cuando no se haya sometido el equipo a abusos
o modicaciones mecánicas, eléctricas o de otro tipo. Si el equipo fallara bajo unas condiciones distintas a las cubiertas por la garantía, será reparado
teniendo en cuenta el precio de las piezas y la mano de obra necesarios para tal n. Dichas reparaciones están cubiertas por una garantía de 90 días
desde la fecha de reenvío al comprador original. Esta garantía prevalece sobre cualquier otra garantía expresa o implícita, incluyendo, y sin limitación
alguna, cualquier garantía implícita de comercialización o idoneidad para un propósito particular, quedando todas ellas expresamente rechazadas. Los
clientes serán responsables de obtener una autorización de devolución, así como los gastos de envío al devolver el producto a una ubicación de Kanto o
depósito autorizado que se lista en el sitio web. Si el equipo está cubierto por las disposiciones de garantía mencionadas, Kanto reparará o reemplazará,
y será responsable de envío de devolución al cliente. Por favor, guarde el embalaje original para que los productos no se dañen durante el envío, y le
recomendamos que asegure su envío.
Si el equipo falla fuera de las disposiciones de la garantía, los clientes recibirán la estimación de los costos de envío, reparación y devolución antes de que el
trabajo de reparación se realize.
La información contenida en el Manual del usuario ha sido revisada concienzudamente, teniéndose por veraz y exacta. Sin embargo, Kanto no se
responsabiliza por las imprecisiones que podría haber en el manual. Kanto no será responsable, bajo ninguna circunstancia, de los daños directos,
indirectos, especiales, fortuitos o consiguientes, resultantes de algún defecto u omisión en este manual, incluso aunque se le haya informado acerca de la
posibilidad de dichos daños.
Garantía

Transcripción de documentos

User Manual Manuel de l’utilisateur Manual del Usuario PS200 FULL MOTION FLAT PANEL TV MOUNT SUPPORT ARTICULÉ POUR TV D’ÉCRAN PLAT MONTAJE ARTICULADO PARA TV DE PANTALLA PLANA +12°/-2° 26” - 60” 66cm - 152cm 88 lb (40 kg) 100x100 100x200 100x150 150x100 150x150 200x100 200x150 200x200 VESA 200x250 200x300 200x400 300x200 300x300 400x200 400x300 400x400 ±90° 2” - 13.8” (5.1 - 35 cm) COMPLIANT Supporting your digital lifestyle™ Supportant votre mode de vie digital™ Apoyo a su estilo de vida digital™ English Thank you for choosing a Kanto tilting wall mount. The PS200 is designed to mount a VESA-compliant television, and has 88lb (40 kg) of total load-carrying capacity. It can tilt +12° and swivel left or right up to ±90° (depending on TV size). Read these instructions fully before assembly and installation of this mount. If you do not understand these directions, or have any doubts about the safety of the installation, please consult a qualified installation contractor. Make sure there are no defective or missing parts. Do not use defective parts. If there is hardware missing, or if you are uncertain whether the part is defective call Kanto directly at 1-888-848-2643 or email [email protected]. Kanto cannot be liable for property damage or injury caused by incorrect mounting, incorrect assembly, lifting or incorrect use of this product. CAUTION The maximum loading weight is 88 lbs (40 kg). This wall mount is intended for use only with the maximum weights indicated. Use with products heavier than the maximum weights indicated may result in instability causing possible injury. The wall you plan to affix the Kanto mount to must be able to support more than 5 times the weight of the television and the wall mount combined. Do not use this product for any purpose other than to mount a flat panel TV on a vertical surface as outlined in this manual. Improper installation may cause damage to your TV or serious injury. This product should not be mounted on steel stud walls or cinder block walls. Consult a qualified installation contractor if you are unsure about the type of wall you may have. Français Merci d’avoir choisi un support mural inclinant de Kanto. Le PS200 est conçu pour monter un téléviseur VESA-convenable, et peut soutenir un charge totale de 88 lb (40 kg). Il incliner +12° et pivoter à gauche ou à droite jusqu’à ±90° (selon la taille du TV). Lisez entièrement ces instructions avant le montage et l’installation de ce support. Si vous ne comprenez pas ces instructions, ou avez des doutes sur la sécurité de l’installation, s’il vous plaît consulter un installateur qualifié. Assurez-vous qu’il n’y a pas de pièces défectueuses ou manquantes. N’utilisez pas les pièces défectueuses. Si il manque du matériel, ou si vous n’êtes pas certain si la partie est défectueux appel Kanto directement au 1-888-848-2643 ou [email protected] email. Kanto ne peut pas être tenu responsable des dommages matériels ou des blessures causés par un montage incorrect, l’assemblage incorrecte, ou une manipulation ou utilisation incorrecte de ce produit. ATTENTION Le poids de chargement maximale est de 88 lbs (40 kg). Ce système de fixation murale est destiné à être utilisé uniquement avec les poids maximaux indiqués. Utilisation avec les produits plus lourds que les poids maximaux indiqués peut causer une instabilité et des blessures. Ce produit ne doit pas être monté sur les murs à ossature d’acier ou des murs en blocs de béton. Consultez un installateur qualifié si vous n’êtes pas sûr du type de mur que vous pourriez avoir. Nous faisons tout effort d’assurer que tout le matériel nécessaire est inclus. Le mur que vous prévoyez d’installer le support Kanto doit être en mesure de supporter plus de 5 fois le poids de la télévision et le système de fixation murale combinés. N’utiliser pas ce produit pour tout autre but que de monter un téléviseur à écran plat sur une surface verticale, tel qu’expliqué dans ce manuel. Une mauvaise installation peut causer des dommages à votre téléviseur ou de blessure grave. Español Gracias por elegir un soporte de pared inclinable Kanto. El PS200 está diseñado para montar un televisor compatible con VESA, y cuenta con 88 libras (40 kg) de capacidad total de transporte de carga. Se inclinar +12° y girar hacia la izquierda o la derecha hasta ±90° (dependiendo del tamaño de TV). Lea completamente estas instrucciones antes del montaje y la instalación de este soporte. Si no entiende estas instrucciones, o tiene dudas sobre la seguridad de la instalación, favor de consultar a un contratista calificado para la instalación. Asegúrese de que no hay piezas defectuosas o faltantes. No utilice piezas defectuosas. Si falta hardware, o si no está seguro si la pieza es defectuosa favor de llamar directamente a Kanto 1-888-848-2643 o por correo electrónico a [email protected]. Kanto no puede ser responsable por daños a la propiedad o lesiones causadas por un montaje incorrecto, ensamblaje incorrecto, levantamiento o el uso incorrecto de este producto. PRECAUCIÓN El peso máximo de carga es de 88 lbs (40 kg). Este montaje de pared ha sido pensado únicamente para instalaciones que no excedan el peso máximo indicado. Si el peso del producto excediera el especificado, podría dar como resultado una instalación inestable, lo que podría causar lesiones. Este producto no deberá montarse en paredes con travesaños de acero o paredes de bloques de hormigón. Consulte a un contratista de instalaciones cualificado si no estuviera seguro de su tipo de pared. La pared a la que tenga pensado fijar el montaje Kanto deberá poder aguantar un peso 5 veces superior al del propio televisor y el montaje de pared combinados. No le dé a este producto unos usos que no sean el del montaje de un televisor de pantalla plana en una superficie vertical, tal y como se indica en este manual. Una instalación incorrecta podría causar daños en su televisor o lesiones graves. See installation video online at: Regarder la video d’installation en ligne à: Vea el vídeo de instalación online en: www.kantomounts.com 2 Project Overview / Le projet, en bref / Descripción del proyecto IMPORTANT!: Please read this entire document before attempting installation IMPORTANT!: Veuillez lisez ce document avant de procéder à l’installation IMPORTANTE!: Lea por favor este documento antes de intentar la instalación 1. Select TV Screws and Spacers Choisissez les écrous et entretoises de télé Seleccione los tornillos de televisión y espaciadores 2. Attach TV Brackets Attachez les supports de télé Fijación de las sujeciones 3. Drill Holes and Install Mount Percez les trous et installer le support Perfore los orificios e de instale montaje 4. Attach Wall Plate Covers Fixer les couvercles des plaques murales Coloque las cubiertas de la placa de pared 5. Hang and secure TV Attachez et sécurez le télé Cuelgue y asegure el TV 6. Finalize Adjustments Réglages finales et Finalización de ajustes 7. Cable Management Gestion des câbles Gestión de cables 8. Tilt Inclinaison Inclinación If you have any problems or difficulty while following these instructions, call Kanto directly at 1–888–848–2643 or email [email protected]. Si vous avez des problèmes ou des questions en suivant ces instructions, appelez Kanto directement à 1–888–848–2643 ou envoyez un courriel à [email protected]. Si usted tiene algún problema o dificultad al seguir estas instrucciones, llame directamente a Kanto al 1–888–848–2643 o por correo electrónico [email protected]. 4 1. Select TV Screws and Spacers / Choisissez les écrous et entretoises de télé / Seleccione los tornillos y espaciadores 1.1 A–I Screw Selection 1.2 J–K Spacer Selection The back of your TV has 4 screw holes in a square or rectangular pattern. This is where the PS200 will attach to your TV. Kanto provides different screw sizes at 3 different lengths. This guide will help you select the right screws for your TV. You will only use 4 of the provided screws to attach your TV– the rest are not needed. Plastic spacers are also provided in 2 thicknesses to allow the mount to work with TVs that have recessed mount holes, protrusions, or inputs in the way. They can also be used to prevent the TV screws from going too deep and damaging your TV. You may not need spacers for your TV. 1.1 A–I Sélection des vis 1.2 J–K Sélection des entretoises L’arrière de votre télé possède 4 trous d’écrou en forme d’un carré ou d’un rectangle. Le PS200 s’attachera à votre télé en utilisant ces trous. Kanto fournit écrous des tailles différentes, tous en 3 différentes. Ce guide vous aidera de choisir les bons écrous pour votre télé. Vous utiliserez seulement 4 des écrous fournis pour attacher le télé au support. Le restant des écrous ne seront pas utilisés. Des entretoises en plastique sont aussi fournies en 2 épaisseurs différents pour permettre l’utilisation de ce support avec des télés qui possèdent des trous de montage enfoncés, des saillies, ou des entrées qui rendent l’installation plus difficile. Les entretoises peuvent aussi être utilisées pour assurer que les écrous n’entrent pas trop loin dans votre télé et causent des dommages. C’est possible que vous n’aurez pas besoin des entretoises, et ça va. 1.1 A–I Selección de tornillo 1.2 J–K Selección de espaciador La parte posterior de su televisor cuenta con 4 orificios en un patrón cuadrado o rectangular. Aquí es donde el PS200 se montará en el televisor. Kanto ofrece tamaños de tornillos diferentes a través de 3 diferentes. Esta guía le ayudará a seleccionar los tornillos adecuados para su televisor. Se deben usar sólo 4 de los tornillos provistos para montar el televisor, no se necesita el resto. Separadores de plástico también se proporcionan en 2 grosores para permitir el montaje con los televisores que tienen agujeros de montaje empotrado, salientes, o que cuente con entradas de conexiones en el camino. También se pueden utilizar para evitar que los tornillos vayan demasiado profundo y puedan dañar su TV. Puede que no necesite separadores para su televisor, eso está bien. 5 2. Attach TV Brackets / Attachez les supports de télé / Fijación de las sujeciones VESA 100 x 100 150 x 150 100 x 150 200 x 100 100 x 200 200 x 150 150 x 100 200 x 200 2a. VESA 300 x 300 200 x 250 400 x 200 200 x 300 400 x 300 200 x 400 400 x 400 300 x 200 2b. Pg.7 2a. 200 150 100 100 150 200 A-I L † 6 Only applicable if using M4/M5 screw Applicable uniquement avec vis M4/M5 Aplicable sólo con tornillos M4/M5 † J / K* *Optional/ Optionnel/ Opcional 3a. Wood Stud Wall/ Mur de Montants en Bois/ Pared de 3.1 vigas de madera 3.2 3.3 2” (50 mm) TEMPLATE MODЀLE MODELO 7/32” (5.5 mm) 13mm O M CAUTION Make sure the supporting surface will support the load limits outlined in the Caution at the bottom of page two. Tighten Lag Bolts until the Wall Plate is snug flat against the wall. Do not overtighten Lag Bolts (O). Each Lag Bolt must be located in the center of a wood stud. ATTENTION: Assurez-vous que la surface porteuse supporte la limite de poids mentionnée dans les avertissements de précaution en bas de la page deux. Serrez les vis tire-fond jusqu’à ce que la plaque murale soit bien fixée contre le mur. Ne serrez pas excessivement les vis tire-fond (O). Chaque vis tire-fond doit être située au centre d’un montant en bois PRECAUCIÓN Asegúrese de que la superficie de apoyo soportará los límites de carga destacados en la Precaución de la parte inferior de la página dos. Apriete los tirafondos hasta que la placa de pared quede plana y ajustada contra la pared. No apriete en exceso los tirafondos (O). Cada tirafondo deberá estar atornillado a un travesaño de madera. 8 3b. Brick or Concrete/ Brique ou Béton/ Ladrillo u Hormigón 3.1 3.2 2” (50 mm) TEMPLATE MODЀLE MODELO 3/8” (10 mm) P 3.3 N 13mm O M CAUTION Make sure the concrete or brick wall is at least 2.5” thick. Make sure the anchor is seated completely flush with the concrete surface even if there is another layer of material, such as drywall. If drywall is over 5/8” thick custom lag bolts must be used. Concrete must be a minimum of 2000psi in density. ATTENTION: Assurez-vous que le mur en béton ou en brique est d’au moins 2,5” d’épaisseur. Assurez-vous que l’ancre est complètement ras avec la surface du béton, même s’il y a une autre couche de matérial, comme le placoplâtre. Si le placoplâtre est supérieure à 5/8” d’épaisseur, des tire-fonds personnalisés doivent être utilisés. La densité du béton doit être supérieure à 2000 psi. PRECAUCIÓN Asegúrese de que el hormigón o pared de ladrillo sea de al menos 2.5” de espesor. Asegúrese de que el ancla esté asentado completamente y enrasada con la superficie de hormigón, inclusive si hay otra capa de material, tales como paneles de yeso. Si la tablaroca tiene un grosor de más de 5/8” se deberan usar pernos personalizados. El concreto debe ser de un mínimo de 2000 psi de densidad. 9 6. Finalize Adjustments / Réglages finales / Finalización de ajustes 6.1 13mm 6.2 14 7. Cable Management / Gestion des câbles / Gestión de cables 7.1 7.2 7.4 7.3 8. Tilt Inclinaison Inclinación 8.1 8.2* 10mm *Optional/ Optionnel/ Opcional 15 Warranty Limited Warranty to Original Purchaser Kanto Living Inc. (Kanto) warrants the equipment it manufactures to be free from defects in material and workmanship for the following limited warranty period of: 5 years parts and labour If equipment fails because of such defects and Kanto or an authorized dealer is notified within 5 years from the date of shipment with proof of original invoice, Kanto will, at its option, repair or replace the equipment, provided that the equipment has not been subjected to mechanical, electrical, or other abuse or modifications. Equipment that fails under conditions other than those covered will be repaired at the current price of parts and labor in effect at the repair. Such repairs are warranted for 90 days from the day of reshipment to the original purchaser. This warranty is in lieu of all other warranties expressed or implied, including without limitation, any implied warranty or merchantability or fitness for any particular purpose, all of which are expressly disclaimed. Customers will be responsible for obtaining a Return Authorization as well as shipping costs to return product to a Kanto location or authorized depot listed on the website. If the equipment is covered under the warranty provisions above, Kanto will repair or replace, and be responsible for return shipping to the customer. Please keep the original packaging so products will not be damaged during shipping, and we recommend you insure your shipment. If equipment fails outside the warranty provisions, customers will be quoted repair and return shipping costs prior to work being performed. The information in the owner’s manual has been carefully checked and is believed to be accurate. However, Kanto assumes no responsibility for any inaccuracies that may be contained in the manual. In no event will Kanto, be liable for direct, indirect, special, incidental, or consequential damages resulting from any defect or omission in this manual, even if advised of the possibility of such damages. Garantie Garantie Limitée à l’Acheteur Initial Kanto Living Inc. (Kanto) garantie que le matériel qu’il produit est exempt de tout défaut dans les matériaux ou dans la main d’oeuvre pour la période de garantie suivante limitée à: 5 ans pour les pièces et la main d’oeuvre Si le matériel tombe en panne du fait desdits défauts et que la notification en est faite à Kanto ou un revendeur agrée sous 5 ans à partir de la date de livraison avec comme preuve la facture originale, Kanto réparera ou remplacera, à sa discrétion, le matériel, à condition que le matériel n’ait pas été soumis à un usage incorrect ou une modification de nature mécanique, électrique ou autre. Le matériel qui tombe en panne sous des conditions autres que celles couvertes sera réparé au prix courant des pièces et de la main d’oeuvre concernant la réparation. Ces réparations sont garanties 90 jours à partir du jour de la nouvelle livraison à l’acheteur initial. Cette garantie tient lieu de toute autre garanties explicite ou tacite, y compris sans limitation, toute garantie tacite de qualité marchande ou d’adaptabilité à un but particulier, ces dernières ne pouvant expressément pas faire l’objet d’une renonciation. Les clients seront responsables pour l’obtention d’une autorisation de retour, ainsi que les frais pour retourner des produits à un endroit Kanto ou un dépôt autorisée, trouvé sur le site Web. Si le matériel est couvert selon les dispositions de la garantie ci-dessus, Kanto réparera ou remplacera, et sera responsable de l’expédition de retourau client. S’il vous plaît garder l’emballage original afin que les produits ne seront pas endommagés pendant le transport, et nous vous recommandons d’assurer votre envoi. Sil’équipement fait défaut en dehors des dispositions de la garantie, les clients seront cotées les frais de réparation et d’expédition de retour avant que le travail est effectué. Les informations dans le manuel de l’utilisateur ont été soigneusement vérifiées et sont réputées exactes. Cependant Kanto n’engage aucune responsabilité pour toute inexactitude pouvant apparaitre dans le manuel. Kanto ne sera en aucun cas tenu responsable pour les dégâts directs, indirects, spéciaux ou résultant d’un quelconque défaut ou omission dans ce manuel, même si averti de la possibilité de tels dégâts. Garantía Garantía Limitada al Comprador Original Kanto Living Inc. (Kanto) garantiza que las piezas del equipo no presentan ningún defecto material o de funcionamiento por el siguiente periodo de garantía limitado: 5 años para las piezas y el coste de mano de obra. Si su equipo fallara debido a dichos defectos y se ha notificado a Kanto o un distribuidor autorizado en un periodo inferior a 5 años desde la fecha de envío con prueba del recibo original, Kanto reparará o sustituirá el equipo, según su criterio, y siempre y cuando no se haya sometido el equipo a abusos o modificaciones mecánicas, eléctricas o de otro tipo. Si el equipo fallara bajo unas condiciones distintas a las cubiertas por la garantía, será reparado teniendo en cuenta el precio de las piezas y la mano de obra necesarios para tal fin. Dichas reparaciones están cubiertas por una garantía de 90 días desde la fecha de reenvío al comprador original. Esta garantía prevalece sobre cualquier otra garantía expresa o implícita, incluyendo, y sin limitación alguna, cualquier garantía implícita de comercialización o idoneidad para un propósito particular, quedando todas ellas expresamente rechazadas. Los clientes serán responsables de obtener una autorización de devolución, así como los gastos de envío al devolver el producto a una ubicación de Kanto o depósito autorizado que se lista en el sitio web. Si el equipo está cubierto por las disposiciones de garantía mencionadas, Kanto reparará o reemplazará, y será responsable de envío de devolución al cliente. Por favor, guarde el embalaje original para que los productos no se dañen durante el envío, y le recomendamos que asegure su envío. Si el equipo falla fuera de las disposiciones de la garantía, los clientes recibirán la estimación de los costos de envío, reparación y devolución antes de que el trabajo de reparación se realize. La información contenida en el Manual del usuario ha sido revisada concienzudamente, teniéndose por veraz y exacta. Sin embargo, Kanto no se responsabiliza por las imprecisiones que podría haber en el manual. Kanto no será responsable, bajo ninguna circunstancia, de los daños directos, indirectos, especiales, fortuitos o consiguientes, resultantes de algún defecto u omisión en este manual, incluso aunque se le haya informado acerca de la posibilidad de dichos daños. 18-E www.kantoliving.com [email protected] Tel 888.848.2643
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Kanto PS200 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas