Kanto PF300 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
User Manual
Manuel de l’utilisateur
Manual del Usuario
PF300
Supporting your digital lifestyle
Supportant votre mode de vie digital™
Apoyo a su estilo de vida digital™
1.4
(3.5 cm)
150 lb
(68 kg)
600x400
100x100
-
VESA
COMPLIANT
32” - 90”
81 - 229 cm
FIXED FLAT PANEL TV MOUNT
SUPPORT FIXE POUR TV DÉCRAN PLAT
MONTAJE FIJO PARA TV DE PANTALLA PLANA
2
See installation video online at:
Regarder la video d’installation en ligne à:
Vea el vídeo de instalación online en:
www.kantomounts.com
English
Français
Merci d’avoir choisi un support mural de Kanto. Le PF300 est conçu pour monter un téléviseur VESA-convenablejusqu’à 150 lbs
(68 kg), et sera moins de 1,4” (35mm) de votre mur.
Lisez entièrement ces instructions avant le montage et l’installation de ce support. Si vous ne comprenez pas ces instructions,
ou avez des doutes sur la sécurité de l’installation, s’il vous plaît consulter un installateur qualié. Assurez-vous qu’il n’y a pas
de pièces défectueuses ou manquantes. N’utilisez pas les pièces défectueuses. Kanto ne peut pas être tenu responsable des
dommages matériels ou des blessures causés par un montage incorrect, l’assemblage incorrecte, ou une manipulation ou
utilisation incorrecte de ce produit.S'il y a des matériaux qui vous manquent, ou si vous n'êtes pas certain si un matériel est
défectueux, s'il vous plaît contactez Kanto directement par une des méthodes ci-dessous.
SansFrais: US & Canada: 1-888-848-2643 | UK: +44 800086999
Español
Gracias por elegir el montaje de pared Kanto. El PF300 está diseñado para montar televisores compatible con VESA de hasta 150
libras (68 kg) en menos de 1,4”(35 mm) de la pared.
Lea completamente estas instrucciones antes del montaje y la instalación de este soporte. Si no entiende estas instrucciones, o
tiene dudas sobre la seguridad de la instalación, favor de consultar a un contratista calicado para la instalación. Asegúrese de que
no hay piezas defectuosas o faltantes. No utilice piezas defectuosas. Kanto no puede ser responsable por daños a la propiedad o
lesiones causadas por un montaje incorrecto, ensamblaje incorrecto, levantamiento o el uso incorrecto de este producto. Si falta
hardware o si no está seguro de si la pieza está defectuosa, póngase en contacto directamente con Kanto utilizando uno de los
métodos siguientes.
Gratis: US & Canada: 1-888-848-2643 | UK: +44 800086999
CAUTION
The maximum loading weight is 150 lbs (68 kg). This wall mount is intended for use only with the maximum weights indicated.
Use with products heavier than the maximum weights indicated may result in instability causing possible injury. The wall you plan to
ax the Kanto mount to must be able to support more than 5 times the weight of the television and the wall mount combined. Do
not use this product for any purpose other than to mount a at panel TV on a vertical surface as outlined in this manual. Improper
installation may cause damage to your TV or serious injury. This product should not be mounted on steel stud walls or cinder block
walls. Consult a qualied installation contractor if you are unsure about the type of wall you may have.
ATTENTION
Le poids de chargement maximale est de 150 lbs (68 kg). Ce sysme de xation murale est destiné à être utilisé uniquement
avec les poids maximaux indiqués. Utilisation avec les produits plus lourds que les poids maximaux indiqués peut causer une
instabilité et des blessures. Ce produit ne doit pas être monté sur les murs à ossature d’acier ou des murs en blocs de béton.
Consultez un installateur qualié si vous n’êtes pas sûr du type de mur que vous pourriez avoir. Nous faisons tout eort d’assurer
que tout le matériel nécessaire est inclus. Le mur que vous prévoyez d’installer le support Kanto doit être en mesure de supporter
plus de 5 fois le poids de la tévision et le sysme de xation murale combis. N’utiliser pas ce produit pour tout autre but que de
monter un téléviseur à écran plat sur une surface verticale, tel qu’expliqué dans ce manuel. Une mauvaise installation peut causer des
dommages à votre téléviseur ou de blessure grave.
PRECAUCIÓN
El peso máximo de carga es de 150 lbs (68 kg). Este montaje de pared ha sido pensado únicamente para instalaciones que
no excedan el peso máximo indicado. Si el peso del producto excediera el especicado, podría dar como resultado una instalación
inestable, lo que podría causar lesiones. Este producto no deberá montarse en paredes con travesaños de acero o paredes de
bloques de hormigón. Consulte a un contratista de instalaciones cualicado si no estuviera seguro de su tipo de pared. La pared a
la que tenga pensado jar el montaje Kanto deberá poder aguantar un peso 5 veces superior al del propio televisor y el montaje de
pared combinados. No le dé a este producto unos usos que no sean el del montaje de un televisor de pantalla plana en una supercie
vertical, tal y como se indica en este manual. Una instalación incorrecta podría causar daños en su televisor o lesiones graves.
Thank you for choosing a Kanto wall mount. The PF300 is designed to mount a VESA-compliant television weighing up to 150 lbs
(68 kg) within less than 1.4” (35mm) of your wall.
Read these instructions fully before assembly and installation of this mount. If you do not understand these directions, or have
any doubts about the safety of the installation, please consult a qualied installation contractor. Make sure there are no defective
or missing parts. Do not use defective parts. Kanto cannot be liable for property damage or injury caused by incorrect mounting,
incorrect assembly, lifting or incorrect use of this product. If there is hardware missing, or if you are uncertain whether a part is
defective, please contact Kanto directly using one of the methods below.
Toll Free: US & Canada: 1-888-848-2643 | UK: +44 800086999
4
Project Overview / Le projet, en bref / Descripción del proyecto
IMPORTANT!: Please read this entire document before attempting assembly
IMPORTANT!: Veuillez lisez ce document avant de procéder à assembler
IMPORTANTE!: Lea por favor este documento antes de intentar la adjuntar
If you have any problems or diculty while following these instructions, please contact Kanto directly:
Toll Free: US & Canada: 1-888-848-2643 | UK: +44 800086999
SansFrais: US & Canada: 1-888-848-2643 | UK: +44 800086999
Gratis: US & Canada: 1-888-848-2643 | UK: +44 800086999
Si vous avez des probmes ou des questions en suivant ces instructions, veuillez contacter Kanto directement à:
Si usted tiene algún problema o dicultad al seguir estas instrucciones, póngase en contacto con Kanto directamente en:
1.
2.
3a.
3b.
4.
5.
6.
7.
Select TV Screws and Spacers
Choisissez les écrous et entretoises de télé
Seleccione los tornillos de televisión y espaciadores
Attach TV Brackets
Attachez les supports de télé
Fijación de las sujeciones
Mount TV Plate on wood stud wall
Fixez la plaque de télé au mur à poteaux en bois
Monte la placa de TV en una pared con montantes de madera
Mount TV Plate on concrete wall
Fixez la plaque de télé au mur en béton
Monte la placa de TV en muro de concreto
Hang TV
Attachez le télé
Cuelga la TV
Level TV
Nivellez la télé
Nivelación de TV
Secure TV
Fixe le télé
Asegure el TV
Remove TV
Retirer la télé
Retirar la TV
5
1. Select TV Screws and Spacers / Choisissez les écrous et
entretoises delé / Seleccione los tornillos y espaciadores
The back of your TV has 4 screw holes in a
square or rectangular pattern. This is where
the PF300 will attach to your TV. Kanto
provides dierent screw sizes in dierent
lengths. This guide will help you select the
right screws for your TV. You will only use 4
of the provided screws to attach your TV
the rest are not needed.
Larrière de votre télé possède 4 trous
décrou en forme d’un carré ou d’un
rectangle. Le PF300 s’attachera à votre
télé en utilisant ces trous. Kanto fournit
écrous des tailles diérentes, tous en
diérentes. Ce guide vous aidera de
choisir les bons écrous pour votre télé.
Vous utiliserez seulement 4 des écrous
fournis pour attacher le télé au support.
Le restant des écrous ne seront pas
utilisés.
La parte posterior de su televisor cuenta
con 4 oricios en un patrón cuadrado
o rectangular. Aquí es donde el PF300
se montará en el televisor. Kanto ofrece
tamaños de tornillos diferentes a través
de diferentes. Esta guía le ayudará a
seleccionar los tornillos adecuados para
su televisor. Se deben usar sólo 4 de los
tornillos provistos para montar el televisor,
no se necesita el resto.
Plastic spacers are also provided to allow
the mount to work with TVs that have
recessed mount holes, protrusions, or
inputs in the way. They can also be used to
prevent the TV screws from going too deep
and damaging your TV. You may not need
spacers for your TV.
Des entretoises en plastique sont aussi
fournies en pour permettre l’utilisation de
ce support avec des télés qui possèdent
des trous de montage enfoncés, des
saillies, ou des entrées qui rendent
l’installation plus dicile. Les entretoises
peuvent aussi être utilisées pour assurer
que les écrous n’entrent pas trop loin dans
votre télé et causent des dommages. Cest
possible que vous n’aurez pas besoin des
entretoises, et ça va.
Separadores de plástico también se
proporcionan permitir el montaje con los
televisores que tienen agujeros de montaje
empotrado, salientes, o que cuente con
entradas de conexiones en el camino.
También se pueden utilizar para evitar que
los tornillos vayan demasiado profundo
y puedan dañar su TV. Puede que no
necesite separadores para su televisor, eso
está bien.
1.1 AI Bolt/Screw Selection
1.1 A
I Boulon/Sélection des vis
1.1 A
I Selección de Bulón y Tornillo
1.2 J-K Spacer Selection
1.2 J-K Sélection des entretoises
1.2 J-K Selección de espaciador
8
3a. Mount TV Plate on wood stud wall / Fixez la plaque de
télé au mur à poteaux en bois / Monte la placa de TV en
una pared con montantes de madera
7/32”
(5.5mm)
2(50mm)
3.1
3.3
3.2
3.4
O
M
CAUTION
Make sure the supporting surface will support the load limits outlined in the caution on page two. Tighten Lag Bolts until the Wall
Plate is snug at against the wall. Do not overtighten Lag Bolts (O). Each Lag Bolt must be located in the center of a wood stud.
ATTENTION:
Assurez-vous que la surface porteuse supporte la limite de poids mentione dans les avertissements de précaution en bas de la page
deux. Serrez les vis tire-fond jusqu’à ce que la plaque murale soit bien xée contre le mur. Ne serrez pas excessivement les vis tire-fond
(O). Chaque vis tire-fond doit être située au centre d’un montant en bois
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que la supercie de apoyo soportará los límites de carga destacados en la Precaución de la parte inferior de la página dos.
Apriete los tirafondos hasta que la placa de pared quede plana y ajustada contra la pared. No apriete en exceso los tirafondos (O). Cada
tirafondo deberá estar atornillado a un travesaño de madera.
13mm
*Mount height depends
on TV size, viewing
position, and personal
preference.
La hauteur du support
varie selon la taille du
téléviseur, la position
de visualisation et
depréférence personnelle
La altura a la que se instala
el montaje depende del
tamaño de la televisión, la
posición de visualización,
y las preferencias
personales.
*
3/8”
(10mm)
2(50mm)
x4
9
3b. Mount TV plate on concrete wall / Fixez la plaque de
télé au mur en béton / Monte la placa de TV en muro de
concreto
N
O
M
3.1
3.2
3.3
3.4
13mm
CAUTION
Make sure the concrete or brick wall is at least 2.5” thick. Make sure the anchor is seated completely ush with the concrete surface even if there is
another layer of material, such as drywall. If drywall is over 5/8” thick custom lag bolts must be used. Concrete must be a minimum of 1500psi in
density.
ATTENTION
Assurez-vous que le mur en béton ou en brique est d’au moins 2,5” d’épaisseur. Assurez-vous que l’ancre est comptement ras avec la surface du béton,
me sil y a une autre couche de marial, comme le placoptre. Si le placoplâtre est surieure à 5/8” d’épaisseur, des tire-fonds personnalis doivent être
utilisés. La densité du béton doit être supérieure à 1500 psi.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que el hormigón o pared de ladrillo sea de al menos 2.5” de espesor. Asegúrese de que el ancla esté asentado completamente y enrasada con
la supercie de hormigón, inclusive si hay otra capa de material, tales como paneles de yeso. Si la tablaroca tiene un grosor de más de 5/8” se deberan usar
pernos personalizados. El concreto debe ser de un mínimo de 1500 psi de densidad.
*
*Mount height depends
on TV size, viewing
position, and personal
preference.
La hauteur du support
varie selon la taille du
téléviseur, la position
de visualisation et
depréférence personnelle
La altura a la que se instala
el montaje depende del
tamaño de la televisión, la
posición de visualización,
y las preferencias
personales.
11
5. Level TV / Nivellez la télé / Nivelación de TV
5.1
5.2
5.4
5.3
18-D
www.kantomounts.com
Toll Free: US & Canada: 1-888-848-2643 | UK: +44 800086999
Limited Warranty to Original Purchaser
Kanto Living Inc. (Kanto) warrants the equipment it manufactures to be free from defects in material and workmanship for the following limited warranty
period of: 5 years parts and labour
If equipment fails because of such defects and Kanto or an authorized dealer is notied within 5 years from the date of shipment with proof of original
invoice, Kanto will, at its option, repair or replace the equipment, provided that the equipment has not been subjected to mechanical, electrical, or other
abuse or modications. Equipment that fails under conditions other than those covered will be repaired at the current price of parts and labor in eect
at the repair. Such repairs are warranted for 90 days from the day of reshipment to the original purchaser. This warranty is in lieu of all other warranties
expressed or implied, including without limitation, any implied warranty or merchantability or tness for any particular purpose, all of which are expressly
disclaimed. Customers will be responsible for obtaining a Return Authorization as well as shipping costs to return product to a Kanto location or authorized
depot listed on the website. If the equipment is covered under the warranty provisions above, Kanto will repair or replace, and be responsible for return
shipping to the customer. Please keep the original packaging so products will not be damaged during shipping, and we recommend you insure your
shipment. If equipment fails outside the warranty provisions, customers will be quoted repair and return shipping costs prior to work being performed.
The information in the owner’s manual has been carefully checked and is believed to be accurate. However, Kanto assumes no responsibility for any
inaccuracies that may be contained in the manual. In no event will Kanto, be liable for direct, indirect, special, incidental, or consequential damages
resulting from any defect or omission in this manual, even if advised of the possibility of such damages.
Warranty
Garantie Limitée à l’Acheteur Initial
Kanto Living Inc. (Kanto) garantie que le matériel qu’il produit est exempt de tout défaut dans les matériaux ou dans la main d’oeuvre pour la période de
garantie suivante limitée à: 5 ans pour les pièces et la main d’oeuvre
Si le matériel tombe en panne du fait desdits défauts et que la notication en est faite à Kanto ou un revendeur agrée sous 5 ans à partir de la date de
livraison avec comme preuve la facture originale, Kanto réparera ou remplacera, à sa discrétion, le matériel, à condition que le matériel n’ait pas été
soumis à un usage incorrect ou une modication de nature mécanique, électrique ou autre. Le matériel qui tombe en panne sous des conditions autres
que celles couvertes sera réparé au prix courant des pièces et de la main d’oeuvre concernant la réparation. Ces réparations sont garanties 90 jours à
partir du jour de la nouvelle livraison à l’acheteur initial. Cette garantie tient lieu de toute autre garanties explicite ou tacite, y compris sans limitation, toute
garantie tacite de qualité marchande ou d’adaptabilité à un but particulier, ces dernières ne pouvant expressément pas faire l’objet d’une renonciation.
Les clients seront responsables pour l’obtention d’une autorisation de retour, ainsi que les frais pour retourner des produits à un endroit Kanto ou un
dépôt autorisée, trouvé sur le site Web. Si le matériel est couvert selon les dispositions de la garantie ci–dessus, Kanto réparera ou remplacera, et sera
responsable de l’expédition de retourau client. S’il vous plaît garder l’emballage original an que les produits ne seront pas endommagés pendant le
transport, et nous vous recommandons d’assurer votre envoi. Sil’équipement fait défaut en dehors des dispositions de la garantie, les clients seront cotées
les frais de réparation et d’expédition de retour avant que le travail est eectué.
Les informations dans le manuel de l’utilisateur ont été soigneusement vériées et sont réputées exactes. Cependant Kanto n’engage aucune
responsabilité pour toute inexactitude pouvant apparaitre dans le manuel. Kanto ne sera en aucun cas tenu responsable pour les dégâts directs, indirects,
spéciaux ou résultant d’un quelconque défaut ou omission dans ce manuel, même si averti de la possibilité de tels dégâts.
Garantie
Garantía Limitada al Comprador Original
Kanto Living Inc. (Kanto) garantiza que las piezas del equipo no presentan ningún defecto material o de funcionamiento por el siguiente periodo de
garantía limitado: 5 años para las piezas y el coste de mano de obra.
Si su equipo fallara debido a dichos defectos y se ha noticado a Kanto o un distribuidor autorizado en un periodo inferior a 5 años desde la fecha de
envío con prueba del recibo original, Kanto reparará o sustituirá el equipo, según su criterio, y siempre y cuando no se haya sometido el equipo a abusos
o modicaciones mecánicas, eléctricas o de otro tipo. Si el equipo fallara bajo unas condiciones distintas a las cubiertas por la garantía, será reparado
teniendo en cuenta el precio de las piezas y la mano de obra necesarios para tal n. Dichas reparaciones están cubiertas por una garantía de 90 días
desde la fecha de reenvío al comprador original. Esta garantía prevalece sobre cualquier otra garantía expresa o implícita, incluyendo, y sin limitación
alguna, cualquier garantía implícita de comercialización o idoneidad para un propósito particular, quedando todas ellas expresamente rechazadas. Los
clientes serán responsables de obtener una autorización de devolución, así como los gastos de envío al devolver el producto a una ubicación de Kanto o
depósito autorizado que se lista en el sitio web. Si el equipo está cubierto por las disposiciones de garantía mencionadas, Kanto reparará o reemplazará,
y será responsable de envío de devolución al cliente. Por favor, guarde el embalaje original para que los productos no se dañen durante el envío, y le
recomendamos que asegure su envío.
Si el equipo falla fuera de las disposiciones de la garantía, los clientes recibirán la estimación de los costos de envío, reparación y devolución antes de que
el trabajo de reparación se realize.
La información contenida en el Manual del usuario ha sido revisada concienzudamente, teniéndose por veraz y exacta. Sin embargo, Kanto no se
responsabiliza por las imprecisiones que podría haber en el manual. Kanto no será responsable, bajo ninguna circunstancia, de los daños directos,
indirectos, especiales, fortuitos o consiguientes, resultantes de algún defecto u omisión en este manual, incluso aunque se le haya informado acerca de la
posibilidad de dichos daños.
Garantía

Transcripción de documentos

User Manual Manuel de l’utilisateur Manual del Usuario PF300 FIXED FLAT PANEL TV MOUNT SUPPORT FIXE POUR TV D’ÉCRAN PLAT MONTAJE FIJO PARA TV DE PANTALLA PLANA 32” - 90” 81 - 229 cm 150 lb (68 kg) 100x100 600x400 VESA 1.4” (3.5 cm) COMPLIANT Supporting your digital lifestyle™ Supportant votre mode de vie digital™ Apoyo a su estilo de vida digital™ English Thank you for choosing a Kanto wall mount. The PF300 is designed to mount a VESA-compliant television weighing up to 150 lbs (68 kg) within less than 1.4” (35mm) of your wall. Read these instructions fully before assembly and installation of this mount. If you do not understand these directions, or have any doubts about the safety of the installation, please consult a qualified installation contractor. Make sure there are no defective or missing parts. Do not use defective parts. Kanto cannot be liable for property damage or injury caused by incorrect mounting, incorrect assembly, lifting or incorrect use of this product. If there is hardware missing, or if you are uncertain whether a part is defective, please contact Kanto directly using one of the methods below. Email: [email protected] Toll Free: US & Canada: 1-888-848-2643 | UK: +44 800086999 CAUTION The maximum loading weight is 150 lbs (68 kg). This wall mount is intended for use only with the maximum weights indicated. Use with products heavier than the maximum weights indicated may result in instability causing possible injury. The wall you plan to affix the Kanto mount to must be able to support more than 5 times the weight of the television and the wall mount combined. Do not use this product for any purpose other than to mount a flat panel TV on a vertical surface as outlined in this manual. Improper installation may cause damage to your TV or serious injury. This product should not be mounted on steel stud walls or cinder block walls. Consult a qualified installation contractor if you are unsure about the type of wall you may have. Français Merci d’avoir choisi un support mural de Kanto. Le PF300 est conçu pour monter un téléviseur VESA-convenablejusqu’à 150 lbs (68 kg), et sera moins de 1,4” (35mm) de votre mur. Lisez entièrement ces instructions avant le montage et l’installation de ce support. Si vous ne comprenez pas ces instructions, ou avez des doutes sur la sécurité de l’installation, s’il vous plaît consulter un installateur qualifié. Assurez-vous qu’il n’y a pas de pièces défectueuses ou manquantes. N’utilisez pas les pièces défectueuses. Kanto ne peut pas être tenu responsable des dommages matériels ou des blessures causés par un montage incorrect, l’assemblage incorrecte, ou une manipulation ou utilisation incorrecte de ce produit.S'il y a des matériaux qui vous manquent, ou si vous n'êtes pas certain si un matériel est défectueux, s'il vous plaît contactez Kanto directement par une des méthodes ci-dessous. Email: [email protected] Sans–Frais: US & Canada: 1-888-848-2643 | UK: +44 800086999 ATTENTION Le poids de chargement maximale est de 150 lbs (68 kg). Ce système de fixation murale est destiné à être utilisé uniquement avec les poids maximaux indiqués. Utilisation avec les produits plus lourds que les poids maximaux indiqués peut causer une instabilité et des blessures. Ce produit ne doit pas être monté sur les murs à ossature d’acier ou des murs en blocs de béton. Consultez un installateur qualifié si vous n’êtes pas sûr du type de mur que vous pourriez avoir. Nous faisons tout effort d’assurer que tout le matériel nécessaire est inclus. Le mur que vous prévoyez d’installer le support Kanto doit être en mesure de supporter plus de 5 fois le poids de la télévision et le système de fixation murale combinés. N’utiliser pas ce produit pour tout autre but que de monter un téléviseur à écran plat sur une surface verticale, tel qu’expliqué dans ce manuel. Une mauvaise installation peut causer des dommages à votre téléviseur ou de blessure grave. Español Gracias por elegir el montaje de pared Kanto. El PF300 está diseñado para montar televisores compatible con VESA de hasta 150 libras (68 kg) en menos de 1,4”(35 mm) de la pared. Lea completamente estas instrucciones antes del montaje y la instalación de este soporte. Si no entiende estas instrucciones, o tiene dudas sobre la seguridad de la instalación, favor de consultar a un contratista calificado para la instalación. Asegúrese de que no hay piezas defectuosas o faltantes. No utilice piezas defectuosas. Kanto no puede ser responsable por daños a la propiedad o lesiones causadas por un montaje incorrecto, ensamblaje incorrecto, levantamiento o el uso incorrecto de este producto. Si falta hardware o si no está seguro de si la pieza está defectuosa, póngase en contacto directamente con Kanto utilizando uno de los métodos siguientes. Email: [email protected] Gratis: US & Canada: 1-888-848-2643 | UK: +44 800086999 PRECAUCIÓN El peso máximo de carga es de 150 lbs (68 kg). Este montaje de pared ha sido pensado únicamente para instalaciones que no excedan el peso máximo indicado. Si el peso del producto excediera el especificado, podría dar como resultado una instalación inestable, lo que podría causar lesiones. Este producto no deberá montarse en paredes con travesaños de acero o paredes de bloques de hormigón. Consulte a un contratista de instalaciones cualificado si no estuviera seguro de su tipo de pared. La pared a la que tenga pensado fijar el montaje Kanto deberá poder aguantar un peso 5 veces superior al del propio televisor y el montaje de pared combinados. No le dé a este producto unos usos que no sean el del montaje de un televisor de pantalla plana en una superficie vertical, tal y como se indica en este manual. Una instalación incorrecta podría causar daños en su televisor o lesiones graves. See installation video online at: Regarder la video d’installation en ligne à: Vea el vídeo de instalación online en: www.kantomounts.com 2 Project Overview / Le projet, en bref / Descripción del proyecto IMPORTANT!: Please read this entire document before attempting assembly IMPORTANT!: Veuillez lisez ce document avant de procéder à assembler IMPORTANTE!: Lea por favor este documento antes de intentar la adjuntar 1. Select TV Screws and Spacers Choisissez les écrous et entretoises de télé Seleccione los tornillos de televisión y espaciadores 2. Attach TV Brackets Attachez les supports de télé Fijación de las sujeciones 3a. Mount TV Plate on wood stud wall Fixez la plaque de télé au mur à poteaux en bois Monte la placa de TV en una pared con montantes de madera 3b. Mount TV Plate on concrete wall Fixez la plaque de télé au mur en béton Monte la placa de TV en muro de concreto 4. Hang TV Attachez le télé Cuelga la TV 5. Level TV Nivellez la télé Nivelación de TV 6. Secure TV Fixe le télé Asegure el TV 7. Remove TV Retirer la télé Retirar la TV If you have any problems or difficulty while following these instructions, please contact Kanto directly: Email: [email protected] Toll Free: US & Canada: 1-888-848-2643 | UK: +44 800086999 Si vous avez des problèmes ou des questions en suivant ces instructions, veuillez contacter Kanto directement à: Email: [email protected] Sans–Frais: US & Canada: 1-888-848-2643 | UK: +44 800086999 Si usted tiene algún problema o dificultad al seguir estas instrucciones, póngase en contacto con Kanto directamente en: Email: [email protected] Gratis: US & Canada: 1-888-848-2643 | UK: +44 800086999 4 1. Select TV Screws and Spacers / Choisissez les écrous et entretoises de télé / Seleccione los tornillos y espaciadores 1.1 A–I Bolt/Screw Selection 1.2 J-K Spacer Selection The back of your TV has 4 screw holes in a square or rectangular pattern. This is where the PF300 will attach to your TV. Kanto provides different screw sizes in different lengths. This guide will help you select the right screws for your TV. You will only use 4 of the provided screws to attach your TV– the rest are not needed. Plastic spacers are also provided to allow the mount to work with TVs that have recessed mount holes, protrusions, or inputs in the way. They can also be used to prevent the TV screws from going too deep and damaging your TV. You may not need spacers for your TV. 1.1 A–I Boulon/Sélection des vis 1.2 J-K Sélection des entretoises L’arrière de votre télé possède 4 trous d’écrou en forme d’un carré ou d’un rectangle. Le PF300 s’attachera à votre télé en utilisant ces trous. Kanto fournit écrous des tailles différentes, tous en différentes. Ce guide vous aidera de choisir les bons écrous pour votre télé. Vous utiliserez seulement 4 des écrous fournis pour attacher le télé au support. Le restant des écrous ne seront pas utilisés. Des entretoises en plastique sont aussi fournies en pour permettre l’utilisation de ce support avec des télés qui possèdent des trous de montage enfoncés, des saillies, ou des entrées qui rendent l’installation plus difficile. Les entretoises peuvent aussi être utilisées pour assurer que les écrous n’entrent pas trop loin dans votre télé et causent des dommages. C’est possible que vous n’aurez pas besoin des entretoises, et ça va. 1.1 A–I Selección de Bulón y Tornillo 1.2 J-K Selección de espaciador La parte posterior de su televisor cuenta con 4 orificios en un patrón cuadrado o rectangular. Aquí es donde el PF300 se montará en el televisor. Kanto ofrece tamaños de tornillos diferentes a través de diferentes. Esta guía le ayudará a seleccionar los tornillos adecuados para su televisor. Se deben usar sólo 4 de los tornillos provistos para montar el televisor, no se necesita el resto. Separadores de plástico también se proporcionan permitir el montaje con los televisores que tienen agujeros de montaje empotrado, salientes, o que cuente con entradas de conexiones en el camino. También se pueden utilizar para evitar que los tornillos vayan demasiado profundo y puedan dañar su TV. Puede que no necesite separadores para su televisor, eso está bien. 5 3a. Mount TV Plate on wood stud wall / Fixez la plaque de télé au mur à poteaux en bois / Monte la placa de TV en una pared con montantes de madera 3.1 3.2 2” (50mm) * 3.3 7/32” (5.5mm) *Mount height depends on TV size, viewing position, and personal preference. 3.4 La hauteur du support varie selon la taille du téléviseur, la position de visualisation et depréférence personnelle La altura a la que se instala el montaje depende del tamaño de la televisión, la posición de visualización, y las preferencias personales. O M 13mm CAUTION Make sure the supporting surface will support the load limits outlined in the caution on page two. Tighten Lag Bolts until the Wall Plate is snug flat against the wall. Do not overtighten Lag Bolts (O). Each Lag Bolt must be located in the center of a wood stud. ATTENTION: Assurez-vous que la surface porteuse supporte la limite de poids mentionnée dans les avertissements de précaution en bas de la page deux. Serrez les vis tire-fond jusqu’à ce que la plaque murale soit bien fixée contre le mur. Ne serrez pas excessivement les vis tire-fond (O). Chaque vis tire-fond doit être située au centre d’un montant en bois PRECAUCIÓN Asegúrese de que la superficie de apoyo soportará los límites de carga destacados en la Precaución de la parte inferior de la página dos. Apriete los tirafondos hasta que la placa de pared quede plana y ajustada contra la pared. No apriete en exceso los tirafondos (O). Cada tirafondo deberá estar atornillado a un travesaño de madera. 8 3b. Mount TV plate on concrete wall / Fixez la plaque de télé au mur en béton / Monte la placa de TV en muro de concreto 3.1 *Mount height depends on TV size, viewing position, and personal preference. 3.2 * La hauteur du support varie selon la taille du téléviseur, la position de visualisation et depréférence personnelle La altura a la que se instala el montaje depende del tamaño de la televisión, la posición de visualización, y las preferencias personales. 2” (50mm) 3/8” (10mm) 3.3 x4 N 3.4 13mm O M CAUTION Make sure the concrete or brick wall is at least 2.5” thick. Make sure the anchor is seated completely flush with the concrete surface even if there is another layer of material, such as drywall. If drywall is over 5/8” thick custom lag bolts must be used. Concrete must be a minimum of 1500psi in density. ATTENTION Assurez-vous que le mur en béton ou en brique est d’au moins 2,5” d’épaisseur. Assurez-vous que l’ancre est complètement ras avec la surface du béton, même s’il y a une autre couche de matérial, comme le placoplâtre. Si le placoplâtre est supérieure à 5/8” d’épaisseur, des tire-fonds personnalisés doivent être utilisés. La densité du béton doit être supérieure à 1500 psi. PRECAUCIÓN Asegúrese de que el hormigón o pared de ladrillo sea de al menos 2.5” de espesor. Asegúrese de que el ancla esté asentado completamente y enrasada con la superficie de hormigón, inclusive si hay otra capa de material, tales como paneles de yeso. Si la tablaroca tiene un grosor de más de 5/8” se deberan usar pernos personalizados. El concreto debe ser de un mínimo de 1500 psi de densidad. 9 5. Level TV / Nivellez la télé / Nivelación de TV 5.1 5.3 5.2 5.4 11 Warranty Limited Warranty to Original Purchaser Kanto Living Inc. (Kanto) warrants the equipment it manufactures to be free from defects in material and workmanship for the following limited warranty period of: 5 years parts and labour If equipment fails because of such defects and Kanto or an authorized dealer is notified within 5 years from the date of shipment with proof of original invoice, Kanto will, at its option, repair or replace the equipment, provided that the equipment has not been subjected to mechanical, electrical, or other abuse or modifications. Equipment that fails under conditions other than those covered will be repaired at the current price of parts and labor in effect at the repair. Such repairs are warranted for 90 days from the day of reshipment to the original purchaser. This warranty is in lieu of all other warranties expressed or implied, including without limitation, any implied warranty or merchantability or fitness for any particular purpose, all of which are expressly disclaimed. Customers will be responsible for obtaining a Return Authorization as well as shipping costs to return product to a Kanto location or authorized depot listed on the website. If the equipment is covered under the warranty provisions above, Kanto will repair or replace, and be responsible for return shipping to the customer. Please keep the original packaging so products will not be damaged during shipping, and we recommend you insure your shipment. If equipment fails outside the warranty provisions, customers will be quoted repair and return shipping costs prior to work being performed. The information in the owner’s manual has been carefully checked and is believed to be accurate. However, Kanto assumes no responsibility for any inaccuracies that may be contained in the manual. In no event will Kanto, be liable for direct, indirect, special, incidental, or consequential damages resulting from any defect or omission in this manual, even if advised of the possibility of such damages. Garantie Garantie Limitée à l’Acheteur Initial Kanto Living Inc. (Kanto) garantie que le matériel qu’il produit est exempt de tout défaut dans les matériaux ou dans la main d’oeuvre pour la période de garantie suivante limitée à: 5 ans pour les pièces et la main d’oeuvre Si le matériel tombe en panne du fait desdits défauts et que la notification en est faite à Kanto ou un revendeur agrée sous 5 ans à partir de la date de livraison avec comme preuve la facture originale, Kanto réparera ou remplacera, à sa discrétion, le matériel, à condition que le matériel n’ait pas été soumis à un usage incorrect ou une modification de nature mécanique, électrique ou autre. Le matériel qui tombe en panne sous des conditions autres que celles couvertes sera réparé au prix courant des pièces et de la main d’oeuvre concernant la réparation. Ces réparations sont garanties 90 jours à partir du jour de la nouvelle livraison à l’acheteur initial. Cette garantie tient lieu de toute autre garanties explicite ou tacite, y compris sans limitation, toute garantie tacite de qualité marchande ou d’adaptabilité à un but particulier, ces dernières ne pouvant expressément pas faire l’objet d’une renonciation. Les clients seront responsables pour l’obtention d’une autorisation de retour, ainsi que les frais pour retourner des produits à un endroit Kanto ou un dépôt autorisée, trouvé sur le site Web. Si le matériel est couvert selon les dispositions de la garantie ci–dessus, Kanto réparera ou remplacera, et sera responsable de l’expédition de retourau client. S’il vous plaît garder l’emballage original afin que les produits ne seront pas endommagés pendant le transport, et nous vous recommandons d’assurer votre envoi. Sil’équipement fait défaut en dehors des dispositions de la garantie, les clients seront cotées les frais de réparation et d’expédition de retour avant que le travail est effectué. Les informations dans le manuel de l’utilisateur ont été soigneusement vérifiées et sont réputées exactes. Cependant Kanto n’engage aucune responsabilité pour toute inexactitude pouvant apparaitre dans le manuel. Kanto ne sera en aucun cas tenu responsable pour les dégâts directs, indirects, spéciaux ou résultant d’un quelconque défaut ou omission dans ce manuel, même si averti de la possibilité de tels dégâts. Garantía Garantía Limitada al Comprador Original Kanto Living Inc. (Kanto) garantiza que las piezas del equipo no presentan ningún defecto material o de funcionamiento por el siguiente periodo de garantía limitado: 5 años para las piezas y el coste de mano de obra. Si su equipo fallara debido a dichos defectos y se ha notificado a Kanto o un distribuidor autorizado en un periodo inferior a 5 años desde la fecha de envío con prueba del recibo original, Kanto reparará o sustituirá el equipo, según su criterio, y siempre y cuando no se haya sometido el equipo a abusos o modificaciones mecánicas, eléctricas o de otro tipo. Si el equipo fallara bajo unas condiciones distintas a las cubiertas por la garantía, será reparado teniendo en cuenta el precio de las piezas y la mano de obra necesarios para tal fin. Dichas reparaciones están cubiertas por una garantía de 90 días desde la fecha de reenvío al comprador original. Esta garantía prevalece sobre cualquier otra garantía expresa o implícita, incluyendo, y sin limitación alguna, cualquier garantía implícita de comercialización o idoneidad para un propósito particular, quedando todas ellas expresamente rechazadas. Los clientes serán responsables de obtener una autorización de devolución, así como los gastos de envío al devolver el producto a una ubicación de Kanto o depósito autorizado que se lista en el sitio web. Si el equipo está cubierto por las disposiciones de garantía mencionadas, Kanto reparará o reemplazará, y será responsable de envío de devolución al cliente. Por favor, guarde el embalaje original para que los productos no se dañen durante el envío, y le recomendamos que asegure su envío. Si el equipo falla fuera de las disposiciones de la garantía, los clientes recibirán la estimación de los costos de envío, reparación y devolución antes de que el trabajo de reparación se realize. La información contenida en el Manual del usuario ha sido revisada concienzudamente, teniéndose por veraz y exacta. Sin embargo, Kanto no se responsabiliza por las imprecisiones que podría haber en el manual. Kanto no será responsable, bajo ninguna circunstancia, de los daños directos, indirectos, especiales, fortuitos o consiguientes, resultantes de algún defecto u omisión en este manual, incluso aunque se le haya informado acerca de la posibilidad de dichos daños. 18-D www.kantomounts.com [email protected] Toll Free: US & Canada: 1-888-848-2643 | UK: +44 800086999
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Kanto PF300 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas