Olympus SP-550UZ Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

52
Es
Contenido
Contenido de la caja ....................................................................53
Prepare las pilas ..........................................................................54
Encienda la cámara .....................................................................55
Ajuste la fecha y la hora ..............................................................56
Seleccionar un idioma .................................................................58
Tome una fotografía ....................................................................59
Revise sus fotografías .................................................................60
Utilización básica .........................................................................61
Botones del modo de fotografía ............................................................. 61
Modos SCN (Escena) ............................................................................ 62
Modo macro ........................................................................................... 62
Disparador automático ........................................................................... 63
Modos de flash ....................................................................................... 63
Función de ahorro de energía ................................................................ 63
Menús y ajustes ...........................................................................64
Menú superior ........................................................................................ 64
Borrar todas las fotografías .................................................................... 64
Conexión a la cámara ..................................................................65
Reproducción en un televisor ................................................................. 65
Impresión directa (PictBridge) ................................................................ 66
Transferir imágenes .....................................................................67
Software OLYMPUS Master ........................................................69
ESPECIFICACIONES ....................................................................70
Precauciones de seguridad ........................................................71
1
2
3
4
Indicaciones de las teclas de control
En este manual, las direcciones que indican las teclas
de control son 124 3.
Antes de utilizar la cámara, lea con atención este manual para asegurarse de
su uso correcto.
Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias
tomas de prueba para familiarizarse con el uso de su cámara.
Le rogamos observe todas las precauciones de seguridad que figuran al final
de este manual.
Las ilustraciones de las pantallas y de la cámara que aparecen en este
manual fueron hechas durante el proceso de desarrollo y pueden diferir del
producto real.
d4321_basic_s.book Page 52 Tuesday, December 19, 2006 2:36 PM
53
Es
Contenido de la caja
Asegúrese de utilizar la correa y los anillos para correa suministrados.
Cámara digital Correa/Anillos para
correa
Tapa del objetivo/
Correa de la tapa
del objetivo
Pilas AA (cuatro) Cable USB Cable AV OLYMPUS Master
CD-ROM
Componentes no mostrados: Manual Avanzado (CD-ROM), Manual Básico (este manual),
tarjeta de garantía.
Los contenidos pueden variar dependiendo del lugar de la compra.
Pase la correa por la tapa del objetivo
12
345
Enganche para correa
d4321_basic_s.book Page 53 Tuesday, December 19, 2006 2:36 PM
54
Es
Tire de la correa para que quede apretada y no se suelte.
Esta cámara permite tomar fotografías sin utilizar una tarjeta
xD-Picture Card (en lo sucesivo “la tarjeta”). Si desea más
información con respecto a cómo insertar la tarjeta, por favor consulte
el Manual Avanzado.
67
Pase la correa por el otro
enganche de la misma forma.
Prepare las pilas
1
7
2
3
4
5
6
d4321_basic_s.book Page 54 Tuesday, December 19, 2006 2:36 PM
55
Es
Encienda la cámara
Aquí se explica cómo encender la cámara en el modo de fotografía.
a. Sitúe el disco de modo en h.
Modos de toma de fotografías
b. Presione el botón o.
Para encender la cámara, presione el botón o tras extraer la
tapa del objetivo.
Para apagar la cámara, vuelva a presionar el botón o.
h Esta función le permite tomar fotografías con los ajustes automáticos
de la cámara.
P La cámara ajusta automáticamente el valor de abertura y la velocidad
de obturación óptimos.
A Permite cambiar manualmente la abertura.
S Cambio de la velocidad de obturación para la toma de fotografías.
M Esta función le permite cambiar manualmente la abertura y la velocidad
del obturador.
r Este modo le permite ajustar manualmente todas las funciones de
fotografía y utilizarlas como su modo personal.
g Esta función le permite ajustar las opciones siguiendo la guía de
disparo que aparece en pantalla.
SCN Esta función permite tomar fotografías mediante la selección de una
escena en función de las condiciones.
Al grabar vídeos (modo de fotografía)
Modo de
fotografía
MENU
CANCEL.
A/M/D
A / M / D
A M D HORA
A M D H O R A
----.--.-- --:--
----.--.-- --:--
Si aún no se han ajustado
la fecha y la hora,
aparecerá esta pantalla.
d4321_basic_s.book Page 55 Tuesday, December 19, 2006 2:36 PM
56
Es
Ajuste la fecha y la hora
a. Presione el botón 1 F y el botón 2Y para
seleccionar [A].
Los dos primeros dígitos del [A] son fijos.
b. Presione el botón 3#.
c. Presione el botón 1 F y el
botón 2Y para seleccionar
[M].
Acerca de la pantalla de ajuste de fecha y hora
MENU
----.--.-- --:--
----.--.-- --:--
CANCEL.
A/M/D
A / M / D
A M D HORA
A M D H O R A
A-M-D (Año-Mes-Día)
Sale del ajuste.
Minuto
Formatos de fecha (A/M/D, M/D/A, D/M/A)
Hora
MENU
2007
2007
.--.-- --:--
.--.-- --:--
CANCEL.
A/M/D
A / M / D
A M D HORA
A M D H O R A
Botón 1 F
Botón 2Y
Botón 3#
2007
2007
.
08
08
.-- --:--
.-- --:--
MENU
CANCEL.
A M D HORA
A M D H O R A
A/M/D
A / M / D
d4321_basic_s.book Page 56 Tuesday, December 19, 2006 2:36 PM
57
Es
d. Presione el botón 3#.
e. Presione el botón 1 F y el
botón 2Y para seleccionar
[D].
f. Presione el botón 3#.
g. Presione el botón 1 F y el
botón 2Y para seleccionar
“hora” y “minuto”.
La hora se muestra en el formato de 24
horas.
h. Presione el botón 3#.
i. Presione el botón 1 F y el
botón 2Y para seleccionar
[A/M/D].
j. Una vez ajustados todos los elementos, presione
el botón o.
Para un ajuste horario preciso, presione el botón o cuando la
señal horaria alcance los 00 segundos.
2007
2007
.
08
08
.
26
26
--:--
--:--
MENU
CANCEL.
A/M/D
A / M / D
A M D HORA
A M D H O R A
MENU
OK
ACEPT.
2007
2007
.
08
08
.
26
26
12
12
:
30
30
CANCEL.
A/M/D
A / M / D
A M D HORA
A M D H O R A
MENU
OK
ACEPT.
2007
2007
.
08
08
.
26
26
12
12
:
30
30
CANCEL.
A/M/D
A / M / D
A M D HORA
A M D H O R A
HQ
HQ
3072
3072
×
2304
2304
[
IN
IN
]
44
[ ]
Botón o
d4321_basic_s.book Page 57 Tuesday, December 19, 2006 2:36 PM
58
Es
Seleccionar un idioma
a. Presione el botón
m
para abrir el menú superior.
b. Presione los botone 3# para seleccionar
[CONFIGURAC.] y, a continuación, presione el
botón o.
c. Presione los botone 1 F y el botón 2 para
seleccionar [W] y, a continuación, presione el
botón o.
d. Utilice las teclas de control
(124 3) para seleccionar un
idioma y, a continuación,
presione el botón o.
Se pueden añadir otros idiomas a la cámara con
el software OLYMPUS Master suministrado. Por
favor consulte el manual avanzado.
Botón m
SCN
OK
MENU
ACEPT.
SALIR
SCN
SCN
CONFI-
CONFI-
GURAC.
GURAC.
CONFI-
GURAC.
RE-
RE-
STAURAR
STAURAR
RE-
STAURAR
CALIDAD
CALIDAD
IMAGEN
IMAGEN
SCN
MEN
MEN
Ú
MARA
MARA
CALIDAD
IMAGEN
SCN
MENÚ
CÁMARA
MODO
MODO
SILENC.
SILENC.
MODO
SILENC.
[CONFIGURAC.]
Botón o
Botón 3#
OK
ACEPT.
MENU
ATRÁS
1
2
3
4
5
CONFIGURAC.
FORMATEAR
W
ESPAÑOL
CONF.ON
BACKUP
CONF. PANT.
Botón 1 F
Botón o
W
OK
ACEPT.
MENU
ATRÁS
ITALIANO
NEDERLANDS
РУССКИЙ
ENGLISH
FRANCAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
d4321_basic_s.book Page 58 Tuesday, December 19, 2006 2:36 PM
59
Es
Tome una fotografía
a. Sujete la cámara
b. Enfoque
c. Disparar
a. Presione el botón u.
b. Mientras mira a través del visor,
gire el disco de ajuste dióptrico
poco a poco.
Cuando logre ver [ ] (Marca de objetivo de
enfoque automático (AF)) claramente,
esto quiere decir que se ha terminado el
ajuste.
Sujeción horizontal Sujeción vertical
HQ
HQ
3072
3072
×
2304
2304
[
IN
IN
]
44
[ ]
Botón disparador
(Presionado a
medias)
Sitúe esta marca
sobre el sujeto.
En la pantalla se muestra el
número de fotografías restantes.
El piloto verde indica que
el enfoque y la exposición
están bloqueados.
(Presionado a fondo)
Botón disparador
El piloto de control de la tarjeta
parpadea.
Ajustar el enfoque del visor mediante la lente de aproximación
Disco de ajuste dióptrico
Botón u
d4321_basic_s.book Page 59 Tuesday, December 19, 2006 2:36 PM
60
Es
Revise sus fotografías
a. Sitúe el disco de modo en q.
a. Presione el botón 4& y el botón 3# para mostrar
en pantalla la fotografía que desea borrar.
b. Presione el botón S.
c. Presione el botón 1 F para seleccionar [SI] y
presione el botón o para borrar la fotografía.
12:30
12:30
'07.08.26
'07.08.26
100-0001
100 -0 001
1
HQ
HQ
[
IN
IN
]
Teclas de
control
Fotografía siguiente
Fotografía anterior
Disco de modo
Borre fotografías
OK
ACEPT.
MENU
ATRÁS
SI
NO
[IN]
BORRAR
Botón 3#
Botón 4&
Botón S
OK
ACEPT.
MENU
ATRÁS
[]
[]
SI
NO
BORRAR
Botón 1 F
Botón o
d4321_basic_s.book Page 60 Tuesday, December 19, 2006 2:36 PM
61
Es
Utilización básica
En el modo de fotografía, puede usar estos botones para acceder rápidamente
a las funciones más habituales.
1 Botón # (Salto del flash)
Abre el flash. Presione este botón para tomar fotografías con flash.
2 Botón u (Monitor/Visor)
Alterna entre el monitor y el visor.
3 Botón h (Estabilización digital de imagen)
Activa o desactiva el modo de estabilización digital de la imagen con
[DESACTIV.] y [ACTIVADO].
4 Botón m (MENU)
Muestra el menú superior.
5 Botón DISP./E
Visualiza las directrices de composición y el histograma. Con los elementos
de menú seleccionado, mantenga presionado el botón para ver la guía de
menús.
6 Botón q
Visualiza rápidamente la última imagen tomada.
7 Botón 4& (Modo macro)
Utilice el modo macro o supermacro cuando tome fotografías de primeros
planos, por ejemplo, de una flor.
8 Botón 1 F (Compensación de la exposición)
Utilice este ajuste para sobreexponer (+) o subexponer (–) una fotografía.
9 Botón 3# (Modo de flash)
Seleccione uno de los seis modos de flash: flash automático, reducción del
efecto de ojos rojos, flash de relleno, flash de relleno para ojos rojos, flash
retardado o flash desactivado.
0 Botón 2Y (Disparador automático)
Utilice este ajuste para tomar fotografías con el disparador automático.
Seleccione el tiempo que desea retrasar la toma de la fotografía.
a Botón o (OK/FUNC)
Abre el menú de funciones y ajusta las funciones que se usan con
frecuencia en el modo de fotografía. También confirma y ajusta su selección
de las opciones del menú.
Botones del modo de fotografía
7
1
2
38
0
a
9
546
d4321_basic_s.book Page 61 Tuesday, December 19, 2006 2:36 PM
62
Es
Esta función le permite cambiar el modo de SCN (modo de escena) en función
del sujeto.
1 Sitúe el disco de modo en SCN.
2 Presione 12 para seleccionar un modo de escena, y presione
o.
Modos de fotografía SCN (Escena)
& Este modo le permite tomar fotografías a una distancia de 10 cm del sujeto
(cuando el zoom óptico está en el valor máximo de gran angular).
% Utilice este modo para tomar fotografías a una distancia de 1 cm del sujeto.
En el modo %, la posición del objetivo zoom está fijada.
1 Presione 4&.
2 Presione 12 para seleccionar [&] o [%], y presione o.
•RETRATO INTERIORES COCINA PLAYA
PAISAJE VELAS VITRINA NIEVE
PAIS.+RETR.
•AUTO - RETRATO
•DOCUMENTOS
SUBACUÁTICO
AMPLIO.1
DEPORTE
RETR. LUZ DISPONIBLE
SUBASTA
SUBACUÁTICO
AMPLIO.2
•ESC.NOCT. PUESTA SOL
FOT. & SELEC.1
SUBACUÁTICO MACRO
NOCHE+RETRATO
•FUEG. ARTIF.
FOT. & SELEC.2
Modos SCN (Escena)
B
F
D
j
G
1 RETRATO
OK
ACEPT.
MENU
ATRÁS
Disco de modo
Botón o
Teclas de control
Modo macro
d4321_basic_s.book Page 62 Tuesday, December 19, 2006 2:36 PM
63
Es
1 Presione 2Y.
2 Presione 12 para seleccionar [Y12
SEG] o [Y2 SEG], y presione o.
3 Presione el botón disparador a fondo para
tomar la fotografía.
1 Presione # (salto de flash) para abrir el flash.
2 Presione 3#. Presione 12 para seleccionar el modo de flash, y
presione o.
3 Presione a medias el botón disparador.
Si el flash está ajustado para dispararse, se ilumina la marca #.
4 Presione el botón disparador a fondo para tomar la fotografía.
Para ahorrar energía de la batería, la cámara entra automáticamente
en el modo de reposo y deja de funcionar después de unos 3 minutos
de inactividad en modo de fotografía. Presione el botón disparador o
gire el mando de zoom para volver a activar la cámara.
Si la cámara no se utiliza durante 12 minutos después de entrar en el
modo de reposo, el objetivo se retrae automáticamente y se apaga.
Para reanudar el funcionamiento, vuelva a encenderla.
Y12 SEG
El LED del disparador automático se
enciende durante aproximadamente 10
segundos, y luego empieza a parpadear.
Tras parpadear durante 2 segundos
aproximadamente, se toma la fotografía.
Y2 SEG
El LED del disparador automático
parpadea durante 2 segundos y se
toma la fotografía.
Icon Modo de flash Descripción
FLASH
AUTO
Flash
automático
El flash se dispara automáticamente en
condicione de baja iluminación o de contraluz.
!
Flash con reducción
de ojos rojos
Emite destellos previos para la reducción de ojos
rojos.
# Flash de relleno
El flash se dispara independientemente de la luz disponible.
H
Flash de relleno
para ojos rojos
El flash se dispara siempre después de emitirse los
destellos previos para la reducción de ojos rojos.
#SLOW Flash retardado El flash se dispara a baja velocidad.
$
Flash desactivado
El flash no se dispara, aun en condiciones de baja iluminación.
Disparador automático
LED del disparador automático
Modos de flash
Función de ahorro de energía
d4321_basic_s.book Page 63 Tuesday, December 19, 2006 2:36 PM
64
Es
Menús y ajustes
1 Presione el botón m para abrir el menú superior.
2 Utilice las teclas de control (124 3) para seleccionar opciones
del menú, y presione o para confirmarlas.
CALIDAD IMAGEN
Ajuste la calidad de la imagen que va a capturar según la finalidad de la
fotografía.
RESTAURAR
Restaure los valores de los ajustes de fábrica.
MENÚ CÁMARA
Ajuste distintas opciones de fotografía.
CONFIGURAC.
Ajuste la fecha y la hora, el idioma, el sonido de funcionamiento, etc.
SCN (Escena)
Seleccione la escena en función del sujeto y las condiciones fotográficas
con el modo SCN seleccionado.
MODO SILENC.
Le permite desactivar los sonidos de funcionamiento de la toma y
reproducción de fotografías, los pitidos de advertencia, los sonidos del
obturador, etc.
1 Desde el menú superior del modo de
reproducción, presione m y seleccione
[BORRAR] [BORRAR TODO], y
presione o.
2 Seleccione [SI], y presione o.
Se borran todas las fotografías.
Menú superior
SCN
OK
MENU
ACEPT.
SALIR
SCN
SCN
CONFI-
CONFI-
GURAC.
GURAC.
CONFI-
GURAC.
RE-
RE-
STAURAR
STAURAR
RE-
STAURAR
CALIDAD
CALIDAD
IMAGEN
IMAGEN
SCN
MEN
MEN
Ú
MARA
MARA
CALIDAD
IMAGEN
SCN
MENÚ
CÁMARA
MODO
MODO
SILENC.
SILENC.
MODO
SILENC.
Menú superior en modo de fotografía
Borrar todas las fotografías
OK
ACEPT.
MENU
ATRÁS
BORRAR TODO
PRECAUC. BORR. TODO
PRECAUC. BORR. TODO
[IN]
SI
NO
d4321_basic_s.book Page 64 Tuesday, December 19, 2006 2:36 PM
65
Es
Conexión a la cámara
Utilice el cable AV suministrado con la cámara para reproducir imágenes
grabadas en un televisor. Puede reproducir tanto fotografías como vídeos.
1 Compruebe que el televisor y la cámara estén apagados. Conecte
el multiconector de la cámara al terminal de entrada de vídeo del
televisor usando el cable AV.
2 Encienda el televisor y cambie al modo de entrada de vídeo.
Para más información sobre cómo cambiar a entrada de vídeo,
consulte el manual de instrucciones del televisor.
3 Sitúe el disco de modo en q y presione o para encender la
cámara.
En el televisor aparecerá la última fotografía tomada. Utilice las
teclas de control (124 3) para seleccionar la fotografía que
desea visualizar.
Reproducción en un televisor
Conéctelo a los
terminales de entrada
de vídeo (amarillo) y
de entrada de audio
(blanco) del televisor.
Cable AV
Tapa del conector
Multiconector
d4321_basic_s.book Page 65 Tuesday, December 19, 2006 2:36 PM
66
Es
Usando el cable USB suministrado, puede conectar la cámara a una impresora
compatible con PictBridge para imprimir fotografías. Puede imprimir una
fotografía mediante operaciones sencillas.
1 En el modo de reproducción, localice en el monitor la fotografía
que desea imprimir.
2 Conecte un extremo del cable USB suministrado al multiconector
de la cámara y el otro extremo al conector USB de la impresora.
3 Presione q.
Se inicia la impresión.
Cuando haya terminado, desconecte el
cable USB de la cámara con la pantalla
de selección de fotografías en el
monitor.
Impresión directa (PictBridge)
Multiconector
Cable USB
Tapa del conector
Botón q
OK
PC / IMPR.PERSONAL
IMPR.SIMPLE INICIO
d4321_basic_s.book Page 66 Tuesday, December 19, 2006 2:36 PM
67
Es
Transferir imágenes
a. Instale el software
1 Inserte el CD-ROM de OLYMPUS
Master.
3 Siga las instrucciones en pantalla.
b. Conecte la cámara a un ordenador
1 Conecte la cámara al ordenador usando el cable USB (incluido).
El monitor se encenderá automáticamente.
2 Seleccione [PC] en el monitor y presione
o.
Ahora el ordenador reconocerá su
cámara como una unidad de
almacenamiento extraíble.
2 Windows : Haga clic en el botón
“OLYMPUS Master 2”.
Macintosh : Haga doble clic en el icono
“Setup”.
1
2
Cable USB
OK
[IN]
ACEPT.
USB
PC
IMPR.SIMPLE
IMPR.PERSONAL
SALIR
d4321_basic_s.book Page 67 Tuesday, December 19, 2006 2:36 PM
68
Es
c. Transfiera las imágenes al ordenador
1 Ahora, con la cámara conectada, abra el programa OLYMPUS
Master.
2 Haga clic en “Transferir imágenes” en la
ventana de examinar y haga clic en “De
cámara” .
3 Siga las instrucciones en pantalla.
Para obtener información más detallada sobre la configuración y el uso de la
cámara, consulte el “Manual Avanzado” de la misma incluido en el CD-ROM.
Si necesita ayuda adicional, consulte el archivo “Ayuda” del software
OLYMPUS Master.
Consejos
d4321_basic_s.book Page 68 Tuesday, December 19, 2006 2:36 PM
69
Es
Software OLYMPUS Master
Software OLYMPUS Master: Utilice este software para descargar
fotografías de la cámara, ver, organizar, retocar, enviar por correo
electrónico e imprimir sus fotografías y vídeos digitales, y mucho
más.
Requisitos del sistema
Para obtener la información técnica más reciente, visite la página web de
Olympus (http://www.olympus.com/)
SO Windows 2000 Professional/XP Home Edition/
XP Professional/Vista o Mac OS X (10.3 o posterior)
CPU Pentium III 500 MHz/Power PC G3 500 MHz/Intel Core Solo/
Duo 1.5 GHz, o posterior
RAM 256 MB o más
Disco duro 500 MB de espacio libre o más
Conexión Puerto USB/puerto IEEE 1394
Monitor 1024 × 768 píxeles de resolución o más con un mínimo de
65.536 colores (Windows), 32.000 colores (Macintosh)
Otros Internet Explorer 6 o posterior, Safari 1.0 o posterior,
QuickTime 6 o posterior (Macintosh)
Registre su cámara cuando instale OLYMPUS Master para activar su
garantía, recibir notificaciones sobre actualizaciones de software y
firmware de la cámara, y mucho más.
Registro de usuario
d4321_basic_s.book Page 69 Tuesday, December 19, 2006 2:36 PM
70
Es
ESPECIFICACIONES
El diseño y las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
( Cámara
Tipo de producto : Cámara digital (para fotografía y reproducción)
Sistema de grabación
Fotografías : Grabación digital, JPEG (según las Normas de diseño para
sistema de archivos de cámara (DCF))
Estándares aplicables : Exif 2.2, Formato de reserva de impresión digital (DPOF),
PRINT Image Matching III, PictBridge
Sonido con fotografías : Formato WAVE
Vídeo : AVI Motion JPEG
Memoria : Memoria interna
xD-Picture Card (16 MB -2 GB)
(TypeH/M, Standard)
Núm. de píxeles efectivos : 7.100.000 píxeles
Dispositivo de captura de
imagen
: CCD de 1/2,5" (filtro de colores primarios), 7.380.000
píxeles (brutos)
Objetivo : Objetivo Olympus 4,7 a 84,2 mm, f2.8 a 4.5
(equivalente a un objetivo de 28 mm a 504 mm en una
cámara de 35 mm)
Sistema fotométrico : Medición ESP digital, sistema de medición por puntos,
sistema de medición centrada
Velocidad de obturación : 15 a 1/2000 seg. (Durante modo bulb: máx. 8 minutos)
Abertura : F2.8 a F8.0
Alcance de fotografía : 0,1 m a (W) 1,2 m a (T) (normal/modo macro)
0,01 m a (modo supermacro)
Monitor : Pantalla LCD TFT en color de 2,5", 230.000 píxeles
Tiempo de carga del flash : Aprox. 7 seg. (para descarga completa del flash a
temperatura ambiente usando unas pilas nuevas
completamente cargadas)
Conector : Toma DC-IN
Conector USB, toma A/V OUT (multiconector)
Sistema de calendario
automático
: 2000 hasta 2099
Entorno de funcionamiento
Temperatura : De 0 °C a 40 °C (funcionamiento)/
De -20 °C a 60 °C (almacenamiento)
Humedad : 30 % a 90 % (funcionamiento)/
10 % a 90 % (almacenamiento)
Fuente de alimentación : Pilas alcalinas tipo AA/pilas de NiMH (cuatro) o un
adaptador de CA de Olympus
Dimensiones : 116,0 mm (An.) × 78,5 mm (Al.) × 78,0 mm (Pr.)
(sin incluir los salientes)
Peso : 365 g sin las pilas ni la tarjeta
d4321_basic_s.book Page 70 Tuesday, December 19, 2006 2:36 PM
71
Es
Precauciones de seguridad
Lea todas las instrucciones —
Antes de utilizar este producto, lea todas las
instrucciones operativas. Guarde todos los manuales y la documentación para
futuras consultas.
Limpieza —
Siempre desenchufe el producto de la toma de corriente antes de limpiarlo.
Para la limpieza use sólo un paño húmedo. Nunca use limpiadores líquidos o
aerosoles, ni solventes orgánicos de ningún tipo para limpiar este producto.
Accesorios —
Para su seguridad y evitar daños al producto, utilice únicamente los
accesorios recomendados por Olympus.
Agua y humedad —
En las precauciones de los productos diseñados a prueba de la
intemperie, consulte las secciones de resistencia a la intemperie en sus
respectivos manuales.
Ubicación —
Para evitarle daños al producto, monte el producto sobre un trípode,
caballete o soporte estable.
Fuentes de alimentación
Conecte este producto únicamente con la fuente de
alimentación descrita en la etiqueta del producto.
Rayos —
Si se produce una tormenta eléctrica mientras está utilizando el adaptador
de CA, retírelo de la toma de corriente inmediatamente.
Objetos extraños—
Para evitar daños personales, nunca inserte objetos de metal en el
producto.
Calentadores — Nunca utilice ni guarde este producto cerca de fuentes de calor,
tales como radiadores, rejillas de calefacción, estufas o cualquier tipo de
equipo o aparato generador de calor, incluyendo amplificadores estéreo.
PRECAUCIÓN : PARA REDUCIR EL RIESGO DE
DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA
CUBIERTA (O PARTE TRASERA). EN EL
INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL USUARIO
PUEDA REPARAR. REMITA LA REPARACIÓN
A PERSONAL DE SERVICIO ESPECIALIZADO
OLYMPUS.
El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene como finalidad
alertar al usuario de la existencia de importantes instrucciones de operación y
mantenimiento en la documentación suministrada con el producto.
PELIGRO
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este
símbolo, podría causar serias lesiones o muerte.
ADVERTENCIA
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este
símbolo, podría causar serias lesiones o muerte.
PRECAUCIÓN
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este
símbolo, podría causar lesiones personales menores, daños al equipo, o pérdida
de datos importantes.
¡ADVERTENCIA!
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE NI EXPONGA
ESTE PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO MUY HÚMEDO.
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS
NO ABRIR
Precauciones Generales
d4321_basic_s.book Page 71 Tuesday, December 19, 2006 2:36 PM
72
Es
ADVERTENCIA
(
No utilice la cámara cerca de gases inflamables o explosivos.
(
No use el flash ni el diodo electrolumínico para fotografiar gente
(bebés, niños, etc.) de cerca.
Cuando dispare el flash, deberá mantener, por lo menos, una distancia de 1 m
de la cara de los sujetos. El disparo demasiado cercano de los ojos del sujeto
podrá causarle la pérdida de visión momentánea.
(
Mantenga a los niños menores y mayores alejados de la cámara.
Utilice y guarde siempre la cámara fuera del alcance de los niños menores y
mayores, para prevenir las siguientes situaciones de peligro que podrían
causarles serias lesiones:
Enredarse con la correa de la cámara, ocasionando asfixia.
Ingerir accidentalmente una pila, tarjetas, u otras piezas pequeñas.
Disparar el flash accidentalmente hacia sus propios ojos o hacia los ojos de
otro niño.
Lesionarse accidentalmente con las piezas móviles de la cámara.
(
No mire al sol ni a luces fuertes a través de la cámara.
(
No utilice ni guarde la cámara en lugares polvorientos o húmedos.
(
No cubra el flash con la mano mientras efectúa el disparo.
PRECAUCIÓN
(
Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara si percibe algún olor,
ruido o humo extraño alrededor de la misma.
Nunca retire las pilas con las manos descubiertas, ya que podría causar un
incendio o quemarle las manos.
(
Nunca sujete ni utilice la cámara con las manos mojadas.
(
No deje la cámara en lugares donde pueda estar sujeta a
temperaturas extremadamente altas.
Si lo hace puede provocar el deterioro de las piezas y, en algunas
circunstancias, provocar que se prenda fuego. No utilice el cargador o el
adaptador CA si está cubierto (por ejemplo con una manta). Esto podría causar
recalentamiento, resultando en incendio.
(
Manipule la cámara con cuidado para evitar una quemadura de leve.
Ya que la cámara contiene partes metálicas, el recalentamiento puede resultar
en una quemadura de baja temperatura. Preste atención a lo siguiente:
Cuando utilice la cámara durante un largo período, ésta se recalentará. Si
mantiene la cámara en este estado, podría causar una quemadura de baja
temperatura.
En lugares sujetos a temperaturas extremadamente bajas, la temperatura de
la carcasa de la cámara puede ser más baja que la temperatura ambiente. Si
es posible, póngase guantes cuando manipule la cámara en temperaturas
bajas.
(
Tenga cuidado con la correa.
Tenga cuidado con la correa cuando transporte la cámara. Podría engancharse
en objetos sueltos y provocar daños graves.
Manejo de la cámara
d4321_basic_s.book Page 72 Tuesday, December 19, 2006 2:36 PM
Es
73
PELIGRO
Utilice únicamente las pilas NiMH y el cargador adecuado de la marca Olympus.
Nunca caliente ni incinere las pilas.
Tome precauciones al transportar o guardar las pilas a fin de evitar que entren
en contacto con objetos metálicos, tales como alhajas, horquillas, cierres, etc.
Nunca guarde las pilas en lugares donde queden expuestas a la luz solar
directa o sujetas a altas temperaturas en el interior de un vehículo con
calefacción, cerca de fuentes de calor, etc.
Para evitar que ocurran fugas de líquido de las pilas o daños de sus terminales,
siga cuidadosamente todas las instrucciones respectivas al uso de las pilas.
Nunca intente desarmar una pila ni modificarla de ninguna manera, realizar
soldaduras, etc.
Si el fluido de la pila penetrara en sus ojos, lávelos de inmediato con agua
corriente fresca y limpia, y solicite atención médica inmediatamente.
Siempre guarde las pilas fuera del alcance de los niños menores. Si un niño
ingiere una pila accidentalmente, solicite atención médica inmediatamente.
ADVERTENCIA
Conserve las pilas siempre secas.
Para evitar que ocurran fugas de líquido, recalentamiento de la pila, o que
cause incendio o explosión, utilice únicamente la pila recomendada para el uso
con este producto.
Nunca mezcle las pilas (pilas nuevas con usadas, pilas cargadas con
descargadas, pilas de distinta marca o capacidad, etc.).
Nunca intente recargar las pilas alcalinas, baterías de litio o las baterías de litio
CR-V3.
Inserte la pila cuidadosamente, tal como se describe en el manual de
instrucciones.
No utilice pilas que no están cubiertas con lamina aislante o cuya lamina está
rasgada, ya que puede causar pérdida de fluido, incendio o lesiones.
PRECAUCIÓN
No extraiga las pilas inmediatamente después de utilizar la cámara. La pila
puede recalentarse durante el uso prolongado.
Siempre retire las pilas de la cámara antes de guardar la cámara por un largo
tiempo.
Siga estas importantes indicaciones para evitar que se produzcan fugas,
recalentamientos, incendios o explosión de la pila, o que cause descargas
eléctricas o quemaduras.
Precauciones acerca del uso de la batería
d4321_basic_s.book Page 73 Tuesday, December 19, 2006 2:36 PM
74
Es
Si las pilas NiMH no se cargan en el período de tiempo especificado, detenga
la carga y no las utilice.
No utilice una pila si está rajada o quebrada.
Si se producen fugas de líquido, decoloración o deformación de la pila, o
cualquier otra anormalidad durante la operación, interrumpa el uso de la
cámara.
Si el fluido de la pila entrara en contacto con su ropa o con su piel, lave de
inmediato la parte afectada con agua corriente fresca y limpia. Si el fluido
quemara su piel solicite atención médica inmediatamente.
Nunca exponga la pila a fuertes impactos ni a vibraciones continuas.
Para los clientes de Europa
La marca “CE” indica que este producto cumple con los requisitos
europeos sobre protección al consumidor, seguridad, salud y protección
del medio ambiente. Las cámaras con la marca “CE” están destinadas a
la venta en Europa.
Este símbolo [un contenedor de basura tachado con una X en el Anexo
IV de WEEE] indica que la recogida de basura de equipos eléctricos y
electrónicos deberá tratarse por separado en los países de la Unión
Europea. No tire este equipo a la basura doméstica.
Para el desecho de este tipo de equipos utilice los sistemas de devolución
al vendedor y de recogida que se encuentren disponibles.
Pilas parcialmente cubiertas o
no cubiertas totalmente por una
hoja aislante.
Pilas con terminales - en
relieve, pero no cubiertos por
una hoja aislante.
Pilas cuyos terminales son
planos, pero no cubiertos
completamente por una hoja
aislante. (Dichas pilas no
pueden utilizarse incluso si los
terminales - están cubiertos
parcialmente).
Las siguientes pilas AA no pueden ser utilizadas.
d4321_basic_s.book Page 74 Tuesday, December 19, 2006 2:36 PM
Es
75
Marcas comerciales
IBM es una marca registrada de International Business Machines Corporation.
Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation.
Macintosh es una marca comercial de Apple Computer Inc.
xD-Picture Card™ es una marca comercial.
Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas
y/o marcas comerciales de sus respectivos propietarios.
Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas en este manual son
las “Normas de Diseño para Sistema de Archivos de Cámara/DCF” estipuladas
por la Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología de Información de
Japón (JEITA).
Condiciones de la garantía
1. Si este producto sufre algún defecto, a pesar de haber sido usado apropiadamente (de acuerdo
con las instrucciones del Manual de Servicio suministrado con el mismo), durante un período de
dos años desde la fecha de la compra a un distribuidor Olympus autorizado, que se halle dentro
del área comercial de Olympus Imaging Europa GmbH como figura en el sitio web: http://
www.olympus.com será reparado, o a opción de Olympus reemplazado, libre de cargos. Para
reclamar bajo esta garantía el cliente deberá entregar el producto y este Certificado de Garantía
antes de finalizar el período de garantía de dos años, al distribuidor donde fue comprado el
producto o a cualquier Centro de Servicio Olympus, dentro del área comercial de Olympus
Imaging Europa GmbH como figura en la página web: http://www.olympus.com. Durante un
período de un año de la Garantía Internacional el cliente puede presentar el producto a cualquier
Centro de Servicio Olympus. Tenga en cuenta que no en todos los países existe un Centro de
Servicio Olympus.
2. El coste del transporte del producto al establecimiento vendedor o servicio técnico autorizado
correrá a cuenta del comprador.
3. Por otra parte, incluso dentro del período de garantía, el comprador deberá pagar los gastos de
reparación en los siguientes casos:
(a) Cualquier defecto que se produzca debido al uso indebido (tal como una operación no
mencionada en el Manual de Servicio.)
(b) Cualquier defecto que se produzca debido a una reparación, modificación, limpieza por otros
que no sean los servicios técnicos Olympus.
(c) Cualquier defecto o daño debido a un transporte no adecuado, a golpes, etc. después de la
compra del producto.
(d) Cualquier defecto o daño que se produzca por incendios, terremotos, inundaciones,
tempestades u otros desastres naturales, contaminación ambiental y fuentes irregulares de
tensión.
(e) Cualquier defecto que se produzca por descuido o almacenamiento inadecuado (tal como
guardar el producto en lugares con alta temperatura y humedad, cerca de insecticidas, tales
como naftalina, o productos químicos nocivos, y otros), mantenimiento inadecuado, etc.
(f) Cualquier daño que se produzca debido a pilas gastadas, etc.
(g) Daños producidos por penetrar arena, barro, etc. en el producto.
(h) Cuando no se adjunte esta garantía en el momento de solicitar la reparación.
(i) Cuando se haya realizado cualquier modificación en la garantía como año, mes y fecha de
compra, nombre del comprador, nombre del establecimiento vendedor, número de serie etc.
(j) Cuando el justificante de compra no sea presentado con este certificado de garantía.
4. Esta garantía cubre sólo el propio producto: otros accesorios y equipo, tal como el estuche, Ia
correa, la tapa del objetivo, las pilas, etc. no son cubiertos por la misma.
5. La responsabilidad de Olympus bajo esta garantía queda limitada únicamente a la reparación y
reemplazo del producto. Cualquier responsabilidad por pérdida o daño indirectos o consecuentes
de cualquier tipo que sea incurrido o sufrido por el cliente debido a un defecto del producto, y en
particular cualquier pérdida o daño ocasionado a cualquier objetivo, película u otro equipo o
accesorio usado con este producto, o ante cualquier pérdida resultante de un retraso en la
reparación o pérdida de datos, queda excluida explícitamente. Ello no afecta a las disposiciones
fijadas por la ley.
d4321_basic_s.book Page 75 Tuesday, December 19, 2006 2:36 PM
76
Es
Notas relativas a las condiciones de la garantía
1. Esta garantía solamente será válida si el Certificado de Garantía ha sido rellenado debidamente
por Olympus o un distribuidor autorizado o exista cualquier otro documento que contenga una
prueba suficiente. Por lo tanto, asegúrese de que su nombre, el nombre del distribuidor, el número
de serie y el año, mes y fecha de la compra, se encuentren todos completos y se adjunte la factura
de compra/venta original (indicando el nombre del distribuidor, la fecha de compra y tipo de
producto) al Certificado de Garantía. Olympus se reserva el derecho de rechazar un servicio
gratuito si el Certificado de Garantía es incompleto o ilegible y si no se adjunta el documento
anteriormente citado o sus datos son incompletos o ilegibles.
2. En caso de pérdida de la garantía original, ésta no será sustituida por otra. Rogamos pues la
guarde en un lugar seguro.
* Véase la lista en la página web: http://www.olympus.com en la que figura la red internacional
autorizada de servicios de Olympus.
Limitación de la garantía
Olympus no asume ninguna responsabilidad ni ofrece garantías, ni explícitamente ni de forma
concluyente, a través de o con referencia al contenido de esta documentación impresa o en forma
de software. Tampoco puede hacerse responsable de la capacidad de mercado o de la idoneidad
para un objetivo determinado, ni tampoco por daños tanto directos como incidentes o indirectos
(especialmente, pero no únicamente, a daños devengados de una eventual pérdida de beneficios,
una interrupción o pérdida de datos de negocio) que se desprendan del uso o de la limitación o
incapacidad de uso de esta documentación impresa o en forma de software. En algunos países no
está permitido limitar o inhibirse totalmente de la responsabilidad procedente de este tipo de daños,
por lo cual de garantía no tendrá efectos en este caso.
d4321_basic_s.book Page 76 Tuesday, December 19, 2006 2:36 PM

Transcripción de documentos

d4321_basic_s.book Page 52 Tuesday, December 19, 2006 2:36 PM Contenido Contenido de la caja .................................................................... 53 Prepare las pilas .......................................................................... 54 Encienda la cámara ..................................................................... 55 Ajuste la fecha y la hora .............................................................. 56 Seleccionar un idioma ................................................................. 58 Tome una fotografía .................................................................... 59 Revise sus fotografías ................................................................. 60 Utilización básica ......................................................................... 61 Botones del modo de fotografía ............................................................. 61 Modos SCN (Escena) ............................................................................ 62 Modo macro ........................................................................................... 62 Disparador automático ........................................................................... 63 Modos de flash ....................................................................................... 63 Función de ahorro de energía ................................................................ 63 Menús y ajustes ........................................................................... 64 Menú superior ........................................................................................ 64 Borrar todas las fotografías .................................................................... 64 Es Conexión a la cámara .................................................................. 65 Reproducción en un televisor ................................................................. 65 Impresión directa (PictBridge) ................................................................ 66 Transferir imágenes ..................................................................... 67 Software OLYMPUS Master ........................................................ 69 ESPECIFICACIONES .................................................................... 70 Precauciones de seguridad ........................................................ 71 Antes de utilizar la cámara, lea con atención este manual para asegurarse de su uso correcto. Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias tomas de prueba para familiarizarse con el uso de su cámara. Le rogamos observe todas las precauciones de seguridad que figuran al final de este manual. Las ilustraciones de las pantallas y de la cámara que aparecen en este manual fueron hechas durante el proceso de desarrollo y pueden diferir del producto real. 1 Indicaciones de las teclas de control En este manual, las direcciones que indican las teclas de control son 124 3. 52 4 3 2 d4321_basic_s.book Page 53 Tuesday, December 19, 2006 2:36 PM Contenido de la caja Cámara digital Pilas AA (cuatro) Tapa del objetivo/ Correa de la tapa del objetivo Cable USB Correa/Anillos para correa Cable AV OLYMPUS Master CD-ROM Componentes no mostrados: Manual Avanzado (CD-ROM), Manual Básico (este manual), tarjeta de garantía. Los contenidos pueden variar dependiendo del lugar de la compra. Es Pase la correa por la tapa del objetivo Asegúrese de utilizar la correa y los anillos para correa suministrados. 1 3 2 4 5 Enganche para correa 53 d4321_basic_s.book Page 54 Tuesday, December 19, 2006 2:36 PM 6 7 • Pase la correa por el otro enganche de la misma forma. Tire de la correa para que quede apretada y no se suelte. Prepare las pilas 1 3 Es 2 4 7 5 6 Esta cámara permite tomar fotografías sin utilizar una tarjeta xD-Picture Card (en lo sucesivo “la tarjeta”). Si desea más información con respecto a cómo insertar la tarjeta, por favor consulte el Manual Avanzado. 54 d4321_basic_s.book Page 55 Tuesday, December 19, 2006 2:36 PM Encienda la cámara Aquí se explica cómo encender la cámara en el modo de fotografía. a. Sitúe el disco de modo en h. Modo de fotografía Al grabar vídeos (modo de fotografía) Modos de toma de fotografías h P A S M r g SCN Esta función le permite tomar fotografías con los ajustes automáticos de la cámara. La cámara ajusta automáticamente el valor de abertura y la velocidad de obturación óptimos. Permite cambiar manualmente la abertura. Cambio de la velocidad de obturación para la toma de fotografías. Esta función le permite cambiar manualmente la abertura y la velocidad del obturador. Este modo le permite ajustar manualmente todas las funciones de fotografía y utilizarlas como su modo personal. Esta función le permite ajustar las opciones siguiendo la guía de disparo que aparece en pantalla. Esta función permite tomar fotografías mediante la selección de una escena en función de las condiciones. b. Presione el botón o. A M D HORA ----.--.-- --:-- CANCEL. A/M/D MENU • Si aún no se han ajustado la fecha y la hora, aparecerá esta pantalla. Para encender la cámara, presione el botón o tras extraer la tapa del objetivo. Para apagar la cámara, vuelva a presionar el botón o. 55 Es d4321_basic_s.book Page 56 Tuesday, December 19, 2006 2:36 PM Ajuste la fecha y la hora Acerca de la pantalla de ajuste de fecha y hora A-M-D (Año-Mes-Día) Hora A M D HORA ----.--.-- --:-- CANCEL. MENU A/M/D Minuto Formatos de fecha (A/M/D, M/D/A, D/M/A) Sale del ajuste. a. Presione el botón 1 F y el botón 2Y para seleccionar [A]. Los dos primeros dígitos del [A] son fijos. Botón 1 F A Es M D HORA 2007.--.-2007 .--.-- --:-- Botón 2Y CANCEL. A/M/D MENU b. Presione el botón 3#. Botón 3# c. Presione el botón 1 F y el botón 2Y para seleccionar [M]. A M 2007.08 2007 08.-.-- --:-- CANCEL. 56 D HORA MENU A/M/D d4321_basic_s.book Page 57 Tuesday, December 19, 2006 2:36 PM d. Presione el botón 3#. e. Presione el botón 1 F y el botón 2Y para seleccionar [D]. A M 2007.08 2007 08.26 26 --:-- CANCEL. f. Presione el botón 3#. g. Presione el botón 1 F y el botón 2Y para seleccionar “hora” y “minuto”. La hora se muestra en el formato de 24 horas. A M A/M/D MENU D HORA 2007.08 2007 08.26 26 12 12:30 30 CANCEL. h. Presione el botón 3#. i. Presione el botón 1 F y el botón 2Y para seleccionar [A/M/D]. D HORA A/M/D ACEPT. OK MENU Es A M D HORA 2007.08 2007 08.26 26 12 12:30 30 CANCEL. A/M/D ACEPT. OK MENU j. Una vez ajustados todos los elementos, presione el botón o. Para un ajuste horario preciso, presione el botón o cuando la señal horaria alcance los 00 segundos. [ Botón o ] HQ 3072×2304 [ IN ] 4 57 d4321_basic_s.book Page 58 Tuesday, December 19, 2006 2:36 PM Seleccionar un idioma a. Presione el botón m para abrir el menú superior. Botón m b. Presione los botone 3# para seleccionar [CONFIGURAC.] y, a continuación, presione el botón o. [CONFIGURAC.] Botón 3# CALIDAD IMAGEN RESTAURAR Es Botón o SALIR CONFIMEN MENÚ GURAC. MARA CÁMARA MODO SILENC. SCN ACEPT. OK MENU c. Presione los botone 1 F y el botón 2 para seleccionar [W] y, a continuación, presione el botón o. Botón 1 F Botón o d. Utilice las teclas de control (124 3) para seleccionar un idioma y, a continuación, presione el botón o. • Se pueden añadir otros idiomas a la cámara con el software OLYMPUS Master suministrado. Por favor consulte el manual avanzado. 58 1 C ON FIGU R A C . FORMATEAR 2 BACKUP 3 W 4 CONF.ON 5 CONF. PANT. ATRÁS MENU ESPAÑOL ACEPT. OK W ENGLISH ITALIANO FRANCAIS РУССКИЙ DEUTSCH ESPAÑOL ATRÁS MENU NEDERLANDS ACEPT. OK d4321_basic_s.book Page 59 Tuesday, December 19, 2006 2:36 PM Tome una fotografía a. Sujete la cámara Sujeción horizontal Sujeción vertical b. Enfoque El piloto verde indica que el enfoque y la exposición están bloqueados. Botón disparador (Presionado a medias) Sitúe esta marca sobre el sujeto. [ ] HQ 3072×2304 [IN IN] 4 En la pantalla se muestra el número de fotografías restantes. c. Disparar Botón disparador (Presionado a fondo) El piloto de control de la tarjeta parpadea. Ajustar el enfoque del visor mediante la lente de aproximación a. Presione el botón u. b. Mientras mira a través del visor, gire el disco de ajuste dióptrico poco a poco. Disco de ajuste dióptrico Botón u Cuando logre ver [ ] (Marca de objetivo de enfoque automático (AF)) claramente, esto quiere decir que se ha terminado el ajuste. 59 Es d4321_basic_s.book Page 60 Tuesday, December 19, 2006 2:36 PM Revise sus fotografías a. Sitúe el disco de modo en q. Disco de modo Teclas de control [IN IN] HQ Fotografía siguiente '07.08.26 12:30 100-0001 1 Fotografía anterior Borre fotografías Es a. Presione el botón 4& y el botón 3# para mostrar en pantalla la fotografía que desea borrar. b. Presione el botón S. Botón 4& Botón 3# [IN] BORRAR SI NO Botón S ATRÁS MENU ACEPT. OK c. Presione el botón 1 F para seleccionar [SI] y presione el botón o para borrar la fotografía. Botón 1 F [ BORRAR ] SI NO Botón o 60 ATRÁS MENU ACEPT. OK d4321_basic_s.book Page 61 Tuesday, December 19, 2006 2:36 PM Utilización básica Botones del modo de fotografía En el modo de fotografía, puede usar estos botones para acceder rápidamente a las funciones más habituales. 1 789 23 0 a 45 1 Botón # (Salto del flash) 6 Abre el flash. Presione este botón para tomar fotografías con flash. 2 Botón u (Monitor/Visor) Alterna entre el monitor y el visor. 3 Botón h (Estabilización digital de imagen) Activa o desactiva el modo de estabilización digital de la imagen con [DESACTIV.] y [ACTIVADO]. Es 4 Botón m (MENU) Muestra el menú superior. 5 Botón DISP./E Visualiza las directrices de composición y el histograma. Con los elementos de menú seleccionado, mantenga presionado el botón para ver la guía de menús. 6 Botón q Visualiza rápidamente la última imagen tomada. 7 Botón 4& (Modo macro) Utilice el modo macro o supermacro cuando tome fotografías de primeros planos, por ejemplo, de una flor. 8 Botón 1 F (Compensación de la exposición) Utilice este ajuste para sobreexponer (+) o subexponer (–) una fotografía. 9 Botón 3# (Modo de flash) Seleccione uno de los seis modos de flash: flash automático, reducción del efecto de ojos rojos, flash de relleno, flash de relleno para ojos rojos, flash retardado o flash desactivado. 0 Botón 2Y (Disparador automático) Utilice este ajuste para tomar fotografías con el disparador automático. Seleccione el tiempo que desea retrasar la toma de la fotografía. a Botón o (OK/FUNC) Abre el menú de funciones y ajusta las funciones que se usan con frecuencia en el modo de fotografía. También confirma y ajusta su selección de las opciones del menú. 61 d4321_basic_s.book Page 62 Tuesday, December 19, 2006 2:36 PM Modos SCN (Escena) Esta función le permite cambiar el modo de SCN (modo de escena) en función del sujeto. 1 Sitúe el disco de modo en SCN. 2 Presione 12 para seleccionar un modo de escena, y presione o. B F D j G 1 Disco de modo RETRATO ATRÁS MENU Botón o ACEPT. OK Teclas de control Modos de fotografía SCN (Escena) Es • RETRATO • PAISAJE • PAIS.+RETR. • INTERIORES • VELAS • AUTO - RETRATO • COCINA • PLAYA • VITRINA • NIEVE • DOCUMENTOS • SUBACUÁTICO AMPLIO.1 • DEPORTE • RETR. LUZ DISPONIBLE• SUBASTA • SUBACUÁTICO AMPLIO.2 • ESC.NOCT. • PUESTA SOL • FOT. & SELEC.1 • SUBACUÁTICO MACRO • NOCHE+RETRATO• FUEG. ARTIF. • FOT. & SELEC.2 Modo macro & Este modo le permite tomar fotografías a una distancia de 10 cm del sujeto (cuando el zoom óptico está en el valor máximo de gran angular). % Utilice este modo para tomar fotografías a una distancia de 1 cm del sujeto. En el modo %, la posición del objetivo zoom está fijada. 1 Presione 4&. 2 Presione 12 para seleccionar [&] o [%], y presione o. 62 d4321_basic_s.book Page 63 Tuesday, December 19, 2006 2:36 PM Disparador automático 1 Presione 2Y. LED del disparador automático 2 Presione 12 para seleccionar [Y12 SEG] o [Y2 SEG], y presione o. 3 Presione el botón disparador a fondo para tomar la fotografía. Y12 SEG El LED del disparador automático se enciende durante aproximadamente 10 segundos, y luego empieza a parpadear. Tras parpadear durante 2 segundos aproximadamente, se toma la fotografía. Y2 SEG El LED del disparador automático parpadea durante 2 segundos y se toma la fotografía. Modos de flash 1 Presione # (salto de flash) para abrir el flash. 2 Presione 3#. Presione 12 para seleccionar el modo de flash, y presione o. 3 Presione a medias el botón disparador. Si el flash está ajustado para dispararse, se ilumina la marca #. 4 Presione el botón disparador a fondo para tomar la fotografía. Icon Modo de flash FLASH Flash AUTO automático Flash con reducción ! de ojos rojos # Flash de relleno Flash de relleno H para ojos rojos #SLOW Flash retardado $ Flash desactivado Descripción El flash se dispara automáticamente en condicione de baja iluminación o de contraluz. Emite destellos previos para la reducción de ojos rojos. El flash se dispara independientemente de la luz disponible. El flash se dispara siempre después de emitirse los destellos previos para la reducción de ojos rojos. El flash se dispara a baja velocidad. El flash no se dispara, aun en condiciones de baja iluminación. Función de ahorro de energía Para ahorrar energía de la batería, la cámara entra automáticamente en el modo de reposo y deja de funcionar después de unos 3 minutos de inactividad en modo de fotografía. Presione el botón disparador o gire el mando de zoom para volver a activar la cámara. Si la cámara no se utiliza durante 12 minutos después de entrar en el modo de reposo, el objetivo se retrae automáticamente y se apaga. Para reanudar el funcionamiento, vuelva a encenderla. 63 Es d4321_basic_s.book Page 64 Tuesday, December 19, 2006 2:36 PM Menús y ajustes Menú superior 1 Presione el botón m para abrir el menú superior. CALIDAD IMAGEN RESTAURAR SALIR CONFIMEN MENÚ GURAC. MARA CÁMARA MODO SILENC. SCN MENU ACEPT. OK Menú superior en modo de fotografía 2 Utilice las teclas de control (124 3) para seleccionar opciones del menú, y presione o para confirmarlas. „ „ Es „ „ „ „ CALIDAD IMAGEN Ajuste la calidad de la imagen que va a capturar según la finalidad de la fotografía. RESTAURAR Restaure los valores de los ajustes de fábrica. MENÚ CÁMARA Ajuste distintas opciones de fotografía. CONFIGURAC. Ajuste la fecha y la hora, el idioma, el sonido de funcionamiento, etc. SCN (Escena) Seleccione la escena en función del sujeto y las condiciones fotográficas con el modo SCN seleccionado. MODO SILENC. Le permite desactivar los sonidos de funcionamiento de la toma y reproducción de fotografías, los pitidos de advertencia, los sonidos del obturador, etc. Borrar todas las fotografías 1 Desde el menú superior del modo de reproducción, presione m y seleccione [BORRAR]  [BORRAR TODO], y presione o. 2 Seleccione [SI], y presione o. Se borran todas las fotografías. 64 BORRAR TODO [IN] PRECAUC. BORR. TODO SI NO ATRÁS MENU ACEPT. OK d4321_basic_s.book Page 65 Tuesday, December 19, 2006 2:36 PM Conexión a la cámara Reproducción en un televisor Utilice el cable AV suministrado con la cámara para reproducir imágenes grabadas en un televisor. Puede reproducir tanto fotografías como vídeos. 1 Compruebe que el televisor y la cámara estén apagados. Conecte el multiconector de la cámara al terminal de entrada de vídeo del televisor usando el cable AV. Tapa del conector Conéctelo a los terminales de entrada de vídeo (amarillo) y de entrada de audio (blanco) del televisor. Cable AV Multiconector 2 Encienda el televisor y cambie al modo de entrada de vídeo. Para más información sobre cómo cambiar a entrada de vídeo, consulte el manual de instrucciones del televisor. 3 Sitúe el disco de modo en q y presione o para encender la cámara. En el televisor aparecerá la última fotografía tomada. Utilice las teclas de control (124 3) para seleccionar la fotografía que desea visualizar. 65 Es d4321_basic_s.book Page 66 Tuesday, December 19, 2006 2:36 PM Impresión directa (PictBridge) Usando el cable USB suministrado, puede conectar la cámara a una impresora compatible con PictBridge para imprimir fotografías. Puede imprimir una fotografía mediante operaciones sencillas. 1 En el modo de reproducción, localice en el monitor la fotografía que desea imprimir. 2 Conecte un extremo del cable USB suministrado al multiconector de la cámara y el otro extremo al conector USB de la impresora. Tapa del conector Botón q Cable USB Multiconector Es 3 Presione q. Se inicia la impresión. Cuando haya terminado, desconecte el cable USB de la cámara con la pantalla de selección de fotografías en el monitor. 66 IMPR.SIMPLE INICIO PC / IMPR.PERSONAL OK d4321_basic_s.book Page 67 Tuesday, December 19, 2006 2:36 PM Transferir imágenes a. Instale el software 1 Inserte el CD-ROM de OLYMPUS Master. 2 Windows : Haga clic en el botón “OLYMPUS Master 2”. Macintosh : Haga doble clic en el icono “Setup”. 3 Siga las instrucciones en pantalla. b. Conecte la cámara a un ordenador 1 Conecte la cámara al ordenador usando el cable USB (incluido). El monitor se encenderá automáticamente. Es 2 1 Cable USB 2 Seleccione [PC] en el monitor y presione o. Ahora el ordenador reconocerá su cámara como una unidad de almacenamiento extraíble. USB [IN] PC IMPR.SIMPLE IMPR.PERSONAL SALIR ACEPT. OK 67 d4321_basic_s.book Page 68 Tuesday, December 19, 2006 2:36 PM c. Transfiera las imágenes al ordenador 1 Ahora, con la cámara conectada, abra el programa OLYMPUS Master. 2 Haga clic en “Transferir imágenes” en la ventana de examinar y haga clic en “De cámara” . 3 Siga las instrucciones en pantalla. Es Consejos • Para obtener información más detallada sobre la configuración y el uso de la cámara, consulte el “Manual Avanzado” de la misma incluido en el CD-ROM. • Si necesita ayuda adicional, consulte el archivo “Ayuda” del software OLYMPUS Master. 68 d4321_basic_s.book Page 69 Tuesday, December 19, 2006 2:36 PM Software OLYMPUS Master Software OLYMPUS Master: Utilice este software para descargar fotografías de la cámara, ver, organizar, retocar, enviar por correo electrónico e imprimir sus fotografías y vídeos digitales, y mucho más. Requisitos del sistema SO Windows 2000 Professional/XP Home Edition/ XP Professional/Vista o Mac OS X (10.3 o posterior) CPU Pentium III 500 MHz/Power PC G3 500 MHz/Intel Core Solo/ Duo 1.5 GHz, o posterior RAM 256 MB o más Disco duro 500 MB de espacio libre o más Conexión Puerto USB/puerto IEEE 1394 Monitor 1024 × 768 píxeles de resolución o más con un mínimo de 65.536 colores (Windows), 32.000 colores (Macintosh) Otros Internet Explorer 6 o posterior, Safari 1.0 o posterior, QuickTime 6 o posterior (Macintosh) Para obtener la información técnica más reciente, visite la página web de Olympus (http://www.olympus.com/) Registro de usuario Registre su cámara cuando instale OLYMPUS Master para activar su garantía, recibir notificaciones sobre actualizaciones de software y firmware de la cámara, y mucho más. 69 Es d4321_basic_s.book Page 70 Tuesday, December 19, 2006 2:36 PM ESPECIFICACIONES ( Cámara Tipo de producto Sistema de grabación Fotografías Estándares aplicables Sonido con fotografías Vídeo Memoria Núm. de píxeles efectivos Dispositivo de captura de imagen Objetivo Sistema fotométrico Es Velocidad de obturación Abertura Alcance de fotografía Monitor Tiempo de carga del flash Conector Sistema de calendario automático Entorno de funcionamiento Temperatura Humedad Fuente de alimentación Dimensiones Peso : Cámara digital (para fotografía y reproducción) : Grabación digital, JPEG (según las Normas de diseño para sistema de archivos de cámara (DCF)) : Exif 2.2, Formato de reserva de impresión digital (DPOF), PRINT Image Matching III, PictBridge : Formato WAVE : AVI Motion JPEG : Memoria interna xD-Picture Card (16 MB -2 GB) (TypeH/M, Standard) : 7.100.000 píxeles : CCD de 1/2,5" (filtro de colores primarios), 7.380.000 píxeles (brutos) : Objetivo Olympus 4,7 a 84,2 mm, f2.8 a 4.5 (equivalente a un objetivo de 28 mm a 504 mm en una cámara de 35 mm) : Medición ESP digital, sistema de medición por puntos, sistema de medición centrada : 15 a 1/2000 seg. (Durante modo bulb: máx. 8 minutos) : F2.8 a F8.0 : 0,1 m a ∞ (W) 1,2 m a ∞ (T) (normal/modo macro) 0,01 m a ∞ (modo supermacro) : Pantalla LCD TFT en color de 2,5", 230.000 píxeles : Aprox. 7 seg. (para descarga completa del flash a temperatura ambiente usando unas pilas nuevas completamente cargadas) : Toma DC-IN Conector USB, toma A/V OUT (multiconector) : 2000 hasta 2099 : De 0 °C a 40 °C (funcionamiento)/ De -20 °C a 60 °C (almacenamiento) : 30 % a 90 % (funcionamiento)/ 10 % a 90 % (almacenamiento) : Pilas alcalinas tipo AA/pilas de NiMH (cuatro) o un adaptador de CA de Olympus : 116,0 mm (An.) × 78,5 mm (Al.) × 78,0 mm (Pr.) (sin incluir los salientes) : 365 g sin las pilas ni la tarjeta El diseño y las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. 70 d4321_basic_s.book Page 71 Tuesday, December 19, 2006 2:36 PM Precauciones de seguridad PRECAUCIÓN RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS NO ABRIR PRECAUCIÓN : PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE TRASERA). EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR. REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO ESPECIALIZADO OLYMPUS. El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene como finalidad alertar al usuario de la existencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento en la documentación suministrada con el producto. PELIGRO Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría causar serias lesiones o muerte. ADVERTENCIA Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría causar serias lesiones o muerte. PRECAUCIÓN Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría causar lesiones personales menores, daños al equipo, o pérdida de datos importantes. Es ¡ADVERTENCIA! PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE NI EXPONGA ESTE PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO MUY HÚMEDO. Precauciones Generales Lea todas las instrucciones — Antes de utilizar este producto, lea todas las instrucciones operativas. Guarde todos los manuales y la documentación para futuras consultas. Limpieza — Siempre desenchufe el producto de la toma de corriente antes de limpiarlo. Para la limpieza use sólo un paño húmedo. Nunca use limpiadores líquidos o aerosoles, ni solventes orgánicos de ningún tipo para limpiar este producto. Accesorios — Para su seguridad y evitar daños al producto, utilice únicamente los accesorios recomendados por Olympus. Agua y humedad — En las precauciones de los productos diseñados a prueba de la intemperie, consulte las secciones de resistencia a la intemperie en sus respectivos manuales. Ubicación — Para evitarle daños al producto, monte el producto sobre un trípode, caballete o soporte estable. Fuentes de alimentación — Conecte este producto únicamente con la fuente de alimentación descrita en la etiqueta del producto. Rayos — Si se produce una tormenta eléctrica mientras está utilizando el adaptador de CA, retírelo de la toma de corriente inmediatamente. Objetos extraños— Para evitar daños personales, nunca inserte objetos de metal en el producto. Calentadores — Nunca utilice ni guarde este producto cerca de fuentes de calor, tales como radiadores, rejillas de calefacción, estufas o cualquier tipo de equipo o aparato generador de calor, incluyendo amplificadores estéreo. 71 d4321_basic_s.book Page 72 Tuesday, December 19, 2006 2:36 PM Manejo de la cámara ADVERTENCIA ( No utilice la cámara cerca de gases inflamables o explosivos. ( No use el flash ni el diodo electrolumínico para fotografiar gente (bebés, niños, etc.) de cerca. • Cuando dispare el flash, deberá mantener, por lo menos, una distancia de 1 m de la cara de los sujetos. El disparo demasiado cercano de los ojos del sujeto podrá causarle la pérdida de visión momentánea. ( Mantenga a los niños menores y mayores alejados de la cámara. • Utilice y guarde siempre la cámara fuera del alcance de los niños menores y mayores, para prevenir las siguientes situaciones de peligro que podrían causarles serias lesiones: • Enredarse con la correa de la cámara, ocasionando asfixia. • Ingerir accidentalmente una pila, tarjetas, u otras piezas pequeñas. • Disparar el flash accidentalmente hacia sus propios ojos o hacia los ojos de otro niño. • Lesionarse accidentalmente con las piezas móviles de la cámara. ( No mire al sol ni a luces fuertes a través de la cámara. ( No utilice ni guarde la cámara en lugares polvorientos o húmedos. Es ( No cubra el flash con la mano mientras efectúa el disparo. PRECAUCIÓN ( Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara si percibe algún olor, ruido o humo extraño alrededor de la misma. • Nunca retire las pilas con las manos descubiertas, ya que podría causar un incendio o quemarle las manos. ( Nunca sujete ni utilice la cámara con las manos mojadas. ( No deje la cámara en lugares donde pueda estar sujeta a temperaturas extremadamente altas. • Si lo hace puede provocar el deterioro de las piezas y, en algunas circunstancias, provocar que se prenda fuego. No utilice el cargador o el adaptador CA si está cubierto (por ejemplo con una manta). Esto podría causar recalentamiento, resultando en incendio. ( Manipule la cámara con cuidado para evitar una quemadura de leve. • Ya que la cámara contiene partes metálicas, el recalentamiento puede resultar en una quemadura de baja temperatura. Preste atención a lo siguiente: • Cuando utilice la cámara durante un largo período, ésta se recalentará. Si mantiene la cámara en este estado, podría causar una quemadura de baja temperatura. • En lugares sujetos a temperaturas extremadamente bajas, la temperatura de la carcasa de la cámara puede ser más baja que la temperatura ambiente. Si es posible, póngase guantes cuando manipule la cámara en temperaturas bajas. ( Tenga cuidado con la correa. • Tenga cuidado con la correa cuando transporte la cámara. Podría engancharse en objetos sueltos y provocar daños graves. 72 d4321_basic_s.book Page 73 Tuesday, December 19, 2006 2:36 PM Precauciones acerca del uso de la batería Siga estas importantes indicaciones para evitar que se produzcan fugas, recalentamientos, incendios o explosión de la pila, o que cause descargas eléctricas o quemaduras. PELIGRO • Utilice únicamente las pilas NiMH y el cargador adecuado de la marca Olympus. • Nunca caliente ni incinere las pilas. • Tome precauciones al transportar o guardar las pilas a fin de evitar que entren en contacto con objetos metálicos, tales como alhajas, horquillas, cierres, etc. • Nunca guarde las pilas en lugares donde queden expuestas a la luz solar directa o sujetas a altas temperaturas en el interior de un vehículo con calefacción, cerca de fuentes de calor, etc. • Para evitar que ocurran fugas de líquido de las pilas o daños de sus terminales, siga cuidadosamente todas las instrucciones respectivas al uso de las pilas. Nunca intente desarmar una pila ni modificarla de ninguna manera, realizar soldaduras, etc. • Si el fluido de la pila penetrara en sus ojos, lávelos de inmediato con agua corriente fresca y limpia, y solicite atención médica inmediatamente. • Siempre guarde las pilas fuera del alcance de los niños menores. Si un niño ingiere una pila accidentalmente, solicite atención médica inmediatamente. ADVERTENCIA • Conserve las pilas siempre secas. • Para evitar que ocurran fugas de líquido, recalentamiento de la pila, o que cause incendio o explosión, utilice únicamente la pila recomendada para el uso con este producto. • Nunca mezcle las pilas (pilas nuevas con usadas, pilas cargadas con descargadas, pilas de distinta marca o capacidad, etc.). • Nunca intente recargar las pilas alcalinas, baterías de litio o las baterías de litio CR-V3. • Inserte la pila cuidadosamente, tal como se describe en el manual de instrucciones. • No utilice pilas que no están cubiertas con lamina aislante o cuya lamina está rasgada, ya que puede causar pérdida de fluido, incendio o lesiones. PRECAUCIÓN • No extraiga las pilas inmediatamente después de utilizar la cámara. La pila puede recalentarse durante el uso prolongado. • Siempre retire las pilas de la cámara antes de guardar la cámara por un largo tiempo. 73 Es d4321_basic_s.book Page 74 Tuesday, December 19, 2006 2:36 PM Las siguientes pilas AA no pueden ser utilizadas. Pilas parcialmente cubiertas o no cubiertas totalmente por una hoja aislante. Es Pilas con terminales - en relieve, pero no cubiertos por una hoja aislante. Pilas cuyos terminales son planos, pero no cubiertos completamente por una hoja aislante. (Dichas pilas no pueden utilizarse incluso si los terminales - están cubiertos parcialmente). • Si las pilas NiMH no se cargan en el período de tiempo especificado, detenga la carga y no las utilice. • No utilice una pila si está rajada o quebrada. • Si se producen fugas de líquido, decoloración o deformación de la pila, o cualquier otra anormalidad durante la operación, interrumpa el uso de la cámara. • Si el fluido de la pila entrara en contacto con su ropa o con su piel, lave de inmediato la parte afectada con agua corriente fresca y limpia. Si el fluido quemara su piel solicite atención médica inmediatamente. • Nunca exponga la pila a fuertes impactos ni a vibraciones continuas. Para los clientes de Europa La marca “CE” indica que este producto cumple con los requisitos europeos sobre protección al consumidor, seguridad, salud y protección del medio ambiente. Las cámaras con la marca “CE” están destinadas a la venta en Europa. Este símbolo [un contenedor de basura tachado con una X en el Anexo IV de WEEE] indica que la recogida de basura de equipos eléctricos y electrónicos deberá tratarse por separado en los países de la Unión Europea. No tire este equipo a la basura doméstica. Para el desecho de este tipo de equipos utilice los sistemas de devolución al vendedor y de recogida que se encuentren disponibles. 74 d4321_basic_s.book Page 75 Tuesday, December 19, 2006 2:36 PM Marcas comerciales • • • • • IBM es una marca registrada de International Business Machines Corporation. Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation. Macintosh es una marca comercial de Apple Computer Inc. xD-Picture Card™ es una marca comercial. Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas y/o marcas comerciales de sus respectivos propietarios. • Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas en este manual son las “Normas de Diseño para Sistema de Archivos de Cámara/DCF” estipuladas por la Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología de Información de Japón (JEITA). Condiciones de la garantía 1. Si este producto sufre algún defecto, a pesar de haber sido usado apropiadamente (de acuerdo con las instrucciones del Manual de Servicio suministrado con el mismo), durante un período de dos años desde la fecha de la compra a un distribuidor Olympus autorizado, que se halle dentro del área comercial de Olympus Imaging Europa GmbH como figura en el sitio web: http:// www.olympus.com será reparado, o a opción de Olympus reemplazado, libre de cargos. Para reclamar bajo esta garantía el cliente deberá entregar el producto y este Certificado de Garantía antes de finalizar el período de garantía de dos años, al distribuidor donde fue comprado el producto o a cualquier Centro de Servicio Olympus, dentro del área comercial de Olympus Imaging Europa GmbH como figura en la página web: http://www.olympus.com. Durante un período de un año de la Garantía Internacional el cliente puede presentar el producto a cualquier Centro de Servicio Olympus. Tenga en cuenta que no en todos los países existe un Centro de Servicio Olympus. 2. El coste del transporte del producto al establecimiento vendedor o servicio técnico autorizado correrá a cuenta del comprador. 3. Por otra parte, incluso dentro del período de garantía, el comprador deberá pagar los gastos de reparación en los siguientes casos: (a) Cualquier defecto que se produzca debido al uso indebido (tal como una operación no mencionada en el Manual de Servicio.) (b) Cualquier defecto que se produzca debido a una reparación, modificación, limpieza por otros que no sean los servicios técnicos Olympus. (c) Cualquier defecto o daño debido a un transporte no adecuado, a golpes, etc. después de la compra del producto. (d) Cualquier defecto o daño que se produzca por incendios, terremotos, inundaciones, tempestades u otros desastres naturales, contaminación ambiental y fuentes irregulares de tensión. (e) Cualquier defecto que se produzca por descuido o almacenamiento inadecuado (tal como guardar el producto en lugares con alta temperatura y humedad, cerca de insecticidas, tales como naftalina, o productos químicos nocivos, y otros), mantenimiento inadecuado, etc. (f) Cualquier daño que se produzca debido a pilas gastadas, etc. (g) Daños producidos por penetrar arena, barro, etc. en el producto. (h) Cuando no se adjunte esta garantía en el momento de solicitar la reparación. (i) Cuando se haya realizado cualquier modificación en la garantía como año, mes y fecha de compra, nombre del comprador, nombre del establecimiento vendedor, número de serie etc. (j) Cuando el justificante de compra no sea presentado con este certificado de garantía. 4. Esta garantía cubre sólo el propio producto: otros accesorios y equipo, tal como el estuche, Ia correa, la tapa del objetivo, las pilas, etc. no son cubiertos por la misma. 5. La responsabilidad de Olympus bajo esta garantía queda limitada únicamente a la reparación y reemplazo del producto. Cualquier responsabilidad por pérdida o daño indirectos o consecuentes de cualquier tipo que sea incurrido o sufrido por el cliente debido a un defecto del producto, y en particular cualquier pérdida o daño ocasionado a cualquier objetivo, película u otro equipo o accesorio usado con este producto, o ante cualquier pérdida resultante de un retraso en la reparación o pérdida de datos, queda excluida explícitamente. Ello no afecta a las disposiciones fijadas por la ley. 75 Es d4321_basic_s.book Page 76 Tuesday, December 19, 2006 2:36 PM Notas relativas a las condiciones de la garantía 1. Esta garantía solamente será válida si el Certificado de Garantía ha sido rellenado debidamente por Olympus o un distribuidor autorizado o exista cualquier otro documento que contenga una prueba suficiente. Por lo tanto, asegúrese de que su nombre, el nombre del distribuidor, el número de serie y el año, mes y fecha de la compra, se encuentren todos completos y se adjunte la factura de compra/venta original (indicando el nombre del distribuidor, la fecha de compra y tipo de producto) al Certificado de Garantía. Olympus se reserva el derecho de rechazar un servicio gratuito si el Certificado de Garantía es incompleto o ilegible y si no se adjunta el documento anteriormente citado o sus datos son incompletos o ilegibles. 2. En caso de pérdida de la garantía original, ésta no será sustituida por otra. Rogamos pues la guarde en un lugar seguro. * Véase la lista en la página web: http://www.olympus.com en la que figura la red internacional autorizada de servicios de Olympus. Limitación de la garantía Olympus no asume ninguna responsabilidad ni ofrece garantías, ni explícitamente ni de forma concluyente, a través de o con referencia al contenido de esta documentación impresa o en forma de software. Tampoco puede hacerse responsable de la capacidad de mercado o de la idoneidad para un objetivo determinado, ni tampoco por daños tanto directos como incidentes o indirectos (especialmente, pero no únicamente, a daños devengados de una eventual pérdida de beneficios, una interrupción o pérdida de datos de negocio) que se desprendan del uso o de la limitación o incapacidad de uso de esta documentación impresa o en forma de software. En algunos países no está permitido limitar o inhibirse totalmente de la responsabilidad procedente de este tipo de daños, por lo cual de garantía no tendrá efectos en este caso. Es 76
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132

Olympus SP-550UZ Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para