Philips GoGear SA3VBE04 Guía de inicio rápido

Categoría
Suministros de aspiradora
Tipo
Guía de inicio rápido

Este manual también es adecuado para

Quick start guide
Guide de mise en route
Kurzanleitung
Guía de conguración rápida
Guida rapida
Philips GoGear MP4 player
SA3VBE04
SA3VBE08
SA3VBE16
Quick start guide
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
Installation Installieren
Instalación Impostazione
1
Install
Philips Songbird
Philips
Songbird
Philips
Songbird
sense and simplicity
E
y
/
3
Use
Utilisation Verwendung
Uso Uso
2;
Press to start, pause, or resume play |
Appuyer sur cette touche pour lancer,
suspendre ou reprendre la lecture |
Drücken, um die Wiedergabe anzuhalten,
zu unterbrechen oder fortzusetzen |
Púlselo para iniciar, pausar o reanudar
la reproducción | Premere per avviare,
sospendere o riprendere la riproduzione
/
On the play screen, press to skip songs; press and hold to fast forward
or rewind. | Sur l’écran de lecture, appuyer sur la touche pour passer les
chansons ; maintenir la touche enfoncée pour faire déler rapidement
vers l’avant ou l’arrière. | Auf dem Wiedergabebildschirm: drücken, um
Titel zu überspringen; gedrückt halten für schnellen Vor- oder Rücklauf. |
En la pantalla de reproducción, púlselo para saltar canciones; manténgalo
pulsado para avanzar o retroceder rápidamente. | Sulla schermata
di riproduzione, premere per saltare le canzoni; tenere premuto per
andare avanti o indietro veloce.
2;
Press to start, pause, or resume play |
Appuyer sur cette touche pour lancer,
suspendre ou reprendre la lecture |
Drücken, um die Wiedergabe anzuhalten,
zu unterbrechen oder fortzusetzen |
Púlselo para iniciar, pausar o reanudar
la reproducción | Premere per avviare,
sospendere o riprendere la riproduzione
/
On the play screen, press to skip videos; press and hold to fast forward or
rewind. | Dans l’écran de lecture, appuyez sur cette touche pour passer
des vidéos ; maintenez-la enfoncée pour faire déler rapidement vers
l’avant ou l’arrière. | Auf dem Wiedergabebildschirm: drücken, um Videos
zu überspringen; gedrückt halten für Vor- bzw. Rücklauf. | En la pantalla de
reproducción, púlselo para omitir vídeos; manténgalo pulsado para avanzar
o retroceder rápidamente. | Nella schermata di riproduzione, premere per
saltare i video; tenere premuto per andare avanti/indietro veloce.
y
/
RESET
2;
2;
Press to start play | Appuyez sur cette touche pour commencer
la lecture | Drücken, um die Wiedergabe zu starten | Pulse para
iniciar la reproducción | Premere per avviare la riproduzione
/
Press to skip pictures. | Appuyez sur cette touche pour
ignorer des images. | Drücken, um Bilder zu überspringen. |
Pulse para saltar imágenes. | Premere per saltare le immagini.
2;
Press to start play, or mute/unmute.
| Appuyez sur cette touche pour
commencer la lecture ou couper/rétablir
le son. | Drücken, um die Wiedergabe
zu starten, oder die Stummschaltung zu
aktivieren/deaktivieren. | Púlselo para
iniciar la reproducción o para activar/
desactivar el sonido. | Premere per
avviare la riproduzione, o per attivare/
disattivare l’audio.
/
On the play screen, press to select
presets. | Dans l’écran de lecture,
appuyez sur cette touche pour
sélectionner les présélections. | Auf dem
Wiedergabebildschirm: drücken, um
voreingestellte Sender auszuwählen. |
En la pantalla de reproducción,lselo
para seleccionar presintonías. | Nella
schermata di riproduzione, premere per
selezionare le stazioni preimpostate.
/
On the play screen, press and hold to
search for stations. | Dans l’écran de
lecture, maintenez cette touche enfoncée
pour rechercher des stations. | Auf dem
Wiedergabebildschirm: gedrückt halten,
um nach Sendern zu suchen. | En la
pantalla de reproducción, manténgalo
pulsado para buscar emisoras. | Nella
schermata di riproduzione, tenere
premuto per cercare le stazioni.
The feature of FM radio is available with some versions. | La fonction Radio FM est disponible sur certains modèles. | Die
UKW-Radiofunktion ist bei einigen Versionen verfügbar. | La función de radio FM está disponible en algunas versiones. | La
funzione radio FM è disponibile in alcune versioni.
y
/
Press and hold to switch on/off; press to lock/
unlock | Maintenez cette touche enfoncée pour
allumer/éteindre ; Maintenez cette touche enfoncée
pour verrouiller/déverrouiller | Gedrückt halten,
um das Gerät ein-/auszuschalten; drücken, um das
Gerät zur sperren/entsperren | Manténgalo pulsado
para encender/apagar el dispositivo; púlselo para
bloquearlo/desbloquearlo | Tenere premuto per ac-
cendere/spegnere; premere per bloccare/sbloccare
/ / /
Navigation buttons | Touches de navigation |
Navigationstasten | Botones de desplazamiento |
Tasti di navigazione
View the options menu | Afcher le menu
d’options | Anzeigen des Optionsmenüs | Ver el
menú de opciones | Visualizza il menu delle opzioni
Back one level; press and hold to return to Home
screen | Retour au niveau supérieur ; maintenir la
touche enfoncée pour revenir à l’écran d’accueil
| Eine Ebene zurück; gedrückt halten, um zum
Startbildschirm zurückzukehren | Retroceder un
nivel; manténgalo pulsado para volver a la pantalla
de inicio | Indietro di un livello; tenere premuto
per tornare alla schermata principale
2;
Select options; start/pause/resume play | Sélec-
tionner les options ; lancer/suspendre/reprendre
la lecture | Auswahl von Optionen; Wiedergabe
starten/unterbrechen/fortsetzen | Seleccionar
opciones; iniciar/pausar/reanudar la reproducción |
Per selezionare le opzioni; avvio/pausa/riavvio della
riproduzione

Transcripción de documentos

Philips GoGear MP4 player Quick start guide Guide de mise en route Kurzanleitung Guía de configuración rápida Guida rapida SA3VBE04 SA3VBE08 SA3VBE16 Quick start guide Register your product and get support at www.philips.com/welcome 1 Install Philips Songbird Installation Installieren Instalación Impostazione E sense and simplicity Philips Songbird Philips Songbird 3 Use y/ 2; RESET Utilisation Uso Verwendung Uso y/ Press and hold to switch on/off; press to lock/ unlock | Maintenez cette touche enfoncée pour allumer/éteindre ; Maintenez cette touche enfoncée pour verrouiller/déverrouiller | Gedrückt halten, um das Gerät ein-/auszuschalten; drücken, um das Gerät zur sperren/entsperren | Manténgalo pulsado para encender/apagar el dispositivo; púlselo para bloquearlo/desbloquearlo | Tenere premuto per accendere/spegnere; premere per bloccare/sbloccare 2; Select options; start/pause/resume play | Sélectionner les options ; lancer/suspendre/reprendre la lecture | Auswahl von Optionen; Wiedergabe starten/unterbrechen/fortsetzen | Seleccionar opciones; iniciar/pausar/reanudar la reproducción | Per selezionare le opzioni; avvio/pausa/riavvio della riproduzione / / / Navigation buttons | Touches de navigation | Navigationstasten | Botones de desplazamiento | Tasti di navigazione View the options menu | Afficher le menu d’options | Anzeigen des Optionsmenüs | Ver el menú de opciones | Visualizza il menu delle opzioni Back one level; press and hold to return to Home screen | Retour au niveau supérieur ; maintenir la touche enfoncée pour revenir à l’écran d’accueil | Eine Ebene zurück; gedrückt halten, um zum Startbildschirm zurückzukehren | Retroceder un nivel; manténgalo pulsado para volver a la pantalla de inicio | Indietro di un livello; tenere premuto per tornare alla schermata principale 2; Press to start, pause, or resume play | Appuyer sur cette touche pour lancer, suspendre ou reprendre la lecture | Drücken, um die Wiedergabe anzuhalten, zu unterbrechen oder fortzusetzen | Púlselo para iniciar, pausar o reanudar la reproducción | Premere per avviare, sospendere o riprendere la riproduzione / On the play screen, press to skip songs; press and hold to fast forward or rewind. | Sur l’écran de lecture, appuyer sur la touche pour passer les chansons ; maintenir la touche enfoncée pour faire défiler rapidement vers l’avant ou l’arrière. | Auf dem Wiedergabebildschirm: drücken, um Titel zu überspringen; gedrückt halten für schnellen Vor- oder Rücklauf. | En la pantalla de reproducción, púlselo para saltar canciones; manténgalo pulsado para avanzar o retroceder rápidamente. | Sulla schermata di riproduzione, premere per saltare le canzoni; tenere premuto per andare avanti o indietro veloce. 2; Press to start, pause, or resume play | Appuyer sur cette touche pour lancer, suspendre ou reprendre la lecture | Drücken, um die Wiedergabe anzuhalten, zu unterbrechen oder fortzusetzen | Púlselo para iniciar, pausar o reanudar la reproducción | Premere per avviare, sospendere o riprendere la riproduzione / On the play screen, press to skip videos; press and hold to fast forward or rewind. | Dans l’écran de lecture, appuyez sur cette touche pour passer des vidéos ; maintenez-la enfoncée pour faire défiler rapidement vers l’avant ou l’arrière. | Auf dem Wiedergabebildschirm: drücken, um Videos zu überspringen; gedrückt halten für Vor- bzw. Rücklauf. | En la pantalla de reproducción, púlselo para omitir vídeos; manténgalo pulsado para avanzar o retroceder rápidamente. | Nella schermata di riproduzione, premere per saltare i video; tenere premuto per andare avanti/indietro veloce. 2; / Press to start play | Appuyez sur cette touche pour commencer Press to skip pictures. | Appuyez sur cette touche pour la lecture | Drücken, um die Wiedergabe zu starten | Pulse para ignorer des images. | Drücken, um Bilder zu überspringen. | Pulse para saltar imágenes. | Premere per saltare le immagini. iniciar la reproducción | Premere per avviare la riproduzione 2; Press to start play, or mute/unmute. | Appuyez sur cette touche pour commencer la lecture ou couper/rétablir le son. | Drücken, um die Wiedergabe zu starten, oder die Stummschaltung zu aktivieren/deaktivieren. | Púlselo para iniciar la reproducción o para activar/ desactivar el sonido. | Premere per avviare la riproduzione, o per attivare/ disattivare l’audio. / On the play screen, press to select presets. | Dans l’écran de lecture, appuyez sur cette touche pour sélectionner les présélections. | Auf dem Wiedergabebildschirm: drücken, um voreingestellte Sender auszuwählen. | En la pantalla de reproducción, púlselo para seleccionar presintonías. | Nella schermata di riproduzione, premere per selezionare le stazioni preimpostate. / On the play screen, press and hold to search for stations. | Dans l’écran de lecture, maintenez cette touche enfoncée pour rechercher des stations. | Auf dem Wiedergabebildschirm: gedrückt halten, um nach Sendern zu suchen. | En la pantalla de reproducción, manténgalo pulsado para buscar emisoras. | Nella schermata di riproduzione, tenere premuto per cercare le stazioni. The feature of FM radio is available with some versions. | La fonction Radio FM est disponible sur certains modèles. | Die UKW-Radiofunktion ist bei einigen Versionen verfügbar. | La función de radio FM está disponible en algunas versiones. | La funzione radio FM è disponibile in alcune versioni.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

Philips GoGear SA3VBE04 Guía de inicio rápido

Categoría
Suministros de aspiradora
Tipo
Guía de inicio rápido
Este manual también es adecuado para