Polk Audio VM30 Manual de usuario

Categoría
Equipo de música suplementario
Tipo
Manual de usuario
Polk Audio Customer Service: 1-800-377-7655 (Outside US & Canada: 410-358-3600) Monday-Friday, 9:00 AM-6:00 PM EST, [email protected]
3
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
LEER ANTES DE HACER FUNCIONAR EL EQUIPO
1. Lea estas instrucciones.
2. Guarde estas instrucciones.
3
. Respete todas las advertencias.
4
. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Límpielo solamente con un paño seco.
7. No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el aparato de acuerdo
con las instrucciones del fabricante.
8. No lo instale cerca de fuentes de calor, tales como radiadores, rejillas de
piso, cocinas u otros aparatos (incluso amplificadores) que producen calor.
9
. No anule la seguridad implícita en el enchufe polarizado o con conexión a tierra. Los enchufes
polarizados tienen dos patas, una más ancha que la otra. Los enchufes con conexión a tierra
t
ienen dos patas iguales y una clavija de conexión a tierra. La pata ancha o la clavija de conexión
a tierra han sido incorporadas al diseño por la seguridad del usuario. Si el enchufe no entra
en el tomacorrientes, consulte a un electricista para que cambie el tomacorrientes obsoleto.
10. Evite que el cordón de alimentación sea pisado o aplastado, en particular cerca del enchufe,
cerca del tomacorrientes y en el punto en que el cordón sale del aparato.
11. Use sólo los accesorios especificados por el fabricante.
12. Use el aparato solamente con el carrito,
pedestal, trípode, soporte o mesa especificado
por el fabricante o vendido con el aparato.
Sea precavido cuando mueva el aparato
en un carrito para evitar las lesiones que
pueda producir un volcamiento.
13. Desenchufe el aparato durante tormentas eléctricas o cuando no lo use durante largos
períodos de tiempo.
14. Encargue todo servicio del aparato al personal de servicio calificado. Se requiere servicio cuando
el aparato ha sido dañado de alguna manera, tal como cuando se ha dañado el enchufe o el cordón
de alimentación, han caído líquidos u objetos dentro del aparato o el aparato se ha dejado caer,
ha dejado de funcionar normalmente o ha sido expuesto a la lluvia o a la humedad.
15. ADVERTENCIA. Para reducir el riesgo de incendio o de descarga eléctrica, este aparato no debe
ser expuesto a la lluvia o a la humedad, y no se le deben colocar encima objetos llenos de líquido,
tales como floreros.
16. Para desconectar completamente este equipo del tomacorrientes de CA de la pared, desenchufe
del tomacorrientes el enchufe del cordón de alimentación.
17. Debe ser fácil manipular el enchufe del cordón de alimentación.
ADVERTENCIA: Escuche cuidadosamente.
Los altavoces y subwoofers de Polk Audio son capaces de reproducir sonido a volúmenes
extremadamente altos, lo cual podría causar daño auditivo grave o permanente. Polk Audio, Inc.
no acepta ninguna responsabilidad por pérdida del oído, lesiones corporales o daños a la propiedad
producidos por el uso inadecuado de sus productos.
Tenga en mente estas directrices y ponga siempre en práctica su sentido común al controlar el volumen:
limite la exposición prolongada a volúmenes de más de 85 decibles (dB). Usted es responsable de saber
las leyes locales sobre niveles de volumen aceptables en automóviles.
Para obtener más información sobre niveles de volumen, vaya a www.polkaudio.com/education/article/SPL/ o consulte
las directrices de la Administración de Seguridad y Salud Ocupacional (Occupational Health and Safety Administration,
OSHA) en www.osha.gov/dts/osta/otm/noise/standards_more.html.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
VOR BEDIENUNG DER GERÄTE DURCHLESEN
1. Lesen Sie diese Anweisungen durch
2. Behalten Sie diese Anweisungen.
3. Beachten Sie alle Warnhinweise.
4. Folgen Sie allen Anleitungen.
5. Verwenden Sie diese Geräte nicht in der Nähe von Wasser.
6. Reinigen Sie sie nur mit einem trockenen Tuch.
7. Blockieren Sie keine Lüftungsöffnungen. Installieren Sie die Geräte entsprechend
den Herstelleranweisungen.
8. Installieren Sie sie nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Heizkörpern, Warmlufteintritt-
söffnungen, Öfen oder anderen wärmeerzeugenden Geräten (einschließlich Verstärkern).
9. Sie dürfen die Sicherheitsfunktion polarisierter oder geerdeter Stecker nicht außer Kraft setzen.
Ein polarisierter Stecker hat zwei Klinken, wobei eine dicker ist als die andere. Ein geerdeter
Stecker hat zwei Klinken und einen dritten Erdungsstift. Die dicke Klinke oder der dritte Stift
dienen Ihrer Sicher-heit. Wenn der mitgelieferte Stecker nicht in Ihre Steckdose passt, sollten
Sie die Steckdose durch einen Elektriker ersetzen lassen. Ein polarisierter Stecker hat zwei
Klinken, wobei eine dicker ist als die andere.
10. Vermeiden Sie, dass das Netzkabel belastet oder geknickt wird, vor allem
bei Steckern, Zusatzsteckdosen, und beim Ausgang aus dem Gerät
11. Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller empfohlene Zusatzgeräte/Zubehör.
12. Verwenden Sie ausschließlich Wagen, Stände,
Stative, Halterungen oder Tische, die von
Hersteller empfohlen oder mit dem Gerät
verkauft wurden. Bei Verwendung eines
Wagens sollten Sie vorsichtig sein, damit
Wagen und Gerät nicht umkippen und
V erletzungen verursachen.
13. Trennen Sie dieses Gerät bei Gewittern vom Netz, oder wenn es längere Zeit nicht benutzt wird.
14. Lassen Sie alle Wartungen von geschulten Kundendiensttechnikern durchführen. Eine Wartung ist
nötig, wenn das Gerät auf irgendeine Weise beschädigt wurde, z.B. durch Schäden am Netzkabel
oder -stecker, durch Verschütten von Flüssigkeiten, durch das Hineinfallen von Objekten, durch
Regen oder Feuchtigkeit, wenn es nicht richtig funktioniert oder wenn es fallengelassen wurde.
15. WARNUNG: Um die Gefahr eines Feuers oder Stromschlags zu verringern, ist dieses Gerät vor
Regen oder Feuchtigkeit zu schützen, und mit Flüssigkeit gefüllte Gefäße, wie Vasen, sollten
nicht auf diesem Gerät platziert werden.
16. Um dieses Gerät vollständig vom Netz zu trennen, ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose.
17. Der Hauptstecker des Netzkabels sollte stets in gutem Betriebszustand sein.
ACHTUNG: Vorsicht beim Zuhören!
Polk Audio-Lautsprecher und Subwoofer können extrem hohe Lautstärkepegel erzeugen, die schwere
oder permanente Hörschäden verursachen könnten. Polk Audio, Inc. ist für auf den Missbrauch seiner
Produkte zurückzuführende Hörschäden, Verletzungen oder Sachschäden nicht haftbar.
Denken Sie an diese Richtlinien und begrenzen Sie die Lautstärke auf ein vernünftiges Maß:
Sie sollten sich nicht zu lange Lautstärken über 85 Dezibel (dB) aussetzen.
Weitere Informationen über sichere Lautstärkepegel finden Sie unter www.polkaudio.com/education/article/SPL/
o
der in den Richtlinien der Occupational Health and Safety Administration (OSHA) unter
www.osha.gov/dts/osta/otm/noise/standards_more.html.
INFORMAZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
LEGGERE PRIMA DI UTILIZZARE L'EQUIPAGGIAMENTO
1. Leggere queste istruzioni.
2. Conservare queste istruzioni.
3. Prestare attenzione alle avvertenze.
4. Seguire tutte le istruzioni
5. Non utilizzare questo apparato vicino all’acqua.
6. Pulire solo con un panno asciutto.
7. Non bloccare alcuna apertura per la ventilazione. Installare secondo le istruzioni
fornite dal fabbricante.
8. Non installare vicino a fonti di calore come ad esempio radiatori, camini, stufe o altre
apparecchiature che generino calore, inclusi gli amplificatori.
9. Non disabilitare la polarizzazione di spine di alimentazione con presa di massa. Una spina
senza massa ha due terminali. Una spina con massa ha tre terminali. Il terminale di massa
è presente per migliorare la sicurezza. Se la spina non può essere inserita nella presa,
contattare un elettricista per sostituire la presa.
10. Evitare che il cavo dell’alimentazione venga calpestato o stretto, soprattutto in prossimità
della spina o dell’involucro, o dove il cavo esce dall’apparato.
11. Utilizzare solo gli accessori forniti dal fabbricante.
12. Utilizzare solo con il carrello, cavalletto, podio,
staffa o tavolo specificato dal fabbricante
o venduto con l’apparato. Se viene usato
un carrello, fare attenzione per evitare
danni dovuti al ribaltamento del carrello
stesso o dell’apparato.
13. Scollegare l’apparato durante i temporali o se non utilizzato per lunghi periodi di tempo.
14. Contattare personale di assistenza qualificato per qualsiasi intervento di assistenza. Ottenere
assistenza se l’apparato è danneggiato in alcun modo, per esempio se si hanno danni alla spina
o al cavo di alimentazione, se è stato versato del liquido, se l’apparato è stato esposto a pioggia
o umidità, se non funziona normalmente o se è caduto.
15. AVVERTENZA: per evitare i rischi di incendio e di scossa elettrica, non esporre l’apparato alla
pioggia o all’umidità e non posizionare sull’unità alcun contenitore contenente un liquido, come
ad esempio un vaso.
16. Per scollegare completamente questa attrezzatura dalla presa di alimentazione c.a., scollegare
il cavo di alimentazione dall’involucro.
17. La spina del cavo di alimentazione deve essere sempre facilmente accessibile.
ATTENZIONE: usare cautela durante l’ascolto.
Gli altoparlanti e subwoofer Polk Audio sono in grado di funzionare a volumi estremamente alti, che
potrebbero causare lesioni gravi o anche permanenti all’udito. Polk Audio, Inc. non si assume alcuna
responsabilità in caso di perdita dell’udito, lesioni personali o danni alle cose risultanti dall’uso
improprio dei suoi prodotti.
Tenere presenti queste istruzioni e farsi guidare dal buon senso quando si regola il volume, limitando
l’esposizione prolungata a volumi superiori a 85 decibel (dB). L’utente è responsabile dell’osservanza
delle norme di legge che regolano il volume degli apparecchi installati su veicoli.
Per ulteriori informazioni sui livelli di sicurezza per l’ascolto, andare al sito www.polkaudio.com/education/article/SPL/
o consultare le direttive OSHA (ente americano per la salute e la sicurezza sul lavoro) sul sito
www.osha.gov/dts/osta/otm/noise/standards_more.html.
ESPAÑOL
ITALIANO
DEUTSCH
For more information visit our website at www.polkaudio.com
6
LÍMITES SEGUROS DE OPERACIÓN
Polk Audio especifica el intervalo de amplificación recomendado para sus altavoces
pasivos (no amplificados). Por lo general, la especificación se expresa como un cierto
intervalo de potencia, tal como 20 a 200 W (por canal). Es importante entender lo que
estos números significan cuando se escoge un receptor o un amplificador para los altavo-
ces Polk Audio. El número inferior indica la potencia nominal continua mínima que pro-
duce un rendimiento aceptable en un ambiente acústico normal. El número superior indica
la potencia máxima por canal que se debe dar a los altavoces Polk Audio. Este número no
debe confundirse con la “administración de potencia” y no implica que el altavoz admin-
istre indefinidamente con seguridad tal potencia máxima. Especificamos una amplia gama
de valores nominales de potencia porque no todos los fabricantes de aparatos electróni-
cos utilizan el mismo método para establecer el valor nominal de potencia. De hecho, los
amplificadores de alta calidad con valor nominal de potencia bajo suenan mejor y más
fuerte que las unidades de baja calidad con valor nominal de potencia alto.
La potencia de los automóviles en caballos de fuerza es una buena analogía. Su
automóvil probablemente tiene muchos más caballos de fuerza de los que necesita para
ir diariamente al trabajo y es capaz de desplazarse a velocidades de más de 120 mph
(190 kph). Tener la potencia adicional es bueno para la aceleración en las rampas de
entrada a las autopistas y para evitar el peligro, pero no significa que sea aconsejable
conducir el automóvil por la carretera a toda velocidad y potencia durante largos períodos
de tiempo. No lo es. Si lo duda, pregúntele a su mecánico local o a la policía. De manera
similar, recomendamos que use amplificadores y receptores con valor de potencia nomi-
nal mayor que los límites de administración de potencia de nuestros altavoces, porque
tener potencia adicional para máximos de poca duración conduce a mejor calidad de
sonido, máxima gama dinámica y salida de alto volumen sin esfuerzo. Pero le recomen-
damos enfáticamente que no aplique a diario a sus altavoces la potencia máxima de su
amplificador o receptor.
Los altavoces se pueden dañar cuando se hace funcionar un amplificador, independiente-
mente de su potencia en vatios, a más volumen del que puede producir con claridad.
El funcionamiento a este volumen puede producir altos niveles de distorsión audible
originada en el amplificador, lo cual puede agregar un sonido discordante y arenoso a lo
que se está escuchando. Si oye distorsión, baje el volumen o arriésguese a dañar
los altavoces. Casi cualquier altavoz se puede dañar, independientemente de su valor
nominal de potencia, si se sube el volumen del amplificador o el receptor hasta la
distorsión y más.
ASISTENCIA O SERVICIO TECNICO
Si después de seguir las instrucciones de conexión usted sigue teniendo dificultades,
vuelva a comprobar todas las conexiones de cables. Si logra aislar el problema en el
altavoz, comuníquese con el distribuidor autorizado de Polk Audio donde compró el
altavoz o con el Servicio al Cliente de Polk Audio llamando al 800-377-7655 (de
lunes a viernes de 9 a.m. a 6 p.m., hora estándar del Este, sólo en EE.UU.) o por correo
electrónico a [email protected]. Fuera de los EE.UU., llame al 410-358-3600.
Hay artículos sobre cómo hacer las cosas en audio, preguntas frecuentes y manuales
en línea en nuestro galardonado sitio Web www.polkaudio.com/home.
HAGA INVENTARIO
Los altavoces VM se venden como unidades individuales.
La caja de envío del altavoz debe contener lo siguiente:
VM10
Altavoz satélite LCR VM10
Base o soporte de montaje en la pared (armado)
Pedestal para repisa (base de vidrio ahumado
con patas; pie; 2 tornillos de montaje, 2 tuercas)
Manual del propietario
Plantilla de montaje en la pared
Tarjeta de registro en línea
Insignia para la rejilla de Polk Audio
VM20
Altavoz LCR VM20
Base o soporte de montaje en la pared (armado)
Manual del propietario
Plantilla de montaje en la pared
Tarjeta de registro en línea
Insignia para la rejilla de Polk Audio
VM30
Altavoz torre VM30
Base de vidrio ahumado con patas
Cuatro (4) pernos UNC 1/4"- 20 para montar la base en el altavoz
Manual del propietario
Tarjeta de registro en línea
Nota importante: Si algo falta o está dañado, o si el altavoz no funciona,
comuníquese inmediatamente con Servicios de Apoyo al Cliente de Polk Audio
llamando al 800-377-7655.
ACCESORIOS OPCIONALES DE MONTAJE DE ALTAVOZ
Pedestales de piso para VM20 y VM10
Tanto el VM10 como el VM20 se pueden montar en pedestales que los ponen a la altura
de audición. Estos pedestales, FS10 para el VM10 y FS20 para el VM20, son accesorios
opcionales disponibles a través de su distribuidor autorizado de Polk Audio o de nuestro
sitio Web. Siga las instrucciones de montaje que vienen con el pedestal.
Pedestal de mesa para VM20
El VM20 también se puede montar en mesa con el pedestal de mesa opcional
TS20, disponible a través de distribuidores autorizados de Polk Audio o del sitio
Web de Polk Audio.
ESPAÑOL
For more information visit our website at www.polkaudio.com
10
FIGURE 1
[
a]
[b]
FIGURE 2
MOUNTING VM10 ON SHELF STAND
FIGURE 2a & 2b
a. Attach the pedestal to the glass base using two (two) 16mm flat head screws
and 2 (two) M4T nuts.
b. Attach the VM10 speaker to the pedestal using one (1) 1/4" long 1/4"- 20 bolt.
INSTALLATION DE LA VM10 SUR UN SUPPORT POUR ETAGERE
FIGURE 2a et 2b
a. Fixez le support à la base en verre en utilisant de 2 (deux) vis à tête plate
de 16mm avec 2 (deux) écrous MT4.
b. Fixez l’enceinte VM10 au support en utilisant 1 (un) boulon 1/4"- 20 de 1/4".
MONTAJE DEL VM10 EN EL PEDESTAL DE ESTANTERÍA
FIGURA 2a y 2b
a. Monte el pie en la base de vidrio con los dos (2) tornillos de cabeza plana de
16 mm y las dos (2) tuercas M4T.
b. Monte el altavoz VM10 en el pie con un (1) perno UNC 1/4"- 20 de 1/4 de plg.
de largo.
VM10 AUF REGALSTANDER MONTIEREN
ABBILDUNG 2a & 2b
a. Befestigen Sie den Ständer mit zwei (2) 16-mm-Senkkopfschrauben und zwei
(2) M4T-Muttern am Glassockel
b. Befestigen Sie den VM10-Lautsprecher mit einer (1) 1/4"-Zoll langen 1/4"
Zoll-20-Schraube am Ständer.
FISSAGGIO DEL MODELLO VM10 A UNA BASE DA SCAFFALE
FIGURA 2a e 2b
a. Fissare il supporto alla base di vetro mediante due viti a testa piatta da 16mm
e due dadi M4T.
b. Fissare il diffusore VM10 al supporto mediante una vite da 1/4"- 20 lunga 6, 4mm.
MONTAGEM DA VM10 NO SUPORTE PARA PRATELEIRA
FIGURA 2a e 2b
a. Fixe o pedestal à base de vidro usando os dois (2) parafusos de cabeças chatas
de 16 mm e as duas (2) porcas M4T.
b. Fixe a caixa acústica VM10 ao pedestal usando um (1) parafuso 1/4"- 20 de 1/4".
FIGURE 1
This diagram gives a suggested placement for your VM speakers, along with suggestions for placing rear
speakers. Create an equilateral triangle between the speakers and the listening position.
Ce diagramme illustre l’emplacement conseillé des enceintes VM-un triangle équilatéral entre les enceintes
et votre position d’écoute. Il illustre également l’emplacement conseillé pour les enceintes arrière.
Este diagrama sugiere una ubicación para sus altavoces VM y para los altavoces traseros. Forme un triángulo
equilátero entre los altavoces VM y la posición de audición.
Das Diagramm zeigt eine mögliche Platzierung Ihrer VM-Lautsprecher, sowie Vorschläge für die Platzierung
der hinteren Lautsprecher. Bilden Sie ein gleichseitiges Dreieck aus den Lautsprechern und Ihrer Hörposition.
Questa illustrazione suggerisce come collocare i diffusori VM nonché quelli posteriori: creare un triangolo
equilatero ai cui vertici si trovano i diffusori e la posizione di ascolto.
Esta ilustração mostra as sugestões de posicionamento das caixas acústicas VM e das caixas acústicas
traseiras. Crie um triângulo equilátero entre as caixas acústicas e a posição favorita do ouvinte.
Polk Audio Customer Service: 1-800-377-7655 (Outside US & Canada: 410-358-3600) Monday-Friday, 9:00 AM-6:00 PM EST, [email protected]
11
FIGURE 3
WALL MOUNTING VM10/20 LOUDSPEAKERS
FIGURE 3
Use the included Wall Mount Template to locate, either vertically or horizontally,
the wall mount bracket holes.
INSTALLATION MURALE DES ENCEINTES VM10 ET VM20
FIGURE 3
Utilisez le gabarit pour installation murale pour déterminer la position des vis
du support mural la verticale ou à l’horizontale).
MONTAJE EN LA PARED DE LOS ALTAVOCES VM10 Y VM20
FIGURA 3
Con la plantilla de montaje en la pared que se suministra, marque vertical u horizontalmente
los agujeros para el soporte de montaje en la pared.
WANDMONTAGE VON VM10/20-LAUTSPRECHERN
ABBILDUNG 3
Verwenden Sie die beiliegende Wandbefestigungsschablone um die (vertikal oder horizontal
ausgerichteten) Wandbefestigungslöcher zu finden.
FISSAGGIO A PARETE DEI DIFFUSORI VM10/20
FIGURA 3
Utilizzare la dima acclusa per individuare i fori, in verticale o in orizzontale, per la staffa di fissaggio.
INSTALAÇÃO DAS CAIXAS ACUSTICAS VM10/20 NA PAREDE
FIGURA 3
Use o modelo de instalação em parede para situar, vertical ou horizontalmente, os orifícios do suporte
para instalação em parede.
FIGURE 4
When mounting in hollow dry wall, install mounting screws and anchors.
Pour montage sur placoplâtre sans montant, utilisez des vis et des ancres de fixation.
Cuando monte los altavoces en paredes huecas de plancha de yeso, use tornillos con anclas de montaje.
Bei Befestigung an einer Gipskartonwand sind Dübel und Schrauben zu verwenden.
Se si fisserà la staffa a una parete in cartongesso, adoperare viti e tasselli.
Se a instalação for feita em parede de gesso acartonado oca, instale os parafusos com buchas para parede.
FIGURE 4
For more information visit our website at www.polkaudio.com
12
FIGURE 5
[a]
[b]
Pivot Knuckle
Jointure pivotante
Articulación
Drehgelenk
Cerniera
Junção pivotante
Cradle/Wall Mount Bracket
Support Mural/Berceau
Base/Soporte de montaje en la pared
Halterung/Wandbefestigung
Staffa per fissaggio a parete/base
Suporte/base para instalação em parede
WALL MOUNTING VM10/20 LOUDSPEAKERS
The VM Cradle/Wall Mount Bracket enables you to set the angle of your speaker over
a wide range of adjustment because of the steep and shallow angles of the bracket's
two faces and the pivot knuckle assemblies.
FIGURE 5a & 5b
Remove the pivot knuckle assemblies from the cradle.
Replace the 10mm long bolts with 19mm (3/4") long 1/4"- 20UNC bolts. These bolts
should go through the back of the bracket, through the pivot knuckle and into the
inserts located in the back of the VM10/VM20 enclosure.
Set the angle of the speaker by moving the pivot knuckles, then tighten the bolts
securely. Do not over-tighten.
Important note: Once the speaker is mounted on the wall, the speaker
angle cannot be adjusted.
Hang the wall mount bracket, with the speaker attached, on the wall screws.
Attach the Polk Audio grille badge. It’s orientation changes depending on whether
you are using the loudspeaker as a center channel or as a vertically mounted L/R.
INSTALLATION MURALE DES ENCEINTES VM10 ET VM20
Le support mural/berceau VM vous permet d’orienter les enceintes selon
vos préférences grâce à son système de jointures pivotantes polyvalent.
FIGURE 5a et 5b
Retirez les jointures pivotantes du berceau.
Remplacez les boulons de 10mm par les boulons (1/4"- 20UNC) de 19mm.
Ces boulons doivent franchir l’arrière du support et les jointures pivotantes
et se visser dans les inserts situés à l’arrière de l’enceinte VM10 ou VM20.
Ajustez l’angle de l’enceinte en la pivotant sur ses jointures et serrez
fermement les boulons. Ne les serrez pas trop.
Note importante: Une fois l’enceinte installée au mur, son angle ne peut
plus être ajusté.
Installez l’enceinte et son support au mur en enclenchant le support sur les vis.
Fixez l’écusson Polk Audio sur la grille de l’enceinte. Son orientation dépend
de la position de l’enceinte–à l’horizontale pour le canal central ou à la verticale
pour les canaux gauche et droit.
MONTAJE DE LOS ALTAVOCES VM10 Y VM20 EN LA PARED
La base/soporte de montaje en la pared VM permite orientar el altavoz en una amplia
gama de direcciones gracias a las articulaciones y la cara alta o la cara baja del soporte.
FIGURA 5a y 5b
Quite las articulaciones de la base.
Cambie los pernos UNC 1/4"-20 de 10 mm de largo por pernos UNC 1/4"- 20 de
19 mm de largo (3/4"). Estos pernos deben pasar a través del soporte y la articulación
y atornillarse en los insertos ubicados en la parte de atrás de la caja del VM10 o VM20.
Oriente el altavoz moviendo las articulaciones, luego apriete los pernos firmemente.
No apriete en exceso.
Nota importante: Una vez que el altavoz esté montado en la pared, no se le puede
ajustar el ángulo.
Por medio del soporte de montaje en la pared, cuelgue el altavoz en los tornillos que
hay en la pared.
Fije la insignia de rejilla de Polk Audio. Su orientación cambia dependiendo de que
el altavoz sea de canal central o de canal izquierdo o derecho montado verticalmente.
WANDMONTAGE VON VM10/20-LAUTSPRECHERN
Die VM-Halterung/Wandbefestigung ermöglicht es Ihnen, mittels des flachen bzw. steilen
Winkels der zwei Seiten der Halterung und der Drehzapfen den Winkel Ihrer Lautsprecher
auf viele Positionen einzustellen.
ABBILDUNG 5a & 5b
Entfernen Sie die Drehzapfen aus der Halterung.
Ersetzen Sie die 10 mm langen Schrauben mit 19 mm langen 1/4"-Zoll-20 UNC-
Schrauben. Diese Schrauben reichen durch die Rückseite der Halterung, durch
den Drehzapfen und in die Löcher in der Rückseite des VM10/VM20-Gehäuses.
Verstellen Sie den Winkel des Lautsprechers, indem Sie die Drehzapfen bewegen
und drehen Sie dann die Schrauben fest. Ziehen Sie sie nicht zu fest an.
Wichtiger Hinweis: Sobald der Lautsprecher an der Wand montiert befestigt
ist, kann der Lautsprecherwinkel nicht mehr verändert werden.
Hängen Sie die Wandbefestigung, mit dem angebrachten Lautsprecher, auf
die Wandschrauben.
Bringen Sie das Polk Audio-Grill-Abzeichen an. Dessen Ausrichtung ändert sich,
je nachdem, ob Sie den Lautsprecher als Center-Lautsprecher oder als vertikal
montierten L/R-Lautsprecher verwenden.
FISSAGGIO A PARETE DEI DIFFUSORI VM10/20
La staffa VM permette di regolare l’angolazione del diffusore su un ampio intervallo
grazie alle curvature della staffa stessa e alle cerniere.
FIGURA 5a e 5b
Togliere le cerniere dalla base.
Sostituire le viti da 10 mm con viti da 1/4"- 20 UNC lunghe 19 mm, inserendo queste
ultime attraverso la parte posteriore della staffa, le cerniere e nei tasselli situati sulla
parte posteriore della cassa VM10/VM20.
Regolare l’angolazione del diffusore mediante le cerniere e quindi serrare bene le viti;
non serrarle eccessivamente.
Nota Bene: una volta fissato il diffusore alla parete, la sua angolazione è fissa.
Appendere la staffa, a cui si è fissato il diffusore, alle viti sulla parete.
Fissare il logotipo Polk Audio alla griglia; il suo orientamento dipende dalla modalità
d'uso del diffusore-per il canale centrale o collocato in verticale per il canale sx/dx.
INSTALAÇÃO DAS CAIXAS ACUSTICAS VM10/20 NA PAREDE
Os ângulos profundos e rasos dos dois lados e das junções pivotantes da base/suporte
para parede do modelo VM permitem o amplo ajuste do ângulo da caixa acústica.
FIGURAS 5a e 5b
Retire as junções pivotantes da base.
Troque os parafusos de 10mm de comprimento por parafusos UNC de 1/4"- 20
de 19mm (3/4" pol.) de comprimento. Os parafusos devem ser inseridos através
da parte traseira do suporte e da junção pivotante e rosqueados nos orifícios
localizados na parte traseira da VM10/VM20.
Ajuste o ângulo da caixa acústica movendo as junções pivotantes e depois
aperte com firmeza os parafusos. Não aperte demasiadamente.
Observação importante: O ângulo da caixa acústica pode ser ajustado
depois de ela ser instalada na parede.
Pendure o suporte para instalação em parede, com a caixa acústica, nos
parafusos na parede.
Prenda o emblema de grade da Polk Audio. A posição do emblema muda
dependendo de a caixa acústica ser usada como canal central ou como
canal esquerdo/direito montado verticalmente.
Polk Audio Customer Service: 1-800-377-7655 (Outside US & Canada: 410-358-3600) Monday-Friday, 9:00 AM-6:00 PM EST, [email protected]
13
FIGURE 6
CRADLE MOUNT FOR VM10/VM20
FIGURE 6a & 6b
Note: The Cradle Mounts for both the VM10 and VM20
are designed to be used with either side facing forward.
This ensures more flexibilty in locating the speaker and
gives the greatest range of adjustment if you need to
angle the speaker toward your listening area.
Cradles for the VM10 and VM20 come preassembled.
The speakers rest on their cradle’s pivoting knuckles.
Set the speaker on the cradle and adjust the angle of
the speaker by rotating the speaker and pivot knuckle.
MONTAGE DE LA VM10 OU VM20 SUR BERCEAU
FIGURE 6a et 6b
Note: Les montures pivotantes des berceaux des VM10 et VM20
peuvent être montées avec angle descendant ou ascendant vers
l’avant. Ceci vous permet d’installer les enceintes selon vos
préférences et de les orienter plus facilement vers le haut
ou le bas selon votre position d’écoute.
Les berceaux et les montures des VM10/VM20 sont livrés
pré-assemblés. Les enceintes reposent sur les montures
pivotantes des berceaux.
Placez l’enceinte sur le berceau et ajustez l’angle de
l’enceinte en pivotant l’enceinte et les montures.
MONTAJE EN BASE DE LOS ALTAVOCES VM10 Y VM20
FIGURA 6a y 6b
Nota: Las bases de los altavoces VM10 y VM20 han sido
diseñadas para orientar cualquiera de sus dos caras hacia
delante. Esto da más flexibilidad en la ubicación del altavoz
y la mayor gama posible de orientaciones del altavoz hacia
el área de audición.
Las bases de los altavoces VM10 y VM20 vienen armadas.
Los altavoces se apoyan en las articulaciones de la base.
Fije el altavoz en la base y ajuste el ángulo girando el
altavoz y la articulación.
HALTERUNG FUR VM10/VM20
ABBILDUNG 6a & 6b
Hinweis: Bei den Halterungen für den VM10 bzw. den
VM20 können wahlweise beide Seiten nach vorne ausgerichtet
werden. Diese bietet mehr Flexibilität bei der Lautsprecher-
platzierung und den größten Einstellbereich, wenn Sie den
Lautsprecher auf den Hörbereich hin ausrichten müssen.
Die Halterungen für den VM10 und VM20 sind vormontiert.
Die Lautsprecher ruhen auf den Drehzapfen der Halterungen.
Stellen Sie den Lautsprecher auf die die Halterung und
verändern Sie den Lautsprecherwinkel, indem Sie den
Lautsprecher und den Drehzapfen drehen.
FISSAGGIO ALLA BASE DEI MODELLI VM10/VM20
FIGURA 6a e 6b
Nota: La base, sia per il modello VM10 che per il modello VM20,
può essere posizionata con l’uno o l’altro lato rivolto in avanti;
si ha quindi più flessibilità nella collocazione del diffusore
e il più ampio intervallo di regolazione se occorre orientare
il diffusore a un certo angolo rispetto all’area di ascolto.
La base per il modello VM10 o VM20 è già montata;
il diffusore va collocato sulle cerniere della base.
Collocare il diffusore sulla base e orientarlo sia girandolo
sia girando le cerniere.
BASE PARA INSTALAÇÃO DA VM10/VM20
FIGURA 6a e 6b
Nota: As bases para instalação da VM10 e VM20 foram
projetadas para serem usadas com qualquer um dos lados
voltados para a frente. Isto proporciona mais flexibilidade de
posicionamento da caixa acústica e maximiza as opções de
ajuste se for necessário colocar a caixa acústica em uma
posição voltada para a área ocupada pelos ouvintes.
As bases da VM10 e da VM20 são fornecidas pré-montadas. As
caixas acústicas se apóiam nas junções pivotantes das bases.
Coloque a caixa acústica na base e ajuste o ângulo da caixa
acústica girando-a junto com a junção pivotante.
Please Note: Using the side of the Cradle
Mount with the shallow angle as the front
allows you to tilt the speaker down at a
greater angle toward your listening area.
Notez Bien: La position des montures avec
angle descendant vous permet d’orienter
l’enceinte à un angle plus prononcé vers le
bas (en direction de votre position d’écoute).
Nota: Poner la cara baja de la base hacia
adelante permite inclinar el altavoz más
hacia abajo hacia el área de audición.
Hinweis: Wenn Sie die Seite der Halterung
mit der flachen Seite nach vorn ausrichten,
können Sie den Lautsprecher mehr nach
unten auf den Hörbereich hin drehen.
Nota: Posizionando la base con l’angolo
minore rivolto in avanti è possibile inclinare
di più verso il basso il diffusore verso l’area
di ascolto.
Nota: Usar o lado da base com ângulo
raso virado para a frente permite aumentar
o ângulo de inclinação da caixa acústica
para baixo em direção à área ocupada
pelos ouvintes.
[a]
[b]
Please Note: Using the side of the Cradle Mount with the
steeper angle as the front allows you to tilt the speaker up
at a greater angle toward your listening area.
Notez Bien: La position des montures avec angle ascendant
vous permet d’orienter l’enceinte à un angle plus prononcé
vers le haut en direction de votre position d’écoute.
Nota: Poner la cara alta de la base hacia adelante permite
inclinar el altavoz más hacia arriba hacia el área de audición.
Hinweis: Wenn Sie die Seite der Halterung mit der steilen
Seite nach vorn ausrichten, können Sie den Lautsprecher mehr
nach oben auf den Hörbereich hin drehen.
Nota: Posizionando la base con l’angolo maggiore rivolto in
avanti è possibile inclinare di più verso l’alto il diffusore verso
l’area di ascolto.
Nota: Usar o lado da base com ângulo mais profundo virado
para a frente permite aumentar o ângulo de inclinação da caixa
acústica para cima em direção à área ocupada pelos ouvintes.
Steeper Angled Cradle
Berceau avec montures à angle ascendant
Base con la cara alta hacia adelante
Halterung mit steilerem Winkel
Base con l’angolo maggiore rivolto in avanti
Base com ângulo mais profundo
Shallow Angled Cradle
Berceau avec montures à angle descendant
Base con la cara baja hacia
Halterung mit flachem Winkel
Base con l’angolo minore rivolto in avanti
Base com ângulo raso
For more information visit our website at www.polkaudio.com
14
SPECIFICATIONS
For performance specifications on the VM Series Speakers,
visit our website www.polkaudio.com.
FIGURE 7
ATTACHING THE VM30 BASE
FIGURE 7
Attach the glass base to the VM30 speaker using four (4) 1/4"- 20 bolts.
Montez la base de verre à la VM30 à l’aide de quatre (4) boulons 1/4"- 20.
Fije la base de vidrio en el altavoz VM30 con cuatro (4) pernos UNC 1/4"- 20.
Befestigen Sie den Glassockel mit vier (4) 1/4"-Zoll-20-Schrauben am VM30-Lautsprecher.
Fissare la base in vetro al diffusore VM30 mediante quattro viti da 1/4"- 20.
Fixe a base de vidro à caixa acústica VM30 usando quatro (4) parafusos 1/4"- 20.
FIGURE 8
Using binding post connections. Note: The binding posts for
the VM30 Tower are located on the bottom of the loudspeaker.
Utilisation des bornes de connexion. Note: Les bornes de l’enceinte-
colonne VM30 sont situées au bas de l’enceinte.
Uso de conexiones con tornillos de presión. Nota: Los tornillos de
presión de la torre VM30 están ubicados en la base del altavoz.
Verwendung von Anschlussklemmen. Hinweis: Die Anschlussklemmen
für den VM30-Turmlautsprecher befinden sich unten am Gehäuse.
Uso dei terminali cilindrici. Nota: I terminali cilindrici per il modello
tower VM30 sono situati sulla parte inferiore del diffusore.
Uso de conexões roscadas. Nota: As conexões roscadas da torre
VM30 estão localizadas na parte inferior da caixa acústica.
Tighten hex nut.
Serrer l’écrou.
Enrosque la tuerca
de nuevo.
Sechskantmutter
festschrauben.
Serrare il dado esagonale.
Aperte a porca hexagonal.
Do not insert insulated
section of speaker wire.
Ne pas insérer la partie
isolée du fil du haut-parleur.
No inserte la parte aislada
del cable de altavoz.
Isolation des Lautsprecher-
drahtes nicht in das Loch
schieben.
Non inserire nel foro un
tratto isolato di cavo.
Não insira a seção isolada
do cabo da caixa acústica.
FIGURE 8
To use Banana Plugs
(US only):
Carefully pry out the binding post plugs
to expose banana plug holes.
(This is for US owners only.)
FIGURE 9
Clean veneer with a damp cloth. Do not use furniture polish on veneer.
Nettoyez l’enceinte à l’aide d’un chiffon humide. N’utilisez pas d’encaustique.
Limpie el enchapado con un paño húmedo. No limpie el enchapado con
limpiador de muebles.
Furnier mit feuchtem Tuch reinigen. Verwenden Sie auf dem Furnier
keine Möbelpolitur.
Pulire le superfici in simil-legno con un panno umido. Non utilizzare
prodotti lucidanti per mobili.
Limpe o acabamento com um pano úmido. Não use polidor de móveis
no folheado de madeira.
FIGURE 9
FICHE TECHNIQUE
Pour la fiche technique des enceintes VM Series, visitez notre
site web: www.polkaudio.com.
ESPECIFICACIONES
Para ver especificaciones de rendimiento de los altavoces
de la serie VM, visite nuestro sitio Web www.polkaudio.com.
DATEN
Sie finden die Leistungsdaten der VM-Lautsprecherserie
auf unserer Website: www.polkaudio.com.
DATI TECNICI
Per i dati tecnici dei diffusori VM visitare il nostro sito web,
www.polkaudio.com.
ESPECIFICAÇOES
Para obter informações sobre as especificações das caixas acústicas
da série VM, visite nosso website em www.polkaudio.com.
Loosen hex nut.
Desserrer l’écrou.
Afloje la tuerca hexagonal.
Sechskantmutter lösen.
Allentare il dado esagonale.
Solte a porca hexagonal.
Insert speaker wire
through hole.
Insérer le fil du haut-
parleur dans le trou.
Inserte el cable de altavoz
a través del agujero.
Lautsprecherdraht durch
das Loch schieben.
Inserire nel foro il cavo
dell’altoparlante.
Insira o cabo da caixa acús-
tica através do orifício.

Transcripción de documentos

ESPAÑOL IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD LEER ANTES DE HACER FUNCIONAR EL EQUIPO 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Lea estas instrucciones. Guarde estas instrucciones. Respete todas las advertencias. Siga todas las instrucciones. No use este aparato cerca del agua. Límpielo solamente con un paño seco. No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el aparato de acuerdo con las instrucciones del fabricante. No lo instale cerca de fuentes de calor, tales como radiadores, rejillas de piso, cocinas u otros aparatos (incluso amplificadores) que producen calor. No anule la seguridad implícita en el enchufe polarizado o con conexión a tierra. Los enchufes polarizados tienen dos patas, una más ancha que la otra. Los enchufes con conexión a tierra tienen dos patas iguales y una clavija de conexión a tierra. La pata ancha o la clavija de conexión a tierra han sido incorporadas al diseño por la seguridad del usuario. Si el enchufe no entra en el tomacorrientes, consulte a un electricista para que cambie el tomacorrientes obsoleto. Evite que el cordón de alimentación sea pisado o aplastado, en particular cerca del enchufe, cerca del tomacorrientes y en el punto en que el cordón sale del aparato. Use sólo los accesorios especificados por el fabricante. Use el aparato solamente con el carrito, pedestal, trípode, soporte o mesa especificado por el fabricante o vendido con el aparato. Sea precavido cuando mueva el aparato en un carrito para evitar las lesiones que pueda producir un volcamiento. Desenchufe el aparato durante tormentas eléctricas o cuando no lo use durante largos períodos de tiempo. Encargue todo servicio del aparato al personal de servicio calificado. Se requiere servicio cuando el aparato ha sido dañado de alguna manera, tal como cuando se ha dañado el enchufe o el cordón de alimentación, han caído líquidos u objetos dentro del aparato o el aparato se ha dejado caer, ha dejado de funcionar normalmente o ha sido expuesto a la lluvia o a la humedad. ADVERTENCIA. Para reducir el riesgo de incendio o de descarga eléctrica, este aparato no debe ser expuesto a la lluvia o a la humedad, y no se le deben colocar encima objetos llenos de líquido, tales como floreros. Para desconectar completamente este equipo del tomacorrientes de CA de la pared, desenchufe del tomacorrientes el enchufe del cordón de alimentación. Debe ser fácil manipular el enchufe del cordón de alimentación. ADVERTENCIA: Escuche cuidadosamente. Los altavoces y subwoofers de Polk Audio son capaces de reproducir sonido a volúmenes extremadamente altos, lo cual podría causar daño auditivo grave o permanente. Polk Audio, Inc. no acepta ninguna responsabilidad por pérdida del oído, lesiones corporales o daños a la propiedad producidos por el uso inadecuado de sus productos. Tenga en mente estas directrices y ponga siempre en práctica su sentido común al controlar el volumen: limite la exposición prolongada a volúmenes de más de 85 decibles (dB). Usted es responsable de saber las leyes locales sobre niveles de volumen aceptables en automóviles. Para obtener más información sobre niveles de volumen, vaya a www.polkaudio.com/education/article/SPL/ o consulte las directrices de la Administración de Seguridad y Salud Ocupacional (Occupational Health and Safety Administration, OSHA) en www.osha.gov/dts/osta/otm/noise/standards_more.html. 12. Verwenden Sie ausschließlich Wagen, Stände, Stative, Halterungen oder Tische, die von Hersteller empfohlen oder mit dem Gerät verkauft wurden. Bei Verwendung eines Wagens sollten Sie vorsichtig sein, damit Wagen und Gerät nicht umkippen und Verletzungen verursachen. 13. Trennen Sie dieses Gerät bei Gewittern vom Netz, oder wenn es längere Zeit nicht benutzt wird. 14. Lassen Sie alle Wartungen von geschulten Kundendiensttechnikern durchführen. Eine Wartung ist nötig, wenn das Gerät auf irgendeine Weise beschädigt wurde, z.B. durch Schäden am Netzkabel oder -stecker, durch Verschütten von Flüssigkeiten, durch das Hineinfallen von Objekten, durch Regen oder Feuchtigkeit, wenn es nicht richtig funktioniert oder wenn es fallengelassen wurde. 15. WARNUNG: Um die Gefahr eines Feuers oder Stromschlags zu verringern, ist dieses Gerät vor Regen oder Feuchtigkeit zu schützen, und mit Flüssigkeit gefüllte Gefäße, wie Vasen, sollten nicht auf diesem Gerät platziert werden. 16. Um dieses Gerät vollständig vom Netz zu trennen, ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose. 17. Der Hauptstecker des Netzkabels sollte stets in gutem Betriebszustand sein. ACHTUNG: Vorsicht beim Zuhören! Polk Audio-Lautsprecher und Subwoofer können extrem hohe Lautstärkepegel erzeugen, die schwere oder permanente Hörschäden verursachen könnten. Polk Audio, Inc. ist für auf den Missbrauch seiner Produkte zurückzuführende Hörschäden, Verletzungen oder Sachschäden nicht haftbar. Denken Sie an diese Richtlinien und begrenzen Sie die Lautstärke auf ein vernünftiges Maß: Sie sollten sich nicht zu lange Lautstärken über 85 Dezibel (dB) aussetzen. Weitere Informationen über sichere Lautstärkepegel finden Sie unter www.polkaudio.com/education/article/SPL/ oder in den Richtlinien der Occupational Health and Safety Administration (OSHA) unter www.osha.gov/dts/osta/otm/noise/standards_more.html. ITALIANO INFORMAZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA LEGGERE PRIMA DI UTILIZZARE L'EQUIPAGGIAMENTO 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. DEUTSCH WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE VOR BEDIENUNG DER GERÄTE DURCHLESEN 1. Lesen Sie diese Anweisungen durch 2. Behalten Sie diese Anweisungen. 3. Beachten Sie alle Warnhinweise. 4. Folgen Sie allen Anleitungen. 5. Verwenden Sie diese Geräte nicht in der Nähe von Wasser. 6. Reinigen Sie sie nur mit einem trockenen Tuch. 7. Blockieren Sie keine Lüftungsöffnungen. Installieren Sie die Geräte entsprechend den Herstelleranweisungen. 8. Installieren Sie sie nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Heizkörpern, Warmlufteintrittsöffnungen, Öfen oder anderen wärmeerzeugenden Geräten (einschließlich Verstärkern). 9. Sie dürfen die Sicherheitsfunktion polarisierter oder geerdeter Stecker nicht außer Kraft setzen. Ein polarisierter Stecker hat zwei Klinken, wobei eine dicker ist als die andere. Ein geerdeter Stecker hat zwei Klinken und einen dritten Erdungsstift. Die dicke Klinke oder der dritte Stift dienen Ihrer Sicher-heit. Wenn der mitgelieferte Stecker nicht in Ihre Steckdose passt, sollten Sie die Steckdose durch einen Elektriker ersetzen lassen. Ein polarisierter Stecker hat zwei Klinken, wobei eine dicker ist als die andere. 10. Vermeiden Sie, dass das Netzkabel belastet oder geknickt wird, vor allem bei Steckern, Zusatzsteckdosen, und beim Ausgang aus dem Gerät 11. Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller empfohlene Zusatzgeräte/Zubehör. 13. 14. 15. 16. 17. Leggere queste istruzioni. Conservare queste istruzioni. Prestare attenzione alle avvertenze. Seguire tutte le istruzioni Non utilizzare questo apparato vicino all’acqua. Pulire solo con un panno asciutto. Non bloccare alcuna apertura per la ventilazione. Installare secondo le istruzioni fornite dal fabbricante. Non installare vicino a fonti di calore come ad esempio radiatori, camini, stufe o altre apparecchiature che generino calore, inclusi gli amplificatori. Non disabilitare la polarizzazione di spine di alimentazione con presa di massa. Una spina senza massa ha due terminali. Una spina con massa ha tre terminali. Il terminale di massa è presente per migliorare la sicurezza. Se la spina non può essere inserita nella presa, contattare un elettricista per sostituire la presa. Evitare che il cavo dell’alimentazione venga calpestato o stretto, soprattutto in prossimità della spina o dell’involucro, o dove il cavo esce dall’apparato. Utilizzare solo gli accessori forniti dal fabbricante. Utilizzare solo con il carrello, cavalletto, podio, staffa o tavolo specificato dal fabbricante o venduto con l’apparato. Se viene usato un carrello, fare attenzione per evitare danni dovuti al ribaltamento del carrello stesso o dell’apparato. Scollegare l’apparato durante i temporali o se non utilizzato per lunghi periodi di tempo. Contattare personale di assistenza qualificato per qualsiasi intervento di assistenza. Ottenere assistenza se l’apparato è danneggiato in alcun modo, per esempio se si hanno danni alla spina o al cavo di alimentazione, se è stato versato del liquido, se l’apparato è stato esposto a pioggia o umidità, se non funziona normalmente o se è caduto. AVVERTENZA: per evitare i rischi di incendio e di scossa elettrica, non esporre l’apparato alla pioggia o all’umidità e non posizionare sull’unità alcun contenitore contenente un liquido, come ad esempio un vaso. Per scollegare completamente questa attrezzatura dalla presa di alimentazione c.a., scollegare il cavo di alimentazione dall’involucro. La spina del cavo di alimentazione deve essere sempre facilmente accessibile. ATTENZIONE: usare cautela durante l’ascolto. Gli altoparlanti e subwoofer Polk Audio sono in grado di funzionare a volumi estremamente alti, che potrebbero causare lesioni gravi o anche permanenti all’udito. Polk Audio, Inc. non si assume alcuna responsabilità in caso di perdita dell’udito, lesioni personali o danni alle cose risultanti dall’uso improprio dei suoi prodotti. Tenere presenti queste istruzioni e farsi guidare dal buon senso quando si regola il volume, limitando l’esposizione prolungata a volumi superiori a 85 decibel (dB). L’utente è responsabile dell’osservanza delle norme di legge che regolano il volume degli apparecchi installati su veicoli. Per ulteriori informazioni sui livelli di sicurezza per l’ascolto, andare al sito www.polkaudio.com/education/article/SPL/ o consultare le direttive OSHA (ente americano per la salute e la sicurezza sul lavoro) sul sito www.osha.gov/dts/osta/otm/noise/standards_more.html. Polk Audio Customer Service: 1-800-377-7655 (Outside US & Canada: 410-358-3600) Monday-Friday, 9:00 AM-6:00 PM EST, [email protected] 3 ESPAÑOL LÍMITES SEGUROS DE OPERACIÓN Polk Audio especifica el intervalo de amplificación recomendado para sus altavoces pasivos (no amplificados). Por lo general, la especificación se expresa como un cierto intervalo de potencia, tal como 20 a 200 W (por canal). Es importante entender lo que estos números significan cuando se escoge un receptor o un amplificador para los altavoces Polk Audio. El número inferior indica la potencia nominal continua mínima que produce un rendimiento aceptable en un ambiente acústico normal. El número superior indica la potencia máxima por canal que se debe dar a los altavoces Polk Audio. Este número no debe confundirse con la “administración de potencia” y no implica que el altavoz administre indefinidamente con seguridad tal potencia máxima. Especificamos una amplia gama de valores nominales de potencia porque no todos los fabricantes de aparatos electrónicos utilizan el mismo método para establecer el valor nominal de potencia. De hecho, los amplificadores de alta calidad con valor nominal de potencia bajo suenan mejor y más fuerte que las unidades de baja calidad con valor nominal de potencia alto. La potencia de los automóviles en caballos de fuerza es una buena analogía. Su automóvil probablemente tiene muchos más caballos de fuerza de los que necesita para ir diariamente al trabajo y es capaz de desplazarse a velocidades de más de 120 mph (190 kph). Tener la potencia adicional es bueno para la aceleración en las rampas de entrada a las autopistas y para evitar el peligro, pero no significa que sea aconsejable conducir el automóvil por la carretera a toda velocidad y potencia durante largos períodos de tiempo. No lo es. Si lo duda, pregúntele a su mecánico local o a la policía. De manera similar, recomendamos que use amplificadores y receptores con valor de potencia nominal mayor que los límites de administración de potencia de nuestros altavoces, porque tener potencia adicional para máximos de poca duración conduce a mejor calidad de sonido, máxima gama dinámica y salida de alto volumen sin esfuerzo. Pero le recomendamos enfáticamente que no aplique a diario a sus altavoces la potencia máxima de su amplificador o receptor. Los altavoces se pueden dañar cuando se hace funcionar un amplificador, independientemente de su potencia en vatios, a más volumen del que puede producir con claridad. El funcionamiento a este volumen puede producir altos niveles de distorsión audible originada en el amplificador, lo cual puede agregar un sonido discordante y arenoso a lo que se está escuchando. Si oye distorsión, baje el volumen o arriésguese a dañar los altavoces. Casi cualquier altavoz se puede dañar, independientemente de su valor nominal de potencia, si se sube el volumen del amplificador o el receptor hasta la distorsión y más. ASISTENCIA O SERVICIO TECNICO Si después de seguir las instrucciones de conexión usted sigue teniendo dificultades, vuelva a comprobar todas las conexiones de cables. Si logra aislar el problema en el altavoz, comuníquese con el distribuidor autorizado de Polk Audio donde compró el altavoz o con el Servicio al Cliente de Polk Audio llamando al 800-377-7655 (de lunes a viernes de 9 a.m. a 6 p.m., hora estándar del Este, sólo en EE.UU.) o por correo electrónico a [email protected]. Fuera de los EE.UU., llame al 410-358-3600. Hay artículos sobre cómo hacer las cosas en audio, preguntas frecuentes y manuales en línea en nuestro galardonado sitio Web www.polkaudio.com/home. 6 HAGA INVENTARIO Los altavoces VM se venden como unidades individuales. La caja de envío del altavoz debe contener lo siguiente: VM10 • Altavoz satélite LCR VM10 • Base o soporte de montaje en la pared (armado) • Pedestal para repisa (base de vidrio ahumado con patas; pie; 2 tornillos de montaje, 2 tuercas) • Manual del propietario • Plantilla de montaje en la pared • Tarjeta de registro en línea • Insignia para la rejilla de Polk Audio VM20 • Altavoz LCR VM20 • Base o soporte de montaje en la pared (armado) • Manual del propietario • Plantilla de montaje en la pared • Tarjeta de registro en línea • Insignia para la rejilla de Polk Audio VM30 • Altavoz torre VM30 • Base de vidrio ahumado con patas • Cuatro (4) pernos UNC 1/4"- 20 para montar la base en el altavoz • Manual del propietario • Tarjeta de registro en línea Nota importante: Si algo falta o está dañado, o si el altavoz no funciona, comuníquese inmediatamente con Servicios de Apoyo al Cliente de Polk Audio llamando al 800-377-7655. ACCESORIOS OPCIONALES DE MONTAJE DE ALTAVOZ Pedestales de piso para VM20 y VM10 Tanto el VM10 como el VM20 se pueden montar en pedestales que los ponen a la altura de audición. Estos pedestales, FS10 para el VM10 y FS20 para el VM20, son accesorios opcionales disponibles a través de su distribuidor autorizado de Polk Audio o de nuestro sitio Web. Siga las instrucciones de montaje que vienen con el pedestal. Pedestal de mesa para VM20 El VM20 también se puede montar en mesa con el pedestal de mesa opcional TS20, disponible a través de distribuidores autorizados de Polk Audio o del sitio Web de Polk Audio. For more information visit our website at www.polkaudio.com FIGURE 1 FIGURE 1 This diagram gives a suggested placement for your VM speakers, along with suggestions for placing rear speakers. Create an equilateral triangle between the speakers and the listening position. Ce diagramme illustre l’emplacement conseillé des enceintes VM-un triangle équilatéral entre les enceintes et votre position d’écoute. Il illustre également l’emplacement conseillé pour les enceintes arrière. Este diagrama sugiere una ubicación para sus altavoces VM y para los altavoces traseros. Forme un triángulo equilátero entre los altavoces VM y la posición de audición. Das Diagramm zeigt eine mögliche Platzierung Ihrer VM-Lautsprecher, sowie Vorschläge für die Platzierung der hinteren Lautsprecher. Bilden Sie ein gleichseitiges Dreieck aus den Lautsprechern und Ihrer Hörposition. Questa illustrazione suggerisce come collocare i diffusori VM nonché quelli posteriori: creare un triangolo equilatero ai cui vertici si trovano i diffusori e la posizione di ascolto. FIGURE 2 Esta ilustração mostra as sugestões de posicionamento das caixas acústicas VM e das caixas acústicas traseiras. Crie um triângulo equilátero entre as caixas acústicas e a posição favorita do ouvinte. [a] [b] MOUNTING VM10 ON SHELF STAND FIGURE 2a & 2b a. Attach the pedestal to the glass base using two (two) 16mm flat head screws and 2 (two) M4T nuts. b. Attach the VM10 speaker to the pedestal using one (1) 1/4" long 1/4"- 20 bolt. INSTALLATION DE LA VM10 SUR UN SUPPORT POUR ETAGERE FIGURE 2a et 2b a. Fixez le support à la base en verre en utilisant de 2 (deux) vis à tête plate de 16mm avec 2 (deux) écrous MT4. b. Fixez l’enceinte VM10 au support en utilisant 1 (un) boulon 1/4"- 20 de 1/4". MONTAJE DEL VM10 EN EL PEDESTAL DE ESTANTERÍA FIGURA 2a y 2b a. Monte el pie en la base de vidrio con los dos (2) tornillos de cabeza plana de 16 mm y las dos (2) tuercas M4T. b. Monte el altavoz VM10 en el pie con un (1) perno UNC 1/4"- 20 de 1/4 de plg. de largo. VM10 AUF REGALSTANDER MONTIEREN ABBILDUNG 2a & 2b a. Befestigen Sie den Ständer mit zwei (2) 16-mm-Senkkopfschrauben und zwei (2) M4T-Muttern am Glassockel b. Befestigen Sie den VM10-Lautsprecher mit einer (1) 1/4"-Zoll langen 1/4" Zoll-20-Schraube am Ständer. FISSAGGIO DEL MODELLO VM10 A UNA BASE DA SCAFFALE FIGURA 2a e 2b a. Fissare il supporto alla base di vetro mediante due viti a testa piatta da 16mm e due dadi M4T. b. Fissare il diffusore VM10 al supporto mediante una vite da 1/4"- 20 lunga 6, 4mm. MONTAGEM DA VM10 NO SUPORTE PARA PRATELEIRA FIGURA 2a e 2b a. Fixe o pedestal à base de vidro usando os dois (2) parafusos de cabeças chatas de 16 mm e as duas (2) porcas M4T. b. Fixe a caixa acústica VM10 ao pedestal usando um (1) parafuso 1/4"- 20 de 1/4". 10 For more information visit our website at www.polkaudio.com FIGURE 3 WALL MOUNTING VM10/20 LOUDSPEAKERS FIGURE 3 Use the included Wall Mount Template to locate, either vertically or horizontally, the wall mount bracket holes. INSTALLATION MURALE DES ENCEINTES VM10 ET VM20 FIGURE 3 Utilisez le gabarit pour installation murale pour déterminer la position des vis du support mural (à la verticale ou à l’horizontale). MONTAJE EN LA PARED DE LOS ALTAVOCES VM10 Y VM20 FIGURA 3 Con la plantilla de montaje en la pared que se suministra, marque vertical u horizontalmente los agujeros para el soporte de montaje en la pared. WANDMONTAGE VON VM10/20-LAUTSPRECHERN ABBILDUNG 3 Verwenden Sie die beiliegende Wandbefestigungsschablone um die (vertikal oder horizontal ausgerichteten) Wandbefestigungslöcher zu finden. FISSAGGIO A PARETE DEI DIFFUSORI VM10/20 FIGURA 3 Utilizzare la dima acclusa per individuare i fori, in verticale o in orizzontale, per la staffa di fissaggio. FIGURE 4 INSTALAÇÃO DAS CAIXAS ACUSTICAS VM10/20 NA PAREDE FIGURA 3 Use o modelo de instalação em parede para situar, vertical ou horizontalmente, os orifícios do suporte para instalação em parede. FIGURE 4 When mounting in hollow dry wall, install mounting screws and anchors. Pour montage sur placoplâtre sans montant, utilisez des vis et des ancres de fixation. Cuando monte los altavoces en paredes huecas de plancha de yeso, use tornillos con anclas de montaje. Bei Befestigung an einer Gipskartonwand sind Dübel und Schrauben zu verwenden. Se si fisserà la staffa a una parete in cartongesso, adoperare viti e tasselli. Se a instalação for feita em parede de gesso acartonado oca, instale os parafusos com buchas para parede. Polk Audio Customer Service: 1-800-377-7655 (Outside US & Canada: 410-358-3600) Monday-Friday, 9:00 AM-6:00 PM EST, [email protected] 11 FIGURE 5 [a] [b] Pivot Knuckle Jointure pivotante Articulación Drehgelenk Cerniera Junção pivotante Cradle/Wall Mount Bracket Support Mural/Berceau Base/Soporte de montaje en la pared Halterung/Wandbefestigung Staffa per fissaggio a parete/base Suporte/base para instalação em parede WALL MOUNTING VM10/20 LOUDSPEAKERS The VM Cradle/Wall Mount Bracket enables you to set the angle of your speaker over a wide range of adjustment because of the steep and shallow angles of the bracket's two faces and the pivot knuckle assemblies. WANDMONTAGE VON VM10/20-LAUTSPRECHERN Die VM-Halterung/Wandbefestigung ermöglicht es Ihnen, mittels des flachen bzw. steilen Winkels der zwei Seiten der Halterung und der Drehzapfen den Winkel Ihrer Lautsprecher auf viele Positionen einzustellen. FIGURE 5a & 5b • Remove the pivot knuckle assemblies from the cradle. • Replace the 10mm long bolts with 19mm (3/4") long 1/4"- 20UNC bolts. These bolts should go through the back of the bracket, through the pivot knuckle and into the inserts located in the back of the VM10/VM20 enclosure. • Set the angle of the speaker by moving the pivot knuckles, then tighten the bolts securely. Do not over-tighten. Important note: Once the speaker is mounted on the wall, the speaker angle cannot be adjusted. • Hang the wall mount bracket, with the speaker attached, on the wall screws. • Attach the Polk Audio grille badge. It’s orientation changes depending on whether you are using the loudspeaker as a center channel or as a vertically mounted L/R. ABBILDUNG 5a & 5b • Entfernen Sie die Drehzapfen aus der Halterung. • Ersetzen Sie die 10 mm langen Schrauben mit 19 mm langen 1/4"-Zoll-20 UNCSchrauben. Diese Schrauben reichen durch die Rückseite der Halterung, durch den Drehzapfen und in die Löcher in der Rückseite des VM10/VM20-Gehäuses. • Verstellen Sie den Winkel des Lautsprechers, indem Sie die Drehzapfen bewegen und drehen Sie dann die Schrauben fest. Ziehen Sie sie nicht zu fest an. Wichtiger Hinweis: Sobald der Lautsprecher an der Wand montiert befestigt ist, kann der Lautsprecherwinkel nicht mehr verändert werden. • Hängen Sie die Wandbefestigung, mit dem angebrachten Lautsprecher, auf die Wandschrauben. • Bringen Sie das Polk Audio-Grill-Abzeichen an. Dessen Ausrichtung ändert sich, je nachdem, ob Sie den Lautsprecher als Center-Lautsprecher oder als vertikal montierten L/R-Lautsprecher verwenden. INSTALLATION MURALE DES ENCEINTES VM10 ET VM20 Le support mural/berceau VM vous permet d’orienter les enceintes selon vos préférences grâce à son système de jointures pivotantes polyvalent. FISSAGGIO A PARETE DEI DIFFUSORI VM10/20 La staffa VM permette di regolare l’angolazione del diffusore su un ampio intervallo grazie alle curvature della staffa stessa e alle cerniere. FIGURE 5a et 5b • Retirez les jointures pivotantes du berceau. • Remplacez les boulons de 10mm par les boulons (1/4"- 20UNC) de 19mm. Ces boulons doivent franchir l’arrière du support et les jointures pivotantes et se visser dans les inserts situés à l’arrière de l’enceinte VM10 ou VM20. • Ajustez l’angle de l’enceinte en la pivotant sur ses jointures et serrez fermement les boulons. Ne les serrez pas trop. Note importante: Une fois l’enceinte installée au mur, son angle ne peut plus être ajusté. • Installez l’enceinte et son support au mur en enclenchant le support sur les vis. • Fixez l’écusson Polk Audio sur la grille de l’enceinte. Son orientation dépend de la position de l’enceinte–à l’horizontale pour le canal central ou à la verticale pour les canaux gauche et droit. FIGURA 5a e 5b • Togliere le cerniere dalla base. • Sostituire le viti da 10 mm con viti da 1/4"- 20 UNC lunghe 19 mm, inserendo queste ultime attraverso la parte posteriore della staffa, le cerniere e nei tasselli situati sulla parte posteriore della cassa VM10/VM20. • Regolare l’angolazione del diffusore mediante le cerniere e quindi serrare bene le viti; non serrarle eccessivamente. Nota Bene: una volta fissato il diffusore alla parete, la sua angolazione è fissa. • Appendere la staffa, a cui si è fissato il diffusore, alle viti sulla parete. • Fissare il logotipo Polk Audio alla griglia; il suo orientamento dipende dalla modalità d'uso del diffusore-per il canale centrale o collocato in verticale per il canale sx/dx. MONTAJE DE LOS ALTAVOCES VM10 Y VM20 EN LA PARED La base/soporte de montaje en la pared VM permite orientar el altavoz en una amplia gama de direcciones gracias a las articulaciones y la cara alta o la cara baja del soporte. INSTALAÇÃO DAS CAIXAS ACUSTICAS VM10/20 NA PAREDE Os ângulos profundos e rasos dos dois lados e das junções pivotantes da base/suporte para parede do modelo VM permitem o amplo ajuste do ângulo da caixa acústica. FIGURA 5a y 5b • Quite las articulaciones de la base. • Cambie los pernos UNC 1/4"-20 de 10 mm de largo por pernos UNC 1/4"- 20 de 19 mm de largo (3/4"). Estos pernos deben pasar a través del soporte y la articulación y atornillarse en los insertos ubicados en la parte de atrás de la caja del VM10 o VM20. • Oriente el altavoz moviendo las articulaciones, luego apriete los pernos firmemente. No apriete en exceso. Nota importante: Una vez que el altavoz esté montado en la pared, no se le puede ajustar el ángulo. • Por medio del soporte de montaje en la pared, cuelgue el altavoz en los tornillos que hay en la pared. • Fije la insignia de rejilla de Polk Audio. Su orientación cambia dependiendo de que el altavoz sea de canal central o de canal izquierdo o derecho montado verticalmente. FIGURAS 5a e 5b • Retire as junções pivotantes da base. • Troque os parafusos de 10mm de comprimento por parafusos UNC de 1/4"- 20 de 19mm (3/4" pol.) de comprimento. Os parafusos devem ser inseridos através da parte traseira do suporte e da junção pivotante e rosqueados nos orifícios localizados na parte traseira da VM10/VM20. • Ajuste o ângulo da caixa acústica movendo as junções pivotantes e depois aperte com firmeza os parafusos. Não aperte demasiadamente. Observação importante: O ângulo da caixa acústica pode ser ajustado depois de ela ser instalada na parede. • Pendure o suporte para instalação em parede, com a caixa acústica, nos parafusos na parede. • Prenda o emblema de grade da Polk Audio. A posição do emblema muda dependendo de a caixa acústica ser usada como canal central ou como canal esquerdo/direito montado verticalmente. 12 For more information visit our website at www.polkaudio.com FIGURE 6 [a] CRADLE MOUNT FOR VM10/VM20 FIGURE 6a & 6b Note: The Cradle Mounts for both the VM10 and VM20 are designed to be used with either side facing forward. This ensures more flexibilty in locating the speaker and gives the greatest range of adjustment if you need to angle the speaker toward your listening area. HALTERUNG FUR VM10/VM20 ABBILDUNG 6a & 6b Hinweis: Bei den Halterungen für den VM10 bzw. den VM20 können wahlweise beide Seiten nach vorne ausgerichtet werden. Diese bietet mehr Flexibilität bei der Lautsprecherplatzierung und den größten Einstellbereich, wenn Sie den Lautsprecher auf den Hörbereich hin ausrichten müssen. Cradles for the VM10 and VM20 come preassembled. The speakers rest on their cradle’s pivoting knuckles. Die Halterungen für den VM10 und VM20 sind vormontiert. Die Lautsprecher ruhen auf den Drehzapfen der Halterungen. Set the speaker on the cradle and adjust the angle of the speaker by rotating the speaker and pivot knuckle. Stellen Sie den Lautsprecher auf die die Halterung und verändern Sie den Lautsprecherwinkel, indem Sie den Lautsprecher und den Drehzapfen drehen. [b] MONTAGE DE LA VM10 OU VM20 SUR BERCEAU FIGURE 6a et 6b Note: Les montures pivotantes des berceaux des VM10 et VM20 peuvent être montées avec angle descendant ou ascendant vers l’avant. Ceci vous permet d’installer les enceintes selon vos préférences et de les orienter plus facilement vers le haut ou le bas selon votre position d’écoute. Shallow Angled Cradle Berceau avec montures à angle descendant Base con la cara baja hacia Halterung mit flachem Winkel Base con l’angolo minore rivolto in avanti Base com ângulo raso Please Note: Using the side of the Cradle Mount with the shallow angle as the front allows you to tilt the speaker down at a greater angle toward your listening area. Notez Bien: La position des montures avec angle descendant vous permet d’orienter l’enceinte à un angle plus prononcé vers le bas (en direction de votre position d’écoute). Nota: Poner la cara baja de la base hacia adelante permite inclinar el altavoz más hacia abajo hacia el área de audición. FISSAGGIO ALLA BASE DEI MODELLI VM10/VM20 FIGURA 6a e 6b Nota: La base, sia per il modello VM10 che per il modello VM20, può essere posizionata con l’uno o l’altro lato rivolto in avanti; si ha quindi più flessibilità nella collocazione del diffusore e il più ampio intervallo di regolazione se occorre orientare il diffusore a un certo angolo rispetto all’area di ascolto. Les berceaux et les montures des VM10/VM20 sont livrés pré-assemblés. Les enceintes reposent sur les montures pivotantes des berceaux. La base per il modello VM10 o VM20 è già montata; il diffusore va collocato sulle cerniere della base. Placez l’enceinte sur le berceau et ajustez l’angle de l’enceinte en pivotant l’enceinte et les montures. Collocare il diffusore sulla base e orientarlo sia girandolo sia girando le cerniere. MONTAJE EN BASE DE LOS ALTAVOCES VM10 Y VM20 FIGURA 6a y 6b Nota: Las bases de los altavoces VM10 y VM20 han sido diseñadas para orientar cualquiera de sus dos caras hacia delante. Esto da más flexibilidad en la ubicación del altavoz y la mayor gama posible de orientaciones del altavoz hacia el área de audición. BASE PARA INSTALAÇÃO DA VM10/VM20 FIGURA 6a e 6b Nota: As bases para instalação da VM10 e VM20 foram projetadas para serem usadas com qualquer um dos lados voltados para a frente. Isto proporciona mais flexibilidade de posicionamento da caixa acústica e maximiza as opções de ajuste se for necessário colocar a caixa acústica em uma posição voltada para a área ocupada pelos ouvintes. Las bases de los altavoces VM10 y VM20 vienen armadas. Los altavoces se apoyan en las articulaciones de la base. Fije el altavoz en la base y ajuste el ángulo girando el altavoz y la articulación. As bases da VM10 e da VM20 são fornecidas pré-montadas. As caixas acústicas se apóiam nas junções pivotantes das bases. Coloque a caixa acústica na base e ajuste o ângulo da caixa acústica girando-a junto com a junção pivotante. Hinweis: Wenn Sie die Seite der Halterung mit der flachen Seite nach vorn ausrichten, können Sie den Lautsprecher mehr nach unten auf den Hörbereich hin drehen. Nota: Posizionando la base con l’angolo minore rivolto in avanti è possibile inclinare di più verso il basso il diffusore verso l’area di ascolto. Nota: Usar o lado da base com ângulo raso virado para a frente permite aumentar o ângulo de inclinação da caixa acústica para baixo em direção à área ocupada pelos ouvintes. Steeper Angled Cradle Berceau avec montures à angle ascendant Base con la cara alta hacia adelante Halterung mit steilerem Winkel Base con l’angolo maggiore rivolto in avanti Base com ângulo mais profundo Please Note: Using the side of the Cradle Mount with the steeper angle as the front allows you to tilt the speaker up at a greater angle toward your listening area. Hinweis: Wenn Sie die Seite der Halterung mit der steilen Seite nach vorn ausrichten, können Sie den Lautsprecher mehr nach oben auf den Hörbereich hin drehen. Notez Bien: La position des montures avec angle ascendant vous permet d’orienter l’enceinte à un angle plus prononcé vers le haut en direction de votre position d’écoute. Nota: Posizionando la base con l’angolo maggiore rivolto in avanti è possibile inclinare di più verso l’alto il diffusore verso l’area di ascolto. Nota: Poner la cara alta de la base hacia adelante permite inclinar el altavoz más hacia arriba hacia el área de audición. Nota: Usar o lado da base com ângulo mais profundo virado para a frente permite aumentar o ângulo de inclinação da caixa acústica para cima em direção à área ocupada pelos ouvintes. Polk Audio Customer Service: 1-800-377-7655 (Outside US & Canada: 410-358-3600) Monday-Friday, 9:00 AM-6:00 PM EST, [email protected] 13 FIGURE 7 ATTACHING THE VM30 BASE FIGURE 7 Attach the glass base to the VM30 speaker using four (4) 1/4"- 20 bolts. Montez la base de verre à la VM30 à l’aide de quatre (4) boulons 1/4"- 20. Fije la base de vidrio en el altavoz VM30 con cuatro (4) pernos UNC 1/4"- 20. Befestigen Sie den Glassockel mit vier (4) 1/4"-Zoll-20-Schrauben am VM30-Lautsprecher. Fissare la base in vetro al diffusore VM30 mediante quattro viti da 1/4"- 20. Fixe a base de vidro à caixa acústica VM30 usando quatro (4) parafusos 1/4"- 20. FIGURE 8 FIGURE 8 Using binding post connections. Note: The binding posts for the VM30 Tower are located on the bottom of the loudspeaker. Utilisation des bornes de connexion. Note: Les bornes de l’enceintecolonne VM30 sont situées au bas de l’enceinte. Loosen hex nut. Desserrer l’écrou. Afloje la tuerca hexagonal. Sechskantmutter lösen. Allentare il dado esagonale. Solte a porca hexagonal. Insert speaker wire through hole. Insérer le fil du hautparleur dans le trou. Inserte el cable de altavoz a través del agujero. Lautsprecherdraht durch das Loch schieben. Inserire nel foro il cavo dell’altoparlante. Tighten hex nut. Serrer l’écrou. Enrosque la tuerca de nuevo. Sechskantmutter festschrauben. Serrare il dado esagonale. Aperte a porca hexagonal. Insira o cabo da caixa acústica através do orifício. Do not insert insulated section of speaker wire. Ne pas insérer la partie isolée du fil du haut-parleur. No inserte la parte aislada del cable de altavoz. Uso de conexiones con tornillos de presión. Nota: Los tornillos de presión de la torre VM30 están ubicados en la base del altavoz. Verwendung von Anschlussklemmen. Hinweis: Die Anschlussklemmen für den VM30-Turmlautsprecher befinden sich unten am Gehäuse. Isolation des Lautsprecherdrahtes nicht in das Loch schieben. Uso dei terminali cilindrici. Nota: I terminali cilindrici per il modello tower VM30 sono situati sulla parte inferiore del diffusore. Non inserire nel foro un tratto isolato di cavo. Uso de conexões roscadas. Nota: As conexões roscadas da torre VM30 estão localizadas na parte inferior da caixa acústica. Não insira a seção isolada do cabo da caixa acústica. To use Banana Plugs (US only): Carefully pry out the binding post plugs to expose banana plug holes. FIGURE 9 (This is for US owners only.) SPECIFICATIONS For performance specifications on the VM Series Speakers, visit our website www.polkaudio.com. FICHE TECHNIQUE Pour la fiche technique des enceintes VM Series, visitez notre site web: www.polkaudio.com. FIGURE 9 Clean veneer with a damp cloth. Do not use furniture polish on veneer. Nettoyez l’enceinte à l’aide d’un chiffon humide. N’utilisez pas d’encaustique. Limpie el enchapado con un paño húmedo. No limpie el enchapado con limpiador de muebles. Furnier mit feuchtem Tuch reinigen. Verwenden Sie auf dem Furnier keine Möbelpolitur. Pulire le superfici in simil-legno con un panno umido. Non utilizzare prodotti lucidanti per mobili. Limpe o acabamento com um pano úmido. Não use polidor de móveis no folheado de madeira. 14 ESPECIFICACIONES Para ver especificaciones de rendimiento de los altavoces de la serie VM, visite nuestro sitio Web www.polkaudio.com. DATEN Sie finden die Leistungsdaten der VM-Lautsprecherserie auf unserer Website: www.polkaudio.com. DATI TECNICI Per i dati tecnici dei diffusori VM visitare il nostro sito web, www.polkaudio.com. ESPECIFICAÇOES Para obter informações sobre as especificações das caixas acústicas da série VM, visite nosso website em www.polkaudio.com. For more information visit our website at www.polkaudio.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Polk Audio VM30 Manual de usuario

Categoría
Equipo de música suplementario
Tipo
Manual de usuario