Transcripción de documentos
Reciprocating Saw
Sierra sable
Serra sabre
CR 13V2
Read through carefully and understand these instructions before use.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
Handling instructions
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
000Book̲CR13V2̲SA.indb 1
2009/07/07 19:21:20
1
2
2
1
3
1
4
3
3
5
4
4
6
1
3
7
1
8
1
1
6
7
5
9
1
4
10
9
3
8
2
000Book̲CR13V2̲SA.indb 2
2009/07/07 19:21:20
11
12
0
!
2
13
17
@
14
0
15
0
$
$
19
#
16
18
20
3
000Book̲CR13V2̲SA.indb 3
2009/07/07 19:21:20
21
22
23
24
25
26
27
%
43
6 mm
17 mm
^
4
000Book̲CR13V2̲SA.indb 4
2009/07/07 19:21:21
English
Español
Palanca
Português
1
Lever
Alavanca
2
Front cover
Cubierta delantera
Tampa frontal
3
Blade
Hoja
Lâmina
4
Plunger slit
Ranura del émbolo
Fenda do êmbolo
5
Another blade
Otra hoja
Outra lâmina
6
Blade holder
Sujetador de cuchilla
Suporte da lâmina
7
Machine oil
Aceite para máquinas
Óleo de máquina
8
Rubber cap
Tapa de goma
Obturador de borracha
9
Blade hole
Orificio de la hoja
Orifício da lâmina
0
Base
Base
Base
!
Set screw 12 mm
Tornillo de ajuste de 12 mm
Parafuso de fixação de 12 mm
@
Hexagonal bar wrench
Llave macho hexagonal
Chave Allen
#
Switch trigger
Interruptor de gatillo
Interruptor de gatilho
$
Stroke
Carrera
Curso
%
Wear limit
Límite de uso
Limite de desgaste
^
No. of carbon brush
No. de escobilla de carbón
N° da escova de carvão
5
000Book̲CR13V2̲SA.indb 5
2009/07/07 19:21:21
English
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the
risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired
or under the influence of drugs, alcohol or
medication.
A moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting to
power source and/or battery pack, picking up or
carrying the tool.
6
000Book̲CR13V2̲SA.indb 6
d)
e)
f)
g)
Carrying power tools with your finger on the switch or
energising power tools that have the switch on invites
accidents.
Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part of the
power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust related
hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer
at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/
or the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power
tools’ operation.
If damaged, have the power tool repaired before
use.
Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and
the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from
those intended could result in a hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
PRECAUTION
Keep children and infirm persons away.
When not in use, tools should be stored out of reach of
children and infirm persons.
2009/07/07 19:21:21
English
PRECAUTIONS ON USING RECIPROCATING
SAW
Prior to cutting into walls, ceilings or floors, ensure there
are no electric cables or conduits inside.
SPECIFICATIONS
Voltage (by areas)*
(110 V, 115 V, 120 V, 127 V, 220 V, 230 V, 240 V)
Power Input
1010 W*
Capacity
Mild Steel Pipe:
Vinyl Chloride Pipe:
Wood:
Mild Steel Plate:
No-Load Speed
O.D. 130 mm
O.D. 130 mm
Depth 300 mm
Thickness 19 mm
0 – 2800/min
Stroke
29 mm
Weight (without cord)
3.3 kg
* Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas.
STANDARD ACCESSORIES
(1) Blade (No. 341).............................................................1
(2) Case .............................................................................1
(3) Hexagonal bar wrench .................................................1
Standard accessories are subject to change without
notice.
OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately)
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)
No. 1 Blade
No. 2 Blade
No. 3 Blade
No. 4 Blade
No. 5 Blade
No. 8 Blade
No. 9 Blade
No. 95 Blade
No. 96 Blade
No. 101 Blade
No. 102 Blade
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
(20)
(21)
No. 103 Blade
No. 104 Blade
No. 105 Blade
No. 106 Blade
No. 107 Blade
No. 108 Blade
No. 121 Blade
No. 131 Blade
No. 132 Blade
Cut-off guide for pipe
○ (1) – (9) : HCS Blades (HCS : High speed Carbon
Steel)
○ (10) – (20) : Bl-METAL Blades
Refer to Table 1, 2, 3 and 4 for use of the blades.
Optional accessories are subject to change without notice.
APPLICATIONS
○ Cutting pipe and angle steel.
○ Cutting various lumbers.
○ Cutting mild steel plates, aluminum plates, and copper
plates.
○ Cutting synthetic resins, such as phenol resin and vinyl
chloride.
For details refer to the section entitled “SELECTION OF
BLADES”.
PRIOR TO OPERATION
1. Power source
Ensure that the power source to be utilized conforms
to the power requirement specified on the product
nameplate.
2. Power switch
Ensure that the power switch is in the OFF position. If
the plug is connected to a receptacle while the power
switch is in the ON position, the power tool will start
operating immediately, which could cause a serious
accident.
3. Extension cord
When the work area is removed from the power source,
use an extension cord of sufficient thickness and rated
capacity. The extension cord should be kept as short as
practicable.
4. Dust produced in operation
The dust produced in normal operation may affect
the operator’s health. To wear a dust mask is
recommended.
5. Mounting the blade
This unit employs a detachable mechanism that
enables mounting and removal of saw blades without
the use of a wrench or other tools.
(1) Turn on and off the switching trigger several times so
that the lever can jump out of the front cover completely.
Thereafter, turn off the switch and unplug the power
cord. (Fig. 1)
CAUTION
Be absolutely sure to keep the switch turned off and the
power cord unplugged to prevent any accident.
(2) Push the lever in the direction of the arrow mark shown
in Fig. 2 marked on the lever. (Fig. 2)
(3) Insert the saw blade all the way into the small slit of the
plunger tip with the lever pushing. You can mount this
blade either in the upward or downward direction. (Fig.
3, Fig. 4)
(4) When you release the lever, the spring force will return
the lever to the correct position automatically. (Fig. 5)
(5) Pull the back of the saw blade two or three times by hand
and check that the blade is securely mounted. When
pulling the blade, you will know it is properly mounted if
it clicks and the lever moves slightly. (Fig. 6)
CAUTION
When pulling the saw blade, be absolutely sure to pull it
from the back. Pulling other parts of the blade will result
in an injury.
7
000Book̲CR13V2̲SA.indb 7
2009/07/07 19:21:21
English
6. Dismounting the blade
(1) Turn on and off the switching trigger several times so
that the lever can jump out of the front cover completely.
Thereafter, turn off the switch and unplug the power
cord. (Fig. 1)
CAUTION
Be absolutely sure to keep the switch turned off and the
power cord unplugged to prevent any accident.
(2) After you have pushed the lever in the direction of the
arrow mark shown in Fig. 2, turn the blade so it faces
downward. The blade should fall out by itself. If the
blade doesn’t fall out, pull it out by hand.
CAUTION
Never touch the saw blade immediately after use. The
metal is hot and can easily burn your skin.
WHEN THE BLADE IS BROKEN
Even when the saw blade is broken and remains inside
the small slit of the plunger, it should fall out if you push
the lever in the direction of the arrow mark, and face the
blade downward. If it doesn’t fall out itself, take it out
using the procedures explained below.
(1) If a part of the broken saw blade is sticking out of the
small slit of the plunger, pull out the protruding part and
take the blade out.
(2) If the broken saw blade is hidden inside the small slit,
hook the broken blade using a tip of another saw blade
and take it out. (Fig. 7)
MAINTENANCE AND INSPECTION OF SAW BLADE
MOUNT
(1) After use, blow away sawdust, earth, sand, moisture,
etc., with air or brush them away with a brush, etc., to
ensure that the blade mount can function smoothly.
(2) As shown in Fig. 8, carry out lubrication around the
blade holder on a periodic basis by use of cutting fluid,
etc.
NOTE
Continued use of the tool without cleaning and
lubricating the area where the saw blade is installed
can result in some slack movement of the lever
due to accumulated sawdust and chips. Under the
circumstances, pull a rubber cap provided on the lever
in the direction of an arrow mark as shown in Fig. 9 and
remove the rubber cap from the lever. Then, clean up
the inside of the blade holder with air and the like and
carry out sufficient lubrication.
The rubber cap can be fitted on if it is pressed firmly
onto the lever. At this time, make certain that there
exists no clearance between the blade holder and the
rubber cap, and furthermore ensure that the saw-bladeinstalled area can function smoothly.
CAUTION
Do not use any saw blade with a worn-out blade hole.
Otherwise, the saw blade can come off, resulting in
personal injury. (Fig. 10)
7. Adjusting the base
(1) Lift the front cover up as illustrated in Fig. 11.
(2) If a base setting screw is loosened with an attached
hexagonal bar wrench, you can adjust a base installing
position. (Fig. 12, Fig. 13)
(3) After adjusting the base installing position, tighten the
base setting screw with the attached hexagonal bar
wrench completely.
8. Adjusting the blade reciprocating speed
This unit has a built-in electronic control circuit that
makes it possible to adjust the variable speed of the
saw blade by pulling a switching trigger. (Fig. 14)
If you pull the trigger further in, the speed of the blade
accelerates. Begin cutting at a low speed to ensure
the accuracy of your target cut position. Once you’ve
obtained a sufficient cutting depth, increase the cutting
speed.
CAUTION
Although this unit employs a powerful motor, prolonged
use at a low speed will increase the load unduly and
may lead to overheating. Properly adjust the saw blade
to allow steady, smooth cutting operation, avoiding any
unreasonable use such as sudden stops during cutting
operation.
HOW TO USE
CAUTION
○ Avoid carrying it plugged to the outlet with your finger
on the switch. A sudden startup can result in an
unexpected injury.
○ Be careful not to let sawdust, earth, moisture, etc., enter
the inside of the machine through the plunger section
during operation. If sawdust and the like accumulate in
the plunger section, always clean it before use.
○ Do not remove the front cover (refer to Fig. 1).
Be sure to hold the body from the top of the front cover.
○ During use, press the base against the material while
cutting.
Vibration can damage the saw blade if the base is not
pressed firmly against the workpiece.
Furthermore, a tip of the saw blade can sometimes
contact the inner wall of the pipe, damaging the saw
blade.
○ Select a saw blade of the most appropriate length.
Ideally, the length protruding from the base of the saw
blade after subtracting the stroke quantity should be
larger than the material (see Fig. 15 and Fig. 17).
If you cut a large pipe, large block of wood, etc., that
exceeds the cutting capacity of a blade; there is a risk
that the blade may contact with the inner wall of the
pipe, wood, etc., resulting in damage. (Fig. 16, Fig. 18)
1. Cutting metallic materials
CAUTION
○ Press the base firmly against the workpiece.
○ Never apply any unreasonable force to the saw blade
when cutting. Doing so can easily break the blade.
(1) Fasten a workpiece firmly before operation. (Fig. 19)
(2) When cutting metallic materials, use proper machine
oil (turbine oil, etc.). When not using liquid machine oil,
apply grease over the workpiece.
CAUTION
The service life of the saw blade will be drastically
shortened if you don’t use machine oil.
2. Cutting lumber
When cutting lumber, make sure that the workpiece is
fastened firmly before beginning. (Fig. 20)
CAUTION
○ Never apply any unreasonable force to the saw blade
when cutting. Also remember to press the base against
the lumber firmly.
3. Sawing curved lines
We recommend that you use the BI-METAL blade
mentioned in Table 2 for the saw blade since it is tough
and hardly breaks.
CAUTION
Delay the feed speed when cutting the material into
small circular arcs. An unreasonably fast feed may
break the blade.
8
000Book̲CR13V2̲SA.indb 8
2009/07/07 19:21:21
English
4. Plunge cutting
With this tool, you can perform plunge cutting on
plywood panels and thin board materials. You can
carry out pocket cutting quite easily with the saw blade
installed in reverse as illustrated in Fig. 22, Fig. 24, and
Fig. 26. Use the saw blade that is as short and thick as
possible. We recommend for this purpose that you use
BI-METAL Blade No. 132 mentioned in Table 2. Be sure
to use caution during the cutting operation and observe
the following procedures.
(1) Press the lower part (or the upper part) of the base
against the material. Pull the switch trigger while
keeping the tip of the saw blade apart from the material.
(Fig. 21, Fig. 22)
(2) Raise the handle slowly and cut in with the saw blade
little by little. (Fig. 23, Fig. 24)
(3) Hold the body firmly until the saw blade completely cuts
into the material. (Fig. 25, Fig. 26)
CAUTION
○ Avoid plunge cutting for metallic materials. This can
easily damage the blade.
○ Never pull the switch trigger while the tip of the saw
blade tip is pressed against the material. If you do so,
the blade can easily be damaged when it collides with
the material.
○ Make absolutely sure that you cut slowly while holding
the body firmly. If you apply any unreasonable force to
the saw blade during the cutting operation, the blade
can easily be damaged.
5. Cut off guide for cutting pipe (optional accessory)
Blade
No.
Thickness
(mm)
Uses
No. 4
For cutting and roughing lumber
50 – 70
No. 5
For cutting and roughing lumber
Below 30
No. 8
For cutting vinyl chloride pipe less
than 135 mm in diameter
For cutting and roughing lumber
2.5 – 15
Below 105
No. 9
For cutting mild steel pipe less than
130 mm in diameter when used
with cut off guide
2.5 – 6
No. 95
For cutting stainless steel pipe less
than 105 mm in diameter
Below 2.5
No. 96
For cutting stainless steel pipe less
than 30 mm in diameter
Below 2.5
NOTE
No. 1 – No. 96 HCS blades are sold separately as optional
accessories.
2. Selection of BI-METAL blades
The BI-METAL blade numbers in Table 2 are described
on the packages of special accessories. Select
appropriate blades by referring to Table 2 and 4 below.
Table 2: Bl-METAL blades
Blade
No.
Uses
Thickness
(mm)
Product
Cutting
appalication
Blade
used
Code No.
No. 101
For cutting steel and stainless pipes
less than 60 mm in outer diameter
2.5 – 6
Cut-off
guide (L)
Outer diameter
75 mm – 165 mm
No. 9
No. 131
330852
No. 102
For cutting steel and stainless pipes
less than 130 mm in outer diameter
2.5 – 6
For cutting steel and stainless pipes
No. 103
less than 60 mm in outer diameter
2.5 – 6
No. 104
For cutting steel and stainless pipes
less than 130 mm in outer diameter
2.5 – 6
No. 105
For cutting steel and stainless pipes
less than 60 mm in outer diameter
2.5 – 6
No. 106
For cutting steel and stainless pipes
less than 130 mm in outer diameter
2.5 – 6
No. 107
For cutting steel and stainless pipes
less than 60 mm in outer diameter
Below 3.5
For cutting steel and stainless pipes
No. 108
less than 130 mm in outer diameter
Below 3.5
NOTE
Please refer to the cut off guide user’s manual for details
on how to use it correctly.
SELECTION OF BLADES
To ensure maximum operating efficiency and results, it is
very important to select the appropriate blade best suited
to the type and thickness of the material to be cut.
NOTE
○ Dimensions of the workpiece mentioned in the table
represent the dimensions when the mounting position of
the base is set nearest to the body of the reciprocating
saw. Caution must be exercised since dimensions of the
workpiece will become smaller if the base is mounted
far away from the body of the reciprocating saw.
1. Selection of HCS blades
The blade number of HCS blades in Table 1 is engraved
in the vicinity of the mounting position of each blade.
Select appropriate blades by referring to Table 1 and 4
below.
NOTE
Nos. 101 – No. 132 Bl-METAL blades are sold separately as
optional accessories.
Table 1: HCS blades
Table 3: Curved blade
Blade
No.
No. 121 For cutting and roughing lumber
300
No. 131 All purposes
—
No. 132 All purposes
—
Uses
Thickness
(mm)
Uses
Thickness
(mm)
No. 1
For cutting steel pipe less than 105
mm in diameter
Blade
No.
2.5 – 6
No. 341
2.5 – 6
No. 2
For cutting steel pipe less than 30
mm in diameter
For cutting steel and stainless pipes
less than 60 mm in outer diameter
2.5 – 6
No. 3
For cutting steel pipe less than 30
mm in diameter
Below 3.5
9
000Book̲CR13V2̲SA.indb 9
2009/07/07 19:21:21
English
3. Selection of blades for other materials
Table 4
Material to
be cut
Iron plate
Material
quality
Mild steel
plate
Nonferrous Aluminium,
metal
Copper and
Brass
Synthetic
resin
Phenol resin,
Melamine
resin, etc.
Vinyl chloride,
Acrylic resin,
etc.
Thickness
(mm)
Blade No.
2.5 – 19
No. 1, 2, 101,
102, 103, 104,
105, 106, 131,
132
Below 3.5
No. 3, 107, 108
5 – 20
No. 1, 2, 101,
102, 103, 104,
105, 106, 131,
132
Below 5
No. 3, 107, 108
10 – 50
No. 1, 2, 4,
101, 102, 103,
104, 131, 132
5 – 30
No. 3, 5, 8,
105, 106, 107,
108
10 – 60
No. 1, 2, 4,
101, 102, 103,
104, 131, 132
5 – 30
No. 3, 5, 8,
105, 106, 107,
108
CAUTION
Repair, modification and inspection of Hitachi Power
Tools must be carried out by an Authorized Service
Center.
This Parts List will be helpful if presented with the power
tool to the Authorized Service Center when requesting
repair or other maintenance.
In the operation and maintenance of power tools, the
safety regulations and standards prescribed in each
country must be observed.
MODIFICATIONS
Hitachi Power Tools are constantly being improved
and modified to incorporate the latest technological
advancements.
Accordingly, some parts (i.e. code numbers and/or
design) may be changed without prior notice.
NOTE
Due to HITACHI’s continuing program of research and
development, the specifications herein are subject to
change without prior notice.
MAINTENANCE AND INSPECTION
1. Inspecting the blade
Continued use of a dull or damaged blade will result in
reduced cutting efficiency and may cause overloading
of the motor. Replace the blade with a new one as soon
as excessive abrasion is noted.
2. Inspecting the mounting screws
Regularly inspect all mounting screws and ensure that
they are properly tightened. Should any of the screws
be loose, retighten them immediately. Failure to do so
could result in serious hazard.
3. Maintenance of the motor
The motor unit winding is the very “heart” of the power
tool. Exercise due care to ensure the winding does not
become damaged and/or wet with oil or water.
4. Inspecting the carbon brushes (Fig. 27)
The motor employs carbon brushes which are
consumable parts. Since an excessively worn carbon
brush can result in motor trouble, replace the carbon
brushes with new ones having the same carbon brush
No. shown in the figure when it becomes worn to or
near the “wear limit”. In addition, always keep carbon
brushes clean and ensue that they slide freely within
the brush holders.
5. Replacing carbon brushes
Disassemble the brush caps with a slotted-head
screwdriver. The carbon brushes can then be easily
removed.
6. Service parts list
A: Item No.
B: Code No.
C: No. Used
D: Remarks
10
000Book̲CR13V2̲SA.indb 10
2009/07/07 19:21:21
Español
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE
LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones y advertencias de
seguridad.
Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría
producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños
graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para
futura referencia.
El término “herramienta eléctrica” en las advertencias hace
referencia a la herramienta eléctrica que funciona con la
red de suministro (con cable) o a la herramienta eléctrica
que funciona con pilas (sin cable).
1) Seguridad del área de trabajo
a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien
iluminada.
Las zonas desordenadas u oscuras pueden
provocar accidentes.
b) No utilice las herramientas eléctricas en
entornos explosivos como, por ejemplo, en
presencia de líquidos inflamables, gases o
polvo.
Las herramientas eléctricas crean chispas que
pueden inflamar el polvo o los humos.
c) Mantenga a los niños y transeúntes alejados
cuando utilice una herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden hacer que pierda el
control.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de las herramientas eléctricas
tienen que ser adecuados a la toma de
corriente.
No modifique el enchufe.
No
utilice
enchufes
adaptadores
con
herramientas eléctricas conectadas a tierra.
Si no se modifican los enchufes y se utilizan tomas
de corriente adecuadas se reducirá el riesgo de
descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies
conectadas a tierra como tuberías, radiadores y
frigoríficos.
Hay mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo
está en contacto con el suelo.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia o a la humedad.
La entrada de agua en una herramienta eléctrica
aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No utilice el cable incorrectamente. No utilice el
cable para transportar, tirar de la herramienta
eléctrica o desenchufarla.
Mantenga el cable alejado del calor, del aceite,
de bordes afilados o piezas móviles.
Los cables dañados o enredados aumentan el
riesgo de descarga eléctrica.
e) Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire
libre, utilice un cable prolongador adecuado
para utilizarse al aire libre.
La utilización de un cable adecuado para usarse al
aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si no se puede evitar el uso de una herramienta
eléctrica en un lugar húmedo, utilice un
suministro protegido mediante un dispositivo
de corriente residual (RCD).
El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
3) Seguridad personal
a) Esté atento, preste atención a lo que hace y
utilice el sentido común cuando utilice una
herramienta eléctrica.
No utilice una herramienta eléctrica cuando
esté cansado o esté bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicación.
La distracción momentánea cuando utiliza
herramientas eléctricas puede dar lugar a
importantes daños personales.
b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre
una protección ocular.
El equipo de protección como máscara para el
polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco
o protección para oídos utilizado para condiciones
adecuadas reducirá los daños personales.
c) Evite un inicio involuntario. Asegúrese de que
el interruptor está en “off ” antes de conectar la
herramienta a una fuente de alimentación y/o
batería, cogerla o transportarla.
El transporte de herramientas eléctricas con el dedo
en el interruptor o el encendido de herramientas
eléctricas con el interruptor encendido puede
provocar accidentes.
d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la
herramienta eléctrica.
Si se deja una llave en una pieza giratoria de la
herramienta eléctrica podrían producirse daños
personales.
e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio
adecuado en todo momento.
Esto permite un mayor control de la herramienta
eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Vístase adecuadamente. No lleve prendas
sueltas o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los
guantes alejados de las piezas móviles.
La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden
pillarse en las piezas móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión
de extracción de polvo e instalaciones de
recogida, asegúrese de que están conectados
y se utilizan adecuadamente.
La utilización de un sistema de recogida de polvo
puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.
4) Utilización y mantenimiento de las herramientas
eléctricas
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice
la herramienta eléctrica correcta para su
aplicación.
La herramienta eléctrica correcta trabajará mejor y
de forma más segura si se utiliza a la velocidad para
la que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si el
interruptor no la enciende y apaga.
Las herramientas eléctricas que no pueden
controlarse con el interruptor son peligrosas y
deben repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica y/o
la batería de la herramienta eléctrica antes de
hacer ajustes, cambiar accesorios o almacenar
herramientas eléctricas.
Estas medidas de seguridad preventivas reducen el
riesgo de que la herramienta eléctrica se ponga en
marcha accidentalmente.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no
se utilicen para que no las cojan los niños
y no permita que utilicen las herramientas
eléctricas personas no familiarizadas con las
mismas o con estas instrucciones.
11
000Book̲CR13V2̲SA.indb 11
2009/07/07 19:21:21
Español
Las herramientas eléctricas son peligrosas si son
utilizadas por usuarios sin formación.
e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas.
Compruebe si las piezas móviles están mal
alineadas o unidas, si hay alguna pieza
rota u otra condición que pudiera afectar
al funcionamiento de las herramientas
eléctricas.
Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela
a reparar antes de utilizarla.
Se producen muchos accidentes por no realizar
un mantenimiento correcto de las herramientas
eléctricas.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias.
Las herramientas de corte correctamente
mantenidas con los bordes de corte afilados son
más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo
con estas instrucciones, teniendo en cuenta las
condiciones laborales y el trabajo que se va a
realizar.
La utilización de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes a aquellas pretendidas
podría dar lugar a una situación peligrosa.
5) Revisión
a) Lleve su herramienta a que la revise un experto
cualificado que utilice sólo piezas de repuesto
idénticas.
Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad
de la herramienta eléctrica.
PRECAUCIÓN
Mantenga a los niños y a las personas enfermas
alejadas.
Cuando no se utilicen, las herramientas deben
almacenarse fuera del alcance de los niños y de las
personas enfermas.
PRECAUCIONES EN EL EMPLEO DE LA
SIERRA DE SABLE
Antes de cortar en paredes, techos o suelos, asegurarse
de que no hayan empotrados cables o conducciones
eléctricas.
ESPECIFICACIONES
Voltaje (por áreas)*
(110 V, 115 V, 120 V, 127 V, 220 V, 230 V, 240 V)
Acometida
1010 W*
Capacidad
Tubo de acero dulce:
Tubo de cloruro de vinilo:
Madera:
Chapa de acero dulce:
Velocidad de marcha en vacío
D.E. 130 mm
D.E. 130 mm
Profundidad 300 mm
Espesor 19 mm
0 – 2800/min
Carrera
29 mm
Peso (sin cable)
3,3 kg
* Verificar indefectiblemente los datos de la placa de características de la máquina, pues varían de acuerdo al país de
destino.
ACCESORIOS ESTÁNDAR
(1) Hoja (No 341) ................................................................1
(2) Caja ..............................................................................1
(3) Llave macho hexagonal ...............................................1
Los accesorios estandar están sujetos a cambio sin pviso
aviso.
ACCESORIOS FACULTATIVOS
(de venta por separado)
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)
No 1 Hoja
No 2 Hoja
No 3 Hoja
No 4 Hoja
No 5 Hoja
No 8 Hoja
No 9 Hoja
No 95 Hoja
No 96 Hoja
No 101 Hoja
No 102 Hoja
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
(20)
(21)
No 103 Hoja
No 104 Hoja
No 105 Hoja
No 106 Hoja
No 107 Hoja
No 108 Hoja
No 121 Hoja
No 131 Hoja
No 132 Hoja
Guía de cortes para tubos
○ (1) – (9) : Hojas HCS (HCS : Acero al carbono de gran
velocidad de corte)
○ (10) – (20) : Hojas BIMETÁLICAS
12
000Book̲CR13V2̲SA.indb 12
Para el uso de las hojas, consulte las Tablas 1, 2, 3 y 4.
Los accesorios facultativos están sujetos a cambio sin
previos aviso.
APLICACIONES
Corte de acero angular y de tubo.
Cortes de diversas maderas útiles.
Corte de placa de acero dulce, de aluminio y de cobre.
Corte de resina sintética, tal como resina de fenol y
cloruro de vinilo.
Para más detalles dirigirse a la sección titulada
“SELECCION DE HOJAS”.
○
○
○
○
ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA
1. Alimentación
Asegurarse de que la alimentación de red que ha de
ser utilizada responda a las exigencias de corriente
especificadas en la placa de características del
producto.
2. Interruptor de alimentación
Asegurarse de que el interruptor de alimentación esté
en la posición OFF (desconectado). Si el enchufe está
conectado en el receptáculo mientras el interruptor
de alimentación está en posición ON (conectado)
las herramientas eléctricas empezarán a funcionar
inesperadamente, provocando un serio accidente.
2009/07/07 19:21:21
Español
3. Cable de prolongación
Cuando el área de trabajo está alejada de la red de
acometida, usar un cable de prolongación suficiente
grueso y potente. El cable de prolongación debe ser
mantenido lo más corto posible.
4. Polvo producido durante la operación
El polvo producido en la operación normal puede
afectar a la salud del operario. Se recomienda llevar
máscara para el polvo.
5. Montaje de la hoja
Esta unidad emplea un mecanismo desmontable que
permite montar y desmontar las hojas de sierra sin
necesidad de llave u otras herramientas.
(1) Conecte y desconecte el gatillo conmutador varias
veces de manera que la palanca del sujetador
salte completamente de la cubierta delantera.
Seguidamente, desconecte el interruptor y desenchufe
el cable de alimentación. (Fig. 1)
PRECAUCIÓN
Para evitar accidentes, asegúrese de mantener el
interruptor desconectado y el cable de alimentación
desenchufado.
(2) Empuje la palanca en la dirección de la flecha indicada en
la Fig. 2 y marcada en la palanca. (Fig. 2)
(3) Inserte completamente la hoja de sierra en la hendidura
pequeña de la punta del émbolo mediante el empuje
de la palanca. Esta hoja puede montarse tanto en
dirección ascendente como descendente. (Fig. 3, Fig.
4)
(4) Cuando suelte la palanca, la fuerza del resorte hará que
el manguito del sujetador vuelva automáticamente a la
posición correcta. (Fig. 5)
(5) Con la mano, tire de la hoja de sierra hacia atrás dos
o tres veces y verifique que la hoja esté firmemente
instalada. Si al tirar de la hoja ésta produce un
chasquido y la palanca se mueve ligeramente, significa
que se encuentra correctamente instalada. (Fig. 6)
PRECAUCIÓN
Cuando tire de la hoja de sierra, asegúrese de hacerlo
desde atrás. Si intenta tirar de la misma desde alguna
otra parte, podrá sufrir lesiones.
6. Desmontaje de la hoja
(1) Conecte y desconecte el gatillo conmutador varias
veces de manera que la palanca salte completamente
de la cubierta delantera. Seguidamente, desconecte el
interruptor y desenchufe el cable de alimentación. (Fig.
1)
PRECAUCIÓN
Para evitar accidentes, asegúrese de mantener el
interruptor desconectado y el cable de alimentación
desenchufado.
(2) Después de haber empujado la palanca en la dirección
de la flecha mostrada en la Fig. 2, gire la hoja de
manera que quede dirigida hacia abajo. La hoja debe
caer por su propio peso. Si la hoja no cae, extráigala
con la mano.
PRECAUCIÓN
Nunca toque la hoja de sierra inmediatamente después
de haberla utilizado. El metal estará caliente y podrá
quemarse.
CUANDO SE ROMPA LA HOJA
Aun cuando la hoja de sierra se rompa y permanezca
dentro de la pequeña hendidura del émbolo, la misma
saldrá si empuja la palanca en la dirección de la flecha.
Por lo tanto, dirija la hoja hacia abajo. Si no sale por sí
misma, extráigala de la siguiente manera.
(1) Si una parte de la hoja de sierra rota sobresale de
la pequeña hendidura del émbolo, extraiga la parte
saliente y extraiga la hoja.
(2) Si la hoja de sierra rota se encuentra oculta dentro de la
pequeña hendidura, enganche la hoja rota utilizando la
punta de otra hoja de sierra y extráigala. (Fig. 7)
MANTENIMIENTO E INSPECCION DE LA MONTURA
DE LA HOJA DE SIERRA
(1) Después de utilizar la sierra, elimine el aserrín, el polvo,
la arena, la humedad, etc. con aire o con un cepillo, etc.
para asegurarse de que la montura de la hoja funciona
suavemente.
(2) Tal como se muestra en la Fig. 8, lubrique
periódicamente alrededor del sujetador de la hoja con
lubricante para cuchillas.
NOTA
Si utilizara la herramienta sin haber realizado la
limpieza y la lubricación del área en que se instala
la hoja de sierra, el movimiento de la palanca podría
volverse lento debido a la acumulación de partículas
de polvo y aserrín. En tal caso, tire de la tapa de goma
provista en la palanca en la dirección de la flecha tal
como se muestra en la Fig. 9 y extraiga la tapa de goma
de la palanca. Luego, limpie el interior del sujetador de
la hoja con aire, etc., y lubrique suficientemente.
Compruebe que la tapa de goma esté correctamente
instalada y que esté presionada firmemente sobre la
palanca. En este momento, asegúrese de que no haya
ninguna holgura entre el sujetador de la hoja y la tapa
de goma, y compruebe que el área de instalación de la
hoja de sierra pueda funcionar suavemente.
PRECAUCIÓN
No utilice ninguna hoja de sierra con el orificio de la
hoja gastado. De lo contrario, la hoja podría soltarse y
provocar lesiones personales. (Fig. 10)
7. Ajuste de la base
(1) Levante la cubierta hacia arriba, tal como se indica en
la Fig. 11.
(2) Afloje el tornillo de ajuste de la base con la llave de
barra hexagonal suministrada para ajustar la posición
de instalación de la base. (Fig. 12, Fig. 13)
(3) Después de ajustar la posición de instalación de la
base, apriete completamente el tornillo de ajuste de la
base con la llave de barra hexagonal.
8. Ajuste de la velocidad alternativa de la hoja
Esta unidad está provista de un circuito de control
electrónico incorporado que permite ajustar la
velocidad variable de la hoja de sierra tirando del gatillo
conmutador. (Fig. 14)
Si continúa tirando del gatillo, la velocidad de la hoja
aumentará. Comience el corte a baja velocidad para
asegurar con exactitud la posición de corte objetivo.
Una vez que alcance una profundidad de corte
suficiente, aumente la velocidad de corte.
PRECAUCIÓN
Aunque esta unidad emplea un motor potente, el uso
prolongado a baja velocidad aumentará la carga
indebidamente y podría producir recalentamientos.
Ajuste la hoja de sierra correctamente para permitir
una operación de corte suave y estable, y evitar
operaciones innecesarias como paros repentinos
durante la operación de corte.
13
000Book̲CR13V2̲SA.indb 13
2009/07/07 19:21:21
Español
MODO DE EMPLEO
PRECAUCIÓN
○ Evite transportar la herramienta conectada al
tomacorriente con su dedo sobre el interruptor. Podría
arrancar imprevistamente y producir lesiones.
○ Durante la operación, tenga cuidado de no permitir la
infiltración de aserrín, polvo, humedad, etc., a través
de la sección del émbolo. Si llegara a haber aserrín y
otras impurezas acumulados en la sección del émbolo,
límpielo antes del uso.
○ No desmonte la cubierta delantera (consulte la Fig. 1).
Asegúrese de sujetar el cuerpo desde la parte superior
de la cubierta delantera.
○ Mientras realiza el corte, presione la base contra el
material.
La hoja de sierra podría dañarse debido a la vibración
si la base no está firmemente presionada contra la
pieza de trabajo.
Además, la punta de la hoja de sierra a veces puede
entrar en contacto con la pared interior del tubo, y
dañarse la hoja de sierra.
○ Seleccione una hoja de sierra del largo más apropiado.
Lo ideal sería que el largo que sobresale de la base de
la hoja de sierra después de restar la carrera sea mayor
que el del material (consulte las Fig. 15 y 17).
Si corte un tubo grande, una pieza de madera grande,
etc., que exceda la capacidad de corte de la hoja,
existiría el riesgo de que la misma no haga contacto
con la pared interior del tubo, madera, etc., y podrían
producirse daños. (Fig. 16, Fig. 18)
1. Corte de materiales metálicos
PRECAUCIÓN
○ Presione la base firmemente contra la pieza de
trabajo.
○ No aplique nunca ninguna fuerza indebida a la hoja de
sierra durante el corte. De lo contrario, la hoja podrá
romperse fácilmente.
(1) Sujete firmemente una pieza de trabajo antes de la
operación. (Fig. 19)
(2) Cuando corte materiales metálicos, utilice un aceite
para máquinas apropiado (aceite para turbinas, etc.). Si
no emplea aceite para máquinas líquido, aplique grasa
sobre la pieza de trabajo.
PRECAUCIÓN
La vida de servicio de la hoja de sierra se acortará de
manera drástica si no utiliza aceite para máquinas.
2. Corte de madera
Cuando corte madera, cerciórese de asegurar
firmemente la pieza de trabajo antes de comenzar.
(Fig. 20)
PRECAUCIÓN
○ No aplique nunca ninguna fuerza indebida a la hoja
de sierra durante el corte. Asimismo, no olvide de
presionar firmemente la base contra la madera.
3. Corte de líneas curvadas
Recomendamos utilizar la hoja BIMETÁLICA
mencionada en la Tabla 2 debido a su resistencia y a
sus características de robustez.
PRECAUCIÓN
Disminuya la velocidad de alimentación cuando corte
material en pequeños arcos circulares, pues una
velocidad innecesariamente alta podría romper la
hoja.
4. Corte por penetración
Con esta herramienta, podrá realizar cortes de cavidad
en madera laminada y en tablas de material delgado. El
corte de cavidad se puede realizar con toda facilidad
con la hoja de sierra instalada en sentido inverso,
tal como se observa en las Figs. 22, 24, y 26. Utilice
una hoja de sierra lo más corta y gruesa posible.
Para este fin, se recomienda la hoja BIMETÁLICA No
132 mencionada en la Tabla 2. Asegúrese de prestar
atención durante la operación de corte y de proceder
de la siguiente manera.
(1) Presione la parte inferior (o la parte superior) de la base
contra el material. Tire del gatillo mientras mantiene la
punta de la hoja de sierra separada del material. (Fig.
21, Fig. 22)
(2) Levante el mango lentamente y corte con la hoja de
sierra poco a poco. (Fig. 23, Fig. 24)
(3) Sujete el cuerpo firmemente hasta que la hoja de sierra
penetre completamente dentro del material (Fig. 25,
Fig. 26)
PRECAUCIÓN
○ Evite el corte por penetración de materiales metálicos,
pues se dañará la hoja.
○ No tire nunca del gatillo conmutador mientras la punta
de la hoja de sierra está presionada contra el material.
De hacerlo, la hoja podría dañarse al chocar contra el
material.
○ Asegúrese de cortar lentamente mientras sostiene el
cuerpo con firmeza. Si aplica una fuerza irracional a
la hoja de sierra durante la operación de corte, la hoja
quedará dañada.
5. Guía de corte para tubos (accesorio facultativo)
Producto
Aplicación
de corte
Hoja
empleada
No. de
modelo
Guía de
corte (L)
Diámetro exterior
75 mm – 165 mm
No. 9
No. 131
330852
NOTA
Con respecto a los detalles sobre el manejo correcto de
la guía de corte, consulte el manual de instrucciones de
la misma.
SELECCION DE HOJAS
Para asegurar una máxima eficiencia operativa y buenos
resultados, es muy importante seleccionar la hoja
apropiada y más adecuada al tipo y al espesor del material
a cortar.
NOTA
○ Las dimensiones de la pieza de trabajo mendcionadas
en la tabla se refieren a aquellas que se obtienen
cuando la posición de montaje de la base está ajustada
cerca del cuerpo de la sierra de sable. Preste atención
a este punto, ya que las dimensiones de la pieza de
trabajo podrían resultar menores si montara la base
alejada del cuerpo de la sierra de sable.
1. Selección de las hojas HCS
El número de hoja de las hojas HCS de la Tabla 1 se
encuentra grabado cerca de la posición de montaje de
cada hoja. Seleccione las hojas apropiadas refiriéndose
a las Tablas 1 y 4 de abajo.
14
000Book̲CR13V2̲SA.indb 14
2009/07/07 19:21:22
Español
Tabla 1: Hojas HCS
No de
hojas
Grosor
(mm)
Usos
No de
hojas
Usos
Grosor
(mm)
No 1
Para cortar tubos de acero de
menos de 105 mm de diámetro.
2,5 – 6
No 2
Para cortar tubos de acero de menos
de 30 mm de diámetro.
2,5 – 6
No 3
Para cortar tubos de acero menos
de 30 mm de diámetro.
Bajo 3,5
No 4
Para cortar y desbastar madera útil.
50 – 70
No 5
Para cortar y desbastar madera útil.
Bajo 30
NOTA
Las hojas BIMETÁLICAS No 101 – No 132 se venden
separadamente como accesorios opcionales.
No 8
Para cortar tubos de cloruro vinilo de
menos de 135 mm de diámetro.
2,5 – 15
Tabla 3: Hoja curva
Para cortar y desbastar madera útil.
Bajo 105
No 9
Para cortar tubos de acero dulce
menos de 130 mm de diámetro
cuando se emplee con la guía de
corte.
2,5 – 6
No 95
Para cortar tubos de acero
inoxidable menos de 105 mm de
diámetro.
Bajo 2,5
No 96
Para cortar tubos de acero
inoxidable menos de 30 mm de
diámetro.
Bajo 2,5
NOTA
Las hojas No 1 – No 96 se venden separadamente como
accesorios opcionales.
2. Selección de las hojas BIMETÁLICAS
Los números de las hojas BIMETÁLICAS de la Tabla 2 están
indicados en los paquetes de los accesorios especiales.
Seleccione las hojas apropiadas consultando las
Tablas 2 y 4 de abajo.
Para cortar tubos de acero y de
No 108 acero inoxidable de menos de 130
mm de diámetro exterior
No 121 Para cortar y desbastar madera
Usos
Grosor
(mm)
Para cortar tubos de acero y de
No 101 acero inoxidable de menos de 60
mm de diámetro exterior
2,5 – 6
Para cortar tubos de acero y de
No 102 acero inoxidable de menos de 130
mm de diámetro exterior
2,5 – 6
Para cortar tubos de acero y de
No 103 acero inoxidable de menos de 60
mm de diámetro exterior
2,5 – 6
Para cortar tubos de acero y de
No 104 acero inoxidable de menos de 130
mm de diámetro exterior
2,5 – 6
Para cortar tubos de acero y de
No 105 acero inoxidable de menos de 60
mm de diámetro exterior
2,5 – 6
Para cortar tubos de acero y de
No 106 acero inoxidable de menos de 130
mm de diámetro exterior
2,5 – 6
Para cortar tubos de acero y
No 107 de acero inoxidable de menos de
60 mm de diámetro exterior
Inferior
a 3,5
300
No 131 Para todo
—
No 132 Para todo
—
No de
hojas
Grosor
(mm)
Usos
Para cortar tubos de acero y de
No 341 acero inoxidable de menos de 60
mm de diámetro exterior
2,5 – 6
3. Selección de las hojas para otros materiales
Tabla 4
Material
a cortar
Calidad del
material
Chapa de
hierro
Chapa de
acero dulce
Metales no
ferrosos
Aluminio,
cobre y latón
Tabla 2: Hojas BIMETÁLICAS
No de
hojas
Inferior
a 3,5
Resina
sintética
Resina
fenólica,
resina
melamínica,
etc.
Cloruro de
vinilo, resina
acrílica, etc.
Espesor
(mm)
No de hoja
2,5 – 19
No 1, 2, 101,
102, 103, 104,
105, 106, 131,
132
Inferior
a 3,5
No 3, 107, 108
5 – 20
No 1, 2, 101,
102, 103, 104,
105, 106, 131,
132
Inferior
a5
No 3, 107, 108
10 – 50
No 1, 2, 4, 101,
102, 103, 104,
131, 132
5 – 30
No 3, 5, 8, 105,
106, 107, 108
10 – 60
No 1, 2, 4, 101,
102, 103, 104,
131, 132
5 – 30
No 3, 5, 8, 105,
106, 107, 108
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN
1. Inspeccionar la cuchilla
El uso continuo de una cuchilla desgastada y dañada
podría resultar deficiencia de corte y además causando
un recalentamiento al motor. Reemplazar la cuchilla
por una nueva tan pronto como se note un excesivo
desgaste.
2. Inspeccionar los tornillos de montaje
Regularmente inspeccionar todos los tornillos de
montaje y asegurarse de que estén apretados
firmemente. Si cualquier tornillo estuviera suelto,
volver a apretarlo inmediatamente. El no hacer esto
provocaría un riesgo serio.
15
000Book̲CR13V2̲SA.indb 15
2009/07/07 19:21:22
Español
3. Mantenimiento de motor
La unidad de bobinado del motor es el verdadero
“corazón” de las herramientas eléctricas. Prestar el
mayor cuidado y asegurarse de que el bobinado no se
dañe y/o se humedezca con aceite o agua.
4. Inspección de escobillas de carbón (Fig. 27)
El motor emplea carbones de contacto que son
partes consumibles. Como un carbón de contacto
excesivamente desgastado podría dar problemas al
motor, reemplazar el carbón de contacto por uno nuevo,
que tenga el mismo número mostrado en la figura,
cuando se haya desgastado o esté cerca del límite de
uso. Adicionalmente, mantener siempre los carbones
de contacto limpios y asegurarse de que corran
libremente dentro de los sujetadores de carbón.
5. Reemplazar el carbón de contacto
Quitar la cápsula de carbón con un destornillador con
cabeza pequeña. El carbón de contacto se deja luego
se quita con facilidad.
6. Lista de repuestos
A: N° ítem
B: N° código
C: N° usado
D: Observaciones
PRECAUCIÓN
La reparación, modificación e inspección de las
herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas
por un Centro de Servicio Autorizado.
Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada
junto con la herramienta eléctrica al Centro de Servicio
Autorizado, para solicitar la reparación o cualquier otro
tipo de mantenimiento.
En el manejo y el mantenimiento de las herramientas
eléctricas, se deberán observar las normas y
reglamentos vigentes en cada país.
MODIFICACIONES
Hitachi Power Tools introduce constantemente mejoras
y modificaciones para incorporar los últimos avances
tecnológicos.
Por consiguiente, algunas partes (por ejemplo, números
de códigos y/o diseño) pueden ser modificadas sin
previo aviso.
NOTA
Debido al programa continuo de investigación y desarollo
de HITACHI estas especificaciones están sujetas a cambio
sin preaviso.
16
000Book̲CR13V2̲SA.indb 16
2009/07/07 19:21:22
Português
ADVERTÊNCIAS GERAIS DE SEGURANÇA
PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA
ADVERTÊNCIA
Leia todas as instruções e advertências de segurança.
Deixar de seguir as instruções e as advertências pode
provocar um choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos
graves.
Guarde todas as advertências e instruções para futuras
consultas.
O termo “ferramenta elétrica” em todas as advertências
refere-se à sua ferramenta conectada à corrente (com um
cabo de alimentação) ou à ferramenta elétrica alimentada
por bateria (sem um cabo de alimentação).
1) Segurança da área de trabalho
a) Mantenha a área de trabalho limpa e bem
iluminada.
As áreas escuras ou cheias de material são propícias
a acidentes.
b) Não trabalhe com ferramentas elétricas em
ambientes explosivos, tais como na presença
de líquidos inflamáveis, gases ou pó.
As ferramentas elétricas criam faíscas que podem
inflamar os gases ou pó.
c) Mantenha as crianças e outras pessoas afastadas
quando trabalhar com uma ferramenta elétrica.
As distrações podem fazer com que perca controle.
2) Segurança elétrica
a) Os plugues da ferramenta elétrica devem
corresponder às tomadas.
Nunca modifique o plugue.
Não use plugues de adaptação com ferramentas
elétricas conectadas à terra.
Os plugues inalterados e tomadas correspondentes
reduzirão o risco de choques elétricos.
b) Evite o contato corporal com superfícies
conectadas à terra, tais como canos, radiadores,
fogões e geladeiras.
Existe um risco maior de choque elétrico se o seu
corpo estiver conectado à terra.
c) Não exponha ferramentas elétricas à chuva ou
condições de umidade.
A entrada de água numa ferramenta elétrica
aumentará o risco de choques elétricos.
d) Não abuse do cabo de alimentação. Nunca use
o cabo para transportar, puxar ou desligar a
ferramenta elétrica.
Mantenha o cabo afastado do calor, óleo, bordas
agudas ou peças móveis.
Fios danificados ou entrelaçados podem aumentar o
risco de choques elétricos.
e) Quando trabalhar com uma ferramenta elétrica
ao ar livre, use uma extensão adequada para
uso em exteriores.
O uso de um cabo adequado para uso ao ar livre
reduz o risco de choques elétricos.
f) Se não for possível evitar o uso de uma máquina
elétrica num local úmido, use uma fonte de
alimentação protegida por um dispositivo de
corrente residual (RCD).
O uso de um RCD reduz o risco de choques
elétricos.
3) Segurança pessoal
a) Mantenha-se alerta, esteja atento ao que estiver
fazendo e use o bom senso ao trabalhar com
uma ferramenta elétrica.
b)
c)
d)
e)
f)
g)
Não use uma ferramenta elétrica quando estiver
cansado ou sob a influência de drogas, álcool
ou medicamentos.
Um momento de desatenção enquanto trabalha com
ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos
pessoais graves.
Use o equipamento de proteção pessoal. Use
sempre protetores para os olhos.
O equipamento de proteção, tal como uma máscara
de pó, sapatos de segurança antiderrapantes,
capacete ou protetores auditivos usados para
condições adequadas reduzirá os ferimentos
pessoais.
Evite ligar a ferramenta acidentalmente.
Certifique-se de que o interruptor esteja na
posição de desligado antes de conectar a
fonte de alimentação e/ou bateria, levantar ou
transportar a ferramenta.
Transportar ferramentas elétricas com o dedo
no interruptor ou ativar ferramentas que estão
com o interruptor ligado é perigoso e aumenta a
probabilidade de acidentes.
Remova qualquer chave de parafusos ou chave
de aperto antes de ligar a ferramenta.
Uma chave de aperto ou de parafusos instalada
na parte rotativa da ferramenta pode provocar
ferimentos pessoais.
Não se estique. Mantenha sempre o controle e
equilíbrio adequados.
Isso lhe permite obter um melhor controle da
ferramenta em situações inesperadas.
Vista-se adequadamente. Não use roupas largas
ou jóias. Mantenha o cabelo, roupas e luvas
afastados das peças móveis.
As roupas largas, jóias ou cabelo comprido podem
ser apanhados em peças móveis.
Se forem fornecidos componentes para a
conexão de dispositivos de extração e coleta
de pó, certifique-se de que os mesmos sejam
conectados e usados adequadamente.
O uso de um coletor de pó pode reduzir os perigos
relacionados com o pó.
4) Uso da ferramenta e manutenção
a) Não force a ferramenta elétrica. Use a ferramenta
correta para a sua aplicação.
A ferramenta correta fará o trabalho melhor e
com mais segurança à velocidade para a qual foi
concebida.
b) Não use a ferramenta elétrica se o interruptor
não a ligar ou desligar.
Qualquer ferramenta que não possa ser controlada
pelo interruptor é perigosa e deve ser reparada.
c) Desligue o plugue da rede elétrica e/ou a
bateria da ferramenta elétrica antes de efetuar
quaisquer ajustes, mudar os acessórios ou
guardar a ferramenta elétrica.
Tais medidas preventivas de segurança reduzem o
risco de ligar a ferramenta elétrica acidentalmente.
d) Guarde as ferramentas elétricas fora do alcance
de crianças e não permita que pessoas não
habituadas à ferramenta elétrica ou estas
instruções trabalhem com a ferramenta.
As ferramentas elétricas são perigosas nas mãos de
usuários inexperientes.
e) Efetue a manutenção de ferramentas elétricas.
Verifique a existência de desalinhamentos ou
curvaturas das peças móveis, rupturas de peças
e quaisquer outras condições que possam afetar
o funcionamento das ferramentas elétricas.
17
000Book̲CR13V2̲SA.indb 17
2009/07/07 19:21:22
Português
Se encontrar qualquer dano, solicite o conserto
da ferramenta antes de usá-la.
Muitos acidentes são causados por ferramentas com
manutenção inadequada.
f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e
limpas.
As ferramentas de corte com uma manutenção
adequada e extremidades afiadas são menos
propensas a curvar-se e mais fáceis de controlar.
g) Use a ferramenta elétrica, acessórios e
brocas de ferramentas, etc., de acordo com
estas instruções, levando em consideração
as condições de trabalho e o trabalho a ser
efetuado.
O uso de uma ferramenta elétrica para operações
diferentes das concebidas pode resultar num mau
funcionamento.
5) Manutenção
a) A manutenção da sua ferramenta elétrica deve
ser realizada por pessoal técnico qualificado
e somente peças idênticas devem ser usadas
para substituição de peças defeituosas.
Isso garantirá que a segurança da ferramenta elétrica
seja mantida.
PRECAUÇÃO
Mantenha afastadas das crianças e pessoas
debilitadas.
Quando não estiverem sendo usadas, as ferramentas
devem ser guardadas fora do alcance de crianças e
pessoas debilitadas.
PRECAUÇÕES DURANTE O USO DA SERRA
SABRE
Antes de fazer cortes nas paredes, tetos ou assoalhos,
certifique-se de que não existam cabos ou condutos
elétricos embutidos nesses locais.
ESPECIFICAÇÕES
Voltagem (por áreas)*
(110 V, 115 V, 120 V, 127 V, 220 V, 230 V, 240 V)
Potência de entrada
1010 W*
Capacidade
Cano de aço doce:
Cano de cloreto de vinil:
Madeira:
Placa de aço doce:
Rotação sem carga
D.E. 130 mm
D.E. 130 mm
Espessura 300 mm
Espessura 19 mm
0 – 2800/min
Curso
29 mm
Peso (sem fio)
3,3 kg
* Certifique-se de verificar a voltagem na placa de identificação no produto, pois ela está sujeita a alterações conforme
a área.
ACCESORIOS PADRÕES
APLICAÇÕES
(1) Lâmina (No 341) ............................................................1
(2) Estojo ...........................................................................1
(3) Chave Allen ..................................................................1
Os acessórios padrões estão sujeitos a modificações sem
aviso prévio.
○
○
○
○
ACESSÓRIOS OPCIONAIS
(vendidos separadamente)
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)
Lâmina No 1
Lâmina No 2
Lâmina No 3
Lâmina No 4
Lâmina No 5
Lâmina No 8
Lâmina No 9
Lâmina No 95
Lâmina No 96
Lâmina No 101
Lâmina No 102
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
(20)
(21)
Lâmina No 103
Lâmina No 104
Lâmina No 105
Lâmina No 106
Lâmina No 107
Lâmina No 108
Lâmina No 121
Lâmina No 131
Lâmina No 132
Guia de corte para canos
○ (1) – (9) : Lâminas HCS (HCS: Highspeed Carbon
Steel)
○ (10) – (20) : Lâminas Bl-METAL
Consulte as Tabelas 1, 2, 3 e 4 sobre o uso das lâminas.
Os acessórios opcionais estão sujeitos a modificações
sem aviso prévio.
Corte de canos e aço angular.
Corte de várias madeiras.
Corte de placas de aço doce, de alumínio e de cobre.
Corte de resinas sintéticas, como resina de fenol e de
cloreto de vinil.
Para maiores detalhes, consulte a seção “SELEÇÃO DAS
LÂMINAS”
ANTES DA OPERAÇÃO
1. Fonte de energia
Certifique-se de que a fonte de energia que será usada
satisfaça as exigências especificadas na placa de
identificação do produto.
2. Interruptor
Certifique-se de que o interruptor de alimentação
esteja na posição de desligado (OFF). Se o plugue for
conectado a uma tomada elétrica com o interruptor na
posição de ligado (ON), a ferramenta elétrica começará
a funcionar imediatamente, podendo provocar um
grave acidente.
3. Cabo de extensão
Quando o local de trabalho não possuir uma fonte de
energia, use um cabo de extensão de espessura e
de potência nominal suficientes. A extensão deve ser
mantida o mais curta possível.
18
000Book̲CR13V2̲SA.indb 18
2009/07/07 19:21:22
Português
4. Pó produzido durante o funcionamento
O pó produzido durante o funcionamento normal pode
afetar a saúde do operador. Recomenda-se o uso de
uma máscara contra o pó.
5. Montagem da lâmina
Esta ferramenta emprega um mecanismo removível
que permite a montagem e a remoção das lâminas de
serra sem o uso de uma chave ou outras ferramentas.
(1) Ligue e desligue várias vezes o interruptor de gatilho
de modo que a alavanca possa saltar completamente
para fora da tampa frontal. Depois disso, desligue o
interruptor e desconecte o cabo de alimentação da
tomada elétrica. (Fig. 1)
PRECAUÇÃO
Certifique-se de manter o interruptor desligado e o
cabo de alimentação desconectado da tomada elétrica
para evitar qualquer acidente.
(2) Empurre a alavanca na direção da seta marcada nela,
como mostrado na Fig. 2.
(3) Insira a lâmina da serra até o fim na pequena fenda
da ponta do êmbolo com a alavanca empurrada. É
possível montar esta lâmina tanto na direção para cima
como para baixo. (Fig. 3, Fig. 4)
(4) Ao soltar a alavanca, a força da mola retornará a
alavanca automaticamente à sua posição correta. (Fig.
5)
(5) Puxe com a mão a parte de trás da lâmina da serra duas
ou três vezes e verifique se a lâmina está bem presa. A
lâmina estará montada adequadamente se emitir um
som de estalido e a alavanca se mover ligeiramente.
(Fig. 6)
PRECAUÇÃO
Ao puxar a lâmina de serra, certifique-se bem de puxála pela parte de trás. Puxar a lâmina por outras partes
pode causar ferimentos.
6. Desmontagem da lâmina
(1) Ligue e desligue várias vezes o interruptor de gatilho
de modo que a alavanca possa saltar completamente
para fora da tampa frontal. Depois disso, desligue o
interruptor e desconecte o cabo de alimentação da
tomada elétrica. (Fig. 1)
PRECAUÇÃO
Certifique-se de manter o interruptor desligado e o
cabo de alimentação desconectado da tomada elétrica
para evitar qualquer acidente.
(2) Depois de ter empurrado a alavanca na direção da seta
marcada nela, como mostrado na Fig. 2, gire a lâmina
de modo que ela fique virada para baixo. A lâmina deve
cair sozinha. Se ela não cair, puxe-a para fora com as
mãos.
PRECAUÇÃO
Nunca toque na lâmina de serra imediatamente depois
do uso. O metal fica quente e pode facilmente queimar
sua pele.
QUANDO A LÂMINA QUEBRAR
Mesmo que a lâmina de serra se quebre e permaneça
dentro da pequena fenda do êmbolo, ela deve cair se
você empurrar a alavanca na direção da seta marcada
nela, e virar a lâmina para baixo. Se ela não cair sozinha,
tire-a para fora seguindo as explicações abaixo.
(1) Se uma parte da lâmina de serra quebrada estiver
para fora na pequena fenda do êmbolo, puxe a parte
protuberante para retirar a lâmina.
(2) Se a lâmina de serra quebrada estiver escondida
dentro da pequena fenda, enganche a lâmina quebrada
a usando a ponta de outra lâmina de serra e empurre-a
para fora. (Fig. 7)
MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO DA MONTAGEM DA
LÂMINA DA SERRA
(1) Após o uso, retire a serragem, terra, areia, umidade,
etc., com ar, escova ou outro objeto de limpeza para
garantir que a montagem da lâmina possa funcionar
sem problemas.
(2) Como mostrado na Fig. 8, realize a lubrificação em
volta do suporte da lâmina periodicamente usando um
fluido de corte, etc.
NOTA
O uso contínuo da ferramenta sem limpeza e lubrificação
da área onde a lâmina de serra está instalada pode
resultar em movimentos imprecisos da alavanca devido
à acumulação de serragem e fragmentos. Nesse caso,
puxe o obturador de borracha fornecido na alavanca na
direção da seta marcada como mostrado na Fig. 9 e
retire-o da alavanca. Então, limpe o interior do suporte
da lâmina com ar ou algo similar e lubrifique bem a
área.
O obturador de borracha pode ser ajustado se
for pressionado firmemente na alavanca. Nesse
momento, certifique-se de que não exista uma folga
entre o suporte da lâmina e o obturador de borracha e,
além disso, de que a área onde a lâmina de serra está
instalada pode funcionar sem dificuldades.
PRECAUÇÃO
Não use nenhuma lâmina de serra com orifício
desgastado; caso contrário, a lâmina pode soltar-se,
provocando ferimentos pessoais. (Fig. 10)
7. Ajuste da base
(1) Levante a tampa frontal como mostrado na Fig. 11.
(2) Afrouxe o parafuso de fixação da base com a chave
Allen para ajustar a posição de instalação da base.
(Fig. 12, Fig. 13)
(3) Depois de ajustar a posição de instalação da base,
aperte o parafuso de fixação da base firmemente com
a chave Allen.
8. Ajuste da velocidade alternativa da lâmina
Esta ferramenta incorpora um circuito eletrônico que
permite ajustar a velocidade variável da lâmina de
serra puxando o seu gatilho. (Fig. 14)
Se você puxar o gatilho, a velocidade da lâmina
aumenta. Comece cortando em baixa velocidade para
assegurar com precisão a posição de corte pretendida.
Uma vez que tenha conseguido uma profundidade de
corte suficiente, aumente a velocidade.
PRECAUÇÃO
Embora esta ferramenta empregue um motor potente,
o uso prolongado da mesma em baixa velocidade
aumenta a carga indevidamente e pode levar a um
sobreaquecimento. Ajuste a lâmina de serra de maneira
correta para permitir uma operação de corte regular e
fácil, evitando qualquer uso fora do normal como, por
exemplo, paradas repentinas durante a operação de
corte.
MODO DE USAR
PRECAUÇÃO
○ Evite carregar a ferramenta com o cabo de alimentação
conectado a uma tomada elétrica e com o dedo no
gatilho. Um funcionamento repentino pode resultar em
ferimentos inesperados.
○ Durante a operação, tenha cuidado para não deixar
que entre serragem, terra, umidade, etc. na ferramenta
através da seção do êmbolo. Se serragem ou resíduos
similares se acumularem na seção do êmbolo,
certifique-se de removê-los antes do uso.
19
000Book̲CR13V2̲SA.indb 19
2009/07/07 19:21:22
Português
○ Não retire a tampa frontal (consulte a Fig. 1).
Certifique-se de segurar o corpo da ferramenta pela
parte superior da tampa frontal.
○ Durante o uso, pressione a base contra o material que
estiver cortando.
A vibração pode danificar a lâmina de serra se a base
não estiver pressionada firmemente contra a peça de
trabalho.
Além disso, às vezes a ponta da lâmina de serra
pode entrar em contato com a parede interna do tubo,
danificando a lâmina de serra.
○ Selecione a lâmina de serra de comprimento mais
apropriado. Idealmente, o comprimento que aparece
na base da lâmina de serra depois de subtrair a
quantidade do curso deve ser maior do que o material.
(veja Fig. 15 e 17).
Se você for cortar um tubo grande, blocos grandes de
madeira, etc. que excedam a capacidade de corte da
lâmina, há o risco de que a lâmina entre em contato
com a parede interna do tubo, madeira, etc., resultando
em danos. (Fig. 16 e 18)
1. Corte de materiais metálicos
PRECAUÇÃO
○ Pressione firmemente a base contra a peça de
trabalho.
○ Ao cortar, nunca aplique força demasiada sobre a lâmina
de serra. Isso pode quebrar a lâmina facilmente.
(1) Antes da operação, prenda firmemente a peça de
trabalho. (Fig. 19)
(2) Ao cortar materiais metálicos, use óleo de máquina
adequado (óleo de turbina, etc.). Quando não usar
óleo de máquina líquido, aplique graxa na peça de
trabalho.
PRECAUÇÃO
A vida útil da lâmina de serra pode ser drasticamente
reduzida se você não usar óleo de máquina.
2. Corte de madeira
Ao cortar madeira, certifique-se de que a peça de
trabalho esteja presa firmemente antes do início da
operação. (Fig. 20)
PRECAUÇÃO
○ Ao cortar, nunca aplique força demasiada na lâmina de
corte. Lembre-se também de pressionar firmemente a
base contra a madeira.
3. Para serrar linhas curvas
Recomenda-se usar a lâmina BI-METAL indicada na
Tabela 2 para a lâmina de serra, pois ela é resistente e
raramente se quebra.
PRECAUÇÃO
Reduza a velocidade de avanço ao cortar material em
pequenos arcos circulares. Um avanço muito rápido
pode quebrar a lâmina.
4. Corte por imersão
Com esta ferramenta, é possível realizar cortes por
imersão em painéis de compensado e materiais de
lâminas finas. É possível realizar cortes pequenos com
relativa facilidade com a lâmina de serra instalada ao
contrário como mostrado nas Figs. 22, 24 e 26. Use
a lâmina de serra mais curta e espessa possível. Para
esta finalidade, recomenda-se usar a lâmina BI-METAL
No 132 indicada na Tabela 2. Tome bastante cuidado
durante a operação de corte e observe os seguintes
procedimentos.
(1) Pressione a parte inferior (ou a parte superior) da base
contra o material. Puxe o gatilho do interruptor ao
mesmo tempo em que mantém a ponta da lâmina de
serra separada do material. (Fig. 21 e 22).
(2) Levante o cabo lentamente e vá cortando aos poucos
com a lâmina. (Fig. 23 e 24)
(3) Segure o corpo da ferramenta firmemente até que a
lâmina de serra corte o material completamente. (Fig.
25 e 26)
PRECAUÇÃO
○ Evite fazer cortes por imersão em materiais metálicos,
pois isso pode danificar a lâmina facilmente.
○ Nunca puxe o gatilho enquanto a ponta da lâmina de
serra estiver pressionada contra o material. Se fizer
isso, a lâmina pode ser danificada facilmente ao colidir
com o material.
○ Certifique-se de cortar lentamente enquanto segura o
corpo da ferramenta firmemente. Se você aplicar uma
força demasiada sobre a lâmina de serra durante a
operação de corte, ela pode se danificar facilmente.
5. Guia de corte para canos (acessório opcional)
Produto
Aplicação
de corte
Lâmina
usada
No de
código
Guia de
corte (L)
Diâmetro externo
75 mm – 165 mm
No 9
No 131
330852
NOTA
Consulte o manual do usuário da guia de corte para
maiores detalhes sobre como usá-la corretamente.
SELEÇÃO DAS LÂMINAS
Para garantir a eficiência máxima de funcionamento e
de resultados, é muito importante selecionar a lâmina
apropriada, que melhor corresponda ao tipo e à espessura
do material a ser cortado.
NOTA
○ As dimensões da peça de trabalho indicadas na tabela
representam as dimensões quando a posição de
montagem da base for ajustada o mais perto possível
do corpo da serra sabre. Deve-se tomar cuidado, já que
as dimensões da peça se tornam menores se a base for
montada longe do corpo da serra sabre.
1. Seleção das lâminas HCS
O número da lâmina HCS na Tabela 1 está gravado
perto da posição de montagem de cada lâmina.
Selecione as lâminas adequadas consultando as
Tabelas 1 e 4 a seguir.
Tabela 1: Lâminas HCS
No da
lâmina
Usos
Espessura
(mm)
No 1
Para cortar canos de aço com
diâmetro inferior a 105 mm
2,5 – 6
No 2
Para cortar canos de aço com
diâmetro inferior a 30 mm
2,5 – 6
No 3
Para cortar canos de aço com
diâmetro inferior a 30 mm
Menos
de 3,5
No 4
Para cortar e desbastar madeira
50 – 70
No 5
Para cortar e desbastar madeira
Menos
de 30
Para cortar canos de cloreto de vinil
com diâmetro inferior a 135 mm
2,5 – 15
Para cortar e desbastar madeira
Menos
de 105
Para cortar canos de aço doce com
diâmetro inferior a 130 mm, quando
se usa a guia de corte
2,5 – 6
No 8
No 9
20
000Book̲CR13V2̲SA.indb 20
2009/07/07 19:21:22
Português
No da
lâmina
Usos
Espessura
(mm)
No 95
Para cortar canos de aço inoxidável
com diâmetro inferior a 105 mm
Menos
de 2,5
No 96
Para cortar canos de aço inoxidável
com diâmetro inferior a 30 mm
Menos
de 2,5
NOTA
As lâminas HCS No 1 – No 96 são vendidas separadamente
como acessórios opcionais.
2. Seleção de lâminas BI-METAL
Os números das lâminas BI-METAL na Tabela 2 são
indicados nos pacotes de acessórios especiais.
Selecione as lâminas adequadas consultando as
Tabelas 2 e 4 a seguir.
3. Seleção de lâminas para outros materiais
Tabela 4
Material a
ser cortado
Placa de
ferro
Metal nãoferroso
Qualidade
do Material
Placa de aço
doce
Alumínio,
cobre, latão
Tabela 2: Lâminas BI-METAL
No da
lâmina
Usos
Espessura
(mm)
Para cortar tubos de aço e de aço
No 101 inoxidável com diâmetro externo
inferior a 60 mm
2,5 – 6
Para cortar tubos de aço e de aço
No 102 inoxidável com diâmetro externo
inferior a 130 mm
2,5 – 6
Para cortar tubos de aço e de aço
No 103 inoxidável com diâmetro externo
inferior a 60 mm
2,5 – 6
Para cortar tubos de aço e de aço
No 104 inoxidável com diâmetro externo
inferior a 130 mm
2,5 – 6
Para cortar tubos de aço e de aço
No 105 inoxidável com diâmetro externo
inferior a 60 mm
2,5 – 6
Para cortar tubos de aço e de aço
No 106 inoxidável com diâmetro externo
inferior a 130 mm
2,5 – 6
Para cortar tubos de aço e de aço
No 107 inoxidável com diâmetro externo
inferior a 60 mm
Menos
de 3,5
Para cortar tubos de aço e de aço
No 108 inoxidável com diâmetro externo
inferior a 130 mm
Menos
de 3,5
No 121 Para cortar e desbastar madeira
300
No 131 Todos os usos
—
No 132 Todos os usos
—
NOTA
As lâminas BI-METAL de No 101 – 132 são vendidas
separadamente como acessórios opcionais.
Tabela 3: Lâmina curva
No da
lâmina
Usos
Para cortar tubos de aço e de aço
No 341 inoxidável com diâmetro externo
inferior a 60 mm
Espessura
(mm)
2,5 – 6
Resina
sintética
Resina
de fenol,
resina de
melamina,
etc.
Resina de
cloreto de
vinil acrílico,
etc.
Espessura
(mm)
No da lâmina
2,5 – 19
No 1, 2, 101,
102, 103, 104,
105, 106, 131,
132
Menos
de 3,5
No 3, 107, 108
5 – 20
No 1, 2, 101,
102, 103, 104,
105, 106, 131,
132
Menos
de 5
No 3, 107, 108
10 – 50
No 1, 2, 4, 101,
102, 103, 104,
131, 132
5 – 30
No 3, 5, 8, 105,
106, 107, 108
10 – 60
No 1, 2, 4, 101,
102, 103, 104,
131, 132
5 – 30
No 3, 5, 8, 105,
106, 107, 108
MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO
1. Inspeção da lâmina
O uso contínuo de uma lâmina sem fio ou danificada
resultará reduzirá a eficácia do corte e pode causar
uma sobrecarga do motor. Substitua a lâmina por uma
nova assim que perceber uma abrasão excessiva.
2. Inspeção dos parafusos de montagem
Inspecione regularmente todos os parafusos de
montagem e certifique-se de que estejam apertados
corretamente. Se algum deles estiver frouxo, reaperte-o
imediatamente. Deixar de fazer isso pode resultar em
graves perigos.
3. Manutenção do motor
O enrolamento da unidade do motor é o verdadeiro
“coração” da ferramenta elétrica. Tome cuidado para
assegurar que o enrolamento não se danifique e/ou se
molhe com óleo ou água.
4. Inspeção das escovas de carvão (Fig. 27)
O motor emprega escovas de carvão que são peças
de consumo. Como uma escova de carvão desgastada
excessivamente pode provocar problemas no motor,
troque-a por uma nova que tenha o mesmo número
mostrado na ilustração. Além disso, mantenha as
escovas de carvão sempre limpas e certifique-se de
que elas deslizem livremente nos suportes de escova.
5. Troca de escovas de carvão
Desmonte a proteção da escova com uma chave
de fenda. Assim as escovas de carvão podem ser
removidas facilmente.
6. Lista de peças para conserto
A: N° do item
B: N° do código
C: N° da peça usada
D: Observações
21
000Book̲CR13V2̲SA.indb 21
2009/07/07 19:21:22
Português
PRECAUÇÃO
Os consertos, modificações e inspeções de
Ferramentas Elétricas da Hitachi devem ser realizados
por uma Oficina Autorizada da Hitachi.
Esta lista de peças pode ser útil se for apresentada
com a ferramenta na Oficina Autorizada da Hitachi ao
solicitar conserto ou manutenção.
Na operação e na manutenção das ferramentas
elétricas, devem-se observar as normas de segurança
e os padrões estabelecidos por cada país.
MODIFICAÇÃO
As Ferramentas Elétricas da Hitachi estão sempre
sendo aperfeiçoadas e modificadas para incorporar os
mais recentes avanços tecnológicos.
Dessa forma, algumas peças (isto é, números de
código e/ou design) podem sofrer modificações sem
aviso prévio.
NOTA
Devido ao contínuo programa de pesquisa e
desenvolvimento da HITACHI, as especificações contidas
aqui estão sujeitas a modificações sem aviso prévio.
22
000Book̲CR13V2̲SA.indb 22
2009/07/07 19:21:22
23
000Book̲CR13V2̲SA.indb 23
2009/07/07 19:21:22
35
31
32
33
34
30
29
28
27
26
25
24
17
18
19
20
21
22
23
16
15
Item
No.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
BASE (F)
FRONT COVER (F)
COVER PIN
GEAR COVER (F)
BLADE HOLDER (C)
FELT WASHER
WASHER (H)
V-RING
O-RING
METAL (B)
LOCK NUT M5
PLUNGER (F)
CONNECTOR PIN (F)
SWING ROLLER
NYLOCK BOLT (W/FLANGE)
M5×12
NYLOCK BOLT (W/FLANGE)
M6×35
WASHER (G)
CAP
HOLDER PIN (B)
SPRING (B)
SPECIAL BOLT M5
LEVER (C)
BLADE SPRING
BALL BEARING
6002DDCMPS2L
NYLOCK BOLT (W/FLANGE)
M4×12
SUB SHAFT (B)
RETAINING RING FOR D17
SHAFT
RECIPRO PLATE (F)
BALL BEARING
6003VVCMPS2L
RETAINING RING FOR D35
HOLE
SECOND SHAFT (F)
GEAR
BALL BEARING 608VVC2PS2L
INNER COVER (F)
BALL BEARING
6001VVCMPS2L
1
1
1
2
1
1
2
1
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Q’TY
Part Name
58
59
60
501
502
503
57
50
51
52
53
54
55
56
49
47
48
46
40
41
42
43
44
45
39
37
38
36
Item
No.
Part Name
SLOTTED HD. SCREW (SEAL
LOCK) M4×10
ARMATURE
FAN GUIDE (F)
HEX. HD. TAPPING SCREW
D5×55
STATOR ASS’Y
BRUSH TERMINAL
HOUSING
BRUSH CAP
CARBON BRUSH (1 PAIR)
BRUSH HOLDER
MACHINE SCREW (W/
WASHERS) M5×60
OFF LOCK LEVER
SPRING (F)
TAPPING SCREW (W/FLANGE)
D4×25
HANDLE (H)
HITACHI LABEL
SWITCH
NOISE SUPPRESSOR
TUBE (D)
NAME PLATE
HANDLE (G)
TAPPING SCREW (W/FLANGE)
D4×16
CORD CLIP
CORD ARMOR
CORD
HEX. BAR WRENCH 4MM
SABER SAW BLADES
CASE
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
2
1
1
5
1
1
4
1
2
1
2
2
2
2
1
1
2
Q’TY
Issued by
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan
Distributed by
Francisco Petrarca No. 239 Local A
Col. Chapultepec Morales C. P. 11570
Mexico, D. F.
Avenida Balboa, Edif. BBVA,
Piso 21 B-1, Panamá, Rep. de Panamá
908
Code No. C99178541 F
Printed in China
000Book̲CR13V2̲SA.indb 24
2009/07/07 19:21:22