Transcripción de documentos
Electric Pole Saw
Model
MTD PS
IMPORTANT: READ SAFETY RULES
AND INSTRUCTIONS CAREFULLY
P/N 6096-210805 © 2005/11
PRINTED IN TAIWAN
English
Operator’s Manual
TABLE OF CONTENTS
Warranty Statement
Page 1
General Cutting Instructions
Pages 15 - 17
Rules For Safe Operation
Pages 2 - 6
Maintenance Instructions
Pages 18 - 19
Important Safety Instructions
Pages 7 - 9
Parts List
Page 20
Assembly Instructions
Pages 10 -12
Manufacturer’s Limited Warranty Page 21
Operating Instructions
Pages 13 -14
WARRANTY STATEMENT
TWO YEARS LIMITED WARRANTY ON YARD MACHINES POLE SAW
For two years from the date of purchase, when this pole saw is used and maintained according to the
operator’s manual, Yard Machines will repair any defect in material for workmanship free of charge.
If this pole saw is used for commercial or rental purposes, this warranty applies for only 90 days from
the date of purchase.
WARRANTY SERVICE IS AVAILABLE BY RETURNING THIS POLE SAW TO THE NEAREST MTD
REPAIR DEALER.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state
to state.
1
RULES FOR SAFE OPERATION
The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety symbols, and their
explanations, deserve your careful attention and understanding. The safety warnings do not by themselves
eliminate any danger. The instructions or warnings they
give are not substitutes for proper accident prevention
measures.
SYMBOL
SYMBOL
MEANING
Failure to obey a safety
DANGER: warning will result in
serious injury to yourself or to others.
Always follow the safety precautions to
reduce the risk of fire, electric shock and
personal injury.
MEANING
Failure to obey a safety
WARNING: warning can result in
Indicates
danger, warning or caution. Attention is required in order to avoid
serious personal injury. May be used in
conjunction with other symbols or pictographs.
SAFETY ALERT:
injury to yourself and others. Always follow
the safety precautions to reduce the risk of
fire, electric shock and personal injury.
Failure to obey a safety
CAUTION: warning may result in
NOTE: Advises you of information or instructions vital to
the operation or maintenance of the equipment.
property damage or personal injury to yourself or to others. Always follow the safety
precautions to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury.
Read the Operator’s Manual(s) and follow all warnings
and safety instructions.
Failure to do so can result in serious injury to the
operator and/or bystanders.
• IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS •
READ ALL INSTRUCTIONS
• Carefully inspect the area before starting the unit.
Remove all debris and hard or sharp objects such as
glass, wire, etc.
BEFORE OPERATING
• Read the instructions carefully. Be familiar with the
controls and proper use of the unit.
• Clear the area of children, bystanders, and pets. At a
minimum, keep all children, bystanders, and pets outside a 50 feet (15m.) radius; there still may be a risk to
bystanders from thrown objects. Bystanders should be
encouraged to wear eye protection. If you are
approached, stop the unit immediately.
When using the unit,
safety rules. Please
read these instructions before operating the
unit in order to ensure the safety of the
operator and any bystanders. Please keep
these instructions for later use.
WARNING:
• Do not operate this unit when tired, ill or under the
influence of alcohol, drugs or medication.
• Children must not operate the unit. Teens must be
accompanied and guided by an adult.
• All guards and safety attachments must be installed
properly before operating the unit.
• Inspect the unit before use. Replace damaged parts.
Make sure all fasteners are in place and secure.
Replace parts that are cracked, chipped or damaged in
any way. Do not operate the unit with loose or damaged parts.
2
RULES FOR SAFE OPERATION
KICKBACK SAFETY PRECAUTIONS
• Do not operate a chain saw that is damaged, improperly
adjusted, or not completely and securely assembled. Be
sure that the saw’s chain stops moving when the throttle
control trigger is released.
may occur
WARNING: KICKBACK
when the nose or tip of the
guide bar touches an object, or when the wood
closes in and pinches the saw chain in the cut.
Tip contact in some cases may cause a lightning-fast reverse reaction, kicking the guide bar
up and back towards the operator. Pinching the
saw chain along the top of the guide bar may
push the guide bar rapidly back toward the operator. Either of these reactions may cause you to
lose control of the saw, which could result in serious personal injury.
Do not rely exclusively upon the safety devices
built into your saw. As a chain saw user, you
should take several steps to keep your cutting
jobs free from accident or injury.
• Shut off the motor before setting the chain saw down.
• Use extreme caution when cutting small-sized brush and
saplings because slender material may catch the chain
saw and whip towards you or pull you off balance.
• When cutting a limb that is under tension, be alert for
springback so that you will not be struck when the tension in the wood fibers is released
• Do not cut through nails, rods in the tree, railroad ties or
pallets. Inspect a tree that you are going to cut for foreign objects that could cause injury or damage to your
chain saw.
• With a basic understanding of kickback, you can reduce
or eliminate the element of surprise. Sudden surprise
contributes to accidents. Be alert to the potential for kickback at all times.
• After striking a foreign object, stop the engine and thoroughly inspect for damage. Repair as necessary.
• Keep the handles dry, clean and free of the oil/fuel mixture
• Keep a good firm grip on the pole saw with both hands,
the right hand on the handle and the left hand confortably
on the pole lower when the motor is running. A firm grip
will help you reduce kickback and maintain control of the
saw. Don’t let go.
• We do not recommend using the chain saw in a tree or
on a ladder.
• All chain saw service, other that the items listed in this
instruction manual maintenance instructions, should be
performed by competent chain saw service personnel.
• Make sure that the area in which you are cutting is free
from obstructions. Do not let the nose of the guide bar
contact a log, branch, fence, or any other obstruction
that could be hit while you are operating the saw.
• Use the right tool. Only use this chain saw for its intended purpose, to cut wood.
• Do not overreach. Always keep proper footing and balance.
• Always cut with the motor running at full speed. Fully
squeeze the throttle trigger and maintain a steady cutting
speed.
• Always hold the unit with both hands when operating.
Keep a firm grip on all handles or grips.
• Use only the correct original equipment manufacturer
replacement bars, chains and other parts and accessories. These are available from your authorized service
dealer. Use of any unauthorized parts or accessories
could lead to serious injury to the user, or damage to the
unit, and will void your warranty.
• Never touch the chain or attempt to service the saw
while the engine is running. Make sure all moving parts
have stopped. Allow the chain saw to cool, as the chain
can be hot.
• Check the bar and chain at frequent intervals for proper
adjustment. Make sure the bar and chain are properly
tightened and sharpened. Visually inspect for damage.
Repair any damage before restarting or operating the
chain saw.
• Follow the manufacturer’s sharpening and maintenance
instructions for the saw chain.
• Use only the replacement guide bars and low kickback
chains specified for your saw to avoid injury.
3
RULES FOR SAFE OPERATION
SAFETY AND INTERNATIONAL SYMBOLS
This operator's manual describes safety and international symbols and pictographs that may appear on this product.
Read the operator's manual for complete safety, assembly, operating and maintenance and repair information.
SYMBOL
SYMBOL
MEANING
MEANING
• GUIDE BAR WARNING:
• SAFETY ALERT SYMBOL
Contact of the guide bar tip with any
object should be avoided. Tip contact
may cause the guide bar to move
suddenly upward and backward,
which may cause serious injury.
Indicates danger, warning, or caution.
May be used in conjunction with
other symbols or pictographs.
• WARNING - READ OPERATOR'S
MANUAL
Read the Operator’s Manual(s) and
follow all warnings and safety instructions. Failure to do so can result in
serious injury to the operator and/or
bystanders.
• USE BOTH HANDS
Always use both hands while operating the chain saw. Never use only one
hand to operate the saw.
• WEAR EYE, HEARING AND HARDHAT PROTECTION
Avoid bar nose contact.
WARNING: Thrown objects and loud
noise can cause severe eye injury and
hearing loss. Wear eye protection
meeting ANSI Z87.1-1989 standards
and ear protection when
operating this unit. Wear a hard hat.
Use a full face shield when needed.
Max. CKA 45˚
4
This product has been tested at a
computed kickback angle (CKA) of no
greater than 45degrees.
RULES FOR SAFE OPERATION
1
3
3
13
2
11
4
7
5
14
8
15
6
12
9
6
10
2
16
10
9
1
19
17
18
21
CHAIN COMPONENTS
20
SAFETY FEATURES
Numbers preceding the descriptions correspond with
the numbers on preceding page to help you locate the
safety feature.
1.LOW-KICKBACK CHAIN helps significantly reduce
kickback, or the intensity of kickback, due to specially designed depth gauges and Guard links.
9.LOCK / OFF BUTTON prevents accidental acceleration of the saw motor. The trigger cannot be
squeezed unless lock/off button is depressed.
10.TRIGGER START / STOP SWITCH stops saw
motor when released.
12.HAND GUARD protects the operator’s left hand in
the event it slips off the front handle while saw is
running.
14.ELECTRIC MOTOR is double insulated for added
safety.
18.CHAIN CATCHER reduces the danger of injury in
the event saw chain breaks or derails during operation. The catcher is designed to intercept a whipping
chain.
1.Saw Chain
2.Guide Bar
3.Front Handle
4.Handle Bracket
5.Pole Locking Nut
6.Power Cord
7.Height Adjuster Knob
8.Outer Pole
9.Lock-off Switch
10.Trigger Start/ Stop Switch
11.Rear Handle
12.Hand Guard
13.Oil Tank Cap
14.Electric Motor
15.Rear Hand Guard
16.Guide Bar Nose
17.Sprocket Cover
18.Chain Catcher
19.Bar Retaining Nuts
20.Spikes
21.Tension Adjustment Screw
5
RULES FOR SAFE OPERATION
KICKBACK SPECIFICS
KICKBACK SPECIFICS
Beware of:
WARNING:
Kickback can lead to
dangerous loss of
control of the chain saw and result in serious
or fatal injury to the saw operator or to anyone standing close by. Always be alert.
Rotational kickback and pinch-kickback are
major chain saw operational dangers and the
leading cause of most accidents.
Pinch Kickback (The push and pull reactions)
A
Beware of:
Rotational Kickback
B
C
A
B
A = Pull
B = Solid objects
C = Push
Fig.2
A
A
KICKBACK may occur when the NOSE or TIP of the guide
bar touches an object, or when wood closes in and pinches the saw chain in the cut.
Tip contact in some cases may cause a lightning-fast
reverse reaction, kicking the guide bar up and back
toward the operator.
A = Kickback path
B = Kickback reaction zone
PINCHING the saw chain along the BOTTOM of the guide
bar may PULL the saw forward away from the operator.
PINCHING the saw chain along the TOP of the guide bar
may PUSH the guide bar rapidly back toward the operator.
Fig.1
Any of these reactions may cause you to lose control of
the saw, which could result in serious personal injury.
6
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
12.USE SAFETY GEAR: Use safety glasses, safety
footwear, snug fitting clothing, protective gloves, and
protective hearing and head gear.
13.STAY ALERT: Watch what you are doing. Use common
sense. Do not operate the chain saw when you are tired.
Keep all parts of your body away from the saw chain
when the motor is operating. Before you start the saw,
make sure the saw chain is not contacting anything.
14.MAINTAIN THE CHAIN SAW WITH CARE: Inspect the
chain saw cords periodically and, if damaged, have
them repaired by an authorized service facility. Keep the
cord clear of the chain and operator at all times. Never
carry the saw by the cord or pull it to disconnect from
receptacle. Keep the cord from oil and sharp edges.
Inspect the extension cords periodically and replace if
damaged. Keep tools sharp and clean for better and
safer performance. Follow instructions for lubricating
and changing accessories. Keep handles dry, clean and
free from oil and grease.
15.DISCONNECT THE CHAIN SAW: Disconnect the chain
saw when not in use, before servicing, and when changing accessories and attachments such as saw chain and
guard.
16.OUTDOOR EXTENSION CORDS: Use only extension
cords that are intended for outdoor use and which are so
marked.
17.CHECK DAMAGED PARTS: Before further use of the
chain saw, a guard or other part that is damaged should
be carefully checked to determine that it will operate
properly and perform its intended function. Check for
alignment of moving parts, binding of moving parts,
breakage of parts, mounting, and any other conditions
that may affect its operation. A guard or other part that is
damaged should be properly repaired or replaced by an
authorized service center, unless otherwise indicated in
this instruction manual.
18.CARRYING THE SAW: Carry the saw by the front handle with the saw stopped. Keep your finger off the
switch, and make sure that the guide bar and saw chain
are to the rear.
19.GUARD AGAINST KICKBACK:
When using an electric
saw, basic safety
WARNING: chain
precautions should
always be followed to reduce the risk of fire,
electric shock, and injury to persons, including
the following:
READ ALL INSTRUCTIONS
1.Double insulated - No Serviceable Parts Inside.
2.To reduce the risk of electric shock, this equipment has
a polarized plug (one blade is wider then the other).
This plug will fit in a polarized outlet only one way. If
the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug.
If it still does not fit, contact a qualified electrician to
install the proper outlet. Do not change the plug in any
way.
3.With a basic understanding of kickback, you can
reduce or eliminate the element of surprise. Sudden
surprise contributes to accidents.
4.KEEP THE WORK AREA CLEAN: Cluttered areas
invite injuries. Do not start cutting until you have a
clear work area, secure footing, and a planned retreat
path from the falling tree.
5.GUARD AGAINST ELECTRIC SHOCK: Prevent body
contact with grounded surfaces (i.e., metal pipes, wire
fences).
6.CONSIDER THE WORK AREA ENVIRONMENT: Use
extreme caution when cutting small sized brush and
sapling, as slender material may catch the saw chain
and be whipped toward you or pull you off balance. Do
not operate a chain saw in a tree unless you are specifically trained to do so. When cutting a limb that is under
tension, be alert for spring back so that you will not be
struck when the tension in the wood fibers is released.
Do not expose the chain saw to rain. Do not use the
chain saw in damp or wet locations. Do not use the
chain saw in the presence of flammable liquids or
gases.
7.KEEP CHILDREN AND BYSTANDERS AWAY: Do not
let visitors contact the chain saw or extension cord. All
visitors should be kept away from the work area.
8.STORE THE IDLE CHAIN SAW: When not in use, chain
saws should be stored out of the reach of children, in a
dry, high or locked-up place. When storing saw, use a
scabbard or carrying case.
9.DO NOT FORCE THE CHAIN SAW: The chain saw will
do a better and safer job when used at the rate for which
it was intended.
10.USE THE RIGHT TOOL: Cut wood only. Do not use the
chain saw for purposes for which it was not intended.
For example, do not use the chain saw for cutting plastic, masonry, or non-building materials.
11.DRESS PROPERLY: Do not wear loose clothing or jewelry, as they can get caught in moving parts. Non-skid
footwear is recommended when working outdoors.
Wear protective hair covering to contain long hair.
Kickback may occur
when the nose or tip of
the guide bar touches an object, or when the
wood closes in and pinches the saw chain in
the cut. Tip contact in some cases may cause a
lightning-fast reverse action, kicking the guide
bar rapidly back towards the operator. Pinching
the saw chain along the top of the guide bar
may push the guide bar rapidly back towards
the operator. Either of these reactions may
cause you to lose control of the saw, which
could result in serious injury to the user. The following precautions should be followed to minimize kickback.
WARNING:
7
A. GRIP SAW FIRMLY: Hold the chain saw firmly with
both hands when the
motor is running. Keep a
good firm grip on the saw with both hands, the right
hand on the rear handle, and the left hand on the
front handle.
31.EXAMINE THE ELECTRICAL SWITCHES. Do not use
the chain saw if the switches do not properly turn on and
off. Do not attempt to make any repairs to the electric
switches. Take your saw to a MTD Authorized Service
Center.
B. Do not over reach.
32.MAINTAIN EXTENSION CORDS. Inspect the extension cords periodically and replace if damaged. Only
use power cords that are suitably marked for outdoor
use.
C. Keep proper footing and balance at all times.
D. Do not let the nose of the guide bar contact a log,
branch, ground or other obstruction.
33.DO NOT OPERATE YOUR CHAIN SAW near or
around flammable liquids or gases, whether in or out
of doors. An explosion and/or fire may result.
E. Do not cut above shoulder height.
F. Use devices, such as low-kickback chain, guide bar
nose guards, chain brakes and special guide bars,
which reduce the risks associated with kickback.
34.This electric powered saw is classified by CSA as a
Class 2C saw. It is intended for infrequent use by
homeowner’s, cottagers and campers, and for such
general applications such as clearing, pruning, cutting
firewood, etc. It is not intended for prolonged use. If
the intended use involves prolonged periods of operation, this may cause circulatory problems in the user’s
hands due to vibration. It may be appropriate to use a
saw having an anti-vibration feature.
G. Use only replacement bars and chains specified by
the manufacturer or the equivalent.
H. There are no other replacement components for
achieving kickback protection in accordance with
CSA Z62.3.
20.POWER SUPPLY: Connect the chain saw to correct
voltage; be sure that the voltage supplied is the same
as that specified on the nameplate of the tool.
35.NEVER REMOVE, modify or make inoperative any
safety device furnished with your unit.
21.DO NOT operate a chain saw that is damaged,
improperly adjusted, or not completely and securely
assembled. Be sure that the saw chain stops moving
when the trigger is released.
36.Safety clothing required by your safety organizations,
government regulations, or your employer should be
used; otherwise, snug fitting clothing, safety footwear,
and hand and ear protection should be worn.
22.DO NOT attempt operations beyond your capacity or
experience.
37.When felling, keep at least 2 tree lengths between
yourself and your fellow workers.
23.DO NOT operate a chain saw with one hand! Serious
injury to the operator, helpers, or bystanders may
result from one-handed operation. A chain saw is
intended for two-handed use.
38.All chain saw service, other than the items listed in the
user manual safety and maintenance instructions,
should be performed by competent chain saw personnel. Do not attempt to repair it yourself; there are no
user serviceable parts inside.
NOTE: Low-kickback saw chain is chain that has met the
kickback performance requirements of ANSI B175.1-1991
and is in accordance with CSA Z62.3. Do not use other
replacement chain unless it has met these requirements for
your specific model.
39.
DO NOT USE ANY OTHER CUTTING ATTACHMENT OR ACCESSORIES. Use only MTD
replacement parts and accessories, which are designed
specifically to enhance the performance and maximize
the safe operation of our products. Failure to do so may
cause poor performance and possible injury. Use only
the chain and bar supplied with this product. Do not use
any other cutting attachment. Use of such attachments
will void your factory warranty and could result in serious
bodily injury.
24.TO REDUCE potential for electric shock, do not operate the saw on wet or slippery surfaces, or during
snow storms, rain storms, and other adverse weather
conditions.
25.DO NOT allow dirt, debris or sawdust to build up on
the motor or outside air vents.
26.Follow the manufacturer’s sharpening and maintenance instructions for the saw chain.
27.Cut at high motor speeds.
28.Operation of a chain saw should be restricted to
mature, properly instructed individuals.
29.Your chain saw is intended for occasional homeowner
use. It is not made for heavy continuous use.
30.DO NOT FORCE a small saw to do a job requiring a
heavier duty unit.
8
POLE SAW TRIMMING PRECAUTIONS
1. Be aware of extension cord while operating chain saw.
Be careful not to trip over cord. Keep cord away from
chain and operator at all times.
2. Keep bystanders 50 feet (15 meters) away when operating saw.
3. Do not use the pole saw to cut down trees. Use the
chain saw without pole attachment.
4. Grip pole saw securely - one hand on the pole, the other
on the handle.
5. Keep finger off trigger until ready to make cut.
6. Before starting pole saw, make sure chain is not touching anything.
7. Keep all parts of body away from chain when saw is running.
8. Do not force chain saw while cutting. Apply light pressure. It will do the job better and safer at the rate for
which it was intended.
9. When cutting limbs or branches that are under tension,
use extreme caution. Be alert for wood springing back.
When wood tension is released, limb could spring back
and strike operator causing severe injury or death.
10.When Carrying pole saw from one place to another: •
unplug unit • return telescoping pole to shortest position
• hold pole at balance point (close to saw end) • keep
guide bar and chain to rear
11. Do not cut small brush and saplings with the pole saw.
Use the chain saw only, with extreme care. Slender
matter may catch in the chain and be whipped toward
you. This could also pull you off balance.
12.Never stand directly under the limb you are trimming.
Always position yourself out of the path of falling debris.
(See Fig. A)
13.Never stand on a ladder or other type of unstable support while using the pole saw.
14.Always use both hands to operate pole saw. Keep a
firm, steady pressure on the pole saw while cutting but
do not try to force the saw through the wood.
15.Do not use the pole saw to cut limbs larger in diameter
than 4” (10 cm) in diameter. (See Fig.B)
16.Keep other persons away from cutting end of pole saw
and at a safe distance from work area. (See Fig. C)
17.Do not use pole saw near cable, electric power or telephone lines. Maintain a minimum clearance of 10 feet
from all power lines. (See Fig.D)
Fig.B
Fig.C
Fig.D
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
Fig.A
9
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
INTRODUCTION
This unit is designed for occasional homeowner use and
should not be used for commercial purposes or subjected
to heavy continuous use.
Your new chain saw can be used for a variety of projects
such as cutting firewood, making fence posts, felling small
trees, limbing, pruning at ground level, and light carpentry.
Cut only wood or wood products with your saw.
Guide Bar Bolts
Boulons du guide-chaîne
Tornillos de la Barra Guia
Saw Chain
Chaîne
Motosierra
Guide Bar
Guide-chaîne
Barra Guia
UNPACKING
1. Remove all items from carton.
2. Check all items for any shipping damage. If you find any
damage or if any parts are missing, promptly inform
dealer where you bought the pole saw.
Adjusting Hole
Orifice de réglage
Orificio de Ajuste
Guide Bar Nuts
Ecrous du guide-chaîne
Tuercas de Barra Guia
Drive Sprocket
Pignon d’entraînement
Engrane
ASSEMBLY REQUIREMENTS
Your new pole saw will require adjustment of chain and filling the oil tank with lubricating oil before the unit is ready
for operation. Do not start the saw motor until the unit is
properly prepared.
Read all instructions carefully. Do not install any other size
bar and chain than what is recommended for your model.
Adjusting Plate
Plaque de
réglage
Placa de Ajuste
Tang
Tenen
Espiga
Adjusting Screw
Vis de réglage
Tornillo de
Ajuste
GUIDE BAR / SAW CHAIN REPLACEMENT
INSTALLATION..
Sprocket Support
Support du pignon
Soporte del
Engrane
handling the
WARNING: Whenever
saw chain, wear work
Fig.3
gloves for protection against sharp cut ting
edges.
SAW CHAIN TENSION ADJUSTMENT
Proper tension of the saw chain is extremely important and
must be checked before starting, as well as during, any cutting operation. Taking the time to make needed adjustments to the saw chain will result in improved cutting performance and prolonged chain life.
NOTE: A new chain and bar will need readjustment after as
few as 5 cuts. This is normal during the break-in period,
and the interval between future adjustments will lengthen
quickly (Figure 5).
1. Remove bar nuts, push bar bolts in and slide sprocket
support down. (See Fig. 3)
2. Remove old guide bar and chain.
3. Using a straight screwdriver, turn the chain adjustment
screw counterclockwise as far as it will go, or until tang
is to the end of its travel.
4. Loop saw chain over drive sprocket with the cutting
edges of the chain pointing in the direction of rotation.
5. Place the slotted end of guide bar over the bar bolt so
the tang fits into the lower hole in the guide guide bar.
6. Make sure the chain follows the slot in the guide bar.
Slide the sprocket support up and push the bar bolts
through the sprocket support.
7. Install the bar retaining nuts hand tight, (Proceed to saw
chain tension Adjustment).
If a chain is TOO LOOSE
or TOO TIGHT, the bar
chain and saw bearings
will wear more rapidly. Study Figure 4 for information concerning correct cold tension (A),
correct warm tension (B), and as a guide for
when saw chain needs adjustment (C).
CAUTION:
TO ADJUST SAW CHAIN TENSION:
1. Loosen the bar retaining nuts (D) so they are hand tight.
(See Fig. 4)
10
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
3. After adjustment and while wearing heavy duty work
gloves, move the saw chain back and forth on the guide
bar to be sure the chain moves freely and is in proper
mesh with sprocket. Do not move chain with bare
hands.
A
B
NOTE: IF the chain is difficult to rotate or if it binds on the
guide bar, too much tension has been applied and must be
adjusted. To decrease tension, turn the adjustment screw
counterclockwise slowly. Move the chain back and forth
until it moves freely.
4. Holding the nose in upper position, securely tighten the
bar retaining nuts (70 inch lbs.)
C
Fig.4
ASSEMBLY OF POLE SAW
1. Make sure the unit is unplugged from power source.
2. Slip handle bracket (A) over chain saw handle from the
right side (See Fig. 7).
NOTE: The trigger must be depressed before the bracket
will go onto the handle. Push the lock-off button and
depress the trigger. While holding the trigger in, place
the trigger support portion of the bracket under the trigger and slide the bracket onto the chain saw handle.
The bracket will keep the trigger in the “ON” position.
D
A
Fig.5
B
Fig.7
3. Align holes in pole bracket with holes in handle bracket.
Install Phillips head screws with lock washers through
pole bracket from left side and thread into the weld nuts
on the handle bracket. Tighten screws securely.
4. Plug the saw power cord into receptacle cord at end of
inner pole.
E
ADJUSTING POLE LENGTH
Fig.6
The pole saw has a telescoping pole assembly that will
extend from 57 inches (fully retracted) to 96 inches (fully
extended). A threaded compression coupling is used to
hold the pole in position at any extended length.
2. Holding the nose of the bar up, use the screwdriver or
scrench if provided in your User’s Kit to turn the guide
bar adjustment screw (E) (Fig. 6) clockwise to tighten
the chain. Turning the screw COUNTERCLOCKWISE
LOOSENS THE CHAIN on the guide bar.
11
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
CUTTING WITH THE POLE SAW
UNLOCK
DÉVERROUILLEZ
ABRA
1. Connect saw to extension cord. Connect extension cord
to power supply.
2. Use both hands to grip pole saw. Use only designated
grip areas when operating pole saw (See Fig. 9). Use
firm grip. Thumbs and fingers must wrap around pole
saw handle and pole.
3. Make sure your footing is firm. Keep feet apart. Divide
your weight evenly on both feet.
4. When ready to make a cut, press in trigger switch lockoff and squeeze trigger switch (see Fig. 10) This will
turn pole saw on. Releasing trigger switch will turn pole
saw off. Make sure saw is running at full speed before
starting a cut.
5. When starting a cut, place moving chain against wood.
Hold pole saw firmly in place to avoid possible bouncing
or skating (sideways movement) of saw.
6. Guide pole saw using light pressure. Do not force pole
saw. The motor will overload and can burn out. It will do
the job better and safer at the rate for which it was
intended.
7. Remove pole saw from a cut with saw running at full
speed. Stop pole saw by releasing trigger. Make sure
chain has stopped before setting pole saw down.
8. Never stand directly under the limb you are trimming.
Always position yourself out of the path of falling debris.
LOCK
SERRURE
BLOQUEO
Fig.8
1. To extend the pole, loosen coupling by turning coupling
nut counterclockwise as shown in Fig. 8. Pole will slide
freely.
2. Pull inner pole section out to desired length of extension. Note: Only extend pole to minimum length
required to reach limb that is being cut.
3. To lock pole in position, tighten coupling by turning coupling nut clockwise (See Fig. 8) until firmly hand tight.
Make sure saw handle is aligned with pole handle
before tightening coupling nut.
IMPORTANT: Do not use wrench or pliers to overtighten coupling. Damage to coupling or pole may result.
OILING CHAIN
To oil chain, press oil cap. Oil will feed onto guide bar and
chain. Press oil cap at least once before each cut. Always
check oil level before using pole saw. check oil level often
by looking at oil sight level hole. Oil sight level hole is on left
side of saw, between front handle and front hand guard. Do
not attempt to operate the oiler while cutting with the pole
saw.
FILLING OIL TANK
Using a funnel, fill oil tank with MTD Chain, Bar and
Sprocket oil. Wipe up any spills. Make sure no dirt gets into
the oil tank.
SELECTING THE PROPER EXTENSION CORD
FOR YOUR SAW MODEL
Grip Area
Zone de Poignée
Área del Apretón
Minimum Gauge Wire
Saw Model
MTD PS
Fig.9
Length of Power Cord
Ampere Volts AC
Rating
25 ft. / 7.5m 50 ft. / 15m 100 ft. / 30m
8
110 / 120
18 Gauge
16 Gauge
14 Gauge
Fig.11
1. When using the appliance, an extension cord of adequate size must be used for safety and to prevent loss
of power and overheating.
2. The extension cord must be specifically intended for outdoor use and marked SW-A, SOW-A, STOW-A, SJW-A,
SJOW-A SJTOW-A, SJTW-A, OR SJTW.
Lock-Off Switch
Gâchette de Contact
Fijador del Interruptor
Trigger Switch
Interrupteur de Gachette
Interruptor de Gatillo
Fig.10
12
OPERATING INSTRUCTIONS
5. With your RIGHT THUMB, depress the LOCK/OFF button (C) on the side of the rear handle, and at the same
time squeeze the trigger. To stop the saw, release the
trigger (Figure14).
NOTE: It is not necessary to maintain pressure on the
LOCK/OFF button once the trigger is squeezed and the
motor is running. The LOCK/OFF button is a safety
device to avoid accidental starting.
CUTTING WITH ONLY THE CHAIN SAW.
1. PLEASE READ ALL WARNINGS.
2. Make sure oil reservoir is full.
WARNING: Ensure
cord is
the extension
of the proper
size and type for your saw.
3. Plug the cord (A) into the appropriate size extension
cord (B) (see Figure 11). Plug the extension cord into a
110/120 volt AC, 15 AMP receptacle (Figure 12).
A
Fig.13
B
C
Fig.12
Make sure the extension cord does not
come in contact with the guide bar and saw
chain.
WARNING:
Fig.14
TO STOP MOTOR
4. Grip the saw with both hands, left hand holding the and
the right hand holding the handle. Thumbs and fingers
should encircle both handles (Figure 13).
The saw motor will automatically stop when the trigger is
released. The LOCK/OFF button will have to be depressed
and the trigger squeezed to restart the motor.
13
OPERATING INSTRUCTIONS
CHAIN AND BAR LUBRICATION
CAUTION:
Always check oil level before using saw. To oil chain, press
oil cap. Do not attempt to operate the oiler while cutting
with the saw. Oil will feed onto guide bar and chain. Press
oil cap at least once before each cut. Check oil level often
by looking at oil sight level hole. Oil sight level hole is on left
side of saw, between front handle and front hand guard.
A cord that is hot to the
touch is overloaded.
1. When using the appliance, an extension cord of adequate size must be used for safety and to prevent loss
of power and overheating.
2. The extension cord must be specifically intended for outdoor use and marked SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A,
SJW-A, SJOW-A, SJTOW-A, STJW, or SJTW.
3. Inspect the extension power cord for loose or exposed
wires and damaged insulation. If damaged, replace
before using the appliance.
Never starve the bar and
chain of lubrication oil.
Running the saw DRY or
with TOO LITTLE OIL will decrease cutting efficiency, shorten chain saw life, and cause rapid
dulling of the chain and excessive wear of the
bar from overheating. Too little is evidenced by
smoke or bar discoloration.
CAUTION:
DOUBLE INSULATION
Do not operate your
chain saw in a wet or
damp environment. Do
not expose the saw to rain, snow or sleet.
Moisture will cause short circuits. Replace or
repair any damaged or frayed extension cords
before using your saw.
Keep the cord away from the cutting area and
position the cord so that it will not be caught on
branches or other objects during cutting.
WARNING:
NOTE: The saw chain stretches during use, particularly
when it is new, and occasional adjustment will be needed.
A new chain requires more frequent adjustment during the
break-in period. This is normal. See Page 10 for Saw Chain
Tension Adjustment instructions.
WARNING/
CAUTION:
A loose chain can jump
off the bar while you are
cutting, as well as wear
the bar and chain. A
chain that is too tight can damage the saw.
Either situation, chain too loose or too tight,
could cause serious personal injury.
NO SERVICEABLE PARTS INSIDE
Do not use if the cord or plug is damaged. Your appliance
is double insulated to help protect against electric shock.
Double insulation construction consists of 2 separate “layers” of electrical insulation.
Appliances built with this insulation system are not intended to be grounded. As a result, the extension cord used
with your appliance can be plugged into any conventional
120 volt electrical outlet.
Normal safety precautions must be observed when operating an electrical appliance. The double insulation system is
only for added protection against injury resulting from a possible internal electrical insulation failure.
EXTENSION CORDS
When using an electric chain saw, plug it into the extension
cord only when you are ready to cut wood. Connect the
extension cord to a 110/120 voltage outlet.
NOTE: To prevent disconnection of the extension cord, tie
a loose knot before connecting the ends together (Figure
15).
Your double insulated
has no servWARNING: appliance
iceable parts inside. Do
not attempt to repair it yourself. For service
information, contact the MTD Product Service
Department toll-free number listed on the back
cover of this manual.
Fig.15
14
GENERAL CUTTING INSTRUCTIONS
TRIMMING A TREE (PRUNING)
FELLING
Felling is the term for cutting down a tree. Small trees up
to 6-7” (15-18cm) in diameter are usually cut in a single
cut. Larger trees require notch cuts. Notch cuts determine
the direction the tree will fall.
Avoid kickback. Kickback
can result in severe injury
or death. See Kickback,
page 6, to avoid risk of kickback.
Do not operate pole saw while in a tree, on a
ladder or any other unstable work surface, or in
any awkward position. You may lose control of
pole saw causing severe injury.
Do not extend arms above shoulders when
using pole saw.
Seek professional help if facing conditions
beyond your ability.
WARNING:
FELLING A TREE:
A retreat path (A)
should be planned and
cleared as necessary before cuts are started.
The retreat path should extend back and diagonally to the rear of the expected line of fall, as
illustrated in Figure 17.
WARNING:
Trimming a tree is the process of cutting limbs from a living
tree. Make sure footing is firm. Keep feet apart. Divide your
weight evenly on both feet.
1. Make first cut six inches from tree trunk on underside of
limb. Use top of guide bar to make this cut. (Cut 1/3
through diameter of limb, see Fig. 16)
2. Move two to four inches farther out on limb. Make second cut from above limb. make second cut from above
limb. Continue cut until you cut limb off.
3. Make third cut as close to tree trunk as possible on
underside of limb stub. Use top of guide bar to make this
cut. Cut 1/3 through diameter of stub.
4. Make fourth cut directly above third cut. Cut down to
meet third cut. This will remove limb stub.
NOTE: Direction of fall (B) is controlled by the notching cut.
Before any cuts are made, consider the location of larger
branches and natural lean of the tree to determine the way
the tree will fall.
If felling a tree on sloping ground, the chain
saw operator should
keep on the uphill side of the terrain, as the tree
is likely to roll or slide downhill after it is felled.
CAUTION:
2
4
B
6”
4”
2” -
1
A
3
Fig.17
Do not cut down a tree
WARNING: during high or changing
winds or if there is a danger to property. Consult
a tree professional.
Do not cut down a tree if there is a danger of
striking utility wires; notify the utility company
before making any cuts.
Fig.16
15
GENERAL CUTTING INSTRUCTIONS
GENERAL
TREES:
GUIDELINES
FOR
FELLING
Normally felling consists of 2 main cutting operations,
notching (C) and making the felling cut (D).
Start making the upper notch cut (C) on the side of the tree
facing the felling direction (E). Be sure you don’t make the
lower cut too deep into the trunk.
The notch (C) should be deep enough to create a hinge (F)
of sufficient width and strength. The notch should be wide
enough to direct the fall of the tree for as long as possible.
G
H
Fig.19
3
/4
E
1
/4
C
F
D
3-5cm
Fig.20
FELLING CUT:
1. Use wooden or plastic wedges (G) to prevent binding
the bar or chain (H) in the cut. Wedges also control
felling (Figure 19).
2. When diameter of wood being cut is greater than the bar
length, make 2 cuts as shown (Figure 20).
Fig.18
Never walk in front of a
tree that has been
notched.
Make the felling cut (D) from the other side of
the tree and 1.5” - 2.0” (3-5cm) above the edge
of the notch (C) (Figure 18).
WARNING:
As the felling cut gets
to the hinge, the
WARNING: close
tree should begin to fall.
When tree begins to fall, remove saw from cut,
stop engine, put chain saw down, and leave
area along retreat path (Figure17).
Never saw completely through the trunk. Always leave a
hinge. The hinge guides the tree. If the trunk is completely
cut through, control over the felling direction is lost.
Insert a wedge or felling lever in the cut well before the tree
becomes unstable and starts to move. This will prevent the
guide bar from binding in the felling cut if you have misjudged the falling direction. Make sure no bystanders have
entered the range of the falling tree before you push it over.
Before making the
final cut, always
recheck the area for
bystanders, animals or obstacles.
WARNING:
16
GENERAL CUTTING INSTRUCTIONS
LIMBING
Limbing a tree is the process of removing the branches
from a fallen tree. Do not remove supporting limbs(A)until
after the log is bucked (cut) into lengths (Figure 21).
Branches under tension should be cut from the bottom up
to avoid binding the chain saw.
WARNING:
Fig.24
Never cut tree limbs
while standing on
2. Log supported on 1 end: First, cut from bottom (underbuck) 1/3 diameter of log to avoid splintering. Second,
cut from above (overbuck) to meet first cut and avoid
pinching (Figure 23).
3. Log supported on both ends: First, overbuck 1/3 diameter of log to avoid splintering. Second, underbuck to
meet first cut and avoid pinching (Figure24).
NOTE: The best way to hold a log while bucking is to use
a sawhorse. When this is not possible, the log should be
raised and supported by the limb stumps or by using supporting logs. Be sure the log being cut is securely supported.
tree trunk
Fig.21
BUCKING USING A SAWHORSE
For personal safety and ease of cutting, the correct position
for vertical bucking is essential (Figure 25).
B
Fig.22
A
BUCKING
Bucking is cutting a fallen log into lengths. Make sure you
have a good footing and stand uphill of the log when cutting on sloping ground. If possible, the log should be supported so that the end to be cut off is not resting on the
ground. If the log is supported at both ends and you must
cut in the middle, make a downward cut halfway through
the log and then make the undercut. This will prevent the
log from pinching the bar and chain. Be careful that the
chain does not cut into the ground when bucking as this
causes rapid dulling of the chain.
When bucking on a slope, always stand on the uphill side.
1. Log supported along entire length: Cut from top (overbuck), being careful to avoid cutting into the ground
(Figure 22).
C
Fig.25
VERTICAL CUTTING:
A. Hold the saw firmly with both hands and keep the saw to
the right of your body while cutting.
B Keep the left arm as straight as possible.
C. Keep weight on both feet.
While the saw is cutting, be sure the
chain and bar are being properly lubricated.
CAUTION:
Fig.23
17
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
GUIDE BAR MAINTENANCE
To Clean Guide Bar Rails:
1. Remove sprocket cover, bar and chain .
2. Using a screwdriver, putty knife, wire brush or other similar instrument, clear residue from the rails on the guide
bar.
This will keep the oil passages open to provide proper
lubrication to the bar and chain (Figure 26).
3. Reinstall the bar, chain and bar bolt retaining nuts. .
Ensure
that
the
power cord is disconnected before performing any maintenance on your saw.
WARNING:
CHAIN MAINTENANCE INSTRUCTIONS
you have experiWARNING: Unless
ence and specialized
training for dealing with kickback (see Safety
Precautions), always use a low-kickback saw
chain, which significantly reduces the danger of
kickback. Low-kickback saw chain does not
completely eliminate kickback.
Fig.26
Proper maintenance of the guide bar, as explained in
this section, is essential to keep your saw in good
working order.
A low-kickback or “safety chain”, should never be regarded
as total protection against injury.A low-kickback saw chain
should always be used in conjunction with other kickback
protection devices such as the Hand Guard furnished with
your unit.
Always use a replacement saw chain designed as “lowkickback” or a saw chain which meets the low-kickback
performance.
A standard saw chain (a chain which does not have the
kickback reducing guard links) should only be used by an
experienced professional chain saw operator.
GUIDE BAR MAINTENANCE :
Most guide bar problems can be prevented merely by
keeping the chain saw well maintained.
Incorrect filing and non-uniform cutter and depth gauge settings cause most guide bar problems, primarily resulting in
uneven bar wear. As the bar wears unevenly, the rails
widen, which may cause chain clatter and difficulty in making straight cuts.
Insufficient guide bar lubrication and operating the saw with
a chain that is TOO TIGHT will contribute to rapid bar wear
.
To help minimize bar wear, the following guide bar maintenance is recommended.
BAR WEAR - Turn guide bar frequently at regular intervals
(for example, after 5 hours of use), to ensure even wear on
top and bottom of bar.
BAR GROOVES - Bar grooves (or rails which support and
carry the chain) should be cleaned if the saw has been
heavily used or if the saw chain appears dirty. Rails should
always be cleaned every time the saw chain is removed.
OIL PASSAGES - Oil passages at bar pad should be
cleaned to ensure proper lubrication of the bar and chain
during operation. This can be done using a soft wire small
enough to insert into the oil discharge hole.
What is a Low-Kickback Saw Chain?
A low-kickback saw chain is a chain which has met the
kickback performance requirements of ANSI B175.1. Do
not use other replacement chain unless it has met these
requirements for your specific model.
By keeping the saw chain in good working condition and
correctly serviced as recommended in this manual, you will
be able to maintain the safety system of your chain saw
over the life of the product.
18
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
PREVENTATIVE MAINTENANCE
Never remove, modify
make inoperative
any safety device furnished with your unit.
The Hand Guard and low-kickback saw
chain are major safety features provided for
your protection.
WARNING: or
WARNING
SERVICING A DOUBLE INSULATED APPLIANCE
In this double insulated appliance, 2 systems of insulation,
instead of grounding, are provided. No grounding means is
provided on a double insulated appliance, nor should a
means for grounding be added to the appliance. No serviceable parts are inside. A double insulated appliance is
marked with the words, “DOUBLE INSULATION” or “DOUBLE INSULATED”. The symbol
(square within a
square) may also be marked on the appliance.
Always wear heavy
duty protection work
gloves and disconnect the extension cord
when working on the saw chain.
WARNING:
CHAIN TENSION:
1. Place switch in OFF position and unplug the power supply before the appliance is serviced, cleaned, or maintenance is performed.
2. Keep the air intake clean and air vents free of debris to
avoid overheating the motor.
3. Clean with a damp sponge and mild soap. Do not squirt
with a water hose or douse with water or other liquids.
4. Inspect the saw chain for proper tension before each
use and frequently during cutting. Sharpen as required.
5. Clean the guide bar and bar pad to ensure free path for
oil.
6. Turn the bar over after each use to achieve even wear.
7. No motor lubrication is necessary. The motor is
equipped with lifetime lubricated bearings.
8. If the saw does not operate, turn switch to OFF position
and disconnect the extension cord, first from the power
supply, then from the saw. Check the power supply for
blown fuses or tripped circuit breakers. If it still does not
operate, contact the MTD Product Service Department,
through the toll-free number listed on the back cover of
this manual, for service information. Do not attempt to
repair it yourself. No serviceable parts are inside.
Check the chain tension frequently and adjust as often as
necessary to keep the chain snug on the bar, but loose
enough to be pulled around by hand. ( Saw Chain Tension
Adjustment).
BREAKING IN A NEW SAW CHAIN
A new chain and bar will need readjustment after as few as
5 cuts. This is normal during the break-in period, and the
interval between future adjustments will begin to lengthen
quickly.
Over a period of time, however, the moving parts of the saw
chain will become worn, resulting in what is called CHAIN
STRETCH. This is normal. When it is no longer possible to
obtain correct chain tension adjustment, a link will have to
be removed to shorten the chain. See your MTD Authorized
Service Center to have this repair performed.
have more than 3
WARNING/ Never
links removed from a
CAUTION: loop of chain this could
cause damage to the sprocket.
19
PARTS LIST
No.
Parts No.
1
6097-210808
3
6038-210801
2
4
5
6
7
8
9
Description
6SDABB04-18
SCREW
6NHZ-1/4
NUTS
18
19
20
21
22
23
24
REGULATION CAP
OIL CAP
6022-210803
LOCK-OFF SWITCH
6216-830601
BRUSH
SPROCKET-GEAR
31
6017-210801
MOTOR GEAR
33
6097-210809
WARNING TAG
MOTOR COYER ASSEMBLY
35
6086-210802
REAR COVER
6SQABB05-55
SCREW
37
6159-830601
BRUSH SETS
6MB-608-06
BEARING
39
6SVABB3.5-12
SCREW
10" CHAIN
41
6086-210803
LEFR-CASE
BEARING
43
6072-210801
FIELD ASS'Y
45
6228-210814
6131-210801
6073-210801
6086-210801
6263-210801
6260-210802
6220-210801
6040-210030
6MB-607-07
6156-830401
6261-210802
6014-210801
6102-210801
6066-210801
29
30
32
ROLLER BRARING
RUNNER STICK
17
28
SPROCKET SUPPORT
6272-830301
16
6067-210801
6056-210802
6073-210802
6043-210801
12
15
27
Description
REGULATION SCREW
FIXED SCREW
SCREW
14
6214-210801
6214-210802
6SDABB04-14
13
Parts No.
25
26
HOUSING (R)
10
11
No.
LABEL
34
36
38
WIND GUIDE
40
ARMATURE ASS'Y
42
10" BAR
44
ANTI-VIBRATILLAGE PAD
6011-210802
6SXDZ-1/4-60
6038-210802
6052-210842
6014-210802
6SDABB04-40
6043-210803
6087-210801
POWER CORD
SCREW
HOUSING (L)
LABEL
ANTI-SPILLAGE
SCREW
MOUNT PLATE
FIXTURE
BUSHING
INNER PIPE ASS'Y
ANTI-SPILLAGE PAD
45-1
6022-210803
TRIGGER
OILER
45-3
6154-210801
SOCKET
45-2
ADJUSTING PLATE
20
6011-210806
2
FRONT-HAND GUARD
POWER CORD
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR:
The limited warranty set forth below is given by MTD
LLC (“MTD”) with respect to new merchandise purchased and
used in the United States and Canada, its possessions and
territories.
No implied warranty, including any implied warranty of
merchantability or fitness for a particular purpose, applies
after the applicable period of express written warranty
above as to the parts as identified. No other express
warranty or guaranty, whether written or oral, except as
mentioned above, given by any person or entity, including
a dealer or retailer, with respect to any product shall bind
MTD. During the period of the Warranty, the exclusive
remedy is repair or replacement of the product as set
forth above. (Some states do not allow limitations on how
long an implied warranty lasts, so the above limitation may
not apply to you.)
MTD warrants this product against defects in material and
workmanship for a period of two (2) years commencing on the
date of original purchase and will, at its option, repair or replace,
free of charge, any part found to be defective in material or
workmanship. This limited warranty shall only apply if this
product has been operated and maintained in accordance with
the Operator’s Manual furnished with the product, and has not
been subject to misuse, abuse,commercial use, neglect,
accident, improper maintenance, alteration, vandalism, theft,
fire, water or damage because of other peril or natural disaster.
Damage resulting from the installation or use of any accessory
or attachment not approved by MTD for use with the product(s)
covered by this manual will void your warranty as to any
resulting damage. This warranty is limited to ninety (90) days
from the date of original retail purchase for any MTD product
that is used for rental or commercial purposes, or any other
income-producing purpose.
The provisions as set forth in this Warranty provide the
sole and exclusive remedy arising from the sales. MTD
shall not be liable for incidental or consequential loss or
damages including, without limitation, expenses incurred
for substitute or replacement lawn care services, for
transportation or for related expenses, or for rental
expenses to temporarily replace a warranted product.
(Some states do not allow limitations on how long an implied
warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available,
WITH PROOF OF PURCHASE THROUGH YOUR LOCAL
AUTHORIZED SERVICE DEALER. To locate the dealer in your
area, please check for a listing in the Yellow Pages or contact
the Customer Service Department of MTD LLC by calling
1-866-747-9816 or writing to P.O. Box 361131, Cleveland OH
44136-0019 or if in Canada call 1-800-668-1238. No product
returned directly to the factory will be accepted unless prior
written permission has been extended by the Customer Service
Department of MTD LLC.
In no event shall recovery of any kind be greater than the
amount of the purchase price of the product sold. Alteration
of the safety features of the product shall void this Warranty.
You assume the risk and liability for loss, damage, or injury to
you and your property and/or to others and their property
arising out of the use or misuse or inability to use the product.
This limited warranty shall not extend to anyone other than
the original purchaser, original lessee or the person for whom
it was purchased as a gift.
This limited warranty does not provide coverage in the
following cases:
How State Law Relates to this Warranty: This warranty
gives you specific legal rights, and you may also have other
rights which vary from state to state.
A. Guide ,Bar ,Chain.
B. MTD does not extend any warranty for products sold or
exported outside of the United States of America and
Canada, its possessions and territories, except those sold
through MTD’s authorized channels of export distribution.
To locate your nearest service dealer dial 1-866-747-9816 in
the United States or 1-800-668-1238 in Canada.
MTD LLC
MTD reserves the right to change or improve the design of
any MTD Product without assuming any obligation to modify
any product previously manufactured.
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
21
Perche Élagueuse Électrique
MODÉLES
MTD PS
IMPORTANT: Lisez les règles et les instructions
de sûreté soigneusement
P/N 6096-210805 © 2005/11
IMPRIMÉ DANS TAIWAN
Francais
Manuel de L’utilisateur
TABLE DES MATIÈRES
Declaración de Garantie
Pages 23
Instructions de decoupage
Règles de sécurité
Pages 24-28
generales
Pages 37-39
Instructions de surete importantes Pages 29-31
Instructions d'assemblee
Pages 32-34
Instructions d'entretien
Pages 40-41
Liste des piéces
Pages 42
Consignes d'utilisation
Garantie Limitée du Fabricant
Pages 43
Pages 35-36
DECLARATION DE GARANTIE
GARANTIE LIMITEE DE DEUX ANS SUR LA SCIE A LONG MANCHE DE YARD MACHINES
Pendant deux ann_es _ partir de la date d'achat, quand cette scie _ long manche est utilis_e et maintenue selon le manuel de l'op_rateur, Yard Machines r_parera n'importe quel vice de mat_riau pour la
main-d'_uvre gratuitement.
Si cette scie _ long manche est utilis_e pour des buts commerciaux ou de location, cette garantie
s'applique uniquement pendant 90 jours _ partir de la date d'achat.
LE SERVICE DE GARANTIE EST DISPONIBLE EN RENVOYANT CETTE SCIE A LONG MANCHE
AU SERVICE DE REPARATION DU REVENDEUR MTD LE PLUS PROCHE.
Cette garantie vous donne des droits l_gaux sp_cifiques, et vous pouvez _galement avoir d'autres
droits qui varient d'un _tat _ l'autre.
23
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SYMBOLE
Les symboles de sécurité attirent votre attention sur
des dangers potentiels. Ces symboles et leurs détails
explicatifs méritent que vous les lisiez et compreniez
bien. Les avertissements de sécurité ne peuvent éviter
les dangers de par eux-mêmes. Les consignes ou
mises en garde qu'ils donnent ne remplacent pas des
mesures préventives appropriées contre les accidents.
SYMBOLE
SIGNIFICATION
le non-respect d’un
avertissement peut
causer dommages matériels ou blessures
graves pour tous. Respectez les consignes
de sécurité afin de réduire les risques d'incendie, d'électrocution et de blessures.
DANGER:
SIGNIFICATION
ALERTE DE SÉCURITÉ:
nonAVERTISSEMENT: lerespect
d’un
indique un danger, un avertissement ou une
mise en garde. Soyez vigilant afin d'éviter
toute blessure grave. Ce symbole peut être
combiné à d'autres symboles ou pictogrammes.
avertissement peut causer dommages matériels
ou blessures graves pour tous. Respectez les
consignes de sécurité afin de réduire les risques
d'incendie, d'électrocution et de blessures.
REMARQUE: donne des informations ou des
instructions vitales pour le fonctionnement ou
l'entretien de l'équipement.
nonMISE EN GARDE: lerespect
d’un avertissement peut causer dommages
matériels ou blessures graves pour tous.
Respectez toujours les consignes de sécurité
afin de réduire les risques d'incendie, d'électrocution et de blessures.
Lisez le(s) manuel(s) de l'utilisateur et suivez tous
les avertissements et consignes de sécurité.
Vous pourriez à défaut entraîner des blessures
graves pour vous ou d'autres personnes.
• IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ •
• Quand vous transportez votre tronçonneuse, veuillez
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
utiliser le protège-lame approprié.
AVANT UTILISATION
PENDANT L'UTILISATION DE L'APPAREIL
Si vous
utilisez correctement la tronçonneuse, vous aurez un
instrument de travail rapide, pratique et efficace
; utilisé de façon non correcte ou sans adopter
les précautions nécessaires, cet instrument
pourrait s’avérer dangereux. Pour que votre travail soit toujours agréable et sûr, respectez
scrupuleusement les mesures de sécurité
reportées ici et au cours du manuel.
AVERTISSEMENT:
• Évitez de démarrer ou de faire marcher l'appareil à
l'intérieur d'une pièce ou d'un bâtiment fermé. La respiration de fumées d'échappement peut tuer. Ne faites
fonctionner cet appareil qu'à l'extérieur dans un
endroit bien aéré.
• Portez des lunettes de sécurité conformes aux
normes ANSI Z87.1-1989 ainsi que des protègeoreilles durant l'utilisation de l'appareil. Portez un
masque facial ou antipoussières si vous travaillez
dans un lieu poussiéreux. Il est recommandé de porter
des chemises à manches longues.
• Portez des pantalons épais et longs, des bottes et des
gants. Ne marchez pas pieds nus et ne portez pas les
articles suivants : vêtements lâches, bijoux, pantalons
courts, sandales. Relevez les cheveux au-dessus du
niveau des épaules.
• N'utilisez l'appareil qu'en plein jour ou avec un bon
éclairage artificiel.
• Évitez tout démarrage accidentel. Mettez-vous en
position de démarrage chaque fois que vous tirez sur
la corde de démarrage. L'opérateur et l'appareil
doivent tous deux être en position stable à ce
moment-là. Voir les Instructions de démarrage et d'arrêt.
• Avant d’entreprendre l’abattage, veuiller à vous tenir
sur une surface stable afin de ne pas perdre l’équilibre, vérifier que votre zone de travail et voie de retraite
sont sans obstacle.
• Rester à l’écart de la chaîne lorsque le moteur est en
marche.
• Veuillez lire les instructions avec soin. Familiarisez-vous
avec les commandes et l'utilisation correcte de cet
appareil.
• N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué, malade ou
sous l'effet de l'alcool, de drogues ou de médicaments.
• Ne laissez pas les enfants faire fonctionner l’appareil. Ne
laissez jamais des adultes qui ne se sont pas familiarisés
avec les instructions utiliser l’appareil. Ne laissez jamais
des adultes n'ayant jamais reçu les instructions
nécessaires faire fonctionner l’appareil.
• Inspectez l'appareil avant utilisation. Remplacez les
pièces endommagées. Assurez-vous que les fixations
sont solidement en place. Remplacez les pièces de l'accessoire de coupe qui sont fendillées, ébréchées ou
endommagées.
• Connaissez la fonction des commandes et sachez
comment arrêter la tronçonneuse rapidement.
• Après avoir arrêté le moteur, transporter la tronçonneuse par sa poignée avant, le guide-chaîne et chaîne
dirigés vers l’arrière et le silencieux à l’opposé de votre
corps.
24
RÈGLES DE SÉCURITÉ
• Avant de faire démarrer le moteur, s’assurer que la
chaîne de la tronçonneuse ne puisse pas entrer en contact avec quoi que ce soit.
• Ne jamais utiliser une tronçonneuse endommagée, mal
ajustée, non complètement ou incorrectement montée.
S’assurer qu’il y a arrêt de la chaîne quand la gâchette
est relâchée.
ATTENTION AUX REBONDS
AVERTISSEMENT:
Les rebonds
peuvent se
produire si la tête du guide-chaîne touche un
objet, ou si le bois se resserre sur la chaîne de
la tronçonneuse dans la coupe. Si un contact
a lieu avec la tête du guide-chaîne, la
tronçonneuse peut, en l’espace d’une
seconde, être projetée de manière incontrôlée
dans un mouvement en arc, en direction de
l’opérateur. Coincer la chaîne le long de la
partie supérieure du guide-chaîne peut
pousser le guide-chaîne peut pousser le
guide-chaîne vers l’arrière, vers l’opérateur.
Chacune de ces réactions peut vous faire
perdre contrôle de la tronçonneuse et peut
entraîner de sérieuses blessures.
• Apague el motor antes de apoyar la motosierra en el
suelo.
• Etre extrêmement prudent lors de la coupe de petits
buissons et arbustes car les matériaux plus fins peuvent
«s’attraper» dans la chaîne et être projetés dans votre
direction ou vous faire perdre l’équilibre.
• Pendant la coupe d’un tronc ou d’une branche en tension, faites attention à ne pas vous faire surprendre par
le relâchement instantané de la tension du bois.
• Ne coupez pas à travers des clous, des tiges de fer dans
l’arbre, des traverses de chemin de fer ou des palettes.
Inspectez l’arbre que vous allez couper pour voir s’il ne
renferme pas d’objets étrangers qui pourraient vous
blesser ou endommager la tronçonneuse.
Ne comptez pas exclusivement sur les
dispositifs de sécurité qui équipent votre
tronçonneuse. Vous devriez prendre
plusieurs mesures pour éviter tout accident
ou toute blessure lorsque vous vous servez
de votre tronçonneuse.
• Si vous rencontrez un objet étranger, coupez le moteur
et inspectez soigneusement la tronçonneuse pour voir si
elle n’est pas endommagée. Réparez si nécessaire.
• El hecho de tener unos conocimientos básicos de el
rebote puede ayudarle a reducir o eliminar el elemento
sorpresa. Las sorpresas súbitas contribuyen a la ocurrencia de accidentes.
• Garder les poignées sèches, propres et sans trace
d’huile ou de mélange de carburants.
• Sujete la sierra firmemente con ambas manos cuando el
motor esté en marcha. Coloque su mano derecha en la
empuñadura posterior y la mano izquierda en la
empuñadura frontal con los pulgares y los dedos rodeando las empuñaduras de la sierra de cadena. El hecho
de agarrar firmemente la unidad y de mantener su brazo
izquierdo firme le ayudará a reducir el rebote y a mantener el control de la sierra.
• Nous déconseillons l’utilisation de la tronçonneuse dans
un arbre ou sur une échelle.
• Tous autres services d’entretien de la tronçonneuse, à
l’exception de ceux indiqués dans le manuel d’utilisation
et d’entretien, doivent être accomplis par un personnel
de réparation de tronçonneuse compétent.
• Utiliser le bon outil. Ne couper que du bois. Ne pas
utiliser la tronçonneuse à des fins pour lesquelles ellen
n’apas été conçue. Ne jamais utilser la tronçonneuse
pour couper plastique, maçonnerie, ou tout autre
matériel n’étant pas pour la construction.
• Asegúrese de que el área en que esté cortando se
encuentre libre de obstrucciones. No deje que el borde
de la barra de guía entre en contacto con leños, ramas,
cercas o cualquier otro tipo de obstrucción que se
pueda golpear mientras usted esté operando su sierra.
• Ne vous étirez pas trop loin. Gardez toujours une bonne
assise et votre équilibre.
• Votre secteur de travail doit être libre d’obstacle.
S’assurer que la pointe du guide-chaîne n entre pas en
contact de branches, troncs ou autres surfaces pendant
son fonctionnement.
• Tenez toujours la tronçonneuse à deux mains lorsque
vous l’opérez. Tenez toujours fermement toutes les
poignées ou prises.
• Engagez le frein de chaîne lorsque vous vous déplacez
dans la zone de coupe. Comme précaution
supplémentaire, engagez le frein de chaîne avant de
déposer la tronçonneuse par terre.
• Scier toujours le moteur à plein régime.
• Ne touchez jamais la chaîne et n’essayez jamais de
travailler à la tronçonneuse lorsque le moteur tourne.
Assurez-vous que toutes les pièces mobiles soient bien
arrêtées. Laissez la tronçonneuse refroidir car la chaîne
peut être chaude.
• Suivre les instructions du fabricant pour l’affûtage et
l’entretien de la tronçonneuse.
• Ne pas scier au delà de la hauteur des épaules; ne pas
se pencher trop en avant.
• N’utiliser que des chaînes et guide-chaînes recommandés par le fabricant ou leur équivalent.
• Vérifiez le guide-chaîne et la chaîne régulièrement et
ajustez si nécessaire. Assurez-vous que le guide-chaîne
et la chaîne soient bien serrés et que la chaîne soit bien
aiguisée. Inspectez visuellement pour tout dommage.
Réparez tout dommage avant d’utiliser ou de remettre la
tronçonneuse en marche.
25
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET INTERNATIONAUX
Ce manuel de l'utilisateur décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et internationaux pouvant apparaître sur ce produit.
Consultez le manuel de l'utilisateur pour les informations concernant la sécurité, le montage, le fonctionnement, l'entretien et les
réparations.
SYMBOLE
SYMBOLE
SIGNIFICATION
SIGNIFICATION
• AVERTISSEMENT SUR LE
GUIDE-CHAÎNE
Évitez tout contact de l’extrémité du
guide-chaîne avec tout objet. Le
contact de l’extrémité peut entraîner
un mouvement brusque du guidechaîne vers le haut et en arrière, ce
qui entraîner de sérieuses
blessures.
• SYMBOLE ALERTE DE SÉCURITÉ
Indique un danger, un avertissement ou
une mise en garde. Ce symbole peut
être combiné à d'autres symboles ou
pictogrammes.
• LISEZ LE MANUEL DE L'UTILISA-
TEUR
Lisez le manuel de l'utilisateur et suivez
tous les avertissements et consignes de
sécurité. Vous pourriez à défaut entraîner des blessures graves pour vous ou
d'autres personnes.
• TENEZ À DEUX MAINS
Tenez toujours la tronçonneuse à
deux mains lors de son utilisation.
Ne la tenez jamais à une main.
Eviter tout contact avec la pointe du
guide-chaîne.
• PORTEZ DES PROTECTIONS
AVERTISSEMENT: les objets projetés et les bruits forts peuvent
endommager la vue et l’ouïe. Portez
une visière de norme ANSI Z87.1-1989
et des protège-oreilles pendant l'utilisation. La chute d’objets peut causer
des blessures graves à la tête.
Protégez-vous la tête pendant l'utilisation de l'appareil.
Max. CKA 45˚
26
On a testé ce produit à un angle de
rebond calculé (CKA) de moins de 45
degrés.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
1
3
3
13
2
11
4
7
5
14
8
15
6
12
9
6
10
2
16
10
9
1
19
17
18
21
CHAIN COMPONENTS
1.Chaîne
2.Guide-chaîne
3.Poignée avant
4.Patte de fixation de la poignée
5.Intérieur de la canne
6.Câble d’alimentation
7.Ecrou d’assemblage
8.Extérieur de la canne
9.Bouton de blocage
10.Gâchette marche/arrêt
11.Poignée arrière
12.Arceau protecteur
13.Bouchon du réservoir à huile
14.Moteur électrique
15.Arceau protecteur arrière
16.Tête du guide chaîne
17.Couvercle du pignon
18.Capteur de chaîne
19.Ecrous du guide-chaîne
20.Griffes
21.Vis de réglage de tension
20
DISPOSITIFS DE SECURITE
Afin de vous aider à localiser les dispositifs de sécurité,
les numéros précédant les descriptions correspondent à
ceux de la page précédente.
1.Grâce aux limiteurs de profondeurs et aux maillons
spécialement conçus, une CHAINE A REBONDS
REDUITS diminue l’intensité et la quantité de
rebonds.
9.Le BOUTON D’ARRET / BLOCAGE empêche une
accélération involontaire du moteur de la tronçonneuse. On ne peut appuyer sur la gâchette si le
bouton d’arrêt et de blocage est enclenché.
10.BOUTON MARCHE / ARRET arrêtte le moteur de
la tronçonneuse quand relâché.
12.Le ARCEAU PROTECTEUR protège la main
gauche de l’utilisateur si elle glisse de la poignée
avant, pendant que la tronçonneuse est en marche.
14.Le MOTEUR ELECTRIQUE possède une double
isolation pour plus de sécurité.
18.Le CAPTEUR DE CHAINE réduit le danger de
blessures en cas de rupture ou de sortie de la
chaîne pendant tout fonctionnement. Le capteur du
chaîne est conçu de manière à intercepter la
chaîne.
27
RÈGLES DE SÉCURITÉ
REBONDS: CONSEILS SUPPLEMENTAIRES
Attention aux:
Les Reactions de Poussee (Rebond Coincage) et
de Propulsion (Les réactions de poussée et
de traction)
AVERTISSEMENT:
Les
rebonds
peuvent vous faire perdre contrôle de votre
outil et entrainer des blessures graves et
même mortelles soit à l’utilisateur soit à une
personne se trouvant à proximité. Soyez toujours vigilant. Les dangers les plus importants pendant l’utilisation d’une tronçonneuse proviennent des rebonds causés par
une rotation ou un coinçage, la cause principale de la plupart des accidents
A
Attention aux:
B
Rebonds Rotatifs
C
A
B
A = Propulsion vers l’avant
B = Objets solides
C = Poussée vers l’utilisateur
A
A
Fig. 2
Il y a des risques de REBONDS si la POINTE du guidechaîne entre en contact avec un objet, ou si le bois se
resserre et coince la chaine de la tronçonneuse.
Un contact avec la pointe du guide-chaîne peut parfois
causer une réaction inverse instantanée, causant un
soubresaut du guide-chaîne le poussant vers le haut et
l’arrière où se trouve l’utilisateur.
COINCER la chaîne vers le BAS du guide-chaîne risque
de PROPULSER la tronçonneuse vers l’avant en direction
opposée de l’utilisateur. COINCER la chaîne le long du
HAUT du guide-chaîne risque de POUSSER rapidement
ce dernier vers l’utilisateur.
Chacune de ces réactions risque de vous faire perdre
contrôle de la tronçonneuse et peut entraîner de sérieuses
blessures.
A = Trajectoire rebonds
B = Zone de réaction rebonds
Fig. 1
28
INSTRUCTIONS DE SURETE IMPORTANTES
12.VETEMENTS ET EQUIPEMENT RECOMMANDES:
Porter des chaussures, gants et lunettes de protection, des habits moulants, des protecteurs d’oreilles
et un casque.
13.RESTER VIGILANT: Attention à ce que vous faites.
Utiliser votre sens commun. Ne pas manier la tronçonneuse par moments de fatigue. Rester à l’écart de la
chaîne quand le moteur est en marche. Avant de mettre le moteur en marche, s’assurer que la chaîne ne
touche rien.
14.ENTRETENIR LA TRONCONNEUSE AVEC SOIN:
Vérifier les cordons d’alimentation de la tronçonneuse
périodiquement, et si nécessaire les faire réparer par
un atelier de réparation agréé. Garder toujours le cordon électrique loin de la chaîne et de l’opérateur. Ne
jamais transporter la tronçonneuse par le câble d’alimentation et ne jamais tirer dessus pour le débrancher.
Ne pas laisser câble et cordons entrer en contact avec
toute huile ou objets tranchants. Vérifier périodiquement prolongateurs et remplacer si nécessaire. Garder
les outils propres affûtés pour une meilleure performance. Suivre les instructions de lubrification et de remplacement des pièces. Maintenir les poignées propres,
sèches et exemptes d’huile et de lubrifiant.
15.DEBRANCHER LA TRONCONNEUSE: Débrancher la
tronçonneuse quand non utilisée, avant tout service, et
pour tout changement de pièces et accessoires tels le
guide-chaîne et la chaîne.
16.PROLONGATEURS POUR EXTERIEUR: Utiliser
uniquement des prolongateurs conçus et indiqués pour
usage extérieur.
17.EXAMINER LES PIECES: Avant toute autre utilisation
de la tronçonneuse, un guide-chaîne ou toute autre
pièce endommagée devrait être examinée soigneusement afin de pouvoir déterminer si son fonctionnement
sera adéquat à sa fonction prévue. Vérifier le montage,
l’alignement et la fixation de toute pièce mobile; vérifier
qu’il n’y a pas de piéces cassées ou tout autre problème qui affecteraient son fonctionnement. Un guidechaîne ou toute pièce endommagée devrait être
réparée correctement ou remplacée par un centre de
réparations agréé, sauf indication contraire dans ce
manuel d’instructions.
18.TRANSPORT DE LA TRONCONNEUSE: Transporter
la tronçonneuse en la tenant par la poignée avant;
s’assurer que la tronçonneuse est en position «Arrét»
et garder vos doigts loin de la gâchette; s’assurer aussi
que le guide-chaîne et la chaîne sont vers l’arrière.
19.ATTENTION AUX REBONDS:
Il est
nécessaire
de toujours suivre des précautions de base pendant toute utilisation d’une tronçonneuse électrique afin de réduire tout risque d’incendie, de
choc électrique et de blessures. Ces précautions
comprennent les points suivants:
AVERTISSEMENT:
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
1.Double isolation - Aucune pièce interne réparable.
2.Pour réduire les risques de secousses électriques, cet
équipement est équip´d’une fiche polarisée (une broche
est plus large que l’autre). Cette fiche ne peut étre
branchée que dans un sens dans une prise de courant
polarisée. Si la fiche ne pénètre pas dans la prise de
courant, l’inverser. Si on ne peut toujours pas la brancher
dans la prise de courant, s’adresser à un électricien qualité pour qu’il pose une prise de courant adéquate. Ne
jamais modifier la fiche.
3.Comprendre ce qui cause les rebonds peut réduire ou
éliminer l’élément de surprise. L’effet de surprise contribue aux accidents.
4.GARDER LE SECTEUR DE TRAVAIL NET : Un lieu
de travail encombré est propice aux blessures. Ne pas
commencer de coupe avant d’avoir un lieu de travail
dégagé, une position stable et une voie de retraite
plannifiée.
5.PROTECTION CONTRE LES CHOCS ELECTRIQUES
: Empêcher tout contact corporal avec toutes surfaces
de terre tels tuyaux métalliques, grillages). 7.KEEP
CHILDREN AND BYSTANDERS AWAY: Do not let visitors contact the chain saw or extension cord. All visitors should be kept away from the work area.
6.OBSERVER LES ALENTOURS DE VOTRE
SECTEUR DE TRAVAIL: Etre vigilant lors de la coupe
de petits buissons et arbustres car les matériaux plus
fins peuvent «s’attraper» dans la chaîne et être projetés dans votre direction ou vous faire perdre l’éuilibre. Ne jamais se servir de la tronçonneuse en se tentant dans un arbre à moins d’avoir reçu une formation
spéciale. Faire attention à ne pas étre heurté par les
branches sous tension qui se relâchent lors de leur
coupe. Ne pas laisser la tronçonneuse exposée aux
intempéries. Ne pas laisser la tronçonneuse exposée
aux intempeéries. Ne pas utiliser la tronçonneuse dans
un endroit mouillé ou humide. Ne pas utiliser la
tronçonneuse en présence de produits (liquides ou
gaz) combustibles.
7.GARDER LES ENFANTS ET SPECTATEURS A DISTANCE: Ne laisser personne toucher la tronçonneuse
ou le prolongateur. Personne d’autre que l’opérateur
ne doit se trouver dans le rayon d’action de la machine
8.RANGER UNE TRONCONNEUSE INUTILISEE:
Quand non utilisée, ranger la tronçonneuse hors de la
portée des enfants, à une hauteur inaccessible ou
sous clé, et dans un endroit sec.
9.NE PAS FORCER LA TRONCONNEUSE: La tronçonneuse aura une meilleure performance, et une plus
sûre, si elle est utilisée au rythme pour lequel elle a été
conçue.
10.UTILISER LE BON OUTIL: Ne couper que du bois. Ne
pas utiliser la tronçonneuse à des fins pour lesquelles
ellen n’apas été conçue. Ne jamais utilser la tronçonneuse pour couper plastique, maçonnerie, ou tout
autre matériel n’étant pas pour la construction.
11.S’HABILLER DE MANIERE APPROPRIEE: Ne pas
porter de vêtements trop amples ou de bijoux cars ils
risquent de vous gêner et de se faire prendre dans une
partie mobile de l’appareil. L’utilisation des élastiques
et des semelles antidérapantes est recommandée pour
tout travail à l’extérieur. Les cheveux longs doivent être
protégés par un casque ou autre protection.
AVERTISSEMENT: Les
REBONDS peuvent se produire si la tête du
guide-chaîne touche un objet, ou si le bois se
resserre sur la chaîne de la tronçonneuse
dans la coupe. Si un contact a lieu avec la tête
du guide-chaîne, la tronçonneuse peut, en l’espace d’une seconde, être projetée de
manière incontrôlée dans un mouvement en
arc, en direction de l’opérateur. Coincer la
chaîne le long de la partie supérieure du
guide-chaîne peut pousser le guide-chaîne
peut pousser le guide-chaîne vers l’arrière,
vers l’opérateur. Chacune de ces réactions
peut vous faire perdre contrôle de la tronçonneuse et peut entraîner de sérieuses
blessures. Suivre les précautions suivantes
afin de minimiser les risques de rebonds.
29
31.CONTROLER LES DISPOSITIFS ELECTRIQUES.
Ne
pas
utiliser
la
tronçonneuse
si
les
interrupteurs/boutons ne fonctionneent pas correctement. Ne pas essayer de les réparer. Apporter la
tronçonneuse à un Service Après-Vente McCulloch
agréé.
32.ENTRETENIR LES PROLONGATEURS. Vérifier les
rallonges électriques périodiquement et remplacer si
endommagées. Utiliser exclusivement des prolongateurs prévus pour usage en extérieur.
33.NE PAS UTILISER VOTRE TRONCONNEUSE près
de produits (liquides ou gaz) inflammables, que ce
soit à l’extérieur ou à l’intérieur. Une explosion et/ou
incendie pourrait en résulter.
34.Cette tronçonneuse électrique est classifiée tronçonneuse catégorie 2C par ACNOR. Elle est conçue pour
des usages infréquents de travaux tels que dégager,
tailler ou couper du bois… par des propriétaires de
maison ou résidences secondaires ou par des
campeurs. Elle n’est pas conçue pour une utilisation
prolongée. Si le travail prévu demande de longues
périodes d’utilisation, la vibration risque de causer des
problèmes de circulation aux mains de l’opérateur. Il
serait approprié d’utiliser une tronçonneuse pourvue
d’un dispositif anti-vibration.
35.NE JAMIAS EN LEVER, modifier ou paralyser un dispositif de sécurité fourni avec l’appareil.
36.Les vêtements de protection éxigés par vos organisations / syndicats de travail, par les règlementations
gouvernementales ou par votre employeur doivent
être utilisés ; sinon, des habits moulants, des chaussures de sécurité et un protection pour les oreilles et
les mains doivent être portés.
37.Pendant tout travail d’abattage, garder une distance
minimale de la longueur de deux arbres entre vous et
les autres travailleurs.
38.Tous les services d’entretien de la tronçonneuse, à
l’exception de ceux mentionnés dans le manuel d’utilisation et d’entretien, doivent être effectués par un
personnel compétent. Ne pas essayer de faire les
réparations soi-même ; il n’y a pas de pièces internes
réparables.
REMARQUE : Une chaîne à «rebonds réduits» répond aux
normes de performance pour «rebonds réduits» exigées
par ANSI B175.1-1991 et correspond aux critères de la
norme ACNOR Z62.3. Ne pas utiliser d'autre chaîne de
rechange à moins qu'elle ne réponde aux exigences de
votre modèle en particulier.
N'UTILISER AUCUN AUTRE ACCESOIRE OU
39.
ACCESSOIRE DE COUPE. Utilisez exclusivement les accessoires et pièces de rechange
McCulloch, qui ont été spécifiquement concus pour
des performances et pour une sécurité optimales lors
de l'utilisation de nos produits. Faute de quoi, vous
risquez d'obtenir des performances réduites, voire de
vous mettre en danger. Utilisez exclusivement la
chaine et la barre fournies avec ce produit. Ne pas
utiliser d'autre accessoire de coupe. L'utilisation de ce
type d'accessoires provoquera l'annulation de votre
garantie fabricant et risque de vous exposer à des
accidents graves.
A. TENIR LA TRONCONNEUSE FERMEMENT: Quand
le moteur est en marche, tenir la tronçonneuse fermement des deux mains. Maintenir la tronçonneuse
de manière sûre des deux mains, la main droite sur
la poignée arrière et la main gauche sur la poignée
avant. Maintenir fermement, pouces et doigts bien
refermés sur les poignées de la tronçonneuse.
B. Ne pas trop se pencher en avant.
C. Garder toujours une assise stable et un bon équilibre.
D. Ne pas laisser la tête du guide-chaîne entrer en contact avec un tronc, une branche ou autres obstacles.
Ne pas scier au-dessus de la hauteur des épaules.
F. Utiliser des dispositifs, tels que chaîne à rebonds
réduits, protège, tête de guide-chaîne, freins de
chaîne, et guides-chaînes spéciaux, qui réduisent les
risques associés aux rebonds.
G. Utiliser uniquement les guides-chaînes et chaînes
spécifiés par le fabricant ou leur équivalent.
H. Il n’y aucune autre pièce de rechange qui permet
d’obtenir une protection contre les rebonds selon la
norme de I’ACNOR Z62-3.
20.ALIMENTATION ELECTRIQUE: Brancher la fiche électrique de la tronçonneuse dans une prise à tension correspondante; s’assurer que la tension du réseau de distribution correspond à la tension nominale de l’appareil
indiquée sur la plaque caractéristique de l’outil.
21.NE JAMAIS UTILISER une tronçonneuse endommagée, mal ajustée, non complètement ou incorrectement montée. S’assurer qu’il y a arrêt de la chaîne
quand la gâchette est relâchée.
22.NE PAS utiliser la tronçonneuse au delà de vos capacités ou expérience.
23.NE PAS utiliser la tronçonneuse d’une seule main! De
graves blessures à l’opérateur, toute personne l’aidant
ou spectateurs pourraient en résulter. Un tronçonneuse
est conçue pour être utilisée des deux mains.
24.POUR REDUIRE les chocs électriques éventuels, ne
pas utiliser la tronçonneuse sur des surfaces mouillées
et glissantes, pendant des tempêtes de neige ou des
orages ou autres conditions atmosphériques adverses.
25.NE PAS laisser de sciure, terre, débris s’accumuler sur
le moteur ou sur les fentes d’air extérieures.
26.Suivre les instructions d’affûtage et d’entretien pour
tronçonneuse indiquées par le fabricant.
27.Scier, le moteur à vitesse maxima.
28.Seules les personnes mûres, ayant reçues une instruction
appropriée devraient pouvoir utiliser une tronçonneuse.
29.Votre tronçonneuse est conçue pour des travaux
domestiques occasionnels et non pas pour de gros
travaux continuels.30.DO NOT FORCE a small saw to
do a job requiring a heavier duty unit.
30.NE PAS FORCER une petite tronçonneuse pour des
travaux exigeant un outil plus approprié pour de gros
travaux.
30
PRECAUTIONS D’UTILISATION D’UNE PERCHE
ELAGUEUSE
1. Attention à ne pas trébucher sur le prolongateur pendant l’utilisation de la perche élagueuse; Ecarter le prolongateur de la perche élagueuse et de l’utilisateur
2.Éloigner les spectateurs à une distance de 50 pieds (15
mètres) quand la scie est em marche.
3.Ne pas utiliser la perche élagueuse pour abattre un
arbre; A cet effet, utiliser la tronçonneuse sans la perche
4.Tenir la perche élagueuse fermement, une main sur la
canne, l’autre sur la poignée.
5.Ne mettre le doigt sur l’interrupteur qu’au moment de
couper.
6. S’assurer que la chaîne ne touche rien, avant de mettre
l’appareil en marche.
7.Rester à l’écart de la chaîne lorsque le moteur est en
marche.
8.Ne pas forcer l’appareil pendant la coupe. Une légère
pression est suffisante et vous obtiendrez une meilleure
performance et une plus s˚re en l’utilisant à la puissance
pour laquelle il a été conçu.
9.Rester vigilant en coupant petites ou grosses branches
sous tension, car au moment où la tension se relâche, le
bois peut avoir un mouvement ressort et heurter l’utilisateur
pouvant ainsi causer de sérieuses blessures parfois
mortelles.
10.Avant de déplacer la perche élagueuse: • Débrancher
l’appareil • faire glisser la canne télescopique à sa position la plus courte • tenir l’appareil à son point d’équilibre (vers le bout de la tronçonneuse) • garder chaîne et
guide chaîne vers l’arrière.
11. Ne pas couper de petits buissons ou jeunes arbres avec
la perche élagueuse; utiliser exclusivement la tronÁonneuse avec soin. Les fines branches peuvent se coincer
dans la chaîne et être projetées vers vous, ce qui peut
vous faire perdre votre équilibre.
12.Ne jamais se tenir sous la branche que vous coupez.
Rester toujours à l’écart des chutes de débris (Voir Fig.A)
13.Ne jamais se mettre sur une échelle ou autre support
instable pendant l’utilisation de la perche élagueuse.
14.Toujours utiliser les deux mains pour utiliser l’appareil.
Garder une pression constante et ferme pendant la
coupe sans forcer dans le bois
15.Ne pas utiliser la scie à poteau pour couper des branches d'un diamètre supérieur à 4" (10 cm). (Voir Fig.B)
16.Garder tout le monde à l’écart de la partie coupante de
la perche élagueuse et à une bonne distance de la zone
de travail. (Voir fig.C)
17.Ne pas utiliser la perche élagueuse près de câbles, fils
téléphoniques ou électriques. Garder une distance d’au
moins 10 pieds. (Voir fig.D)
Fig.B
Fig.C
Fig.D
CONSERVER CES
INSTRUCTIONS
Fig.A
31
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLEE
INTRODUCTION
Cet appareil est conçu pour un usage occasionnel par des
propriétaires de maison; il ne peut être utilisé pour des
travaux commerciaux ou de longues durées.
Vous pouvez utiliser votre nouvelle tronçonneuse pour une
variété de projets tels que couper du bois, faire des piquets
de clôture, abattre des arbustres, ébrancher et tailler des
arbres au niveau du sol et faire de légers travaux de charpentier. Avec votre tronçonneuse, couper uniquement du
bois ou des produits en bois.
Guide Bar Bolts
Boulons du guide-chaîne
Tornillos de la Barra Guia
Saw Chain
Chaîne
Motosierra
DEBALLAGE
Guide Bar
Guide-chaîne
Barra Guia
1. Oter tout du carton d’emballage.
2. Vérifier qu’aucune pièce n’a été endommagée pendant
le transport Pour tout problème ou si une pièce
manque, veuillez en informer immédiatement le responsable du magasin où vous avez acheté la perche élagueuse.
Adjusting Hole
Orifice de réglage
Orificio de Ajuste
MONTAGE D’ELEMENTS
Guide Bar Nuts
Ecrous du guide-chaîne
Tuercas de Barra Guia
Drive Sprocket
Pignon d’entraînement
Engrane
Votre nouvelle tronçonneuse, il est nécessaire d’ajuster la
chaîne et de remplir le réservoir d’huile lubrifiante avant
que l’unité soit prête pour l’exécution. Ne pas faire démarrer le moteur de la tronçonneuse avant que l’outil ne soit
correctement monté.
Lire toutes les instructions attentivement. Ne pas monter
de chaîne ou guide-chaîne d’une dimension autre que celle
recommandée pour votre modèle.
Adjusting Plate
Plaque de
réglage
Placa de Ajuste
Tang
Tenen
Espiga
Adjusting Screw
Vis de réglage
Tornillo de
Ajuste
CHAINavION REMPLACEMENT
our
AVERTISSEMENT: Ptoute
Sprocket Support
Support du pignon
Soporte del
Engrane
manipulation de la chaîne, porter des gants de
protection à cause des tranchants d’attaque
affilés.
Fig.3
1.Oter les écrous du guide-chaîne, pousser les boulons à
l’intérieur et faire glisser le support du pignon vers le
bas. (voir Fig.3-4A)
2.Oter le guide-chaîne et la chaîne usagés.
3.A l’aide d’un tournevis, tourner la vis de réglage de la
chaîne dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, autant que possible ou jusqu’à ce que le tenon ne
puisse aller plus loin.
4.Passer la chaîne autour du pignon, les tranchants de
la chaîne dans le sens de la rotation.
5.Positionner l’encoche du guide-chaîne sur le goujon
de manière à ce que le tenon puisse pénétrer dans le
trou en bas du guide-chaîne.
6.S’assurer que la chaîne épouse l’encoche du guidechaîne. Faire glisser le support du pignon vers le haut
et pousser les boulons à travers le support du pignon.
7. Serrer les écrous de fixation du guide-chaîne à la
main. (Aller à la section réglage de la tension de la
chaîne)
REGLAGE DE LA TENSION DE LA CHAINE
La tension de la chaîne est d’une importance capitale et
doit être contrôlée avant de commencer et pendant tout travail de coupe. Prendre le temps de faire les réglages
nécessaires à la chaîne de votre tronçonneuse est synonyme de bonne performance et de longévité de votre
outil.
REMARQUE : La tension d’une chaîne neuve doit être
contrôlée fréquemment pendant son rodage, après aussi
peu que cinq coupes. Les intervalles entre réglages s’espaceront rapidement(Figure 5).
Si un chaîne est
TROP TENDUE
ou TROP LACHE,
le guide-chaîne et les roulements de vilebrequin s’useront plus rapidement. Etudier la
Figure 3-5A pour tout renseignement concernant la tension appropriée pour moteur chaud
(A) ou froid (B), et comme guide indiquant
quand la chaîne a besoin d’être ajustée (C).
ATTENTION:
REGLAGE DE LA TENSION DE LA CHAINE :
1. Desserrer les écrous (D) jusqu’à ce qu’ils puissent être
serrés à la main. (Voir Fig. 4)
32
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLEE
A
B
3. Après avoir ajusté la chaîne et toujours portant des
gants de protection robustes, tirer la chaîne vers l’avant
puis l’arrière, dans un mouvement d’aller retour le long
du guide-chaîne pour s’assurer qu’elle bouge librement
et qu’elle est bien placée sur le pignon. Ne pas chaîne
de mouvement avec les mains nues.
REMARQUE: La chaîne est trop tendue s’il est difficile de
la faire tourner ou si elle accroche sur le guide-chaîne ; l’ajuster de la manière suivante : Pour diminuer la tension,
tourner lentement la vis de réglage dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre (vers la gauche). Tirer la chaîne
vers l’avant et l’arrière à plusieurs reprises jusqu’à ce
qu’elle bouge librement.
C
Fig.4
MONTAGE DE LA PERCHE ELAGUEUSE
1. S’assurer que l’appareil n’est pas branché.
2. Faire glisser les pattes de fixation (A) par-dessus la
poignée de la perche élagueuse, du coté droit (Voir
Fig.7).
REMARQUE: la gâchette doit être enclenchée avant que
les pattes de fixation soient placées sur la poignée.
Appuyer sur le bouton de blocage et enclencher la
gâchette. Tout en gardant la gâchette appuyée, placer
la partie du support gâchette des pattes de fixation sous
la gâchette et faire glisser la fixation sur la poignée de
la perche élagueuse. La patte de fixation maintient la
gâchette dans la position marche (ON).
D
Fig.5
A
B
Fig.7
3. Aligner les orifices des pattes de fixation du tube avec
celles de la poignée. Placer des vis cruciformes avec
rondelles de fixation par les pattes de fixation de la
canne du côté gauche et fileter dans les écrous soudés
sur la fixation de la poignée. Serrer fermement les vis.
4. Brancher le cordon d’alimentation de la perche
élagueuse dans la prise de l’intérieur de la canne.
E
Fig.6
2. Tenir la tête du guide-chaîne vers le haut et utiliser un
tournevis ou la clé multiple si fournie dans votre kit d’utilisateur pour tourner la vis de réglage (E) du guidechaîne (Fig. 6) dans le sens des aiguilles d’une montre
pour serrer la chaîne. Tourner la vis DANS LE SENS
INVERSE DES AIGUILLES D’UNE MONTRE DETEND
LA CHAINE sur le guide-chaîne.
REGLAGE DE LA LONGUEUR DE LA CANNE
La perche élagueuse possède une canne télescopique
allant de 57 pouces de longueur (quand rétractée) à 96
pouces (quand allongée) On utilise un accouplement fileté
à compression pour maintenir la canne en place à n’importe quelle longueur.
33
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLEE
COUPE A L’AIDE DE LA PERCHE
ELAGUEUSE
UNLOCK
DÉVERROUILLEZ
ABRA
1. Raccorder la tronçonneuse au prolongateur et le
brancher dans la source d’alimentation
2. Utiliser les deux mains pour tenir la perche élagueuse.
Utiliser exclusivement les endroits prévus à cet effet
pendant l’utilisation de la perche élagueuse ( Voir Fig. 38A) Tenir fermement, les pouces et doigts autour de la
poignée de la perche élagueuse et de la canne.
3. S’assurer de toujours garder une assise stable. Garder
les pieds écartés en répartissant ainsi votre poids.
4. Quand prêt à couper, appuyer sur le bouton de blocage
et la gâchette marche /arrêt ( Voir Fig. 3-8B) La perche
élagueuse est en marche. Relâcher la gâchette arrête
l’appareil. S’assurer que la tronçonneuse fonctionne à
pleine vitesse avant de couper.
5. Pour commencer la coupe, placer la chaîne en rotation
contre le bois ; Tenir la perche élagueuse fermement en
place pour éviter tout rebond ou mouvement latéral.
6. Guider la perche élagueuse avec une légère pression.
Ne pas forcer. Le moteur risquerait de s’échauffer et de
griller. Vous obtiendrez une meilleure performance au
rythme pour lequel il a été conçu.
7. Oter la perche élagueuse de la coupe pendant que la
chaîne tourne à pleine vitesse. L’arrêter en relâchant la
gâchette. S’assurer que la chaîne est arrêtée avant de
poser la perche élagueuse au sol.
8. Ne jamais se tenir sous la branche que vous coupez.
Rester toujours à l’écart des chutes de débris.
LOCK
SERRURE
BLOQUEO
Fig.8
1. Pour allonger la canne, desserrer le raccord en tournant
l’écrou d’accouplement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre comme indiqué à la fig. 3-7A. La
canne glissera librement.
2. Tirer la partie intérieure de la canne jusqu’à la longueur
désirée. Remarque: N’allonger la canne que jusqu’à la
longueur minimum nécessaire pour atteindre la branche
à couper.
3. Pour bloquer la canne en place, serrer fermement à la
main en tournant l’écrou d’accouplement dans le sens
des aiguilles d’une montre ( Voir Fig. 3-7A). S’assurer
que la poignée de la tronÁonneuse est alignée avec la
poignée de la canne avant de serrer l’écrou.
IMPORTANT: Ne pas utiliser de clé ou pince pour trop
serrer. Cela risque d’abîmer le raccord ou la canne.
LUBREFACATION DE LA CHAINE
Pour lubrifier la chaîne, appuyer sur le bouchon du
réservoir d’huile; l’huile pénètrera la chaîne et le
guide-chaîne. Appuyer au moins une fois avant
chaque coupe. Toujours vérifier le niveau d’huile
avant l’utilisation de la perche élagueuse. Contrôler
fréquemment le niveau d’huile grâce au voyant du
réservoir. Ce dernier se trouve du côté gauche de
la tronçonneuse, entre la poignée avant et l’arceau
protecteur avant. Ne pas essayer de l’utiliser pendant la coupe.
REMPLISSAGE DU RESERVOIR A HUILE
A l’aide d’une entonnoir, remplir le réservoir avec
de l’huile spéciale McCulloch pour chaîne, guidechaîne et pignon. Nettoyer tout liquide renversé.
S’assurer qu’aucune impureté ne pénètre à l’intérieur du réservoir.
Grip Area
Zone de Poignée
Área del Apretón
CHOIX D’UN PROLONGATEUR ELECTRIQUE
APPROPRIE
Calibre de Fil Minimum
Voltage c.a.
Longueur du Câble d’Alimentation
Modéle de
Ampére (Courant
Tronçonneuse
Altematif) 7,5m / 25 pl. 15m / 50 pl. 30m / 100 pl.
Fig.9
MTD PS
8
110 / 120
Calibre 18
Calibre 16
Calibre 14
Fig.11
Lock-Off Switch
Gâchette de Contact
Fijador del Interruptor
1. Un prolongateur de dimension appropriée doit être utilisé pour évitar toute perte de puissance et la surchauffe
de l’appareil.
2. Le prolongateur doit être spécialement conçu pour
usage en extérieur et marqué SW-A, STW-A, STOW-A,
SJW-A, SJOW-A, SJTOW-A, ou SJTW.
Trigger Switch
Interrupteur de Gachette
Interruptor de Gatillo
Fig.10
34
CONSIGNES D’UTILISATION
5. Avec le pouce de la main droite, enfoncer le bouton
D’ARRET / BLOCAGE (C) se trouvant sur le côté de la
poignée arrière, et en même temps appuyer sur le commutateur. Pour arrêter la tronçonneuse, lâcher le commutateur (Figure 14).
REMARQUE : Il n’est pas nécessaire de maintenir une
pression sur le bouton D’ARRET / BLOCAGE est un dispositif de sécurité conçu pour empêcher toute mise en
marche involontaire.
DEMARRAGE DE LA PERCHE ELAGUEUSE
1. VEUILLEZ LIRE TOUS LES AVERTISSEMENTS
2. S’assurer que le réservoir à huile est plein.
AVERTISSEMENT:
S’assure que le prolongateur est d’une dimension et d’un modèle appropriés pour votre
tronçonneuse.
3. Insérer le câble (A) dans un prolongateur (B) aux
dimensions adéquates (voir Figure 11). Brancher prolongateur dans une prise électrique de 110/120 c.a.
volts et de 15 ampères (Figure 12).
A
Fig.13
B
C
Fig.12
AVERTISSEMENT:
S’assurer que le prolongateur n’entre pas en
contact avec le guide-chaîne et la chaîne de la
tronçonneuse.
Fig.14
ARRET DU MOTEUR
4. Tenir fermement la tronçonneuse des deux mains, la
main gauche sur la poignée avant et la main droite sur
la poignée avant eet la main droite sur la poignée
arrière.Les pouces et les doigts doivent être bien refermés sur les deux poignées (Figure 13).
Le moteur de la tronçonneuses s’arrêtera automatiquement une fois le commutateur relâche. Il faudra de nouveau enfoncer le bouton D’ARRET / BLOCAGE et appuyer
sur le commutateur pour remettre le moteur en marche.
35
CONSIGNES D’UTILISATION
Un cordon trop
LUBRIFICATION DE LA CHAINE ET DU
DUIDE-CHAINE
ATTENTION: chaud au toucher
Toujours vérifier le niveau d’huile avant d’utiliser la perche
élagueuse. Pour huiler la chaîne, appuyer sur le bouchon
du réservoir à huile. Ne pas essayer de l’utiliser pendant
l’utilisation de l’appareil. L’huile coulera sur la chaîne et le
guide chaîne. Appuyer sur le bouchon du réservoir à huile
au moins une fois avant chaque coupe ; contrôler fréquemment le niveau d’huile grâce au voyant du réservoir. Ce
dernier se trouve du côté gauche de la tronçonneuse, entre
la poignée avant et l’arceau protecteur avant.
est surchargé.
1. Un prolongateur de dimension appropriée doit être utilisé pour plus de sécurité et pour éviter des pertes de
puissance et la surchauffe de l’appareil.
2. Le prolongateur doit être spécialement conçu pour
usage en extérieur et marqué SW-A, SOW-A, STW-A,
STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTOW-A, SJTW-A ou
SJTW.
3. Vérifier que le prolongateur ne présente pas de fils
dénudés ou de dommages de l’isolant. Le cas échéant,
le remplacer avant d’utiliser l’appareil.
ne jamais laisser
ATTENTION: le guide-chaîne ou
la chaîne non lubrifiés. Utiliser la tronçonneuse
A SEC ou AVEC TROP PEU DE LUBRIFIANT
diminue son efficacité de coupe et sa longévité,
émousse rapidement la chaîne, et use excessivement le guide-chaîne car surchauffé. Une
décoloration du guide-chaîne et du fumée
indiquent un manque d’huile.
DOUBLE INSULATION
AVERTISSEMENT : p aNes
utiliser la tronçonneuse dans un lieu mouillé ou
humide. Ne pas exposer la tronçonneuse aux
intempéries (pluie, neige ou grésil). L’humidité
cause des courts-circuits. Remplacer ou réparer tout prolongateur endommagé ou étripé
avant d’utiliser la tronçonneuse.
Garder le prolongateur à distance du secteur
de cope et le placer de manière à ce qu’il ne
puisse pas se prendre dans les branches ou
autres objets pendant le travail.
REMARQUE : La chaîne se détend pendant son utilisation,
particulièrement si elle est neuve; il est donc nécessaire de
l’ajuster périodiquement ; une nouvelle chaîne nécessite
des réglages plus fréquents pendant sa période de rodage.
Cela est normal. Voir la Section 10 pour le réglage de la
tension de la chaîne.
AVERTISSEMENT /
ATTENTION
AUCUNE PIECE INTERNE REPARABLE
Ne pas utiliser si le prolongateur ou la prise est endommagé. L’appareil est pourvu d’une double isolation pour
protéger l’opérateur des risques de chocs électriques. La
double isolation consiste en deux «couches» séparées
d’isolant électrique.
Les appreils construits avec ce type d’isolation ne sont pas
conçus pour être mis à la terre. Par conséquent, le prolongateur utilisé avec votre appareil peut être branché dans n’importe quelle prise 120 volts conventionnelle.
Des mesures de sécurité élémentaires doivent être prises
lorsqu’un appareil électrique est utilisé. La double isolation
constitue seulement une protection supplémentaire en cas
de défaillance de l’isolation interne.Normal safety precautions must be observed when operating an electrical appliance. The double insulation system is only for added protection against injury resulting from a possible internal electrical
insulation failure.
Une chaîne trop lâche peut glisser hors du
guide-chaîne pendant la coupe et user le
guide-chaîne et la chaîne. Une chaîne trop
ajustée peut endommager la tronçonneuse.
Que la chaîne soit trop lâche ou trop ajustée
cause un risque de blessures graves.
PROLONGATEURS ELECTRIQUES
Quand vous utilisez une tronçonneuse électrique,
branchez-la au prolongateur uniquement quand vous êtes
prêt à couper du bois. Relier le prolongateur à une prise
ayant une tension de 110/120 volts.
REMARQUE : Pour empêcher de débrancher le prolongateur, faire un noeud coulant avant de relier les deux
extrémités (Figure 15).
AVERTISSEMENT :
Cet appareil à double isolation ne comporte
aucune pièce réparable par l’opérateur. Pour
tout renseignement, contacter le Service AprèsVente McCulloch au numéro àppel gratuit figurant au dos de ce manuel.
Fig.15
36
INSTRUCTIONS DE DECOUPAGE GENERALES
AILLER UN ARBRE (ELAGUAR)
ABATTAGE
AVERTISSEMENT :
Abattage est le terme utilisé pour indiquer que l’on coupe
(abat) un arbre. De petits arbres d’environ 15 à 18cm (67”) de diamètre sont généralement abattus en une coupe.
Les arbres plus grands exigent des entailles d’abattage.
Ces entailles déterminent la direction de la chute.
ABATTAGE D’UN ARBRE :
Eviter les rebonds. Ils peuvent causer de graves
blessures parfois mortelles. Voir la section
“rebonds“ page 6, pour en éviter les risques.
Ne pas utiliser la perche élagueuse en étant sur
un arbre, une échelle ou autre endroit en position instable. Vous risquez de perdre le contrôle
de la perche élagueuse, ce qui pourrait causer
de sérieuses blessures.
Ne pas allonger les bras au-dessus des épaules
pendant l’utilisation de la perche élagueuse.
Veuillez consulter un professionnel si les conditions de travail sont au-delà de vos capacités.
AVERTISSEMENT :
Il
est
nécessaire de prévoir une retraite (A) sûre,
libre de tout obstacle avant d’entreprendre la
coupe de l’arbre. Le chemin de dégagement
devrait être situé à l’arrière et en diagonale de
la direction de chute prévue; voir Figure 17.
Tailler un arbre signifie couper des branches d’un arbre
vivant. S’assurer de votre bon équilibre. Garder les pieds
écartés. Répartir votre poids.
1. Faire la première coupe à 6 pouces du tronc du
dessous de la branche. Utiliser le haut du guidechaîne pour cette coupe. ( Couper 1/3 du diamètre de
la branche; voir fig. 5-1A)
2. Faire la seconde coupe mais du dessus à deux ou
quatre pouces plus loin sur la branche. Continuer à
couper jusqu’à ce que la branche tombe.
3. Faire la troisième coupe le plus près possible du tronc
par le dessous de la souche de la branche. Utiliser la
partie supérieure du guide-chaîne pour faire cette
coupe. Couper 1/3 du diamètre de la souche.
4. La quatrième coupe se fait directement au-dessus de
la troisième. Couper pour atteindre l’autre côté et faire
tomber la souche de la branche.
REMARQUE : L’entaille d’abattage contrôle la direction de
la chute (B). Avant toute entaille, prendre en considération
l’emplacement des grosses branches et l’inclinaison
naturelle de l’arbre pour déterminer la direction de la chute
de l’arbre.
ATTENTION:
IPour l’abattage d’un
arbre sur une pente, l’utilisateur de la
tronçonneuse devrait se trouver du côté
ascendant du terrain, car l’arbre roulera
probablement vers le bas après sa
chute.
B
2
4
A
6”
4”
2” -
1
Fig.17
AVERTISSEMENT :
3
Eviter la coupe par mauvais temps, fort vent,
vent changeant ou si cela peut endommager
une propriété. Consulter un professionnel du
métier.
Ne pas couper d’arbre s’il y a une possibilité de
heurter des fils électriques ou autres. Prévenir
les services publics appropriés avant toute
coupe.
Fig.16
37
INSTRUCTIONS DE DECOUPAGE GENERALES
REGLES GENERALES A OBSERVER POUR
L’ABATTAGE :
En principe, l’abattage se divise en 2 opérations: l’entaille
(C) et le trait d’abattage (D).
Toujours commencer par le trait diagonal (du haut) de l’entaille d’abattage (C), du côté choisi pour la chute de l’arbre
(E). Eviter de scier trop profondément l’entaille horizontale
(du bas).
L’entaille d’abattage (C) doit être suffisamment ouverte
pour créer une charnière (F) assez forte de largeur suffisante et pour guider la chute de l’arbre aussí longtemps
que possible.
G
H
Fig.19
3
/4
E
1
/4
C
F
D
3-5cm
Fig.20
Fig.18
TRAIT D’ABATTAGE:
AVERTISSEMENT :
1. Utiliser des cales de bois ou plastique (G) pour empêcher la chaîne ou le guide-chaîne (H) de se coincer dans
le trait d’abattage. Les cales contrôlent aussi la chute
(Figure 19).
2. Si le diamètre du tronc à couper est supérieur à la
longueur du guide-chaîne, faire 2 entailles comme
indiqué sur l’illustration (Figure 20).
Ne jamais marcher devant un arbre entaillé.
Scier le trait d’abattage (D) de l’autre côté du
tronc, 3 à 5 cm (1,5 à 2,0”) au-dessus de l’entaille d’abattage (C) (Figure 18).
Ne jamais scier le tronc de part en part. Toujours laisser
une charnière. La charnière guide l’arbre. Si le tronc est
scié de part en part, l’arbre s’abattra de manière incontrôlée.
Enfoncer des cales ou un levier d’abattage dans le trait
sans attendre que l’arbre devienne instable et commence
à bouger. Ceci évite le pincement de la pointe du guidechaîne dans le trait d’abattage au cas où la direction de la
chute aurait été mal calculée. S’assurer que personne ne
se trouve dans la zone de chute avant de donner l’impulsion finale.
AVERTISSEMENT :
Lorsque le trait d’abattage se rapproche de la
charnière, l’arbre devrait commencer à tomber.
A ce moment, enlever la tronçonneuse de la
coupe, arrêter le moteur, déposer la tronçonneuse, et quitter les lieux, utilisant votre voie de
retraite (Figure 17).
AVERTISSEMENT :
Avant la dernière entaille, s’assurer qu’il n’y ait
aucun animal, obstacle ou individu dans les
zones possibles de chute.
38
INSTRUCTIONS DE DECOUPAGE GENERALES
EBRANCHAGE
Nous entendons par ébranchage le fait de débarrasser un arbre abattu de ses branches. Ne pas
scier les branches de support (A) avant le
tronçonnage de l’arbre (Figure 21). Les branches sous tension devraient être sciées de bas en
haut pour éviter de coincer la chaîne.
Fig.24
2.Tronçonnage d’un tronc supporté à une extrémité:
Effectuer d’abord une coupe par le dessous (souscoupe) sur 1/3 du diamètre, de manière à éviter l’éclatement du bois. Ensuite, effectuer une coupe par dessus
(sur-coupe) pour joindre la première coupe et éviter tout
coinçage (Figure 23).
3. Tronçonnage d’un tronc supporté aux deux extrémités:
Effectuer d’abord une coupe par dessus sur 1/3 du
diamètre de façon à éviter l’éclatement du bois. Ensuite,
effectuer une coupe par dessous (sous-coupe) pour
joindre la première coupe et éviter tout coinçage (Figure
24).
REMARQUE: Un chevalet est le meilleur support pour
tronçonnage. Si cela n’est pas possible, soutenir le tronc
par des bûches ou par les chicots des branches. S’assurer
que le tronc à couper est bien supporté.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais scier de branches en se tenant sur le
tronc.
Fig.21
TRONCONNAGE SUR CHEVALET
Pour votre sécurité, et pour la facilité de coupe, une position correcte est essentielle lors de tout tronçonnage vertical (Figure 25).
B
Fig.22
A
TRONCONNAGE
NNous entendons par tronçonnage la découpe d’un tronc
abattu. S’assurer d’avoir une bonne assise et de se trouver derrière le tronc quand le terrain est incliné.
L’extrémité à scier devrait, si possible, ne pas reposer sur
le sol, mais être supportée. Si le tronc est supporté aux
deux extrémités et que la coupe doit se faire au milieu,
faire une coupe vers le bas et jusqu’au milieu, puis faire
la coupe par en-dessous. ceci empêche le bois de coincer la chaîne ou guide-chaîne. Faire attention à ne pas
scier jusque dans le sol car la chaîne s’émoussera rapidement.
Pour le tronçonnage sur pente, se placer toujours vers le
haut.
1. Si le tronc est supporté sur toute sa longueur: Il peut
être tronçonné à partir du dessus. Eviter de plonger le
guide-chaîne dans la terre (Figure 22).
C
Fig.25
COUPE VERTICALE:
A. Tenir la tronçonneuse fermement, des deux mains et
placer la tronçonneuse sur votre droite pendant la
coupe.
B. Garder le bras gauche aussi droit que possible.
C. Votre poids doit reposer sur les deux pieds.
ATTENTION:
S’assurer que la chaîne et guide-chaîne soient
lubrifiés pendant la durée de la coupe.
Fig.23
39
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
ENTRETIEN DU GUIDE-CHAINE
Nettoyage des rainures du guide-chaîne :
1. Enlever le couvercle du pignon, le guide-chaîne et la
chaîne (voir Section 3-4).
2. A l’aide d’un tournevis, d’une spatule, d’une brosse en fil
de fer ou autre outil similaire, enlever tout résidu des
rainures du guide-chaîne de la tronçonneuse. Les passages d’huile seront ainsi dégagés et fourniront une
lubrification adéquate à la chaîne et au guide-chaîne
(Figure 6-1B).
3. Replacer le guide-chaîne, la chaîne et les écrous du
guide-chaîne. (Voir Section 26.).
AVERTISSEMENT :
S’assurer que de câble d’alimentation est
débranché avant tout entretien de la tronçonneuse.
ENTRETIEN DE LA CHAINE
AVERTISSEMENT :
Amoins d’avoir reçu une formation spéciale et
d’être expériencé en ce qui concerne les
rebonds (Voir les Mesures de Sécurité), utiliser
toujours un chaîne de sécurité qui réduit de
manière significative les dangers de rebonds.
Une chaîne de sécurité ne peut en aucune
manière éliminer totalement les risques de
rebonds. Une chaîne à «rebonds réduits» ou
chaîne de sécurité ne doit jamais être considérée comme protection totale contre des
blessures potentielles.
Fig.26
Un entretien adéquat du guide-chaîne, comme
expliqué dans cette section est essentiel au bon fonctionnement de la tronçonneuse.
ENTRETIEN DU GUIDE-CHAINE :
La majorité des problèmes du guide-chaîne peuvent être
évités simplement par un bon entretien.
Un affûtage et des limeteurs de profondeur incorrects, ou des
tranchants non-uniformes causent la majorité des problèmes
du guide-chaîne, le résultat étant primordialement une usure
inégale. L’usure non-uniforme du guide-chaîne espace les rainures, ce qui peut causer un bruit de chaîne et des problèmes
pour obtenir une coupe droite.
Une lubrification insuffisante du guide-chaîne et l’utilisation
de la tronçonneuse avec une chaîne TROP AJUSTEE contribue à l’usure rapide du guide-chaîne (voir Section 6-2).
Pour minimiser l’usure de guide-chaîne, nous recommandons l’entretien suivant :
USURE DU GUIDE-CHAINE - Tourner le guide-chaîne
fréquemment et à intervalles réguliers (après 5 heures d’utilisation par exemple), afin d’assurer une usure uniforme
sur le haut et le bas du guide-chaîne.
RAINURES DU GUIDE-CHAINE - Les rainures du guidechaîne (ou les «gorges» qui soutiennent et portent la
chaîne) doivant être nettoyées si la chaîne a été fortement
utilisée ou si elle parait sale. Les rainures doivent être nettoyées à chaque retrait de chaîne.
Une chaîne de sécurité doit toujours être utilisée en conjonction avec d’autres dispositifs de sécurité tels et
l’Arceau Protecteur fournis avec la tronçonneuse.
Utiliser toujours une chaîne de rechange conçue pour
réduire les rebonds ou une chaîne qui rébond aux normes
de ANSI (L’Institut des Standards Nationaux Américains).
Une chaîne standard de tronçonneuse (c’est à dire une
chaîne ne possédant pas de maillons de protection
réduisant les rebonds) ne doit être utilisée que par des professionnels du métier.
Qu’est-ce
réduits»?
qu’une
chaîne
«à
rebonds
Une chaîne à rebonds réduits est une chaîne dont la performance répond aux normes requises par ANSI B175.1.
Ne pas utiliser d'autre chaîne de rechange à moins qu'elle
ne réponde aux exigences de votre modèle en particulier.
Maintenir la chaîne de la tronçonneuse en bon état de
fonctionnement et les entretenir correctement comme
indiqué dans ce manuel, vous permettra de garder le système de sécurité aussi longtemps que votre outil.
40
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
ENTRETIEN PREVENTIF
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
Ne jamais enlever, modifier ou rendre inutilisable tout dispositif de sécurité fourni avec l’appareil. Arceau Protecteur et la chaîne de sécurité (rebonds réduits) de la tronçonneuse sont
des dispositifs de sécurité primordiaux,
présents pour votre protection.
REPARATION D’UN APPAREIL A DOUBLE ISOLATION
Cet appareil à double isolation comprend deux systèmes
d’isolation au lieu d’une prise de terre. Un appareil à double isolation n’est pourvu d’aucune possibilité de mise à
terre; il ne faut pas y ajouter cette possibilité. Il n’y a
aucune pièce interne réparable. Une étiquette indiquant
«DOUBLE ISOLATION» ou «ISOLATION DOUBLE» se
trouve sur un appareil à double isolation. Le symbole
(un carré à l’intérieur d’un carré) peut aussi se trouver sur
l’appareil.
AVERTISSEMENT:
Porter toujours de gants de protection robustes
et débrancher de câble d’alimentation pour tout
entretien de la tronçonneuse
1.Placer le bouton en position d’arrêt «OFF» et débrancher le câble d’alimentation avant tout entretien, nettoyage
ou réparation.
TENSION DE LA CHAINE :
Contrôler fréquemment la tension de la chaîne et la réglar
aussi souvent que nécessaire afin de garder la chaîne bien
ajustée le long du guide-chaîne, mais suffisamment lâche
pour pouvoir la faire avancer à la main. (Voir section 3-5,
Réglage de la Tension de la Chaîne.)
2. Garder le secteur d’arrivée d’air propre et les fentes d’air
de refroidissement exemptes de tout débris afin de ne
pas surchauffer le moteur.
3. Nettoyer à l’aide d’une éponge humide et de savon
doux. Ne pas asperger d’eau ou tremper dans tout autre
liquide.
4. Contrôler la tension de la chaîne avant chaque utilisation et fréquemment pendant la coupe. Affûter si
nécessaire.
5. Nettoyer le guide-chaîne et le barre du guide chaîne
pour assure une libre coulée d’huile.
6. Tourner le guide-chaîne après chaque usage pour une
usure uniforme.
7. Le moteur n’a pas besoin d’être lubrifié. Il est équipé de
palliers lubrifiés de manière permanente.
8. Si la tronçonneuse ne fonctionne pas, mettre le bouton
en position d’arrêtt «OFF» et débrancher le prolongateur
de la prise d’alimentation en premier, puis de la tronçonneuse. Vérifier votre source d’alimentation ; un fusible
peut avoir sauté ou un disjoncteur peut avoir été
déclenché. Si la tronçonneuse ne fonctionne toujours
pas, contacter le Service Après-Vente McCulloch dont le
numéro à appel gratuit se trouve au dos de ce manuel.
Ne pas essayer de faire la réparation soi-même. Aucune
pièce interne n’est réparable par l’opérateur.
RODAGE D’UNE NOUVELLE CHAINE DE
TRONCONNEUSE :
Une nouvelle chaîne et un nouveau guide-chaîne dolventétre réajustés après aussi peu que 5 coupes. Ceci est normal en période de rodage, puis les intervalles entre les
réglages commenceront à s’espacer rapidement.
Par contre, après un certain temps, les parties mobiles de
la chaîne de la tronçonneuse s’useront, résultant en ce
qu’on appelle DETENTE DE CHAINE. Cela est normal.
Quand il n’est plus possible d’obtenir un réglage de tension
correct, un maillon devra étra enlevé pour raccourcir la
chaîne. Pour effectuer cette réparation, voir votre Service
Après-Vente McCulloch agréé dont le nom figure sous la
rubrique «SCIE» dans les pages jaunes de votre annuaire
téléphonique.
AVERTISSEMENT
/ ATTENTION
Ne jamais enlever plus de trois maillons d’une
chaîne. Cela pourrait endommager la roulette.
41
LISTE DES PIÈCES
Nы
RОfОrence
1
6097-210808
3
6038-210801
2
4
5
6
7
8
9
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
6214-210801
BOITIER (R)
27
6067-210801
26
6056-210802
VIS RГGLEMENTAIRE
RГGLEMENTAIRE CAP
ГCROUS
28
6022-210803
COMMUTATEUR LOCK-OFF
APPUI DE PIGNON
30
6216-830601
BROSSE 2
6214-210802
6043-210801
6073-210802
6131-210801
6073-210801
6272-830301
15
LABEL
Description
6NHZ-1/4
12
14
RОfОrence
VIS
6SDABB04-14
13
Nы
6SDABB04-18
10
11
Description
6086-210801
VIS FIXE
29
6011-210802
HUILE CAP
CORDON DE SECTEUR
PIGNON-VITESSE
31
6017-210801
GARDE FRONT-HAND
MOTEUR VITESSE
33
6097-210809
ГTIQUETTE DANGER
35
6086-210802
COUVERTURE DE POIRE
6159-830601
DOUILLE ENSEMBLES
32
ROLLER BRARING
VIS
UNE ASSEMBLГE PLUS
EFFAROUCHГE DE MOTEUR
34
36
BеTON DE COUREUR
6SXDZ-1/4-60
6038-210802
6052-210842
VIS
BOITIER (L)
LABEL
6SQABB05-55
VIS
37
6MB-608-06
ROULEMENT
39
6SVABB3.5-12
VIS
CHAкNE DE 10"
41
6086-210803
LEFR-CAS
43
6072-210801
45
6228-210814
6263-210801
6260-210802
6220-210801
6040-210030
6MB-607-07
6156-830401
6261-210802
6014-210801
6102-210801
6066-210801
38
GUIDE DE VENT
40
ARMATURE ASS'Y
BARRE DE 10"
DГCOUVRIR
GARNITURE DE ANTI-SГMITISME
-VIBRATILLAGE
CHAMP ASS'Y
GARNITURE DE ANTI-SГMITISME
-SPILLAGE
AJUSTEMENT DU PLAT
GRAISSEUR
42
42
44
6014-210802
6SDABB04-40
6043-210803
6087-210801
ANTI-SГMITISME-SPILLAGE
VIS
PLAT DE BеTI
MONTAGE
DOUILLE
PIPE INTГRIEUR ASS'Y
45-1
6022-210803
DГCLENCHEMENT
45-3
6154-210801
DOUILLE
45-2
6011-210806
CORDON DE SECTEUR
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR:
The limited warranty set forth below is given by MTD
LLC (“MTD”) with respect to new merchandise purchased and
used in the United States, its possessions and territories.
No implied warranty, including any implied warranty of
merchantability or fitness for a particular purpose, applies
after the applicable period of express written warranty
above as to the parts as identified. No other express
warranty or guaranty, whether written or oral, except as
mentioned above, given by any person or entity, including
a dealer or retailer, with respect to any product shall bind
MTD. During the period of the Warranty, the exclusive
remedy is repair or replacement of the product as set
forth above. (Some states do not allow limitations on how
long an implied warranty lasts, so the above limitation may
not apply to you.)
MTD warrants this product against defects in material and
workmanship for a period of two (2) year commencing on the
date of original purchase and will, at its option, repair or replace,
free of charge, any part found to be defective in material or
workmanship. This limited warranty shall only apply if this
product has been operated and maintained in accordance with
the Operator’s Manual furnished with the product, and has not
been
subject
to
misuse,
abuse,
commercial use, neglect, accident, improper maintenance,
alteration, vandalism, theft, fire, water or damage because of
other peril or natural disaster. Damage resulting from the
installation or use of any accessory or attachment not approved
by MTD for use with the product(s) covered by this manual will
void your warranty as to any resulting damage. This warranty is
limited to ninety (90) days from the date of original retail
purchase for any MTD product that is used for rental or
commercial purposes, or any other income-producing purpose.
The provisions as set forth in this Warranty provide the
sole and exclusive remedy arising from the sales. MTD
shall not be liable for incidental or consequential loss or
damages including, without limitation, expenses incurred
for substitute or replacement lawn care services, for
transportation or for related expenses, or for rental
expenses to temporarily replace a warranted product.
(Some states do not allow limitations on how long an implied
warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available,
WITH PROOF OF PURCHASE THROUGH YOUR LOCAL
AUTHORIZED SERVICE DEALER. To locate the dealer in your
area, please check for a listing in the Yellow Pages or contact
the Customer Service Department of MTD LLC by calling
1-866-747-9816 or writing to P.O. Box 361131, Cleveland OH
44136-0019 or if in Canada call 1-800-668-1238. No product
returned directly to the factory will be accepted unless prior
written permission has been extended by the Customer Service
Department of MTD LLC.
In no event shall recovery of any kind be greater than the
amount of the purchase price of the product sold. Alteration
of the safety features of the product shall void this Warranty.
You assume the risk and liability for loss, damage, or injury to
you and your property and/or to others and their property
arising out of the use or misuse or inability to use the product.
This limited warranty shall not extend to anyone other than
the original purchaser, original lessee or the person for whom
it was purchased as a gift.
This limited warranty does not provide coverage in the
following cases:
How State Law Relates to this Warranty: This warranty
gives you specific legal rights, and you may also have other
rights which vary from state to state.
A. Blade.
B. MTD does not extend any warranty for products sold or
exported outside of the United States of America, its
possessions and territories, except those sold through
MTD’s authorized channels of export distribution.
To locate your nearest service dealer dial 1-866-747-9816 in
the United States or 1-800-668-1238 in Canada.
MTD reserves the right to change or improve the design of
any MTD Product without assuming any obligation to modify
any product previously manufactured.
MTD LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
43
Español
Manuel del Dueño/Operador
Electric Pole Saw
Model
MTD PS
IMPORTANTE:LEA LAS REGLAS Y LAS INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD CUIDADOSAMENTE
P/N 6096-210805 © 2005/11
IMPRESO EN TAIWÁN
ÍNDICE
Declaración de Garantia
Normas de Seguridad
Instrucciones de seguridad
importantes
Instrucciones de asamblea
Instrucciones de funcionamiento
Instrucciones de corte generales Página 59-61
Instrucciones del
mantenimiento
Página62-63
Lista de piezas
Página 64
Nota
Página 65
Garantía Limitada del Fabricante Página 66
Página 45
Página 46-50
Página 51-53
Página 54-56
Página 57-58
DECLARACIÓN DE GARANTÍA
GARANTíA LIMITADA DE DOS AÑOS PARA SIERRAS DE POSTE DE YARD MACHINES
Yard Machines reparará cualquier defecto en el material o fabricación gratuitamente durante dos años
a partir de la fecha de compra, siempre y cuando esta Sierra de Poste se use y se mantenga según lo
indicado en el manual del usuario.
Si esta Sierra de Poste se usara con fines comerciales o de alquiler, esta garantía sólo sería válida
durante 90 días a partir de la fecha de compra.
SE ACCEDE AL SERVICIO DE GARANTÁA DEVOLVIENDO LA SIERRA DE POSTE AL SERVICIO
TÉCNICO MTD MÁS CERCANO.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos, y puede también tener otros derechos que
varían de estado en estado.
45
NORMAS DE SEGURIDAD
Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su
atención sobre posibles peligros. Los símbolos de
seguridad y sus explicaciones merecen toda su atención y comprensión. Los símbolos de seguridad no
eliminan ningún peligro por sí mismos. Las instrucciones
o advertencias que ofrecen no substituyen las medidas
adecuadas de prevención de accidentes.
SIMBOLO
SIMBOLO
SIGNIFICADO
no obedecer una
PELIGRO: Eladvertencia
de seguri-
dad puede conducir a que usted u otras
personas sufran graves lesiones. Siga
siempre las precauciones de seguridad
para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.
SIGNIFICADO
ALERTA DE SEGURIDAD:
no
ADVERTENCIA: Elseguir
una
Indica peligro, advertencia o precaución.
Debe prestar atención para evitar sufrir
graves lesiones personales. Puede ser utilizado junto con otros símbolos o figuras.
advertencia de seguridad puede conducir a
que usted u otras personas sufran lesiones.
Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica y lesiones personales.
NOTA: Le ofrece información o instrucciones que son
esenciales para la operación o mantenimiento
del equipo.
El no seguir
PRECAUCION: una
advertencia de seguridad puede conducir a
daño patrimonial o a que usted u otras
personas sufran lesiones personales. Siga
siempre las precauciones de seguridad
para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo,
el operador y/o los espectadores pueden sufrir
graves lesiones.
• IMPORTANTE INFORMACION DE SEGURIDAD •
DURANTE LA OPERACION
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ANTES DE LA OPERACION
• No arranque ni opere la unidad en una sala o edificio
cerrado. Los gases de escape de monóxido de carbono pueden ser letales en un área cerrada. Opere
esta unidad sólo en un área exterior bien ventilada.
La motosierra, si se
emplea bien, es un instrumento de trabajo
cómodo y eficaz; si se usa incorrectamente o
sin las debidas precauciones puede convertirse
en un instrumento peligroso. Para que su trabajo sea siempre agradable y seguro, respete
escrupulosamente las normas de seguridad
indicadas a continuación en el presente manual.
ADVERTENCIA:
• Lea todas las instrucciones con cuidado. Conozca
bien los controles y el uso correcto de la unidad.
• No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o
bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
• Nunca permita que los niños manejen el equipo. Nunca
permita que los adultos usen la unidad cuando no estén
familiarizados con las instrucciones. Nunca permita que
las personas adultas manejen el equipo si no cuentan
con las instrucciones apropiadas.
• Inspeccione la unidad antes de utilizarla. Cambie las
partes dañadas. Verifique si existen pérdidas de combustible. Asegúrese de que los sujetadores estén bien
colocados y asegurados. Cambie las partes accesorias de corte que estén quebradas, cascadas o
dañadas de cualquier forma.
• Conozca los controles y cómo parar con rapidez la
sierra de cadena.
• Transporte la sierra-de-cadena con el motor apagado,
la barra guía y la cadena de la sierra hacia atrás, y el
mofle alejado de su cuerpo.
• Cuando transporte su sierra-de-cadena, utilice la
funda apropiada para la barra guía.
• Use lentes o gafas de protección que cumplan con
las
normas ANSI Z87.1-1989, y protección para sus
oídos/audición mientras opere esta unidad. Use siempre una máscara facial o para protegerse contra el
polvo si la operación levanta polvo.
• Use pantalones largos y gruesos y guantes. No vista
ropa holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni
esté descalzo. Asegure su cabello sobre el nivel de
los hombros.
• Use la unidad únicamente con la luz del día o con
buena luz artificial.
• Evite arrancar la unidad accidentalmente. Colóquese
en posición de inicio siempre que tire de la cuerda de
arranque. El operador y la unidad deben estar en una
posición estable al comenzar. Lea las instrucciones de
Arranque y Apagado.
• NO empiece a cortar hasta que no tenga una área de
trabajo despejada, se encuentre seguramente parado,
y haya planeado el sendero de retirada del árbol que
está cayendo.
• Mantenga todas las partes de su cuerpo alejadas de
la cadena de la sierra cuando el motor éste encendido.
• Antes de arrancar el motor, asegúrese que la cadena
de la sierra no este haciendo contacto con ningún
objeto
46
NORMAS DE SEGURIDAD
• NO opere la sierra-de-cadena cuando este dañada,
impropiamente ajustada, o no segura y completamente ensamblada. Asegúrese de que la cadena de la
sierra deje de moverse cuando el gatillo de aceleración sea liberado.
PROTEJASE CONTRA EL CONTRAGOLPE
conADVERTENCIA: Eltragolpe
puede ocurrir cuando la nariz o la punta de
la barra guía toca un objeto, o cuando la
madera se cierra y pellizca la sierra de
cadena cuando esta cortando. Si la punta
de la barra hace contacto, puede causar un
a reacción reversiva relámpago, pateando
la barra guía hacia arriba y atrás en
dirección del operado. Pellizcando la sierra
de cadena a lo largo de la barra guía pude
empujar la barra rápidamente hacia atrás
en dirección el operador. Cualquiera de
estas reacciones puede causar que usted
pierda el control de la sierra, lo cual puede
resultar en serias lesiones personales.
• Apague el motor antes de poner la sierra-de-cadena
en el suelo.
• Use extrema precaución cuando corte arbustos
pequeños, porque material delgado puede ser atrapado por la cadena de la sierra y azotarlo, o hacerle
perder el balance.
• Cuando corte ramas que contengan tensión, este alerta del resorteo para que usted no sea golpeado cuando la tensión de las fibras de la madera sea liberada.
• No corte a través de clavos, cabillas en el árbol,
traviesas o plataformas de ferrocarril. Inspeccione el
árbol que vaya a cortar para determinar si hay objetos
extraños que pudieran causar lesiones personales o
dañar su sierra de cadena.
No dependa exclusivamente de los
dispositivos de seguridad integrados en su
sierra. Como usuario de sierra de cadena,
usted debe dar varios pasos para que en
sus trabajos de corte no ocurran
accidentes ni lesiones.
• Tan pronto golpee un objeto extraño, pare el motor e
inspeccione minuciosamente para ver si hay alguna
avería. Repare según sea necesario.
• Mantenga los mangos limpios, secos y libres de aceite
y mezcla de combustible.
• Con una comprensión básica del contragolpe, usted
puede reducir o eliminar el elemento de sorpresa. la
sorpresa repentina contribuye a los accidentes.
• No recomendamos que se use la sierra de cadena
subido a un árbol o desde una escalera.
• Sostenga la sierra firmemente con ambas manos
cuando el motor esté en marcha. Mantengo un buen
agarre en la sierra con ambas manos, la mano
derecha en la manija posterior, y la mano izquierda en
la manija frontal, cuando el motor este en marcha.
Utilice un agarre firme con los dedos y el pulgar al
rededor de las manijas de la sierra.
• Todo el servicio de la sierra-de-cadena, ademas de los
artículos listados en las instrucciones de seguridad y
mantenimiento en el manual del usuario, deberán ser
ejecutadas por un personal de servicio de sierra-decadena competente.
• Utilice la herramienta adecuada. Corte solamente
madera. No utilice la sierra de cadena para propositos
para los cuales no fue diseñada. Pro ejemplo, no utilice la sierra de cadena para cortar plasticos, mamposteria, o materiales que no sean para la construcción.
• Asegúrese de que el área donde este cortando esté
libre de obstrucciones. No deje que la nariz de la barra
haga contacto con un tronco, rama, o cualquier otra
obstrucción que pueda ser golpeada mientras usted
se encuentra operando la sierra.
• No se estire demasiado. Mantenga siempre el
equilibrio y el balance debidos.
• Corte solo a altas velocidades del motor.
• Sostenga siempre la unidad con ambas manos cuando
la esté operando. Agarre con firmeza todos los mangos
o agarraderas.
• No trate de sobrepasar o cortar arriba de la altura del
hombro.
• Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento del
fabricante para la cadena de la sierra.
• Aplique el freno de cadena antes de cualquier cambio
de posición del operador en el área de corte. Como
medida adicional de precaución, aplique el freno de
cadena antes de soltar la sierra.
• Utilice solamente barras y cadenas especificadas por
el fabricante o el equivalente.
• Nunca toque la cadena ni trate de dar servicio a la
sierra con el motor encendido. Cerciórese de que todas
las partes móviles se hayan detenido. Deje enfriar la
sierra, ya que la cadena pudiera estar caliente.
• Inspeccione la barra y la cadena a intervalos
frecuentes para el ajuste debido. Cerciórese de que la
barra y la cadena estén debidamente apretadas y
afiladas. Verifique visualmente que no estén averiadas.
Repare cualquier avería antes de arrancar o de operar
de nuevo la sierra de cadena.
47
NORMAS DE SEGURIDAD
SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES
Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el
manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y mantenimiento y reparación.
SIMBOLO
SIGNIFICADO
SYMBOL
• SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURI-
MEANING
• AVISO SOBRE LA BARRA DE
GUÍA
Debe evitarse el contacto de la punta
de la barra de guía con cualquier
objeto. El contacto con la punta
pudiera hacer que la barra de guía se
mueva repentinamente hacia arriba y
hacia atrás, lo cual pudiera provocar
lesiones graves.
DAD
IIndica peligro, advertencia o precaución. Puede ser utilizado junto con otros
símbolos o figuras.
• ADVERTENCIA - LEA EL MANUAL
DEL OPERADOR
Lea el manual del operador y siga todas
las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los
espectadores pueden sufrir graves
lesiones.
• USE AMBAS MANOS
Use siempre ambas manos al operar
la sierra de cadena. Nunca opere la
sierra con una sola mano.
• USE PROTECCION OCULAR,
AUDITIVA Y EN SU CABEZA
Evite el contacto con la cabeza de
barra.
ADVERTENCIA : Los objetos arrojados
por la unidad y el ruido fuerte pueden
causar graves lesiones oculares y pérdida auditiva. Utilice protección ocular que
cumpla con las normas ANSI Z87.1 y
protección auditiva cuando opere esta
unidad. Los objetos que caen pueden
causar graves lesiones en su cabeza.
Use protección en su cabeza mientras
opere esta unidad. Use una careta completa cuando la necesite.
Max. CKA 45˚
48
Este producto ha sido probado a un
ángulo de contragolpe calculado
(CKA) no mayor del 45 grados.
NORMAS DE SEGURIDAD
1
3
3
13
2
11
4
7
5
14
8
15
6
12
9
6
10
2
16
10
9
1
19
17
18
21
20
ASPECTOS DE SEGURIDAD
CHAIN COMPONENTS
Los números que preceden a la descripción corresponden con los números en la página anterior para
ayudarle a localizar los aspectos de seguridad.
1.CADENA PARA SIERRA DE CONTRAGOLPE
BAJO ayuda significativamente a reducir el contragolpe, o la intensidad del mismo, debido a los
eslabones de resguardo y al hondo calibre especialmente diseñado.
9.El BOTON DE SEGURO / LIBRE previene la aceleración accidental del motor de la sierra. El gatillo
no puede ser apretado a menos de que el botón de
seguro / libre esté presionado.
10.El INTERRUPTOR DEL GATILLO DE ENCENDIDO / APAGADO detiene el motor de la sierra cuando es abatido.
12.La GUARDAMANOS protege la mano ezquierda
del operador en caso de que se resbale de la manija frontal mientras la sierra esta en marcha.14. E l
MOTOR ELECTRICO está doblemente aislado
para mayor seguridad.
18.El ENGANCHE DE LA CADENA reduce el peligro
de una lesión en caso de que la cadena de la sierra se roompa o descarrile durante la operación. El
enganche de la cadena esta diseñado para interceptar el azote de una cadena.
1.Cadena para cortar
2.Guia de Barra
3.Maneral Frontal
4.Sujetador de Maneral
5.Tubo Interno
6.Cable de Poder
7.Tuerca de Acoplamiento
8.Tubo Exterior
9.Seguro del Interruptor de Apagado
10.Interruptor de Encendido/Apagado
11.Maneral Trasero
12.Guarda para Manos
13.Tapon de Tanque Aceite
14.Motor electrico
15.Guarda de maneral trasero
16.Punta de Guia de Barra
17.Cubierta del Engrane
18.Protector de Cadena
19.Tuerca sujetadora de Barra
20.Picos
21.Tornillo para ajuste de tension
49
NORMAS DE SEGURIDAD
MAS ACERCA DEL CONTRAGOLPE
Cuidese de:
El Empuje (Contragolpe de Pellizco) y las
Reacciones de Jalado
ADVERTENCIA:
EL CONTRAGOLPE puede ocurrir cuando la NARIZ o la PUNTA de
la barra guía tocan un objeto, o cuando la madera se cierra y pellizca en el momento del corte.
El contracto de la punta algunas veces puede causar una reacción
reversiva relámpago, plateando la barra guía hacia arriba atrás en
dirección del operador.
EL PELLIZCADO de la sierra a lo largo de la BASE de la barra guía
puede JALAR la sierra hacia delante lejos del operador. PELLIZCANDO la cadena de la sierra a lo largo de la PUNTA de la barra
guía puede EMPUJAR la barra guía rápidamente para hacia arriba y
atrás en dirección del operador.
quiera de estas reacciones puede causer que usted pierda el control
de la sierra, lo cual puede resultar en serias lesiones personales.
A
B
Cuidese de:
El Contragolpe
C
A
B
A = Jalado
B = Objetos sólidos
C = Empuje
Fig.2
A
A
EL CONTRAGOLPE puede ocurrir cuando la NARIZ o la
PUNTA de la barra guía tocan un objeto, o cuando la
madera se cierra y pellizca en el momento del corte.
El contracto de la punta algunas veces puede causar una
reacción reversiva relámpago, plateando la barra guía hacia
arriba atrás en dirección del operador.
EL PELLIZCADO de la sierra a lo largo de la BASE de la
barra guía puede JALAR la sierra hacia delante lejos del
operador. PELLIZCANDO la cadena de la sierra a lo largo
de la PUNTA de la barra guía puede EMPUJAR la barra
guía rápidamente para hacia arriba y atrás en dirección del
operador.
Cualquiera de estas reacciones puede causer que usted
pierda el control de la sierra, lo cual puede resultar en serias
lesiones personales.
A = Sendero del contragolpe
B = Zona de reacción del contragolpe
Fig.1
50
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
12.UTILICE EQUIPO DE SEGURIDAD: Utilice lentes de
precaución, ropa entallada, calzado de precaución,
guantes de protección, y equipo de protección para
oídos y cabeza.
13.ESTE ALERTA: Fijese lo que este haciendo. Utilice el
sentido común. No opere la sierra cuando se encuentre
fatigado. Mantenga todas las partes de su cuerpo alejadas de la sierra de cadena cuando el motor se
encuentra en operación. Antes de arrancar la sierra,
asegurese de que la cadena de la sierra no esté haciendo contacto con nada.
14.MANTENGA LA SIERRA DE CADENA CON CUIDADO:
Inspeccione los cables de la sierra periodacamente, y si
se encuentran dañados, mandelos reparar pour un
Centro de Servicio Autorizado. Mantenga el cable libra
de la cadena y el operador todo el tiempo. Nunca transporte la sierra del cable o lo jale para desconnectarla del
receptor. Mantenga los cables alejados de aceite y puntas filosas. Inspecciones los cables periódicamente y
reemplacelos si se encuentran dañados. Mantenga las
herramientas limpias y afiladas par un mejor y más
seguro rendimiento. Siga las instrucciones para la lubricación y el cambio de accesorios. Mantenga las manijas secas y libres de aceite y grasa.
15.DESCONECTE LA SIERRA DE CADENA: Desconecte
la sierra de cadena cuando no se encuentre en uso,
antes de cada servicio, y cuando cambie accesorios y
aditamentos tales como la cadena de la sierra y el resguardo.
16.CABLES DE EXTENSION PARA USO AL AIRE LIBRE:
Utilice solamente cables de extensión que hayan sido
diseñados para uso al aire libre y los cuales sean marcados.
17.RIVISE LAS PARTES DAÑADAS: Antes de cualquier
uso de la sierra de cadena, el resguardo u otra parte
que se encuentre dañada deberá ser cuidadosamente
revisado para determinar si operará propiamente y
realizará la funcion para la cual fue diseñada. Revise et
alineamiento de las partes movibles, y cualquier otra
condición que pueda afectar la operación correcta de la
unidad. Un resguardo o cualquier otra parte dañada
deberá ser propiamente reparada o reemplazada por un
centro de servicio autorizado, a menos de que el manual indique otra cosa..
18.TRANSPORTANDO LA UNIDAD: Transporte la sierra
por la manija frontal con la sierra apagada. Mantenga su
dedo fuera del interruptor, y asegurese de que labarra
guía y la cadena de la sierra se encuentren hacia atras.
19.PROTEJASE CONTRA EL CONTRAGOLPE:
Cuando
utilice una
sierra de cadena eléctrica, las precauciones de
seguridad básicas deberán ser seguidas para
reducir el riesgo de un choque eléctrico, incendio, y lesiones personales, incluyendo las siguientes:
ADVERTENCIA:
LEA TODAS LAS LAS INSTRUCCIONES
1.Doblemente aislada - No cuenta con Partes de Servicio
para el Usuario adentro de la sierra.
2.Para reducir el riesgo de un choque eléctrico, este
equipo cuenta con en enchufe polarizado (una
cuchilla de contacto más ancha que la otra). Este
enchufe encajará exclusivamente en una toma de corriente polarizada, en caso de que no entre completamente, invierta el enchufe. Si aún no encaja, consulte
a un eléctro calificado para que le instale una toma de
corriente adecuada. Por ningún motivo cambie el
enchufe.
3.Con una comprensión básica del contragolpe, usted
puede reducir o eliminar el elemento de sorpresa. la
sorpresa repentina contribuye a los accidentes.
4.MANTENGA EL AREA DE TRABAJO LIMPIA: Areas
de trabajo sucias inducen lesiones. No empiece a cortar hasta que no tenga un área de trabajo limpia, se
encuentre seguramente parado y haya planeado el
sendero de retirada del árbol que caerá.
5.PREVENGASE CONTRA UN CHOQUE ELECTRICO:
Prevenga su cuerpo del contacto con superficies que
hagan tierra (i.e., tubos de metal, cercas de alambre,
etc.).
6.CONSIDERE ELMEDIO AMBIENTE DEL AREA DE
TRABAJO: Utilice extrema precaución cuando corte
arbustos pequeños, áboles jovenes, dado a que material delgado puede ser atrapado por la sierra y azotado
en dirección de usted, o sacarlo de balance. No opere
la sierra en un árbol a menos de que usted se encuentre especificamente entrenado para hacerlo. Cuando
corte ramas que contengan tensión, esté alerta del
resorteopara que usted no sea golpeado cuando la tensión de la fibras de la madera sea liberada. No exponga la sierra de cadena en presencia de liquidos o gases
flamables.
7.MANTENGA NIÑOS Y ESPECTADORES ALEJADOS:
No permita que los visitantes tengan contacto con la
sierra o la extensión de poder. Todos los visitantes
deberán ser mantenidos fuera del área de trabajo.
8.ALMACENE LA SIERRA DE CADENA: Cuando no se
encuentre en uso, la sierra de cadena deberá ser almacenada fuera del alcance de los niños, en un lugar seco,
elevado, y asegurado.
9.NO FORCE LA SIERRA DE CADENA: La sierra de
cadena realizará un trabajo mejor y más seguro cuando
se utilice a el promedio para el cual fue diseñada.
10.UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA: Corte solamente madera. No utilice la sierra de cadena para
propositos para los cuales no fue diseñada. Pro ejemplo, no utilice la sierra de cadena para cortar plasticos,
mamposteria, o materiales que no sean para la construcción.
11.VISTASE PROPIAMENTE: No se vista con ropa suelta
o joyeria ya que pueden ser atrapadas por las partes en
movimiento. Ligas o calzado contra el resbalo son
recomendados cuando trabaje al aire libre. Utilice
cubiertas protectivas para cabello para sostener el
cabello largo.
EL CONTRAGOLPE
puede ocurrir cuando la nariz o la punta de la
barra guía toca un objeto, o cuando la madera
se cierra y pellizca la sierra de cadena cuando
esta cortando. Si la punta de la barra hace contacto, puede causar un a reacción reversiva
relámpago, pateando la barra guía hacia arriba
y atrás en dirección del operado. Pellizcando la
sierra de cadena a lo largo de la barra guía
pude empujar la barra rápidamente hacia atrás
en dirección el operador. Cualquiera de estas
reacciones puede causar que usted pierda el
control de la sierra, lo cual puede resultar en
serias lesiones personales. Las siguientes precauciones deberán ser seguidas para minimizar el contragolpe.
PRECAUCION:
51
A. AGARRE LA SIERRA FIRMEMENTE: Sostenga la
sierra firmemente con ambas manos cuando el motor
esté en marcha. Mantengo un buen agarre en la sierra con ambas manos, la mano derecha en la manija
posterior, y la mano izquierda en la manija frontal,
cuando el motor este en marcha. Utilice un agarre
firme con los dedos y el pulgar al rededor de las
manijas de la sierra.
B. No sobrepase su alcance.
C. Mantenga los pies propiamente balanceados todo el
tiempo.
D. No permita que la nariz de la barra guía tenga contacto con un tronco, rama, el suelo u otra obstrucción.
E. No corte arriba de la altura del hombro.
F. Utilice mecanismos tales como cadenas de contragolpe bajo, protectores para la nariz de la barra
guía, chain brakes y barras guías especiales, los
cuales reducen los peligros relacionados con el contragolpe.
G. Utilice solamente barras y cadenas espcificadas por
su fabricante o el equivalente.
H. No existen otros components de repuesto para lograr
protección del contragolpe de acuerdo con CSA
Z62.3.
20.FUENTE DE PODER: Conecte la sierra de cadena al
voltaje correcto; asegurese de que el voltaje proveído
es el mismo que se especifica en la placa de la herramienta.
21.NO opere la sierra de cadena cuando esté dañada,
impropiamente ajustada, o no segura y completamente
ensamblada. Asegúrese de ue la cadena de la sierra
deje de moverse cuando el gatillo de estrangulación sea
liberado.
22.NO intente hacer operaciones más allá de su capacidad
o experiencia.
23.¡NO opere la sierra de cadena con una mano! Serias
lesiones al operador, ayudantes, espectadores, o
cualquier combinación de estas personas puede resultar por la operación con una mano. La sierra esta destinada para el uso con dos manos
24.PARA REDUCIR el potencial de un choque eléctrico. no
opere la sierra en superficies mojadas o resbalosas, o
durante tormentas de nieve, lluvia, o cualquier otra
condición de tiempo adversa.
25.NO permita que tierra, escombros o polvo se acumule
en el motor o los orificios de ventilación.
26.Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento para
su sierra de cadena de su fabricante.
27.Corte a altas velocidades del motor.
28.La operción de la sierra de cadena deberá ser
restringida a individuos propiamente instruidos.
29.Su sierra fur diseñada par un uso casero ocasional. No
está hecha para trabajos pesados continuos.
30.NO FORCE una sierra pequeña para hacer un trabajo
que requiera una unidad de trabajo pesado.
31.EXAMINE LOS INTERRUPTORES ELECTRICOS.
No utilice la sierra de cadena si los interruptores no se
encienden y apagan correctamente. No intente hacer
cualquier reparación en los interruptores eléctricos.
Lleve su sierra un Centro de Servicio Autorizado
McCulloch.
32.MANTENIMIENTO DE LOS CABLES DE EXTENSION. Revise los cables periodicamente y reemplacelos si se encuentran dañados. Utilice solamente
cables de poder que hayan sido marcados para uso al
aire libre.
33.NO OPERE SU SIERRA DE CADENA cerca o alrededor de liquidos o gases flamables, aunque se encuentre en ambientes cerrados o al aire libre. Una
explosión y/o incendio puede resultar.
34.Esta sierra de cadena con motor eléctrico fue clasificada por la CSA como una sierra de clase 2C. Y fué
destinada para el uso infrecuente por dueños
caseros, excursionistas, jounaleros. Para aplicaciones generales tales como el limpiado, podado, cortado de leña para chimenea, etc. No fue diseñada
para un uso prolongado. Si el uso destinado envuelve
el uso prolongado de los periodos de operación, esto
puede causar problemas circulatorios en las manos
del usuario debido a la vibración. Puede ser apropiado el utilizar la sierra teniendo un mecanismo de antivibrado.
35.NUNCA REMUEVA, modifique o haga inoperativo
cualquiera de los mecanismos de seguridad construidos en su unidad.
36.Ropas de seguridad son requeridas por sus organizaciones de seguridad, regulaciones gubernamentales,
o su empleador deberán ser utilizadas; de otra manera, ropa entallada, calzado de seguridad y protección
para manos y oidos deberá ser utilizada.
37.Cuando tale mantenga por lo menos 2 árboles de distancia entre usted y sus trabajadores.30. N
O
FORCE una sierra pequeña para hacer un trabajo que
requiera una unidad de trabajo pesado.
31.EXAMINE LOS INTERRUPTORES ELECTRICOS.
No utilice la sierra de cadena si los interruptores no se
encienden y apagan correctamente. No intente hacer
cualquier reparación en los interruptores eléctricos.
Lleve su sierra un Centro de Servicio Autorizado
McCulloch.
32.MANTENIMIENTO DE LOS CABLES DE EXTENSION. Revise los cables periodicamente y reemplacelos si se encuentran dañados. Utilice solamente
cables de poder que hayan sido marcados para uso al
aire libre.
33.NO OPERE SU SIERRA DE CADENA cerca o alrededor de liquidos o gases flamables, aunque se encuentre en ambientes cerrados o al aire libre. Una
explosión y/o incendio puede resultar.
34.Esta sierra de cadena con motor eléctrico fue clasificada por la CSA como una sierra de clase 2C. Y fué
destinada para el uso infrecuente por dueños
caseros, excursionistas, jounaleros. Para aplicaciones generales tales como el limpiado, podado, cortado de leña para chimenea, etc. No fue diseñada
para un uso prolongado. Si el uso destinado envuelve
el uso prolongado de los periodos de operación, esto
puede causar problemas circulatorios en las manos
del usuario debido a la vibración. Puede ser apropiado el utilizar la sierra teniendo un mecanismo de antivibrado.
35.NUNCA REMUEVA, modifique o haga inoperativo
cualquiera de los mecanismos de seguridad construidos en su unidad.
36.Ropas de seguridad son requeridas por sus organizaciones de seguridad, regulaciones gubernamentales,
o su empleador deberán ser utilizadas; de otra manera, ropa entallada, calzado de seguridad y protección
para manos y oidos deberá ser utilizada.
37.Cuando tale mantenga por lo menos 2 árboles de distancia entre usted y sus trabajadores.
38.Todo el servicio de la sierra de cadena, otro que los
articulos listados en las instrucciones de seguridad y
mantenimiento en el manual del usuario, deberán ser
ejecutadas por un personal de servicio de sierras de
cadena competente. No intente reparla usted mismo;
no se encuentran piezas de servicio para el usuario
adentro de la sierra.
NOTA: una cadena para sierra de contragolpe bajo es una
cadena que ha cumplido con los requerimientos de
rendimiento del contragolpe de la ANSI B175.1-1991 y está
de acuerdo con CSA Z62.3. No utilice una cadena de
repuesto diferente a menos que llene estos requisitos para
su modelo particular.
NO USE NINGÚN OTRO ADITAMENTO O
39.
ACCESORIO DE CORTE. Use sólo repuestos y
accesorios McCulloch, los cuales están diseñados especialmente para mejorar el desempeño y maximizar la operación segura de nuestros productos. No
hacerlo así, puede producir un pobre desempeño y
posiblemente alguna lesión. Use sólo la cadena y la
barra que se suministran con este producto. No use
ningún otro aditamento de corte. El uso de tales aditamentos anulará su garantía de feabrica y puede producir alguna lesión seria a su cuerpo.
52
PRECAUCIONES DE CORTE CON LA SIERRA TELESCOPICA
1. Tenga cuidado con las extensiones electricas cuando
opere su motosierra. Tenga cuidado en no tropesarse
con el cable de la extension.
2. Mantenga a espectadores 50 pies (15 metros) lejos
cuando este operando la herramienta.
3. No use la motosierra telescopica para derrumbar
arboles. Use para esto la motosierra sin el aditamento
telescopico.
4. Sujete el tubo de la motosierra firmemente-una mano
en el tube, otra en el maneral.
5. Mantenga su dedo lejos del gatillo interruptor hasta
estar listo para hacer el corte.
6. Antes de encender su motosierra telescopica, asegurese que la cadena de corte no esta tocando nada.
7. Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la
cadena de corte cuando su motosierra este en funcionamiento.
8. No force la motosierra cuando este cortando. Aplique
una presion lijera. Hara el trabajo mejor y mas seguro.
9. Cuando este cortando ramas que se encuentren bajo
tension, use extrema precaucion. Este alerta a el resorteo de las ramas. Cuando la rama se libere, esta
pudiera regresarse intempestivamente y golpear al
operador causandole severas lesiones o hasta la
muerte.
10.Cuando transporte la motosierra telescopica de un
lugar aotro: •desconecte la unidad, •regrese el tubo
telescopico a la posicion mas corta, •mantenga el tubo
en posicion balanceada cerca de la unidad de poder,
•mantenga la barra guia y la cadena hacia atras.
11. No corte maleza o arbustos con la motosierra telescopica. Use la motosierra unicamente con extrema precaucion. Las ramas delgadas de la maleza o arbustos
pudieran enrredarse en la unidad de corte y pudieran
regresarse intempestivamente hacia usted causandole
lesiones o la posibilidad de que pierda el balance.
12.Nunca se pare directamente por debajo de la rama que
esta podando. Siempre posicionese fuera de la trayectoria de caida de dichas ramas. (Figura A)
13.Nunca se pare en una escalera o otro tipo de soporte
inestable cuando utilice la motosierra telescopica.
14.Siempre use ambas manos al operar su motosierra
telescopica. Mantenga una presion firme y constante en
la motosierra telescopica mientras este cortando pero
no trate de forzar la sierra a traves de la madera.
15.No use la sierra de poste para cortar ramas de mas de
4" (10 cm) de diámetro.. ( Ver Fig. B)
16.Mantenga a las otras personas alejadas de la zona de
corte y de la motosierra telescopica
17.No utilice su motosierra telescopica cerca de cables ,
cables electricos, o lineas telefonicas. Mantenga una
minima distancia de 10 pies ( 3 metros) de cualquier
cable electrico. ( Ver Fig. D)
Fig.B
Fig.C
Fig.D
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
Fig.A
53
INSTRUCCIONES DE ASAMBLEA
INTRODUCCION
Esta unidad ha sido diseñada para uso casero ocasional y
no deberá ser usada con propósitos comerciales sujetos a
un uso de trabajo pesado continuo.
Su sierra de cadena nueva puede ser utilizada para una
variedad de proyectos tales como cortar leña para chimeneas, hacer cercas de madera, talar arboles pequeños,
desramado, y carpinteria ligera. corte solo madera y productos de madera con su sierra.
Guide Bar Bolts
Boulons du guide-chaîne
Tornillos de la Barra Guia
Saw Chain
Chaîne
Motosierra
DESEMPACANDO
Guide Bar
Guide-chaîne
Barra Guia
1. Remueva todos los articulos del carton.
2. Revise todos los articulos que no se hayan lastimado
en el transporte. Si encuentra algo lastimado o si alguna parte falta, inmediatamente informe al personal que
le vendio esta unidad.
Adjusting Hole
Orifice de réglage
Orificio de Ajuste
Guide Bar Nuts
Ecrous du guide-chaîne
Tuercas de Barra Guia
Drive Sprocket
Pignon d’entraînement
Engrane
REQUERIMIENTOS PARA ELENSAMBLADO
u motosierra nueva necesita ser ajustada de la cadena y
debe llenar de aceite el tanque que lubricara la cadena, todo
esto antes de iniciar su uso. No encienda su motosierra
hasta que este preparada adecuadamente.
Lea su manual de instrucciones adecuadamente. No instale
otro tamaño de barra y cadena diferente al recomendado
para su motosierra.
Adjusting Plate
Plaque de
réglage
Placa de Ajuste
Tang
Tenen
Espiga
Adjusting Screw
Vis de réglage
Tornillo de
Ajuste
BARRA GUIA / CADENA INSTALACION DE
REMPLAZO
Sprocket Support
Support du pignon
Soporte del
Engrane
ADVERTENCIA:
Fig.3
Utilice guantes de trabajo pesado para protegerse contra los eslabones de cortado filosos
cuando maneje la sierra de cadena.
AJUSE DE LA TENSION DE LA CADENA DE
LA SIERRA
Una tensión propia de la cadena de la sierra es extremadamente importante y debe de ser revisada antes de arrancar la sierra, al igual que durante cualquier operación de
cortado. El tomar tiempo para hacer los ajustes necesarios
para la sierra de cadena resultara en un mejor rendimiento y una vida prolongada para su sierra de cadena.
NOTA: Una cadena y barra nueva requerirán un reajuste
después de por lo menos 5 cortes. Esto es normal dentro
del periodo de acondicionamiento, y el intervalo dentro de
los proximós ajustes se alagará pronto (Figura 5).
Si la cadena se
encuentra muy
SUELTA o muy
APRETADA, la barra, cadena y los rodamientos del cigueñal se desgastaran más rápidamente. Estudie la Figura 4 para información
respecto a la tensión fría correcta (A), tensión
caliente correcta (B), y como una guía para
cuando la cadena de la sierra requiera algún
ajúste (C).
1. Remueva la tuerca de la barra, empuje tornillos de la
barra hacia adentro y deslice el soporte del engrane
hacia abajo.( Ver Fig. 3)
2. Remueva la guia de barra vieja y la cadena usada.
3. Usando un desarmador recto, gire el tornillo de ajuste
de cadena contra el reloj tan lejos como pueda.
4. Coloque la cadena sobre el engrane con las orillas de
corte de la cadena apuntando hacia la direccion de
rotacion de esta.
5. Coloque las ranuras de la barra sobre los tornillos guias
de tal forma que se coloque en el orificio inferior de la
barra guia.
6. Asegurese que la cadena siga la ranura de la barra
guia. Deslice el soporte del engrane hacia arriba y presione los tornillos de la barra a traves del soporte del
engrane.
7. Instale las tuercas de sujecion y apriete unicamente con
la mano. (Proceda al ajuste de tension de la cadena).
PRECAUCION:
PARA AJUSTAR TENSION DE LA CADENA DE
CORTE:
1. Afloje las tuercas retenedoras de la barra (D) de tal forma
que esten apretadas a mano. (Ver Fig.4)
54
INSTRUCCIONES DE ASAMBLEA
3. Despues del ajuste y usando guantes gruesos, mueva
la cadena de corte hacia atras y hacia adelante para
asegurarse que la cadena se mueve libremente y esta
colocada correctamente en el engrane. No mueva
cadena con manos descubiertas.
A
B
Nota: Si la cadena muestra dificultad de movimiento, significa que demasiada tension se le ha dado a la cadena y
debera de ser reajustada. Para reducir tension, gire el
tornillo de ajuste contra las manecillas el reloj lentamente.
Mueva la cadena hacia atras y hacia adelante hasta que
se mueva libremente.
4. Manteniendo la nariz en posicion hacia arriba, apriete
bienl a tuerca de la barra (70 pulgadas libras)
C
ENSAMBLE DE LA MOTOSIERRA TELESCOPICA
Fig.4
1. Asegurese que la motosierra este desconectada de la
energia electrica..
2. Deslice el soporte del maneral (A) sobre el maneral de
la motosierra desde la parte derecha ( Ver Fig.7)
Nota: El gatillo debera de presionarse antes que el
soporte vaya hacia el maneral. Presione el interruptor
de encendido y apagado y presione el gatillo.
Manteniendo el gatillo dentro, coloque la porcion del
soporte del gatillo por debajo del gatillo y deslice el
soporte hacia el maneral de la motosierra. El soporte
mantendra al gatillo en posicion de encendido.
D
A
Fig.5
B
Fig.7
3. Alinie los orificios en el soporte del tubo con los orificios
del soporte del maneral. Coloque tornillos de estrella
con rondanas de seguridad a traves de los soportes de
los tubos desde la parte izquierda y atornille dentro de
las tuercas fijas del soporte del maneral. Apriete los
tornillos firmemente.
4. Enchufe el cable de poder de la motosierra dentro del
receptaculo al final del tubo interno.
E
Fig.6
ADJUSTANDO LA LONGITUDE DE EL TUBO
La motosierra telescopica tiene una longitud de extension de 57
pulgadas (1,45 m) en la posicion mas corta y 96 pulgadas(2,40m) en la posicion mas alargada. Un cople de compresion es usado para mantener el tubo en posicion en
cualquier longitud de uso.
2. Manteniendo la nariz de la brra hacia arriba, utilice el desarmador para girar el tornillo de ajuste de la barra guia (E) (
Fig 6) a favor de las manecillas del reloj para apretar la
cadena. Girando el tornillo en contra de las manecillas del
reloj afloja la cadena de la barra guia.
55
INSTRUCCIONES DE ASAMBLEA
CORTANDO CON LA MOTOSIERRA TELE
SCOPICA
UNLOCK
DÉVERROUILLEZ
ABRA
1. Conecte la motosierra a la extension electrica. Conecte la
extension a la corriente electrica.
2. Use ambas manos para sujetar la motosierra telescopica.
Use unicamente las areas de sujecion asignadas cuando
opere su unidad ( Ver Fig . 9). Use sujecion firme. Debera
de sujetar con la mano alrrededor del maneral del tubo.
3. Asegurese que este parado firmemente. Mantenga los pies
separados. Divida su peso en ambos pies.
4. Cuando este listo par cortar, presione el gatillo ( Ver fig. 10).
Esto encendera la unidad. Deje de presionar el gatillo y se
apagara la unidad. Asegurese que la unidad este trabajando a toda velocidad antes de iniciar el corte.
5. Cuando inicie un corte, coloque la cadena en movimiento
hacia la madera. Mantenga la unidad firmemente en posicion para evitar posibles rebotes.
6. Guie la unidad usando presion ligera. No force el tubo. El
motor se sobrecargara y se puede quemar. Hara el trabajo
mejor con poca presion.
7. Remueva la motosierra telescopica de donde este cortando
con la cadena girando a toda velocidad. Pare la unidad
soltando el gatillo. Asegurese que la cadena ya se paro
antes de bajar la unidad.
8. Nunca se pare directamente por debajo de la rama que
esta podando. Siempre posicionese fuera de la trayectoria de caida de dichas ramas.
LOCK
SERRURE
BLOQUEO
Fig.8
1. Para extender el tubo, aflojar el cople girando la tuerca del
cople en contra de las manecillas del reloj (Fig 8), El tubo se
deslizara libremente.
2. Jale la seccion interna del tubo hacia afuera hasta la longitud deseada. Nota: Unicamente el tubo extendido a la minima longitud requiere que alcance la rama que sera cortada.
3. Para fijar el tubo en posicion, apriete el cople girando la
tuerca del cople contra las manecillas del reloj (Ver Fig. 8)
hasta que este firmemente apretada. Asegurese que el
maneral de la motosierra este alineado con el maneral del
tubo antes de apretar el cople.
IMPORTANTE: No use llaves o pinzas para sobre apretar
el cople, este se puede lastimar.
ACEITAR LA CADENA
Para aceitar la cadena de corte, presione la tapa del aceite. Se
alimentara aceite a la barra guia. Presione al menos una vez el
tapon de aceite antes de iniciar el corte. Siempre revise el nivel
de aceite antes de usar la motosierra telescopica.Podra ver la
ranura de revision en la parte izquierda de la unidad. No intente
operar el aceitador mientras este cortando con la unidad.
LLENANDO EL TANQUE DE ACEITE
Usando un embudo, llene el tanque con aceite para barras, cadenas y ruedas dentadas McCulloch. Limpie
cualquier derrame. Asegúrese de que no entre tierra dentro del tanque de aceite.
Grip Area
Zone de Poignée
Área del Apretón
SELECCIONANDO EL CABLE DE EXTENSION
CORRECTO
Escala Mínima del Alambre
Modelo de
Sierra
MTD PS
Fig.9
Promedio
Longitud del Cable de Poder
Volts AC
de
7.5m / 25 pies 5m / 50 pies 30m / 100 pies
Amperaje
8
110 / 120
14 Escala
18 Escala
16 Escala
Fig.11
Lock-Off Switch
Gâchette de Contact
Fijador del Interruptor
1. Cuando use el aprato, un cable de extensión del tamaño
adecuado deberá ser usado para seguridad y para prevenir la perdida de poder y sobre calentamiento.
2. El cable de extención debe estar diseñado específicamente para uso exteriores y marcado con SW-A, SOWA, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A o
SJTW.
Trigger Switch
Interrupteur de Gachette
Interruptor de Gatillo
Fig.10
56
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTTO
5. Con su PULGAR DERECHO, oprima el botón de
SEGURO / LIBRE (C) al lado de la manija trasera, y al
mismo tiempo apriete el gatillo. Para detener la sierra,
libere el gatillo (Figura 14).
NOTA: No es necesario el mantener presión en el botón
de SEGURO / LIBRE una vez que gatillo es apretado y el
motor esta en marcha. El botón de SEGURO / LIBRE es un
mecanismo de seguridad para prevenir el encendido accidental.
PARA ARRANCAR LA SIERRA
1. PORFAVOR LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS
2. Asegurese que el tanque de aceite este lleno.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que el cable de extensión es del
tamaño y tipo apropiado para su sierra.
3. Conecte el cable (A) con la extensión (B) del temaño
apropiado (vea la Figura11). Conecte en cable de extensión dentro de un tomacorriente de 110/120 voltios AC,
15 AMP (Figura 12).
A
Fig.13
B
C
Fig.12
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que el cable de extensión no
entre en contacto con la barra guía y la cadena
de la sierra.
Fig.14
4. Sostenga la sierra con ambas manos, la mano izquierda sosteniendo la manija frontal y la mano derecha
sosteniendo la manija trasera. El pulgar y los dedos
deberan rodear ambas manijas (Figura 13).
PARA APAGAR EL MOTOR
El motor de la sierra se detendrá automáticamente cuando
el gatillo es liberado. El botón de SEGURO / LIBRE tendrá
que estar oprimido y el gatillo apretado para rearrancar el
motor.
57
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTTO
Un cable
que se
siente caliente al contacto está sobrecargado.
LUBRICACION DE BARRA Y CADENA
PRECAUCION:
Siempre revisar nivel de aceite antes de usar unidad. Para
aceitar la cadena, presione la tapa de aceite. No intente operar el aceitador mientras este cortando con la unidad.El aceite
se alimentara a la cadena y a la barra. Presione la tapa del
aceite al menos una vez antes de iniciar la operacion de
corte.Revise el nivel de aceite mirando en la ranura del
tanque de aceite en la parte izquierda de la unidad.
1. Cuando use el aparato, un cable de extensión del
tamaño adecuado deberá ser utilizado para prevenir la
pérdida de poder y sobre calentamiento.
2. El cable de extensión debe estar diseñado espesificamente para uso en exteriores y marcado con SW-A,
STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTOW-A, SJTWA, o SJTW.
3. Inspeccione el cable de extensión de alambres sueltos
o expuestos y daños en el aislado. Si se encuentra
dañado, reemplacelo antes de usar el aparato.
Nunca deje
que le falte
aceite de lubricación a la barra y cadena.
Comiendo una sierra SECA o con MUY POCO
ACEITE reducirá la eficiencia en el cortado,
acortar la vida de su sierra, causando un
desafilado rápido de la cadena y un desgaste
excesivo de la barra por sobre calentamiento.
Muy poco aceite es detectado por humo o
decoloración de la barra.
PRECAUCION:
AISLACION DOBLE
O
No opere
su sierra
de cadena en ambientes mojados. No exponga su sierra a la lluvia, nieve o aguanieve. El vapor
causara cortos circuitos. Reempláce o repare
cualquier daño o cables de extensión desgastados antes de utilizar su sierra.
Mantenga el cable alejado del área de corte y
coloque el cable de manera que no quede
atorado con ramus u otros objetos durante el
cortado.
ADVERTENCIA :
NOTA: La cadena de la sierra se alarga durante el uso,
particulamente cuando es nueva, y un ajuste ocasional
será necesario. Una cadena nueva requiere mas frecuentemente cuando de un ajuste durante el periodo de
acondicionamiento. Esto es normal. Vea la sección 10
para las instrucciones de Ajuste de la Tensión de la
Cadena de la sierra.
ADVERTENCIA /
PRECAUCION
NO HAY PARTES DE SERVICIO PARA EL
USUARIO ADENTRO DE LA SIERRA
Una cadena suelta puede saltarse de la barra mientras
usted esta cortando, lo mismo que desgastar la
barra y cadena. Una cadena muy apretada
puede dañar la sierra. En cualquier situación,
una cadena muy suelta o muy apretada, puede
resultar en serias lesiones personales.
No utilice el cable o lo conecte si está dañado. Su aparato esta doblemente aislado parta ayudar pa proteger contra un choque eléctrico. Una construcción de aislación
doble consiste en dos hileras separadas de aislación
eléctrica.
Aparatos construidos con este sistema de aislación no son
diseñados para hacer tierra. Como resulto, el cable de
extención utilizado para su aparato puede ser enchufado a
cualquier tomacorriente convencional de 120 voltios.
CABLES DE EXTENSION
Cuando utilice una sierra de cadena eléctrica, conéctela
con el cable de extensión solamente cuando esté listo para
cortar madera. Conecte la extensión a un tomacorriente de
110/120 voltios.
NOTA: Para prevenir una desconección en el cable de
extension, haga un nudo suelto antes de conectar las puntas (Figura 15).manija delantera.
Su
aparato
de aislación doble no tiene partes de servicio
para el usuario adentro de la sierra. No intente
reparlo used mismo. Para infomación de servicio, contacte el Departmento de Servicio del
Producto McCulloch al número gratuito listado
en la portada posterior de este manual.
ADVERTENCIA :
Fig.15
58
INSTRUCCIONES DE CORTE GENERALES
PODANDO UN ARBOL
TALADO
ADVERTENCIA:
Talado es el termino que se da al cortar un árbol. Arboles
pequeños hasta de 15-18cm (6-7”) de diámetro son generalmente cortados en un solo corte. Arboles más
grandes requieren de cortes de ranura. Cortes de ranura
determinan la dirección en que el árbol caerá.
Evite el efecto
de reculado.
Este efecto de Reculado pudiera causar graves
lesiones o la muerte. Ver efecto de reculado en
pagina 6, para evitar riezgos de reculado.
No opere la unidad mientras este sobre un arbol ,
en una escalera o cualquier otra superficie
inestable, o en una posicion incomoda. Pudiera
perder el control de la unidad causando graves
lesiones.
No extienda sus brazos mas alla de sus hombros
cuando use la unidad.
Solicite ayuda profesional si ve que el trabajo que
necesita hacer esta fuera de sus posibilidades.
DESRAMANDO UN ARBOL:
Un
sendero de
retirada (A) deberá de ser planeado y despejado como se necesite antes de que empiece los
cortes. El sendero de retirada deberá extenderse hacia atrás y diagonalmente a la parte posterior de la línea de caída esperada, como se
ilustra en la Figura 17.
ADVERTENCIA:
Podar un arbol es el proceso de cortar las ramas de un arbol
vivo. Asegurese que esta bien parado. Mantenga sus pies separados, Divida su peso en los dos pies.
1. Hacer el primer corte a unas 6 pulgadas de el tronco por
debajo de la rama. Use la parte superior de la barra para
hacer este corte. (Corte 1/3 de diametro de la rama, ver Fig
16).
2. Mueva dos o cuatro pulgadas fuera de la rama. Hacer un
segundo corte desde ariiba de la rama. Continue el corte
hasta terminar de cortar la rama.
3. Hacer el tercer corte lo mas cercano al tronco, y lateralmente a a la rama.Use la parte superior para hacer este
corte. Corte 1/3 dentro del diametro de la rama.
4. Hacer el cuarto corte directament sobre tercer corte. Corte
hacia abajo para llegar al tercer corte. Esto removera la
rama.
NOTA: La dirección de la caída (B) es controlada por el
corte de ranura. Antes de que cualquier corte sea realizado, considere la localización de las ramas mas largas y la
inclinación natural del árbol para determinar la forma en
que caerá.
Si se tala un
árbol en un terreno con pendiente, el operador de la sierra de
cadena deberá mantenerse en la parte de arriba del terreno, debido a que el árbol tiende a
rodar o deslizarse hacia abajo después de que
es talado.
PRECAUCION:
2
B
4
6”
4”
2” -
A
1
Fig.17
3
No corte un
árbol durante
vientos rápidos o cambiantes o si hay peligro
para una propiedad. Consulte a un profesional
de árboles.No corte un árbol si hay peligro de
que alambres de servicio sean golpeados; notifique a la compañia de servicio antes de hacer
cualquier corte.
ADVERTENCIA:
Fig.16
59
INSTRUCCIONES DE CORTE GENERALES
REGLAS GENERALES PARA EL TALADO DE
ARBOLES:
Antes
de
realizar
el
corte final, siempre revise el área de espectadores, animales u obstáculos.
ADVERTENCIA:
Normalmente el talado consiste en 2 operaciones de corte
principales, haciendo la ranura (C) y realizando el corte de
talado (D).
Empiece haciendo el corte de ranura (C) superior en la
parte del árbol apuntando a la dirección de caída (E).
Asegúrese de no hacer el corte inferior muy profundo dentro del tronco.
La ranura (C) deberá ser lo bastante profunda para crear
una articulación (F) de suficiente anchura y fuerza. La
ranura deberá ser lo suficiente ancha para dirigir la caída
del árbol por el mayor tiempo posible.
3
/4
G
H
E
1
/4
Fig.19
C
F
D
3-5cm
Fig.18
Fig.20
N u n c a
camine en
frente de un árbor que haya sido ranurado.
Realice el corte de talado (D) desde la otra
parte del árbol y 3-5cm (1.5 - 2.0”) arriba del
borde de la ranura (C) (Figura 18).
ADVERTENCIA:
CORTE DE TALADO:
1. Utilize cuñas de madera o plástico (G) para prevenir el
doblamiento de la barra o cadena (H) en el corte. Las
cuñas también controlan la caída (Figura 18).
2. Cuando el diámetro de la madera es más grande que la
longitud de la barra, realice 2 cortes como se muestra
(Figura 19).
Nunca corte completamente a travéz del tronco. Siempre
deje una articulación. La articulación guía el árbol. Si el
tronco es completamente cortado a travéz, se pierde el
control sobre la dirección de la caída.
Inserte una cuña o una barra de talado en el corte antes de
que el árbol se vuelva inestable y empiece a moverse. Esto
prevendrá que la barra guía se doble en el corte si usted
juzga mal la dirección de la caída. Asegúrese de que
ningún espectador haya entrado dentro del alcance del
árbol antes de empujarlo.Insert a wedge or felling lever in
the cut well before the tree becomes unstable and starts to
move. This will prevent the guide bar from binding in the
felling cut if you have misjudged the falling direction. Make
sure no bystanders have entered the range of the falling
tree before you push it over.
Al tiempo que
el corte de
talado se acerca a la articulación, el árbol
deberá de empezar a caer. Cuando el árbol
empiece a caer, remueva la sierra del corte,
apague el motor, ponga la sierra en el suelo, y
abandone el área a lo largo del sendero de retirada (Figura 17).
ADVERTENCIA:
60
INSTRUCCIONES DE CORTE GENERALES
DESRAMADO
El desramado es el proceso por el cual se remueven las
ramas de un árbol caído. No remueva las ramas de
soporte (A) hasta que que el tronco es aserrado (cortado) en piezas (Figura 21). Las ramas bajo tensón
deberán ser cortadas desde abajo para evitar el doblado de la sierra-de-cadena.
Fig.24
ADVERTENCIA:
Nunca corte
las ramas del
árbol mientras se encuentre parado sobre el
tronco del árbol.
2. Tronco apoyado en 1 extremo: Primero, corte desde
abajo (leñar por abajo) 1/3 del diámetro del tronco para
evitar astillamiento. Segundo, corte desde arriba (leñar
por arriba) para encontrar el primer corte y evitar el pellizcado (Figura 23).
3. Tronco apoyado en ambos extremos: Primero, Leñe por
arriba 1/3 del diámetro del tronco para evitar astillamiento. Segundo, leñe por abajo para encontrar el primer
corte y evitar el pellizcado (Figura 24).
NOTA: La mejor manera de sostener un tronco mientras
es leñado es usar un caballete de leñado. Cuando esto no
es posible, el tronco deberá ser levantado y soportado por
las ramas soporte o usando troncos de soporte. Asegúrese
de que el tronco que esta siendo cortado este seguramente apoyado.
Fig.21
LEÑADO USANDO UN CABALLETE PARA
ASERRAR
Para seguridad personal y un cortado mas sencillo, la
posición correcta para el leñado vertical es esencial
(Figura 25).
Fig.22
B
LEÑADO
A
Leñado es cortar un tronco caído en pedazos. Asegúrese
de tener una buena base para los pies y pararse hacia arriba del tronco cuando corte en un terreno con pendiente. Si
es posible, el tronco deberá ser apoyado de manera que el
extremo que será cortado no repose en el suelo. Si el tronco esta apoyado en los dos extremos y usted tiene que
cortar en la mitad, realice un corte inclinado hasta la mitad
dentro del tronco y luego realice el corte por abajo. Esto
evitará que el tronco pellizque la barra y cadena. Tenga
cuidado de que la cadena no corte dentro del suelo cuando leñe, esto causa un rápido desafilado de la cadena.
Cuando leñe en una pendiente, siempre parese en la parte
de arriba.
1. Tronco apoyado a lo largo de toda la longitud: Corte
desde arriba (leñar por arriba), siendo cuidadoso para
evitar cortar dentro del suelo (Figura 22).
C
Fig.25
CORTANDO VERTICALMENTE:
A. Sostenga la sierra firmemente con ambas manos y
mantenga la sierra a la derecha del cuerpo mientras
esta cortando.
B. Mantenga el brazo izquierdo lo más recto posible.
C. Conserve su balance sobre ambos pies.
Mientras la
sierra
esta
cortando, asegúrese que la barra y cadena
estén siendo propiamente lubricadas.
PRECAUCION:
Fig.23
61
INSTRUCCIONES DEL MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO DE LA BARRA GUIA
Para Limpiar los Rieles de la Barra:
1. Remueva la cubierta del piñón, la barra y cadena.
2. Utilizando un desarmador, navaja, cepillo de alambre o
cualquier otro instrumento similar, limpie residous de los
rieles de la barra guía. Esto mantendrá los pasajes
abiertos para proveer una lubricación adecuada a la
barra y cadena (Figura 26).
3. Reinstale la barra, cadena y las tuercas retenedoras de
la barra.A low-kickback saw chain should always be
used in conjunction with other kickback protection
devices such as the Hand Guard furnished with your
unit.
Ensure that
the power
cord is disconnected before performing any
maintenance on your saw.
ADVERTENCIA:
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO DE
LA CADENA
de
PRECAUCION: Aquemenosusted
tenga experiencia y entrenamiento especializado para tratar con el contragolpe (vea las
Precaucions de Seguridad), siempre utlice una
cadena para sierra de contragolpe bajo, la cual
reduce significativamente el peligro de un contragolpe. Una cadena de contragolpe bajo o
“cadena de precaucion” nunca deberá ser
referida como protección total contra una
lesión.
Fig.26
Un propio mantenimiento de la barra guía, como se
explica en esta sección, es esencial para mantener su
sierra en buenas condiciones de servicio.
MANTENIMIENTO DE LA BARRA GUIA:
Siempre utilice cadenas para sierras de reemplazo designadas como “contragolpe bajo” o una cadena para sierra
que reúna los requisitos de rendimiento del contragolpe de
la ANSI (Instituto Nacional Americano de Normas).
Una cadena para sierra convencional (una cadena que no
tiene los eslabones de resguardo para reducir el contragolpe) solamente deberá ser utilizado por un operador
de sierras de cadena profesional experimentado.
La mayoría de los problemas de la barra guía puede ser
prevenidos simplemente conservando la sierra de cadena
bien mantenida.
Un llenado incorrecto y unos eslabones de cortado y ajuste
en la medida de profundidad no uniformes son la causa de
la mayoría de los problemas de la barra guía, resultando
primeramente en un desgaste desproporcionado de la
barra. Al tiempo que le barra se desgasta desproporcionalmente, los rieles se agrandan, lo cual puede causar estruendo en la cadena y difficultad al hacer cortes derechos.
Una insuficiente lubricación de la barra guía y operación de
la sierra con la cadena DEMASIADO APRETADA contribuirá a un desgaste rápido de la barra .
Para ayudar a minimizar el desgaste de la barra, los siguientes procedimientos de mantenimiento para la barra guía
son recomendados.
DESGASTE DE LA BARRA - De vuelta a la barra guía frecuentemente a intervalos regulares (por ejemplo, después de
cada 5 horas de uso), para aseguararse de un desgaste parejo
en la parte superior e inferior de la barra.
RANURAS DE LA BARRA - Las ranuras de la barra (o
rieles que soportan y conducen la cadena) deberán ser
limpiados si la sierra ha sido utilizado para servicio pesado
o si la sierra manifiesta suciedad. Los rieles deben de ser
limpiados cada vez que la cadena de la sierra es removida.
PASAJES DE ACEITE - Los pasajes de aceite en la base
de la sierra deben de ser limpiados, para asegurar una
lubricación propia de la barra y cadena durante la
operación. Esto puede ser realizado usando un alambre
blando lo suficientemente pequeño para insertarlo dentro
del agujero de descarga de aceite.
Que es una Cadena de Contragolpe Bajo?
Una cadena de contragolpe bajo es una cadena
la cual ha cumplido los requerimientos de rendimiento
del contragolpe de la ANSI B175.1. No utilice una cadena
de repuesto diferente a menos que llene estos requisitos
para su modelo particular.
62
INSTRUCCIONES DEL MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO PREVENTIVO
N u n c a
remueva,
modifique o
haga inoperativo cualquier mecanismo de
seguridad construido en su unidad. El
Guardamanos y la cadena de contragolpe bajo
son los mayores aspectos de seguridad
proveisos para us protección.
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA
SERVICIO AL APARATO DE AISLADO DOBLE.
En este aparato de aislado doble, 2 sistemas de aislamiento, en lugar de una connección de tierra, son
proveidos. El que no halla conección de tierra significa
que es proveido en un aparato con doble aislamiento, no
que una conección de tierra deberá ser adherida al
aparato. No se encuentran partes de servicio para el
usuario adentro de la sierra. Un aparato con doble aislamiento es marcado con las siguientes palabras, “AISLAMIENTO DOBLE” o “DOBLEMENTE AISLADO”. El
simbolo
(cuadro dentro de un cuadro) también podrá
ser marcado en el aparato.
1. Ponga el interruptor en la posición de APAGADO y
desconecte la fuente de poder antes de que el aparato
tenga servicio, limpiado, o mantenimiento es realizado.
2. Mantenga la toma de aire limpia y los orificios de ventilación libres de escombros para prevenir el sobre calentamiento del motor.
3. Limpie con una esponja y poco jabón. No la rocíe con
una manguera de agua o moje con agua u otros liquidos.
4. Inspeccione la cadena de la sierra para una tensión
propia antes de cada uso y frecuentemente durante el
cortado. Afiela como se requiera.
5. Limpie la barra guía y el cojín de la barra para asegurarse de que el sendero se encuentre libre para aceite.
6. Voltee la barra despues de cada uso para que se desgaste igualmente.
7. No es necesaria la lubricación del motor. El motor esta
equipado con engranes lubricados de por vida
8. Si la sierra no opera, coloque el interruptor en la posición de APAGADO y desconecte el cable de extensión,
primero de la fuente de poder, después de la sierra.
Inspeccione la fuente de poder de fusibles quemados o
interruptores automáticos sueltos. Si sigue sin operar,
contacte el Departamento de Servicio del Producto
McCulloch, a travez del número gratuito listado en la
portada trasera de este manual para información de
servicio. No intente reparala usted mismo. No se
encuentran partes de servicio para el usuario adentro
de la sierra.
Siempre
u t i l i c e
guantes de
protección para trabajo pesado y desconecte el
cable de extensión cuando trabaje en la sierra.
ADVERTENCIA::
TENSION DE LA SIERRA:
Revise la tensión frecuentemente y ajustela tan pronto
como se necesite para mantener la cadena ajustada a la
barra, pero lo suficientemente suelta para ser jalada con la
mano. (Vea la sección 3-5, Ajuste de la Tensión de la
Cadena de la Sierra.)
ACONDICIONAMIENTO EN UNA CADENA
PARA SIERRA NUEVA:
Una barra y cadena nueva requerirán un reajuste después
de tan pocos como 5 cortes. Esto es normal dentro del
periodo de acondicionamiento, y los intervalos dentro de
los próximos ajustes se alagaran rápidamente.
Sobre un periodo de tiempo, de cualquier manera, las
partes movibles de la sierra se gastarán, dando como
resultado lo que es llamado ALARGMIENTO DE LA CADENA. Esto es normal. Cuando no es posible obtener el
ajuste de tensión correcto, un eslabón tendrá que ser
removida para acortar la cadena. Vea a su Centro de
Servicio Autorizado McCulloch, listado baja “SIERRAS” en
las Páginas Amarillas de su Directorio Telefónico, para
realizar esta reparación.
ADVERTENCIA /
PRECAUCION
Nunca tenga mas de 3 eslabones removidos
del haro de la sierra. Esto puede causar daño
al piñón.
63
LISTA DE PIEZAS
N˚.
RОfОrence
1
6097-210808
3
6038-210801
2
4
5
6
7
8
9
Description
TORNILLO DE REGLA
CUBIERTA (R)
27
6067-210801
CASQUILLO DEL ACEITE
TUERCAS
28
6022-210803
INTERRUPTOR LOCK-OFF
AYUDA DEL PIДоN
30
6216-830601
CEPILLO
6214-210802
6043-210801
6073-210802
6131-210801
6073-210801
TORNILLO FIJO
18
19
20
21
22
23
24
6SQABB05-55
6MB-608-06
6260-210802
6220-210801
6040-210030
6MB-607-07
6156-830401
6261-210802
6014-210801
6102-210801
6066-210801
6011-210802
CABLE DE ALIM EN TACOIоN
31
6017-210801
PROTECTOR FRONT-HAND
MOTOR -ENGRANAJE
33
6097-210809
ETIQUETA DE ADVERTENCIA
35
6086-210802
CUBIERTA DEL OSO
TORNILLO
37
SISTEMAS DE CEPILLO
RODAM IENTOS
38
6159-830601
39
6SVABB3.5-12
TORNILLO
EL 10" Chain
41
6086-210803
LEFR-CASO
43
6072-210801
32
RODILLO BRARING
GUкA DEL VIENTO
6086-210801
29
PIДоN-ENGRANAJE
6263-210801
17
CASQUILLO DE REGLA
6NHZ-1/4
6272-830301
16
6056-210802
TORNILLO
12
15
26
6SDABB04-18
UNA ASAMBKEA MзS TкMIDA
DEL MOTOR
PALILLO CORREDOR
14
Description
6214-210801
6SDABB04-14
13
RОfОrence
25
10
11
N˚.
ETIQUETA
TORNILLO
34
36
40
ARMADURA ASS'Y
42
10" bar
RODAMIENTOS
44
COJкN DE ANTI-VIBRATILLAGE
CAMPO ASS'Y
45
6SXDZ-1/4-60
6038-210802
6052-210842
6014-210802
6SDABB04-40
6043-210803
6087-210801
6228-210814
TORNILLO
CUBIERTA (L)
ETIQUETA
CONTRA-DERRAMAMIENTO
TORNILLO
PLACA DEL MONTAJE
ACCESORIO
BUJE
PIPA INTERNA ASS'Y
COJкN DE ANTI-SPILLAGE
45-1
6022-210803
DISPARADOR
ENGRASADOR
45-3
6154-210801
ZоCALO
45-2
PLACA DE ADLUSTING
64
6011-210806
CABLE DE ALIM EN TACOIоN
NOTA
65
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR:
The limited warranty set forth below is given by MTD
LLC (“MTD”) with respect to new merchandise purchased and
used in the United States and Canada, its possessions and
territories.
No implied warranty, including any implied warranty of
merchantability or fitness for a particular purpose, applies
after the applicable period of express written warranty
above as to the parts as identified. No other express
warranty or guaranty, whether written or oral, except as
mentioned above, given by any person or entity, including
a dealer or retailer, with respect to any product shall bind
MTD. During the period of the Warranty, the exclusive
remedy is repair or replacement of the product as set
forth above. (Some states do not allow limitations on how
long an implied warranty lasts, so the above limitation may
not apply to you.)
MTD warrants this product against defects in material and
workmanship for a period of two (2) years commencing on the
date of original purchase and will, at its option, repair or replace,
free of charge, any part found to be defective in material or
workmanship. This limited warranty shall only apply if this
product has been operated and maintained in accordance with
the Operator’s Manual furnished with the product, and has not
been subject to misuse, abuse,commercial use, neglect,
accident, improper maintenance, alteration, vandalism, theft,
fire, water or damage because of other peril or natural disaster.
Damage resulting from the installation or use of any accessory
or attachment not approved by MTD for use with the product(s)
covered by this manual will void your warranty as to any
resulting damage. This warranty is limited to ninety (90) days
from the date of original retail purchase for any MTD product
that is used for rental or commercial purposes, or any other
income-producing purpose.
The provisions as set forth in this Warranty provide the
sole and exclusive remedy arising from the sales. MTD
shall not be liable for incidental or consequential loss or
damages including, without limitation, expenses incurred
for substitute or replacement lawn care services, for
transportation or for related expenses, or for rental
expenses to temporarily replace a warranted product.
(Some states do not allow limitations on how long an implied
warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available,
WITH PROOF OF PURCHASE THROUGH YOUR LOCAL
AUTHORIZED SERVICE DEALER. To locate the dealer in your
area, please check for a listing in the Yellow Pages or contact
the Customer Service Department of MTD LLC by calling
1-866-747-9816 or writing to P.O. Box 361131, Cleveland OH
44136-0019 or if in Canada call 1-800-668-1238. No product
returned directly to the factory will be accepted unless prior
written permission has been extended by the Customer Service
Department of MTD LLC.
In no event shall recovery of any kind be greater than the
amount of the purchase price of the product sold. Alteration
of the safety features of the product shall void this Warranty.
You assume the risk and liability for loss, damage, or injury to
you and your property and/or to others and their property
arising out of the use or misuse or inability to use the product.
This limited warranty shall not extend to anyone other than
the original purchaser, original lessee or the person for whom
it was purchased as a gift.
This limited warranty does not provide coverage in the
following cases:
How State Law Relates to this Warranty: This warranty
gives you specific legal rights, and you may also have other
rights which vary from state to state.
A. Guide ,Bar ,Chain.
B. MTD does not extend any warranty for products sold or
exported outside of the United States of America and
Canada, its possessions and territories, except those sold
through MTD’s authorized channels of export distribution.
To locate your nearest service dealer dial 1-866-747-9816 in
the United States or 1-800-668-1238 in Canada.
MTD LLC
MTD reserves the right to change or improve the design of
any MTD Product without assuming any obligation to modify
any product previously manufactured.
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
66
STOP
ARRÊT
ALTO
For problems or questions, DO NOT return
this product to the store. Contact your
Customer Service Agent .
En cas de problèmes ou pour des questions,
NE PAS retourner ce produit au point de vente. S'adresser
au préposé du Service à la clientèle en composant.
Para problemas o preguntas, NO devolver este producto a la tienda
Contacte a su Agente de Servicio al Cliente.
U.S.A. Imported by:
MTD LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
For Consumer Assistance Please Call
L'Aide Du Consommateur Necessitez S'il Vous Plait
Para La Ayuda Del Consumidor Llame Por Favor
Canada Imported by / Importé par:
MTD PRODUCTS LIMITED
97 Kent Avenue
Kitchener, ON
CANADA N2G 4J1
U.S.A. 1-866-747-9816
CANADA 1-800-668-1238
Made in Taiwan / Fabriquè à Taiwan / Hecho en Taiwan