Transcripción de documentos
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Etre extrêmement prudent lors de la coupe de petits
buissons et arbustes car les matériaux plus fins
peuvent «s’attraper» dans la chaîne et être projetés
dans votre direction ou vous faire perdre l’équilibre.
• Pendant la coupe d’un tronc ou d’une branche en
tension, faites attention à ne pas vous faire surprendre
par le relâchement instantané de la tension du bois.
• Ne coupez pas à travers des clous, des tiges de fer dans
l’arbre, des traverses de chemin de fer ou des palettes.
Inspectez l’arbre que vous allez couper pour voir s’il ne
renferme pas d’objets étrangers qui pourraient vous
blesser ou endommager la tronçonneuse.
• Si vous rencontrez un objet étranger, coupez le
moteur et inspectez soigneusement la tronçonneuse
pour voir si elle n’est pas endommagée. Réparez si
nécessaire.
• Nous déconseillons l’utilisation de la tronçonneuse
dans un arbre ou sur une échelle.
• Tous autres services d’entretien de la tronçonneuse, à
l’exception de ceux indiqués dans le manuel d’utilisation
et d’entretien, doivent être accomplis par un personnel
de réparation de tronçonneuse compétent.
• Utiliser le bon outil. Ne couper que du bois. Ne pas
utiliser la tronçonneuse à des fins pour lesquelles ellen
n’apas été conçue. Ne jamais utilser la tronçonneuse
pour couper plastique, maçonnerie, ou tout autre
matériel n’étant pas pour la construction.
• Ne vous étirez pas trop loin. Gardez toujours une
bonne assise et votre équilibre.
• Tenez toujours la tronçonneuse à deux mains lorsque
vous l’opérez. Tenez toujours fermement toutes les
poignées ou prises.
• Engagez le frein de chaîne lorsque vous vous déplacez
dans la zone de coupe. Comme précaution
supplémentaire, engagez le frein de chaîne avant de
déposer la tronçonneuse par terre.
• Ne touchez jamais la chaîne et n’essayez jamais de
travailler à la tronçonneuse lorsque le moteur tourne.
Assurez-vous que toutes les pièces mobiles soient
bien arrêtées. Laissez la tronçonneuse refroidir car la
chaîne peut être chaude.
• Vérifiez le guide-chaîne et la chaîne régulièrement et
ajustez si nécessaire. Assurez-vous que le guidechaîne et la chaîne soient bien serrés et que la chaîne
soit bien aiguisée. Inspectez visuellement pour tout
dommage. Réparez tout dommage avant d’utiliser ou
de remettre la tronçonneuse en marche.
F4
AVERTISSEMENT:
Les rebonds
peuvent se
produire si la tête du guide-chaîne touche un
objet, ou si le bois se resserre sur la chaîne
de la tronçonneuse dans la coupe. Si un
contact a lieu avec la tête du guide-chaîne, la
tronçonneuse peut, en l’espace d’une
seconde, être projetée de manière
incontrôlée dans un mouvement en arc, en
direction de l’opérateur. Coincer la chaîne le
long de la partie supérieure du guide-chaîne
peut pousser le guide-chaîne peut pousser le
guide-chaîne vers l’arrière, vers l’opérateur.
Chacune de ces réactions peut vous faire
perdre contrôle de la tronçonneuse et peut
entraîner de sérieuses blessures.
Ne comptez pas exclusivement sur les
dispositifs de sécurité qui équipent votre
tronçonneuse. Vous devriez prendre
plusieurs mesures pour éviter tout accident
ou toute blessure lorsque vous vous servez
de votre tronçonneuse.
ATTENTION AUX REBONDS
• El hecho de tener unos conocimientos básicos de el
rebote puede ayudarle a reducir o eliminar el elemento
sorpresa. Las sorpresas súbitas contribuyen a la
ocurrencia de accidentes.
• Sujete la sierra firmemente con ambas manos cuando
el motor esté en marcha. Coloque su mano derecha
en la empuñadura posterior y la mano izquierda en la
empuñadura frontal con los pulgares y los dedos
rodeando las empuñaduras de la sierra de cadena. El
hecho de agarrar firmemente la unidad y de mantener
su brazo izquierdo firme le ayudará a reducir el rebote
y a mantener el control de la sierra.
• Scier toujours le moteur à plein régime.
• Ne pas scier au delà de la hauteur des épaules; ne pas
se pencher trop en avant.
• Suivre les instructions du fabricant pour l’affûtage et
l’entretien de la tronçonneuse.
• Asegúrese de que el área en que esté cortando se
encuentre libre de obstrucciones. No deje que el borde
de la barra de guía entre en contacto con leños, ramas,
cercas o cualquier otro tipo de obstrucción que se
pueda golpear mientras usted esté operando su sierra.
Manuel del Dueño/Operador
Sierras Electricas
de Cadena
Modelo TB3516
&
Modelo TB4516CC
ADVERTENCIA • FAVOR DE LEER
Cuidese del contragolpe. Sostenga la sierra-de-cadena firmemente con ambas monos cuando la esté usando. Por
su propia seguridad, por favor lea y siga las precauciones de seguridad en este manual antes de intentar operar su
sierra-de-cadena. Uso impropio puede causar serias lesiones.
ESTE MANUAL ES IMPORTANTE
P/N 6096-211402 (5/04)
IMPRESO EN CHINA
NO LO DESECHE
INTRODUCCION
MUCHAS GRACIAS
INDICE DE CONTENIDOS
Gracias por haber adquirido este gran producto. Esta
moderna herramienta motriz de exteriores está diseñada
para brindarle muchas horas de servicio útil. Usted
comprobará que es un artefacto que le ahorrará mucho
trabajo. Este manual del operador le brinda instrucciones
de operación de fácil comprensión. Lea todo el manual y
siga todas las instrucciones para mantener su nueva
herramienta motriz de exteriores en las mejores
condiciones de funcionamiento.
Llamadas a apoyo al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . .E2
Normas para una operación segura . . . . . . . . . . . .E3
Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E8
Instrucciones de arranque y apagado . . . . . . . . .E10
REFERENCIAS, ILUSTRACIONES Y
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones
contenidas en este manual se basan en la información
más reciente disponible en el momento de impresión del
manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios
en cualquier momento sin aviso previo.
Copyright© 2004 MTD SOUTHWEST INC. Todos los
derechos reservados.
INFORMACION DEL SERVICIO
El servicio de esta unidad, ya sea durante o después del
período cubierto por la garantía, debe ser realizado
solamente por un proveedor de servicios autorizado y
aprobado. Llame 1-800-520-5520 para obtener una lista
de distribuidores de servicio localizados cerca de usted.
Para obtener más detalles sobre su unidad, visite
nuestro sitio en www.troybilt.com.
NO REGRESE SU UNIDAD AL VENDEDOR. PARA
SOLICITAR SERVICIO POR LA GARANTIA, DEBERA
PRESENTAR PRUEBA DE SU COMPRA.
Antes de que empiece a ensamblar su nuevo equipo, por
favor ubique la placa que contiene el modelo de la
unidad y escriba esa información en el espacio en blanco
aquí debajo. Aquí debajo se explica la muestra de una
placa del modelo.
Número de serie
Número del
modelo
Número de la
pieza del fabricante
Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . .E11
Instrucciones de mantenimiento y reparación . . .E13
Cuadro de solución de problemas . . . . . . . . . . . .E19
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E19
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E24
Lista de Piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . .Contraportada
Copie el número del modelo/
pieza del fabricante aquí:
MODEL :
S/N :
ITEM :
Copie el número
de serie aquí:
Antes de arrancar u operar este equipo, asegúrese de leer y comprender bien este manual.
ESTE PRODUCTO ESTA CUBIERTO POR UNA O MAS PATENTES DE EE.UU., OTRAS PATENTES EN TRAMITE.
E2
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su
atención sobre posibles peligros. Los símbolos de
seguridad y sus explicaciones merecen toda su atención
y comprensión. Los símbolos de seguridad no eliminan
ningún peligro por sí mismos. Las instrucciones o
advertencias que ofrecen no substituyen las medidas
adecuadas de prevención de accidentes.
SIMBOLO
SIGNIFICADO
ALERTA DE SEGURIDAD:
Indica peligro, advertencia o precaución.
Debe prestar atención para evitar sufrir
graves lesiones personales. Puede ser
utilizado junto con otros símbolos o figuras.
NOTA: Le ofrece información o instrucciones que son
esenciales para la operación o mantenimiento
del equipo.
Lea el manual del operador y siga todas las
advertencias e instrucciones de seguridad. De no
hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden
sufrir graves lesiones.
SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-520-5520
SIMBOLO
SIGNIFICADO
no obedecer una
PELIGRO: Eladvertencia
de
seguridad puede conducir a que usted u
otras personas sufran graves lesiones. Siga
siempre las precauciones de seguridad
para reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica y lesiones personales.
no
ADVERTENCIA: Elseguir
una
advertencia de seguridad puede conducir a
que usted u otras personas sufran lesiones.
Siga siempre las precauciones de seguridad
para reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica y lesiones personales.
El no seguir
PRECAUCION: una
advertencia de seguridad puede conducir a
daño patrimonial o a que usted u otras
personas sufran lesiones personales. Siga
siempre las precauciones de seguridad
para reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica y lesiones personales.
• IMPORTANTE INFORMACION DE SEGURIDAD •
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ANTES DE LA OPERACION
ADVERTENCIA: La
motosierra,
si se emplea bien, es un instrumento de trabajo
cómodo y eficaz; si se usa incorrectamente o
sin las debidas precauciones puede convertirse
en un instrumento peligroso. Para que su
trabajo sea siempre agradable y seguro, respete
escrupulosamente las normas de seguridad
indicadas a continuación en el presente manual.
• Lea todas las instrucciones con cuidado. Conozca
bien los controles y el uso correcto de la unidad.
• No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo
los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
• Nunca permita que los niños manejen el equipo. Nunca
permita que los adultos usen la unidad cuando no estén
familiarizados con las instrucciones. Nunca permita que
las personas adultas manejen el equipo si no cuentan
con las instrucciones apropiadas.
• Inspeccione la unidad antes de utilizarla. Cambie las
partes dañadas. Asegúrese de que los sujetadores
estén bien colocados y asegurados. Cambie las partes
accesorias de corte que estén quebradas, cascadas o
dañadas de cualquier forma.
• Conozca los controles y cómo parar con rapidez la
sierra de cadena.
• Transporte la sierra-de-cadena con el motor apagado,
la barra guía y la cadena de la sierra hacia atrás.
• Cuando transporte su sierra-de-cadena, utilice la
funda apropiada para la barra guía.
DURANTE LA OPERACION
• Use lentes o gafas de protección que cumplan con las
normas ANSI Z87.1-1989, y protección para sus
oídos/audición mientras opere esta unidad. Use
siempre una máscara facial o para protegerse contra
el polvo si la operación levanta polvo.
• Use pantalones largos y gruesos y guantes. No vista
ropa holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni
esté descalzo. Asegure su cabello sobre el nivel de los
hombros.
• Use la unidad únicamente con la luz del día o con
buena luz artificial.
• NO empiece a cortar hasta que no tenga una área de
trabajo despejada, se encuentre seguramente parado,
y haya planeado el sendero de retirada del árbol que
está cayendo.
• Mantenga todas las partes de su cuerpo alejadas de la
cadena de la sierra cuando el motor éste encendido.
• Antes de arrancar el motor, asegúrese que la cadena
de la sierra no este haciendo contacto con ningún
objeto.
E3
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
• NO opere la sierra-de-cadena cuando este dañada,
impropiamente ajustada, o no segura y completamente
ensamblada. Asegúrese de que la cadena de la sierra
deje de moverse cuando el gatillo de aceleración sea
liberado.
• Use extrema precaución cuando corte arbustos
pequeños, porque material delgado puede ser
atrapado por la cadena de la sierra y azotarlo, o
hacerle perder el balance.
• Cuando corte ramas que contengan tensión, este alerta
del resorteo para que usted no sea golpeado cuando la
tensión de las fibras de la madera sea liberada.
• No corte a través de clavos, cabillas en el árbol,
traviesas o plataformas de ferrocarril. Inspeccione el
árbol que vaya a cortar para determinar si hay objetos
extraños que pudieran causar lesiones personales o
dañar su sierra de cadena.
• Tan pronto golpee un objeto extraño, pare el motor e
inspeccione minuciosamente para Over si hay alguna
avería. Repare según sea necesario.
• No recomendamos que se use la sierra de cadena
subido a un árbol o desde una escalera.
• Todo el servicio de la sierra-de-cadena, ademas de los
artículos listados en las instrucciones de seguridad y
mantenimiento en el manual del usuario, deberán ser
ejecutadas por un personal de servicio de sierra-decadena competente.
• Utilice la herramienta adecuada. Corte solamente
madera. No utilice la sierra de cadena para propositos
para los cuales no fue diseñada. Pro ejemplo, no utilice
la sierra de cadena para cortar plasticos, mamposteria,
o materiales que no sean para la construcción.
• No se estire demasiado. Mantenga siempre el
equilibrio y el balance debidos.
• Sostenga siempre la unidad con ambas manos cuando
la esté operando. Agarre con firmeza todos los mangos
o agarraderas.
PROTEJASE CONTRA EL CONTRAGOLPE
conADVERTENCIA: Eltragolpe
puede ocurrir cuando la nariz o la punta de
la barra guía toca un objeto, o cuando la
madera se cierra y pellizca la sierra de
cadena cuando esta cortando. Si la punta
de la barra hace contacto, puede causar un
a reacción reversiva relámpago, pateando
la barra guía hacia arriba y atrás en
dirección del operado. Pellizcando la sierra
de cadena a lo largo de la barra guía pude
empujar la barra rápidamente hacia atrás
en dirección el operador. Cualquiera de
estas reacciones puede causar que usted
pierda el control de la sierra, lo cual puede
resultar en serias lesiones personales.
No dependa exclusivamente de los
dispositivos de seguridad integrados en su
sierra. Como usuario de sierra de cadena,
usted debe dar varios pasos para que en
sus trabajos de corte no ocurran
accidentes ni lesiones.
• Con una comprensión básica del contragolpe, usted
puede reducir o eliminar el elemento de sorpresa. la
sorpresa repentina contribuye a los accidentes.
• Sostenga la sierra firmemente con ambas manos
cuando el motor esté en marcha. Mantengo un buen
agarre en la sierra con ambas manos, la mano
derecha en la manija posterior, y la mano izquierda en
la manija frontal, cuando el motor este en marcha.
Utilice un agarre firme con los dedos y el pulgar al
rededor de las manijas de la sierra.
• Asegúrese de que el área donde este cortando esté
libre de obstrucciones. No deje que la nariz de la barra
haga contacto con un tronco, rama, o cualquier otra
obstrucción que pueda ser golpeada mientras usted se
encuentra operando la sierra.
• Aplique el freno de cadena antes de cualquier cambio
de posición del operador en el área de corte. Como
medida adicional de precaución, aplique el freno de
cadena antes de soltar la sierra.
• Corte solo a altas velocidades del motor.
• Nunca toque la cadena ni trate de dar servicio a la
sierra con el motor encendido. Cerciórese de que todas
las partes móviles se hayan detenido. Deje enfriar la
sierra, ya que la cadena pudiera estar caliente.
• Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento del
fabricante para la cadena de la sierra.
• Inspeccione la barra y la cadena a intervalos
frecuentes para el ajuste debido. Cerciórese de que la
barra y la cadena estén debidamente apretadas y
afiladas. Verifique visualmente que no estén averiadas.
Repare cualquier avería antes de arrancar o de operar
de nuevo la sierra de cadena.
E4
• No trate de sobrepasar o cortar arriba de la altura del
hombro.
• Utilice solamente barras y cadenas especificadas por
el fabricante o el equivalente.
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
OTRAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
• ¡NO opere la sierra de cadena con una mano! Serias
lesiones al operador, ayudantes, espectadores, o
cualquier combinación de estas personas puede
resultar por la operación con una mano. La sierra esta
destinada para el uso con dos manos.
• No opere la sierra de cadena cuando esté cansado.
• No se vista con ropa suelta o joyeria ya que pueden
ser atrapadas por las partes en movimiento. Ligas o
calzado contra el resbalo son recomendados cuando
trabaje al aire libre. Utilice cubiertas protectivas para
cabello para sostener el cabello largo.
• Utilice lentes de precaución, ropa entallada, calzado
de precaución, guantes de protección, y equipo de
protección para oídos y cabeza.
• Mantenga niños y espectadores alejados. No permita
que los visitantes tengan contacto con la sierra o la
extensión de poder. Todos los visitantes deberán ser
mantenidos fuera del área de trabajo.
• No retire, dañe ni desactive ninguno de los
dispositivos de seguridad. No use nunca una sierra de
cadena averiada, modificada ni reparada o armada
indebidamente. Verifique con regularidad si funciona
correctamente. Use solamente barras y cadenas de la
longitud indicada en la tabla que aparece aquí.
• Nunca realice operaciones ni reparaciones por cuenta
propia salvo las de mantenimiento de rutina. Para
obtener información, consulte solamente con talleres
especializados y autorizados.
• Si se necesita poner fuera de servicio la motosierra, no
se debe de abandonar en el medio ambiente, se
aconseja entregarla al Distribuidor que proveerá a su
correcta colocación.
• Tenga cuidado al derribar un árbol. Cerciórese de que
ha planificado una ruta de escape cuando está
derribando, y mantenga alejados a todos los
transeúntes.
• Esté alerta; pare la máquina si alguien entra en el área
de corte, que es generalmente de 3 a 4 pies alrededor
del operador.
• Dar (prestar) la motosierra solamente a personas
expertas o con conocimiento del funcionamiento y del
correcto uso. Prestar conjuntamente el manual de
instrucciones de uso, que se deberá leer antes de
comenzar el trabajo.
• Apague el motor antes de soltar la sierra. No deje el
motor encendido cuando la sierra está sola.
• Guarde la unidad bajo llave en un lugar adecuado y
seco para evitar que sea usada por personas no
autorizadas y se dañe, fuera del alcance de los niños.
• Nunca moje ni rocíe la unidad con agua ni con ningún
otro líquido. Mantenga las manijas secas, limpias y sin
residuos. Limpie la unidad luego de cada uso, lea las
instrucciones de Limpieza y Almacenamiento.
• Guarde estas instrucciones. Consúltelas con
frecuencia y utilícelas para enseñar a otros usuarios. Si
le presta esta unidad a alguien, préstele también estas
instrucciones.
• No utilice la unidad bajo la lluvia, en una tormenta ni
en condiciones inclementes del tiempo. Espere hasta
que haya pasado el peligro de tormenta antes de
operar este producto.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ELECTRICA
• Puede utilizar un cable de extensión de 2 alambres (o
sea, sin alambre de tierra), ya que la herramienta tiene
doble aislación. Sin embargo, puede usarse también
un cable de extensión de 3 alambres (un cable de
extensión con alambre de tierra) que utilice un
conector tipo NEMA (patillas paralelas, tierra en "U").
Puede adquirir cables de extensión en su comercio
local. Utilice únicamente cables de extensión de
camisa cilíndrica aprobados para uso al aire libre.
reducir
ADVERTENCIA: Para
el riesgo de
choque eléctrico, utilice únicamente cables de
extensión aprobados para uso al aire libre, por
ejemplo un cable tipo SW-A, SOW-A, STW-A,
STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-W, o
SJTOW-A.
• Tenga cuidado al trabajar en una cuadrilla para evitar
lesiones a un compañero de trabajo que pudiera
entrar en el área de corte.
E5
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
• Esta herramienta tiene doble aislación. Repare o
sustituya los cables dañados.
• Para reducir el riesgo de choques eléctricos, esta
unidad tiene un enchufe polarizado (una patilla es más
ancha que la otra). Esta unidad calza en un enchufe
polarizado de una sola manera. Si el enchufe no calza
totalmente en la unidad, inviértalo. Si tampo calza así,
utilice un cable con la conexión correcta. No modifique
el cable ni la unidad de manera alguna.
• CABLES DE EXTENSION: Verifique que el cable esté en
buenas condiciones. Cuando utilice un cable de
extensión, verifique que el mismo sea lo suficientemente
pesado para conducir la corriente consumida por la
unidad. Si utiliza un cable demasiado liviano, esto
ocasionará una caída de voltaje de la línea, y en
consecuencia una pérdida de potencia y un
sobrecalentamiento. La tabla siguiente muestra cuál es el
tamaño correcto a usar, de acuerdo con la longitud del
cable y el amperaje nominal que aparece en la placa de
datos de la máquina. Si está en duda, utilice el siguiente
tamaño más pesado. Cuanto menor es el calibre, más
pesado es el cable. Para reducir la posibilidad de que la
unidad se desconecte del cable de extensión durante el
uso, vea la Instrucciones de Operacion.
• Debe proveerse protección de interrupción de circuito
accionada por corriente de pérdida a tierra (GFCI) para
el/los circuito(s) o toma(s) que se utilizarán para esta
unidad. Existen receptáculos disponibles que tienen
protección GFCI incorporada y pueden ser utilizados
para esta medida de seguridad.
• Inspeccione periódicamente todos los cables de
extensión y la conexión de la unidad a la corriente.
Revise el cable con cuidado para Over si hay
deterioros, cortes, o grietas en la aislación.
Inspeccione también las conexiones para Over si han
sufrido daños. Si observa algún defecto, repare o
reemplace los cables.
• Evite los ambientes peligrosos. Nunca utilice la unidad
en ambientes húmedos o mojados. La humedad crea
peligro de choque eléctrico.
• No toque el enchufe o la unidad con las manos mojadas.
• Examine los interruptores electricos. No utilice la sierra
de cadena si los interruptores no se encienden y
apagan correctamente. No intente hacer cualquier
reparación en los interruptores eléctricos. Lleve su
sierra un Centro de Servicio Autorizado.
• Mantenga el cordón alejado del área de corte y
colóquelo de modo que no se enrede en ramas y
demás, durante el corte.
• Use un cordón de extensión suficientemente fuerte
como para portar la corriente que utilizará la
herramienta. Un cordón demasiado corto provocará
una caída del voltaje de línea que resultará en pérdida
de potencia y recalentamiento.
• Esta sierra de cadena con motor eléctrico fue
clasificada por la CSA como una sierra de clase 2C. Y
fué destinada para el uso infrecuente por dueños
caseros, excursionistas, jounaleros. Para aplicaciones
generales tales como el limpiado, podado, cortado de
leña para chimenea, etc. No fue diseñada para un uso
prolongado. Si el uso destinado envuelve el uso
prolongado de los periodos de operación, esto puede
causar problemas circulatorios en las manos del
usuario debido a la vibración. Puede ser apropiado el
utilizar la sierra teniendo un mecanismo de anti-vibrado.
Escala Mínima del Alambre
Modelo de
Sierra
Promedio de
Amperaje
Voltios AC
TB3516
13.5
TB4516
15
Longitud del Cable de Poder
7.5m / 25 pies
5m / 50 pies
30m / 100 pies
110 / 120
16 Escala
16 Escala
110 / 120
14 Escala
12 Escala
14 Escala
No
Recomendacion
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
E6
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES
Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el
manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y mantenimiento y reparación.
SIMBOLO
SIGNIFICADO
• SIMBOLO DE ALERTA DE
SEGURIDAD
IIndica peligro, advertencia o
precaución. Puede ser utilizado junto
con otros símbolos o figuras.
• ADVERTENCIA - LEA EL MANUAL
DEL OPERADOR
SIMBOLO
SIGNIFICADO
• AVISO SOBRE LA BARRA DE
GUÍA
Debe evitarse el contacto de la
punta de la barra de guía con
cualquier objeto. El contacto con la
punta pudiera hacer que la barra de
guía se mueva repentinamente hacia
arriba y hacia atrás, lo cual pudiera
provocar lesiones graves.
Lea el manual del operador y siga todas
las advertencias e instrucciones de
seguridad. De no hacerlo, el operador y/o
los espectadores pueden sufrir graves
lesiones.
• USE AMBAS MANOS
• USE PROTECCION OCULAR,
AUDITIVA Y EN SU CABEZA
Evite el contacto con la cabeza de
barra.
ADVERTENCIA:
Los
objetos arrojados por la unidad y el
ruido fuerte pueden causar graves
lesiones oculares y pérdida auditiva.
Utilice protección ocular que cumpla
con las normas ANSI Z87.1 y protección
auditiva cuando opere esta unidad. Los
objetos que caen pueden causar graves
lesiones en su cabeza. Use protección
en su cabeza mientras opere esta
unidad. Use una careta completa
cuando la necesite.
Use siempre ambas manos al
operar la sierra de cadena. Nunca
opere la sierra con una sola mano.
• AISLAMINETO DOBLE
Existen dos sistemas de
aislamiento en vez de conexión a
tierra. No se proporciona ningún
medio de conexión a tierra en una
unidad de aislamiento doble, ni
deben agregarse medios de
conexión a tierra a esta unidad.
• NO USE LA UNIDAD BAJO LA
LLUVIA
ADVERTENCIA:
Evite
los ambientes peligrosos. No opere
nunca su unidad bajo la lluvia, ni en
condiciones de humedad. La humedad
presenta un riesgo de descarga
eléctrica.
E7
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
CONOZCA SU UNIDAD
11
9
16
20
10
1
8
14
15
7
2
3
12
21
5
13
18
17
4
6
19
COMPONENTES DE LA SIERRA DE CADENA
ASPECTOS DE SEGURIDAD
1. MANIJA TRASERA
2. TAPADERA DEL TANQUE DE ACEITE
3. INTERRUPTOR DEL GATILLO DE ENCENDIDO /
APAGADO
4. CUBIERTA DEL PINON
5. TORNILLO DE AJUSTE PARA LA TAPA DE LA
RUEDA DE CADENA ARTICULADA.
6. ANILLO TENSOR DE LA CADENA
7. MOTOR ELECTRICO
8. CABLE ELECTRICO
9. MANIJA DEL CHAIN BRAKE® / GUARDAMANOS
10. BOTON DE SEGURO / LIBRE
11. MANIJA FRONTAL
12. BARRA GUIA
13. CADENA DE LA SIERRA
14. CLAVOS
15. GUARDAMANOS TRASERO
16. NARIZ DE LA BARRA GUIA
17. RANURA DE INSPECCION DEL TANQUE DE ACEITE
18. RETENEDOR DEL CORDÓN
19. ENGANCHE DE LA CADENA
20. SCREDRWER / LLAVE
21. CAJA PORTATIL SILENCIOSA (disponible en
algunos modelos)
Los números que preceden a la descripción
corresponden con los números en la página anterior para
ayudarle a localizar los aspectos de seguridad.
3 El INTERRUPTOR DEL GATILLO DE ENCENDIDO /
APAGADO detiene el motor de la sierra cuando es
abatido.
7 El MOTOR ELECTRICO está doblemente aislado
para mayor seguridad.
9 La MANIJA DEL CHAIN BRAKE® / GUARDAMANOS
protege la mano ezquierda del operador en caso de
que se resbale de la manija frontal mientras la sierra
esta en marcha.
10 El BOTON DE SEGURO / LIBRE previene la
aceleración accidental del motor de la sierra. El
gatillo no puede ser apretado a menos de que el
botón de seguro / libre esté presionado.
13 CADENA PARA SIERRA DE CONTRAGOLPE BAJO
ayuda significativamente a reducir el contragolpe, o
la intensidad del mismo, debido a los eslabones de
resguardo y al hondo calibre especialmente
diseñado.
19 El ENGANCHE DE LA CADENA reduce el peligro de
una lesión en caso de que la cadena de la sierra se
roompa o descarrile durante la operación. El
enganche de la cadena esta diseñado para
interceptar el azote de una cadena.
E8
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
MAS ACERCA DEL CONTRAGOLPE
El
contragolpe
puede conducir a peligrosa pérdida de
control de la sierra-de-cadena y resultar en
serias o fatales lesiones al operador de la
sierra o cualquier persona que se encuentre
cerca. Simpre esté alerta. El contragolpe
rotacional y el contragolpe por pellizco, son
los mayores peligros operacionales de la
sierra-de-cadena, y la causa principal de la
mayoria de los accidentes.
ADVERTENCIA:
Cuidese de:
El Empuje (Contragolpe de Pellizco) y las
Reacciones de Jalado
A
Cuidese de:
B B
El Contragolpe
A
B
A = Jalado
B = Objetos solidos
C = Empuje
C
Fig. 2
A
A
A = Sendero del contragolpe
B = Zona de reacción del contragolpe
Fig. 1
EL CONTRAGOLPE puede ocurrir cuando la NARIZ o la
PUNTA de la barra guía toca un objeto, o cuando la
madera se cierra y pellizca la cadena al momento del corte.
El contacto de la punta algunas veces puede causar una
reacción reversiva relámpago, pateando la barra guía
hacia arriba y atrás hacia el operador.
EL PELLIZCADO de la cadena de la sierra a lo largo de la
BASE de la barra guía puede JALAR la sierra hacia
adelante lejos del operador. PELLIZCANDO la cadena de
la sierra a lo largo de la PUNTA de la barra guía puede
EMPUJAR la barra guía rápidamente para atrás hacia el
operador.
Cualquiera de estas reacciones puede causar que usted
pierda el control de la sierra, lo cual puede resultar en
serias lesiones personales.
E9
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO
ADVERTENCIA: Nunca
opere la
sierra sin que la barra y la cadena estén
debidamente instaladas.
TAPADERA DE
ACEITE
RANURA DE
INSPECCION DEL
TANQUE DE ACEITE
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE
1. Lene el tanque de aceite con el aceite correcto para
barra y cadena (Fig. 3). Use un embudo, limpie los
derrames y cerciórese de que no entre ninguna
suciedad en el tanque.
NOTA: La cadena requiere lubricación cuando está en
uso, para minimizar la fricción con la barra guía.
El tanque de aceite almacena 4.5 ozs de aceite,
suficiente para lubricar la cadena de 12-15
minutos do cortado.
Fig. 3
A
nivel de
PRECAUCION: Elaceite
del
tanque de aceite deberá se revisado
frecuentemente durante la operación para evitar
la falta de lubricación a la barra y cadena.
NOTA: Su siera de cadena esta equipada con un
sistema de Aceitador Automático y es la UNICA
fuente de lubricación para la barra y cadena.
2. Asegúrese de que el Chain Brake® se encuentre
desenganchado antes de arrancar su unidad (Fig. 4).
Desengánchelo halando hacia atrás hacia el motor.
3. Enganche el cordón de extensión al retenedor del
cordón (A) (Fig. 5), empotrado en el mango trasero
para evitar que el cordón se salga del mango. Doble
el cordón de extensión, aproximadamente 30 cm (1
pie) desde el extremo, e insértelo en el extremo del
mango. Enganche el lazo formado al doblar el cordón
sobre la lengüeta. Ajuste suavemente el cordón para
garantizar que esté sujetado firmemente en el mango
de la sierra. Enchufe el extremo del receptáculo del
cordón de extensión en el cordón de alimentación de
corriente de la herramienta.
Fig. 4
A
Fig. 5
ADVERTENCIA: Asegúrese
de que el
cable de extensión es del tamaño y tipo
apropiado para su sierra.
4. Sostenga la sierra con ambas manos, la mano
izquierda sosteniendo la manija frontal (NO
SOSTENGA EL CHAIN BRAKE®) y la mano derecha
sosteniendo la manija trasera. El pulgar y los dedos
deberan rodear ambas manijas (Fig. 6).
Fig. 6
C
ADVERTENCIA: Asegúrese
de que el
cable de extensión no entre en contacto
con la barra guía y la cadena de la sierra.
5. Con su pulgar derecho, oprima el botón de SEGURO
/ LIBRE (C) al lado de la manija trasera, y al mismo
tiempo apriete el gatillo. Para detener la sierra, libere
el gatillo (Fig. 7).
NOTA: No es necesario el mantener presión en el botón
de SEGURO / LIBRE una vez que gatillo es
apretado y el motor esta en marcha. El botón de
SEGURO / LIBRE es un mecanismo de seguridad
para prevenir el encendido accidental.
E10
Fig. 7
INSTRUCCIONES DE APAGADO
El motor de la sierra se detendrá automáticamente
cuando el gatillo es liberado. El botón de SEGURO /
LIBRE tendrá que estar oprimido y el gatillo apretado
para rearrancar el motor.
INSTRUCCIONES DE OPERACION
TALADO
Talado es el termino que se da al cortar un árbol. Arboles
pequeños hasta de 15-18cm (6-7 pulgadas) de diámetro
son generalmente cortados en un solo corte. Arboles
más grandes requieren de cortes de ranura. Cortes de
ranura determinan la dirección en que el árbol caerá.
ADVERTENCIA:
Un sendero
de retirada
(A) deberá de ser planeado y despejado
como se necesite antes de que empiece
los cortes. El sendero de retirada deberá
extenderse hacia atrás y diagonalmente a
la parte posterior de la linea de caída
esperada, como se ilustra en la Fig. 8.
ADVERTENCIA: Nunca
camine en
frente de un árbor que haya sido ranurado.
Realice el corte de talado (D) desde la otra parte del
árbol y 3-5cm (1.5 - 2.0 pulgadas) arriba del borde de la
ranura (C) (Fig. 9).
se tala un
PRECAUCION: Siárbol
en un
terreno con pendiente, el operador de la
sierra de cadena deberá mantenerse en la
parte de arriba del terreno, debido a que el
árbol tiende a rodar o deslizarse hacia
abajo después de que es talado.
NOTA: La dirección de la caída (B) es controlada por el
corte de ranura. Antes de que cualquier corte sea
realizado, considere la localización de las ramas
mas largas y la inclinación natural del árbol para
determinar la forma en que caerá.
Fig. 9
Nunca corte completamente a travéz del tronco. Siempre
deje una articulación. La articulación guía el árbol. Si el
tronco es completamente cortado a travéz, se pierde el
control sobre la dirección de la caída.
de
ADVERTENCIA: Antes
realizar el
corte final, siempre revise el área de
espectadores, animales u obstáculos.
Inserte una cuña o una barra de talado en el corte antes
de que el árbol se vuelva inestable y empiece a moverse.
Esto prevendrá que la barra guía se doble en el corte si
usted juzga mal la dirección de la caída. Asegúrese de
que ningún espectador haya entrado dentro del alcance
del árbol antes de empujarlo.
B
A
Fig. 8
ADVERTENCIA:
No corte un
árbol
durante vientos rápidos o cambiantes o si
hay peligro para una propiedad. Consulte a
un profesional de árboles. No corte un árbol
si hay peligro de que alambres de servicio
sean golpeados; notifique a la compañia de
servicio antes de hacer cualquier corte.
Normalmente el talado consiste en 2 operaciones de
corte principales, haciendo la ranura (C) y realizando el
corte de talado (D). Empiece haciendo el corte de ranura
(C) superior en la parte del árbol apuntando a la
dirección de caída (E). Asegúrese de no hacer el corte
inferior muy profundo dentro del tronco.
La ranura (C) deberá ser lo bastante profunda para crear
una articulación (F) de suficiente anchura y fuerza. La
ranura deberá ser lo suficiente ancha para dirigir la caída
del árbol por el mayor tiempo posible.
CORTE DE TALADO:
1. Utilize cuñas de madera o plástico (G) para prevenir
el doblamiento de la barra o cadena (H) en el corte.
Las cuñas también controlan la caída (Fig. 10).
2. Cuando el diámetro de la madera es más grande que
la longitud de la barra, realice 2 cortes como se
muestra (Fig. 11).
ADVERTENCIA:
Al tiempo
que el corte
de talado se acerca a la articulación, el
árbol deberá de empezar a caer. Cuando el
árbol empiece a caer, remueva la sierra del
corte, apague el motor, ponga la sierra en
el suelo, y abandone el área a lo largo del
sendero de retirada (Fig. 8).
G
H
Fig. 10
E11
INSTRUCCIONES DE OPERACION
2. Tronco apoyado en 1 extremo: Primero, corte desde
abajo (leñar por abajo) 1/3 del diámetro del tronco
para evitar astillamiento. Segundo, corte desde arriba
(leñar por arriba) para encontrar el primer corte y
evitar el pellizcado (Fig. 14).
3. Tronco apoyado en ambos extremos: Primero, Leñe
por arriba 1/3 del diámetro del tronco para evitar
astillamiento. Segundo, leñe por abajo para encontrar
el primer corte y evitar el pellizcado (Fig. 15).
Fig. 11
DESRAMADO
El desramado es el proceso por el cual se remueven las
ramas de un árbol caído. No remueva las ramas de soporte
(A) hasta que que el tronco es aserrado (cortado) en piezas
(Fig. 12). Las ramas bajo tensón deberán ser cortadas
desde abajo para evitar el doblado de la sierra-de-cadena.
NOTA: La mejor manera de sostener un tronco mientras
es leñado es usar un caballete de leñado.
Cuando esto no es posible, el tronco deberá ser
levantado y soportado por las ramas soporte o
usando troncos de soporte. Asegúrese de que el
tronco que esta siendo cortado este
seguramente soportado.
Fig. 14
A
Fig. 12
Fig. 15
ADVERTENCIA:
Nunca
corte las
ramas del árbol mientras se encuentre
parado sobre el tronco del árbol.
LEÑADO
Leñado es cortar un tronco caído en pedazos. Asegúrese
de tener una buena base para los pies y pararse hacia
arriba del tronco cuando corte en un terreno con
pendiente. Si es posible, el tronco deberá ser apoyado
de manera que el extremo que será cortado no repose
en el suelo. Si el tronco esta apoyado en los dos
extremos y usted tiene que cortar en la mitad, realice un
corte inclinado hasta la mitad dentro del tronco y luego
realice el corte por abajo. Esto evitará que el tronco
pellizque la barra y cadena. Tenga cuidado de que la
cadena no corte dentro del suelo cuando leñe, esto
causa un rápido desafilado de la cadena.
Cuando leñe en una pendiente, siempre parese en la
parte de arriba.
1. Tronco apoyado a lo largo de toda la longitud: Corte
desde arriba (leñar por arriba), siendo cuidadoso para
evitar cortar dentro del suel (Fig. 13).
LEÑADO USANDO UN CABALLETE PARA ASERRAR
Para seguridad personal y un cortado mas sencillo, la
posición correcta para el leñado vertical es esencial (Fig. 16).
A. Sostenga la sierra firmemente con ambas manos y
mantenga la sierra a la derecha del cuerpo mientras
esta cortando.
B. Mantenga el brazo izquierdo lo más recto posible.
C. Conserve su balance sobre ambos pies.
la
PRECAUCION: Mientras
sierra esta
cortando, asegúrese que la barra y cadena
estén siendo propiamente lubricadas.
A
B
C
Fig. 13
E12
Fig. 16
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
PARA INSTALAR LA BARRA GUIA
PARA INSTALAR LA SIERRA DE LA CADENA
PRECAUCION: Desconecte
la sierra de
cadena de source de la energía antes de
comprobar o de ajustar la tensión de la
sierra de la cadena.
1. Ponga la unidad eléctrica en una superficie plana.
2. Para quitar la tapa lateral (A), gire la manija (B) en
sentido antihorario (Fig. 17).
3. Esto es para una nueva barra de repuesto. Esta
unidad está armada por completo. Atornille (C) la
placa de tensión (D) en la barra (Fig. 19).
ADVERTENCIA: Siempre
utilice
guantes de trabajo pesado cuando maneje
o haga ajustes en la cadena de la sierra.
1. Estire la cadena hacia afuera con los bordes de corte
(E) de la cadena apuntados en la DIRECCIÓN DE
ROTACIÓN (Fig.20).
2. Para fijar la cadena en la barra, gire la placa de
tensión (D) en sentido antihorario hasta el máximo.
Instale la cadena y la barra en la unidad eléctrica,
gire la placa de tensión (D) en sentido horario y
después póngale la tapa lateral (A) (Fig. 21).
3. Gire la manija en sentido horario, ajuste el anillo de
tensión de la cadena (F) y después apriete la manija.
4. Después de haber operado la sierra de cadena
durante aproximadamente 1 hora, vuelva a ajustar la
tensión de la cadena. En caso necesario, siga las
instrucciones para ajustar la tensión que aparecen en
la sección que viene a continuación.
B
E
A
Fig. 17
Fig. 20
A
Fig. 18
F
D
C
Fig. 21
D
Fig. 19
E13
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
AJUSTES DE TENSION DE LA CADENA DE
LA SIERRA
D
ADVERTENCIA: Siempre
utilice
guantes de trabajo pesado cuando maneje
o haga ajustes en la cadena de la sierra.
Una tensión propia de la cadena de la sierra es
extremadamente importante y debe de ser revisada
antes de arrancar, al igual que durante cualquier
operación de corte.
El tomar tiempo para hacer los ajustes necesarios para
la cadena de la sierra resultara en un mejor rendimiento.
Para ajustar la cadena del la sierra:
NOTA: Una cadena y barra nueva requerirán un reajuste
después de por lo menos 5 cortes. Esto es
normal dentro del periodo de acondicionamiento,
y el intervalo dentro de los proximós ajustes se
alagará pronto (Fig. 22).
Fig. 23
E
PRECAUCION: Sidelalacadena
sierra
se encuentra MUY SUELTA o MUY
APRETADA, la rueda dentada, barra, cadena
y los rodamientos de el cigÅeñal se
desgastaran mas rápidamente. Estudie la
Fig. 22 para información respecto a la
tensión fría correcta (A), tensión caliente
correcta (B), y como una guía para cuando la
cadena de la sierra requiera algún ajúste (C).
AJUSE DE LA CADENA DE LA SIERRA:
NOTA: Asegúrese de que el Chain Brake® se encuentre
desactivado.
Desactive el Chain Brake® (D) jalándolo hacia atrás
(Fig. 23).
1. Se puede ajustar la tensión de la cadena con relativa
facilidad. Gire la manija del cerrojo de la barra (E) en
sentido antihorario. Después gire el anillo (F) en
sentido antihorario para aflojar la cadena o en sentido
horario para apretarla (Fig. 24).
A
B
Fig. 22
E14
C
F
Fig. 24
2. Despues del ajuste y mientras tiene puestos los
guantes de trabajo pesado, mueva la cadena de la
sierra hacia adelante y hacia atrás en la barra guía
para asegurarse de que la cadena se mueve
libremente y está propiamente encajada con el piñón.
NOTA: Si es difícil hacer girar la cadena o si se traba en
la barra de guía, se ha aplicado demasiada
tensión y debe ajustarse como se describió en el
paso 1.
3. Mientras ajusta la tensión de la cadena, sostenga la
punta de la barra hacia arriba y entonces apriete la
manija del cerrojo de la barra (E).
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
LUBRICACION DE LA BARRA Y CADENA DE LA SIERRA
Una lubricación adecuada de la sierra de cadena durante
las operaciones de cortado es esencial para minimizar la
fricción con la barra guía.
Su sierra esta equipada con un sistema de aceitador
automático proveé la cantidad apropiada de aceite a la
barra y cadena. NO tiene un ajuste de flujo.
El nivel de tanque de aceite puede ser revisado en la
ranura de inspeción (D) proveida en el lado derecho de la
sierra. El tanque esta lleno cuando el aceite se encentra
en la parte superior de la ranura (Fig. 25).
D
El propósito del Chain Brake® es el de reducir la
posibilidad de una lesión debida a un contragolpe. El
Chain Brake® de cualquier manera, no puede proveer la
cantidad de protección si la sierra es operada sin
precaución. El Chain Brake® es un mecanismo de
seguridad el cual es activado si se aplica presión contra
la manija o cuando, en el evento de un contragolpe, la
mano del operador golpea la palanca. Cuando el Chain
Brake® es activado, el movimiento de la cadena se
detiene abruptamente y la fuente de poder del motor es
cortada inmediatemente.
El Chain Brake® esta desactivado (la cadena se puede
moverse) cuando el freno es jalado hacia atrás y asegurado.
Esta es la posición de operación normal (Fig. 26).
Fig. 25
deje
PRECAUCION: Nunca
que le falte
aceite de lubricación a la barra y cadena.
Comiendo una sierra SECA o con MUY
POCO ACEITE reducirá la eficiencia en el
cortado, acortar la vida de su sierra,
causando un desafilado rápido de la cadena y
un desgaste excesivo de la barra por sobre
calentamiento. Muy poco aceite es detectado
por humo o decoloración de la barra.
Fig. 26
El Chain Brake® está activado (la cadena no puede
moverse) cuando la manija del freno se encuentra en una
posición hacia adelante (Fig. 27).
NOTA: El motor no encenderá si el Chain Brake® está
en la posición de activado.
NOTA: La cadena de la sierra se alarga durante el uso,
particulamente cuando es nueva, y un ajuste
ocasional será necesario. Una cadena nueva
requiere mas frecuentemente cuando de un ajuste
durante el periodo de acondicionamiento. Esto es
normal. Siga las instrucciones en la Sección
Ajustes de la Tensión de la Cadena de la Sierra.
ADVERTENCIA: Una
cadena
suelta puede saltarse de la barra mientras
usted esta cortando, lo mismo que desgastar
la barra y cadena. Una cadena muy apretada
puede dañar la sierra. En cualquier situación,
una cadena muy suelta o muy apretada,
puede resultar en serias lesiones personales.
CHAIN BRAKE® / GUARDAMANOS
Fig. 27
la
PRECAUCION: Durante
operación
normal, el Chain Brake® no deberá ser usado
para el arranque o apagado de la sierra.
Esta sierra de cadena está equipada con freno de
cadena/protector de mano.
El Guardamanos también protege su mano izquierda en
el evento de que se resbale de la manija delantera.
El Chain Brake® es un mecanismo de seguridad el cual es
activado si se aplica presión contra la manija o cuando, en el
evento de un contragolpe, la mano del operador golpea la
palanca. Cuando el Chain Brake® es activado, el
movimiento de la cadena se detiene abruptamente y la
fuente de poder del motor es cortada inmediatemente.
E15
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
PRUEBA DEL CHAIN BRAKE®
AISLACION DOBLE
Antes de cortar con su sierra, el Chain Brake® deberá
ser probado como sigue:
A. Asegúrese de que el Chain Brake® se encuentre
desactivado (Fig. 26).
B. Coloque la sierra en una superficie firme, plana, seca
que este libre de cualquier escombro. Ne deje que la
cadena de la sierra entre en contacto con cualquier
objeto.
C. Conecte la unidad a la fuente de poder.
D. Agarre la manija frontal (no la palanca de el Chain
Brake® / Guardamanos) con su mano izquierda. El
pulgar y los dedos deberán rodear la manija.
E. Agarre la manija trasera. El pulgar y los dedos
deberán rodear la manija.
F. Oprima el botón de SEGURO / LIBRE con su pulgar
derecho. Apriete el gatillo con su dedo indice (Fig. 7).
G. Mientras el motor está en marcha, active el Chain
Brake® moviendo su mano izquierda hacia adelante
contra la manija.
H. La cadana y el motor deberan detenerse
abruptamente.
AL DAR MANTENIMIENTO,USE PIEZAS DE REPUESTO
IDÉNTICAS.
ADVERTENCIA:
Si el motor
y la cadena
fallan al deternerse cuando el Chain Brake®
es activado, lleve su sierra a su Centro de
Servicio Autorizado. No utilice su sierra si el
Chain Brake® no esta funcionando
propiamente.
CABLES DE EXTENSION
Cuando utilice una sierra de cadena eléctrica, conéctela
con el cable de extensión solamente cuando esté listo
para cortar madera. Conecte la extensión a un
tomacorriente de 110/120 voltios. Siga las instrucciones
en la Sección Advertencias de Seguridad Electrica.
cable
PRECAUCION: Un
que se
siente caliente al contacto está
sobrecargado.
ADVERTENCIA:
No opere su
sierra de
cadena en ambientes mojados. No exponga
su sierra a la lluvia, nieve o aguanieve. El
vapor causara cortos circuitos. Reempláce
o repare cualquier daño o cables de
extensión desgastados antes de utilizar su
sierra. Mantenga el cable alejado del área
de corte y coloque el cable de manera que
no quede atorado con ramus u otros
objetos durante el cortado.
E16
Información
No utilice el cable o lo conecte si está dañado. Su
aparato esta doblemente aislado parta ayudar pa
proteger contra un choque eléctrico. Una construcción
de aislación doble consiste en dos hileras separadas de
aislación eléctrica.
Aparatos construidos con este sistema de aislación no
son diseñados para hacer tierra. Como resulto, el cable
de extención utilizado para su aparato puede ser
enchufado a cualquier tomacorriente convencional de
120 voltios.
ADVERTENCIA:
Su aparato
de aislación
doble no tiene partes de servicio para el
usuario adentro de la sierra. No intente
reparlo used mismo. Para infomación de
servicio, contacte el Departmento de
Servicio del Producto al número 1-800520-5520.
En este aparato de aislado doble, 2 sistemas de
aislamiento, en lugar de una connección de tierra, son
proveidos. El que no halla conección de tierra significa que
es proveido en un aparato con doble aislamiento, no que
una conección de tierra deberá ser adherida al aparato. No
se encuentran partes de servicio para el usuario adentro de
la sierra. Un aparato con doble aislamiento es marcado
con las siguientes palabras, “AISLAMIENTO DOBLE” o
“DOBLEMENTE AISLADO”. El simbolo (cuadro dentro de
un cuadro) también podrá ser marcado en el aparato.
Mantenimiento
1. Ponga el interruptor en la posición de APAGADO y
desconecte la fuente de poder antes de que el aparato
tenga servicio, limpiado, o mantenimiento es realizado.
2. Mantenga la toma de aire limpia y los orificios de
ventilación libres de escombros para prevenir el
sobre calentamiento del motor.
3. Limpie con una esponja y poco jabón. No la rocíe
con una manguera de agua o moje con agua u otros
liquidos.
4. Inspeccione la cadena de la sierra para una tensión
propia antes de cada uso y frecuentemente durante
el cortado. Afiela como se requiera.
5. Limpie la barra guía y el cojín de la barra para asegurarse
de que el sendero se encuentre libre para aceite.
6. No es necesaria la lubricación del motor. El motor
esta equipado con engranes lubricados de por vida
7. Si la sierra no opera, coloque el interruptor en la
posición de APAGADO y desconecte el cable de
extensión, primero de la fuente de poder, después de
la sierra. Inspeccione la fuente de poder de fusibles
quemados o interruptores automáticos sueltos. Si
sigue sin operar, contacte el Departamento de Servicio
del Producto, a travez del número 1-800-520-5520.
No intente reparala usted mismo. No se encuentran
partes de servicio para el usuario adentro de la sierra.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
MANTENIMIENTO DE LA BARRA GUIA
Mantenimiento
Una lubricación frecuente de la rueda dentada de la barra
guía (barra de rieles que soporta la sierra-de-cadena) es
requerida. El mantenimiento propio de la barra guía,
como se explica en esta sección, es esencial para
mantener su sierra en buenas condiciones de trabajo.
La mayoría de los problemas de la barra guía pueden ser
prevenidos simplemente manteniendo bien la sierra-decadena.El afilado incorrecto y los ajustes no uniformes de
la hoja de corte y del espacio de profundidad provocan
casi todos los problemas de la barra de guía, resultando
principalmente en un desgaste desigual de la barra. A
medida que la barra se desgasta sin uniformidad, los
rieles se anchan, lo cual pudiera causar ruido de la
cadena y dificultar el hacer cortes en línea recta.
Una insuficiente lubricación de la barra guía y operación de
la sierra con la cadena DEMASIADO APRETADA contribuirá
a un desgaste rapido de la barra. Para ayudar a minimizar el
desgaste de la barra, los siguientes procedimientos de
mantenimiento para la barra guía son recomendados.
ADVERTENCIA: Asegúrese
de que los
cables de poder estén desconectados
antes de realizar cualquier mantenimiento
en su sierra.
Erramientas Para la Lubricación
falta de
PRECAUCION: La
lubricar la
rueda dentada de la barra guía como se
explica abajo resultará en una baja
eficiencia y daño, anulando la garantía del
fabricante. La punta de la rueda dentada de
su nueva sierra ha sido previamente
lubricada en la fabríca. Se recomienda que
siempre se lubrique la punta de la catalina
después de usar la sierra. Siempre limpie
completamente la rueda dentada de la
barra guía antes de lubricarla.
La Lube Gun (pistola de lubricación- opcional) es
recomendada para la aplicación de grasa para la rueda
dentada de la barra guía. La Lube Gun esta equipada
con una nariz de punta de aguja la cual es necesaria
para la eficiente aplicación de grasa a la rueda dentada.
Fig. 28
1. Desenchufe la sierra de cadena del tomacorriente.
NOTA: No es necesario que remueva la cadena para
lubricar la guía de la rueda dentada de la barra.
La lubricación puede ser hecha en el trabajo.
2. Limpie la guía de la rueda dentada de la barra.
3. Utilizando la Lube Gun (opcional), inserte la punta de
aguja dentro del agujero de lubricación e inyecte
grasa hasta que aparezca afuera del borde de la
rueda dentada (Fig. 28).
DESGASTE DE LA BARRA - Dé vuelta a la barra guía
frecuentemente a intervalos regulares (por ejemplo,
después de cada 5 horas de uso), para asegurarse de un
desgaste parejo en la parte superior e inferior de la barra.
RANURAS DE LA BARRA - Las ranuras de la barra (o
rieles que soportan y conducen la cadena) deberán ser
limpiados si la sierra ha sido utilizada para servicio pesado
o si la sierra manifiesta suciedad. Los rieles deben de ser
limpiados cada vez que la cadena es removida.
PASAJES DE ACEITE - Los pasajes de aceite sobre la barra
deben de ser limpiados, para asegurar una lubricación
propia de la barra y cadena durante la operación.
NOTA: La condición de los pasajes de aceite puede ser
fácilmente revisada. Si los pasajes están limpios,
la sierra automáticamente dará una rociada de
aceite dentro de los primeros segundos de
arrancada la sierra. Su sierra esta equipada con
un sistema de aceitaje automatico.
Para Limpiar los Rieles de la Barra:
1. Remueva la cubierta del piñón, la barra y cadena
Siga las instrucciones en la Sección Ajustes de la
Tensión de la Cadena de la Sierra.
2. Utilizando un desarmador, navaja, cepillo de alambre
o cualquier otro instrumento similar, limpie residous
de los rieles de la barra guía. Esto mantendrá los
pasajes abiertos para proveer una lubricación
adecuada a la barra y cadena (Fig. 29).
3. Reinstale la barra, cadena, cubierta del piñón y las
tuercas retenedoras de la barra. Siga las
instrucciones en la Sección Para Instalar la Barra Guia
y la Sierra de la Cadena.
ADVERTENCIA: Siempre
utilice
guantes de trabajo pesado cuando maneje
o haga ajustes en la cadena de la sierra.
4. Gire la cadena de la barra con la mano. Repita los
procedimientos de lubricación hasta que toda la
rueda dentada haya sido engrasada.
Fig. 29
E17
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
MANTENIMIENTO DE LA CADENA
ADVERTENCIA:
A menos de
que usted
tenga experiencia y entrenamiento
especializado para tratar con el
contragolpe (vea las Precaucions de
Seguridad), siempre utlice una cadena para
sierra de contragolpe bajo, la cual reduce
significativamente el peligro de un
contragolpe. Una cadena de contragolpe
bajo o “cadena de precaucion” nunca
deberá ser referida como protección total
contra una lesión.
Siempre utilice cadenas para sierras de reemplazo designadas como “contragolpe bajo” o una cadena para sierra
que reúna los requisitos de rendimiento del contragolpe
de la ANSI (Instituto Nacional Americano de Normas).
Una cadena para sierra convencional (una cadena que no
tiene los eslabones de resguardo para reducir el
contragolpe) solamente deberá ser utilizado por un
operador de sierras de cadena profesional experimentado.
¿Que es una Cadena de Contragolpe Bajo?
Una cadena de contragolpe bajo es una cadena la cual
ha cumplido los requerimientos de rendimiento del
contragolpe de la ANSI B175.1.
Mediante el mantenimiento del Chain Brake® y la
cadena de la sierra en buenas condicions de trabajo y
dandole servicio correctamente como se recomienda en
este manual, usted podrá mantener el sistema de
precaución de su sierra mas allá de la vida del producto.
Tension de la Cadena
Inspecione la tensión de la cadena frecuentemente y
ajustela tan seguido como se necesite para mantener la
cadena adecuadamente ajustada en la barra, pero lo
suficientemente suelta para ser jalada con la mano.
Pausado en Una Cadena de la Sierra Nueva
Una barra y cadena nueva requeriran un reajuste
aproximadamente a los 5 cortes. Esto es normal dentro
del periodo de pausado, y los intervalos dentro de los
próximos ajustes se alargaran rápidamente.
Sobre un periodo de tiempo, de cualquier manera, las
partes movibles de la sierra se gastarán, dando como
resultado lo que es llamado ALARGMIENTO DE LA
CADENA. Esto es normal. Cuando no es posible obtener
el ajuste de tensión correcto, un eslabón tendrá que ser
removida para acortar la cadena. Vea a su Centro de
Servicio Autorizado. Contacte el Departmento de
Servicio del Producto al número 1-800-520-5520.
ADVERTENCIA: Nunca
tenga mas
de 3 eslabones removidos del lazo de la
cadena. Esto causara daño a la rueda dentada.
E18
Lubricación de la Cadena
Siempre asegúrese de que el sistema de aceitado
automatico esté funcionando propiamente. Mantenga el
tanque de aceite lleno con aceite para rueda dentada.
Una lubricación adecuada de la barra y cadena durante
las operaciones de corte es esencial para minimizar la
fricción con la barra guía.
Nunca deje que le falte aceite de lubricación a la barra y
cadena. El correr una sierra seca o con muy poco aceite
reducirá la eficiencia en el cortado, acortara la vida de la
cadena de la sierra, causará un desafilado rápido y
conducira a un desgaste extensivo de la barra por
sobrecalentamiento. Muy poco aceite es detectado por
humo o decoloración de la barra.
Afilado de la Cadena
El afilado de la cadena requiere de herramientas
especiales para asegurar que los dientes de cortado
sean afilados con el ángulo y profundidad correcta. Para
el usuario inexperto de sierra de cadena, nosotros
recomendamos que la sierra sea profesionalmente
afilada por su Centro de Servicio Autorizado mas
cercano. Si usted se siente agusto afilando su propia
cadena de la sierra, herramientas especiales de su
distribuidor estan disponibles.
ADVERTENCIA:
Nunca
remueva,
modifique o haga inoperativo cualquier
mecanismo de seguridad construido en su
unidad. El Chain Brake® / Guardamanos y
la cadena de contragolpe bajo son los
mayores aspectos de seguridad proveisos
para us protección.
INFORMACIÓN SOBRE EL REEMPLAZO DE
LA CADENA
Puede haber otra calidad los componentes equivalentes
del reemplazo para lograr la protección de comisión
confidencial.
Barra de Longitud La compaña Traba
16”
55 DL
#
49M1655P753
RESOLUCION DE PROBLEMAS
EL MOTOR NO ARRANCA
CAUSA
ACCION
El motor se detiene, o la unidad está desenchufada
tomacorriente
Revise el cable para Over si está enchufado a un
Si necesita asistencia adicional, comuníquese con su proveedor de servicio autorizado.
Para más información, llame al 1-800-520-5520.
ESPECIFICACIONES
ITENSIDAD MAXIMA DE CABALLOS DE FUERZA......................................................................... 3 (TB3516), 4 (TB4516)
PESOS (LIBRES) CON BARRA Y CADENA ...........................................................................9,7 (TB3516), 10,1 (TB4516)
OTORS MECANISMO:
CHAIN BRAKE® / Guardamanos
Doblemente Aislada
Guardamanos Derecho
UL y CSA Listados
Gatillo Seguro / Libre
Enganche de la Cadena
E19
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:
Troy-Bilt LLC concede la garantía limitada establecida
debajo para mercancías nuevas que sean compradas y
usadas en los Estados Unidos, sus posesiones y
territorios.
Troy-Bilt LLC garantiza este producto contra defectos en
el material y la mano de obra durante un período de dos
(2) años, a partir de la fecha de compra original y a su
entera discreción, arreglará o substituirá sin costo alguno
cualquier pieza cuyo material o mano de obra se considere
defectuoso. Esta garantía limitada se deberá aplicar
únicamente si este producto ha sido manejado y
mantenido de acuerdo al Manual del Operario incluido con
el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso,
uso comercial, negligencia, accidente, mantenimiento
inapropiado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o
daños debidos a otros riesgos o desastre natural. Los
daños ocasionados por la instalación o el uso de cualquier
accesorio o aditamento que no esté aprobado por TroyBilt y que sea usado con el (los) producto(s) contemplados
en este manual, anularán la garantía con respecto a
cualquier daño resultante. Esta garantía está limitada a
noventa (90) días a partir de la fecha de compra original al
detalle de cualquier producto Troy-Bilt que se use para
alquiler, para propósitos comerciales o cualquier otro
propósito que genere ingresos.
CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía está
disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR DE
SERVICIO LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR EL
COMPROBANTE DE COMPRA. Para localizar al
distribuidor en su área, visite nuestro sitio en Internet en
www.troybilt.com, busque el aviso clasificado en las
Páginas Amarillas, llame al 1-800-520-5520 o escriba a
Troy-Bilt LLC, PO Box 361131, Cleveland, OH 441360019.
Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los
siguientes casos:
A. Sincronizaciones - Filtros, Barra guia, Cadena de la sierra.
B. Troy-Bilt no le ofrece ninguna garantía a los productos
que sean vendidos o exportados fuera de los Estados
Unidos de América, sus posesiones y territorios,
excepto aquellos que se vendan a través de los
canales de distribución para exportación autorizados
por Troy-Bilt.
Troy-Bilt se reserva el derecho a cambiar o mejorar el
diseño de cualquier producto Troy-Bilt, sin adoptar
ninguna obligación para modificar cualquier producto
fabricado con anterioridad.
Ninguna garantía implícita es aplicable después del
período de aplicabilidad de la garantía expresa
escrita con anterioridad, incluyendo cualquier
garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad
para un propósito particular con respecto a las
piezas identificadas. Exceptuando lo mencionado
anteriormente, ninguna otra garantía expresa bien
sea escrita o verbal con respecto a cualquier
producto que sea concedida por cualquier persona o
entidad, incluyendo al distribuidor o minorista,
deberá comprometer a Troy-Bilt LLC durante el
período de la Garantía, el remedio exclusivo es el
arreglo o la sustitución del producto según lo
establecido anteriormente. (Algunos estados no
permiten limitaciones en cuanto al período de duración de
una garantía implícita, de manera que puede que la
limitación anterior no sea aplicable en su caso.)
Las estipulaciones establecidas en esta Garantía
ofrecen la solución única y exclusiva que resulte de
las ventas. Troy-Bilt no deberá ser responsable de
pérdidas o daños incidentales o consecuentes que
incluyan, sin limitación, gastos incurridos debido a la
sustitución de servicios de mantenimiento de prados,
transporte o gastos relacionados, o gastos de
alquiler para reemplazar temporalmente un producto
bajo garantía. (Algunos estados no permiten limitaciones
en cuanto al período de duración de una garantía implícita,
de manera que puede que la limitación anterior no sea
aplicable en su caso.)
Ningún tipo de recuperación deberá ser superior al precio
de compra del producto vendido, en ningún caso. La
alteración de las características de seguridad del producto
deberá anular esta Garantía. Usted adopta el riesgo y la
obligación de la pérdida, daño o lesión en su persona o a
su propiedad y/o la de otras personas y sus propiedades,
que se origine a raíz del uso o mal uso, o la incompetencia
para usar el producto.
Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra
persona distinta al comprador original, arrendatario
original, o la persona para la cual se compró en calidad de
regalo.
Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta
garantía le confiere derechos legales específicos, y puede
que usted también tenga otros derechos, los cuales varían
en cada estado.
Para localizar al distribuidor de servicio local más cercano,
marque el número 1-800-520-5520.
Troy-Bilt LLC
PO Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019