Sony CDX-A251C Instrucciones de operación

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Instrucciones de operación
Operating Instructions
Manual d e instr uc c i o nes
CDX-A251C
To cancel the demonstration (DEMO) display, see page 9.
Para cancelar la pantalla de demostración (DEMO), consulte la página 11.
© 2006 Sony Corporation
2-664-237-31 (1)
GB
ES
CS
FM
/
AM
Compact Disc Player
2
Bienvenido
Gracias por adquirir este reproductor de discos
compactos Sony. Disfrutará de la unidad gracias
a las funciones siguientes.
Reproducción de CD
Puede reproducir discos CD-DA (incluidos
también CD TEXT*), CD-R/CD-RW (archivos
MP3/WMA, incluidos también Multi Session
(página 14)) y CD de ATRAC (con formato
ATRAC3 y ATRAC3plus (página 15)).
Recepción de radio
La unidad puede almacenar hasta 6 emisoras
de radio por banda (FM1, FM2, FM3, AM1 y
AM2).
BTM (Memoria de la mejor sintonía): la
unidad selecciona las emisoras de señal
intensa y las almacena.
Ajuste del sonido
EQ3: puede seleccionar una curva de
ecualizador para 7 tipos de música.
Funcionamiento de una unidad
opcional
Además de reproducir con esta unidad, también
puede controlar otros cambiadores de CD/MD
opcionales.
Conexión de equipos auxiliares
La toma de entrada AUX de la parte frontal de
la unidad permite la conexión de un dispositivo
de audio portátil.
* Un disco CD TEXT es un CD-DA que incluye
información como el título de la pista y el nombre del
artista o del disco.
SonicStage y su logotipo son marcas comerciales
de Sony Corporation.
ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus y sus logotipos
correspondientes son marcas comerciales de
Sony Corporation.
Tipo de discos Etiqueta del disco
CD-DA
MP3
WMA
CD de ATRAC
Para obtener información sobre la instalación
y las conexiones, consulte el manual de
instalación/conexiones suministrado.
Esta etiqueta está situada en la parte inferior
del chasis.
Advertencia: si el encendido del
automóvil no dispone de una posición
ACC
Tras apagar el motor, mantenga presionado
(OFF) en la unidad hasta que se apague la
pantalla.
Si no lo hace, la pantalla no se desactiva y se
desgasta la batería.
Microsoft, Windows Media
y el logotipo de Windows
son marcas comerciales o
marcas comerciales
registradas de Microsoft Corporation en
Estados Unidos o en otros países.
3
Tabla de contenido
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Extracción del panel frontal. . . . . . . . . . . . . . . . 4
Instalación del panel frontal . . . . . . . . . . . . . 5
Ubicación de los controles y
operaciones básicas
Unidad principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Control remoto de tarjeta RM-X151. . . . . . . 6
CD
Elementos de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Reproducción repetida y aleatoria . . . . . . . . 8
Radio
Almacenamiento y recepción de emisoras . . . . 9
Almacenamiento automático
— BTM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Almacenamiento manual . . . . . . . . . . . . . . . 9
Recepción de las emisoras almacenadas. . . . 9
Sintonización automática . . . . . . . . . . . . . . . 9
Otras funciones
Cambio de los ajustes de sonido . . . . . . . . . . . 10
Ajuste de las características
de sonido — BAL/FAD/SUB . . . . . . . . . . 10
Personalización de la curva de ecualizador
— EQ3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ajuste de los elementos de configuración
— SET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Utilización de equipos opcionales . . . . . . . . . 11
Equipo de audio auxiliar . . . . . . . . . . . . . . 11
Cambiador de CD/MD . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Mando rotatorio RM-X4S . . . . . . . . . . . . . 12
Información complementaria
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Notas sobre los discos . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Acerca de los archivos MP3/WMA . . . . . . 14
Acerca de los CD de ATRAC . . . . . . . . . . 15
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Extracción de la unidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Mensajes/indicaciones de error . . . . . . . . . 19
4
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad
Antes de usar la unidad por primera vez, o
después de sustituir la batería del automóvil o de
cambiar las conexiones, debe restaurarla.
Extraiga el panel frontal y presione el botón
RESET con un objeto puntiagudo, como un
bolígrafo.
Nota
Al presionar el botón RESET, se borra el ajuste del
reloj y algunos contenidos almacenados.
Ajuste del reloj
El reloj emplea una indicación digital de
12 horas.
1 Mantenga presionado el botón de
selección.
Aparecerá la pantalla de ajustes.
2 Presione el botón de selección varias
veces hasta que aparezca
“CLOCK-ADJ”.
3 Presione (DSPL).
La indicación de la hora parpadea.
4 Gire el selector de control de volumen
para ajustar la hora y los minutos.
Para mover la indicación digital, presione
(DSPL).
5 Presione el botón de selección.
La configuración finaliza y se inicia el reloj.
Para ver el reloj, presione (DSPL). Presione de
nuevo (DSPL) para volver a la pantalla anterior.
Con el control remoto de tarjeta
En el paso 4, para ajustar la hora y los minutos,
presione M o m.
Extracción del panel frontal
Para evitar el robo de esta unidad, extraiga el
panel frontal.
Alarma de precaución
Si gira el interruptor de encendido hasta la
posición OFF sin haber extraído el panel frontal,
la alarma de precaución sonará durante unos
segundos.
La alarma sólo sonará si se utiliza el amplificador
incorporado.
1 Presione (OFF).
La unidad se apagará.
2 Presione y, a continuación, tire del
panel frontal hacia usted para
extraerlo.
Notas
No deje caer ni ejerza excesiva presión sobre el
panel frontal y su pantalla.
No someta el panel frontal al calor ni a temperaturas
altas o mucha humedad. Evite dejarlo en un
automóvil estacionado o sobre el tablero o la
bandeja trasera.
Botón
RESET
5
Instalación del panel frontal
Acople la parte A del panel frontal en la parte
B de la unidad, tal como muestra la ilustración,
y presione el lado izquierdo hasta escuchar un
chasquido.
Nota
No coloque nada sobre la superficie interior del panel
frontal.
B
A
6
Ubicación de los controles y operaciones básicas
Unidad principal
Control remoto de tarjeta
RM-X151
Consulte las páginas indicadas para obtener
información detallada. Los botones
correspondientes del control remoto de tarjeta
controlan las mismas funciones que los de la
unidad.
A Botón OFF
Para apagar la unidad; detener la fuente.
B Botones numéricos
CD/MD*
1
:
(1)/(2): GP*
2
/ALBM*
3
–/+*
4
Para omitir los grupos o álbumes (presionar);
omitir los grupos o álbumes en forma
continua (mantener presionado).
(3): REP 8, 12
(4): SHUF 8, 12
(6): PAUSE*
5
Para introducir una pausa en la
reproducción. Para cancelarla, presione
el botón de nuevo.
Radio:
Para recibir las emisoras almacenadas
(presionar); almacenar las emisoras
(mantener presionado).
C Botón SCRL (desplazamiento) 8
Para desplazar el elemento de la pantalla.
D Botón BTM 9
Para iniciar la función BTM (mantener
presionado).
CDX-A251C
OFF
DSPL
SCRL
SEL
SOURCE
MODE
132
465
ATT
VOL
+
+
7
E Botones SEEK –/+
CD:
Para omitir pistas (presionar); omitir pistas
en forma continua (presionar, vuélvalo a
presionar en 1 segundo y manténgalo
presionado); para retroceder o avanzar en
forma rápida una pista (mantener
presionado).
Radio:
Para sintonizar emisoras en forma
automática (presionar); localizar una emisora
en forma manual (mantener presionado).
F Ranura del disco
Para insertar el disco (con la etiqueta
mirando hacia arriba), se iniciará la
reproducción.
G Botón Z (expulsar)
Para expulsar el disco.
H Botón (extracción del panel
frontal) 4
I Toma de entrada AUX 11
Para conectar un dispositivo de audio
portátil.
J Receptor del control remoto de tarjeta
K Botón RESET (situado detrás del panel
frontal) 4
L Botón SENS
Para mejorar la recepción de señales débiles:
LOCAL/MONO.
M Botón EQ3 (ecualizador) 10
Para seleccionar un tipo de ecualizador
(XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW
AGE, ROCK, CUSTOM u OFF).
N Botón SOURCE
Para encender o cambiar la fuente (Radio/
CD/MD*
1
/AUX).
O Selector de control de volumen/botón
de selección 10
Para ajustar el volumen (girar); seleccionar
los elementos de configuración (presiónelo y
girar).
P Selector de frecuencias (ubicado en
la parte inferior de la unidad)
Consulte la sección “Selector de
frecuencias” en el manual de instalación/
conexiones suministrado.
Q Botón MODE 9, 12
Para seleccionar la banda de radio (FM/AM)
o seleccionar la unidad*
6
.
R Botón DSPL (pantalla)/DIM
(atenuador) 4, 8
Para cambiar los elementos de la pantalla
(presionar); modificar el brillo de la pantalla
(mantener presionado).
S Pantalla
Los botones siguientes del control remoto de
tarjeta también controlan otras funciones de la
unidad.
w; Botones < (.)/, (>)
Para controlar el CD o la radio. Estos
botones funcionan igual que los botones
(SEEK) –/+ de la unidad.
wa Botón VOL (volumen) +/–
Para ajustar el volumen.
ws Botón ATT (atenuación)
Para atenuar el sonido. Para cancelarla,
presione el botón de nuevo.
wd Botón SEL (selección)
Para seleccionar elementos.
wf Botones M (+)/m (–)
Para controlar el CD. Estos botones
funcionan igual que los botones (1)/(2) –/+
de la unidad.
wg Botones numérico
Para recibir las emisoras almacenadas
(presionar); almacenar las emisoras
(mantener presionado).
*1 Si se conectó un cambiador de MD.
*2 Cuando se reproduce un CD de ATRAC.
*3 Cuando se reproduce un archivo MP3/WMA.
*4 Si se conectó el cambiador, la operación es
diferente. Consulte la página 12.
*5 Si se reproduce en esta unidad.
*6 Si se conectó un cambiador de CD/MD.
Nota
Si la unidad se apaga y la pantalla desaparece, no
podrá utilizarse con el control remoto de tarjeta a
menos que se presione (SOURCE) en la unidad, o
que se inserte un disco para que dicha unidad se
active primero.
Sugerencia
Si desea obtener información sobre cómo sustituir la
pila, consulte “Sustitución de la pila de litio del control
remoto de tarjeta” en la página 15.
8
CD
Si desea obtener más información sobre cómo
seleccionar un cambiador de CD/MD, consulte la
página 12.
Elementos de la pantalla
A Fuente
B Indicador de WMA/MP3/CD de ATRAC
C Número de la pista/tiempo de reproducción
transcurrido, título del disco/nombre del
artista, número de álbum/grupo*
1
, título del
álbum/nombre del grupo, título de la pista,
información de texto*
2
, reloj
*1 El número del álbum/grupo sólo aparece si se
modificó el álbum/grupo.
*2 Si reproduce un archivo MP3, aparecerá el
indicador ID3, si reproduce un CD de ATRAC,
aparecerá la información de texto escrita por
SonicStage, etc. y, si reproduce un archivo WMA,
aparecerá el indicador WMA.
Para cambiar los elementos de la pantalla C,
presione (DSPL); para desplazar los elementos
de la pantalla C, presione (SCRL) o ajuste
A.SCRL-ON” (página 11).
Sugerencia
Los elementos que aparecen en pantalla pueden
variar en función del tipo de disco, el formato de
grabación y los ajustes realizados. Para obtener más
información acerca de los archivos MP3/WMA,
consulte la página 14; para obtener más información
acerca de los CD de ATRAC, consulte la página 15.
Reproducción repetida y aleatoria
1 Durante la reproducción, presione
(3) (REP) o (4) (SHUF) varias veces
hasta que el ajuste deseado aparezca
en la pantalla.
*1 Cuando se reproduce un archivo MP3/WMA.
*2 Cuando se reproduce un CD de ATRAC.
Para regresar al modo de reproducción normal,
seleccione “REP-OFF” o “SHUF-OFF”.
Seleccione Para reproducir
REP-TRACK una pista varias veces.
REP-ALBM*
1
un álbum varias veces.
REP-GP*
2
un grupo varias veces.
SHUF-ALBM*
1
un álbum en orden
aleatorio.
SHUF-GP*
2
un grupo en orden
aleatorio.
SHUF-DISC un disco en orden
aleatorio.
9
Radio
Almacenamiento y recepción
de emisoras
Precaución
Para sintonizar emisoras mientras maneje, utilice
la función Memoria de la mejor sintonía (BTM)
para evitar accidentes.
Almacenamiento automático
— BTM
1 Presione (SOURCE) varias veces hasta
que aparezca “TUNER”.
Para cambiar la banda, presione (MODE)
varias veces. Se puede seleccionar entre FM1,
FM2, FM3, AM1 o AM2.
2 Mantenga presionado (BTM) hasta
que parpadee “BTM”.
La unidad almacena las emisoras en el orden
de sus frecuencias en los botones numéricos.
La unidad emite un pitido al almacenar el
ajuste.
Almacenamiento manual
1 Mientras recibe la emisora que desea
almacenar, mantenga presionado un
botón numérico (del (1) al (6)) hasta
que aparezca “MEM”.
La indicación de botón numérico aparece en
pantalla.
Nota
Si intenta almacenar otra emisora en el mismo botón
numérico, se reemplazará la que estaba almacenada
previamente.
Recepción de las emisoras
almacenadas
1 Seleccione la banda y presione un
botón numérico (del (1) al (6)).
Sintonización automática
1 Seleccione la banda y presione
(SEEK) /+ para buscar la emisora.
La búsqueda se detiene cuando la unidad
recibe una emisora. Repita este
procedimiento hasta recibir la emisora
deseada.
Sugerencia
Si conoce la frecuencia de la emisora que desea
escuchar, mantenga presionado (SEEK) /+ para
localizar la frecuencia aproximada y, a continuación,
presione (SEEK) /+ varias veces para ajustar la
frecuencia deseada con mayor precisión
(sintonización manual).
10
Otras funciones
Cambio de los ajustes de
sonido
Ajuste de las características
de sonido — BAL/FAD/SUB
Se puede ajustar el balance, el equilibrio, el
volumen de la bocina potenciadora de graves.
1 Presione el botón de selección varias
veces hasta que aparezca “BAL”,
“FAD” o “SUB” .
El elemento cambiará de la manera siguiente:
LOW*
1
t MID*
1
t HI*
1
t
BAL (izquierdo-derecho) t
FAD (frontal-posterior) t
SUB (volumen de la bocina potenciadora de
graves)*
2
t AUX*
3
*1 Si está activado EQ3 (página 10).
*2 Si la salida de audio está ajustada en “SUB”
(página 11).
“ATT” aparece con el ajuste más bajo y puede
ajustarse hasta con 20 intervalos.
*3 Si está activada la fuente AUX (página 11).
2 Gire el selector de control de volumen
para ajustar el elemento seleccionado.
Al cabo de 3 segundos, el ajuste finaliza y la
pantalla vuelve al modo de reproducción/
recepción normal.
Con el control remoto de tarjeta
En el paso 2, para ajustar el elemento seleccionado,
presione <, M, , o m.
Personalización de la curva de
ecualizador — EQ3
El parámetro “CUSTOM” de EQ3 permite
definir ajustes propios del ecualizador.
1 Elija una fuente y presione (EQ3)
varias veces para seleccionar
“CUSTOM”.
2 Presione el botón de selección varias
veces hasta que aparezca “LOW”,
“MID” o “HI”.
3 Gire el selector de control de volumen
para ajustar el elemento seleccionado.
El nivel de volumen puede ajustarse en
intervalos de 1 dB, entre –10 dB y +10 dB.
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar la curva del
ecualizador.
Para restaurar la curva de ecualizador
ajustada en fábrica, mantenga presionado el
botón de selección antes de que finalice el
ajuste.
Al cabo de 3 segundos, el ajuste finaliza y la
pantalla vuelve al modo de reproducción/
recepción normal.
Sugerencia
También se pueden ajustar otros tipos de ecualizador.
Con el control remoto de tarjeta
En el paso 3, para ajustar el elemento seleccionado,
presione <, M, , o m.
Ajuste de los elementos de
configuración — SET
1 Mantenga presionado el botón de
selección.
Aparecerá la pantalla de ajustes.
2 Presione el botón de selección varias
veces hasta que aparezca el elemento
deseado.
3 Gire el selector de control de volumen
para seleccionar el ajuste (por ejemplo
“ON” u “OFF”).
4 Mantenga presionado el botón de
selección.
El ajuste finaliza y la pantalla vuelve al modo
de reproducción/recepción normal.
Nota
Los elementos que aparecen en la pantalla pueden
variar en función de la fuente y los ajustes.
Con el control remoto de tarjeta
En el paso 3, para seleccionar el ajuste, presione
< o ,.
11
Se pueden ajustar los siguientes elementos (para
obtener más información, siga las referencias de
páginas):
z” indica los ajustes de fábrica.
*1 Cuando la unidad está apagada.
*2 Si la salida de audio está ajustada en “SUB”.
Utilización de equipos
opcionales
Equipo de audio auxiliar
Si conecta un dispositivo de audio portátil
opcional a la toma de entrada AUX (mini toma
estéreo) de la unidad y simplemente selecciona la
fuente, podrá escuchar por las bocinas del
automóvil. Puede ajustar cualquier diferencia en
el nivel de volumen entre la unidad y el
dispositivo de audio portátil.
Siga este procedimiento:
Conexión del dispositivo de audio
portátil
1 Apague el dispositivo de audio portátil.
2 Baje el volumen de la unidad.
3 Conecte a la unidad.
* Asegúrese de utilizar una clavija recta.
Ajuste del nivel de volumen
Asegúrese de ajustar el volumen de cada
dispositivo de audio conectado antes de iniciar la
reproducción.
1 Baje el volumen de la unidad.
2 Presione (SOURCE) varias veces hasta que
aparezca “AUX FRONT IN”.
3 Inicie la reproducción en el dispositivo de
audio portátil con un volumen moderado.
4 Seleccione el volumen acostumbrado en la
unidad.
5 Presione el botón de selección varias veces
hasta que aparezcaAUX” y gire el selector de
control de volumen para ajustar el nivel de
entrada (±6 dB).
CLOCK-ADJ (Ajuste del reloj) (página 4)
BEEP
Para ajustar “BEEP-ON” (
z) o “BEEP-OFF”.
AUX-A*
1
(Audio de AUX)
Para activar “AUX-A-ON” (
z) o desactivar
AUX-A-OFF” (página 11) la pantalla de fuente
AUX.
SUB/REAR*
1
Para cambiar la salida de audio.
“SUB-OUT” (
z): para emitir el sonido a través
de una bocina potenciadora de graves.
“REAR-OUT”: para emitir el sonido a través
de un amplificador de potencia.
DIM (Atenuador)
Para cambiar el brillo de la pantalla.
“DIM-ON”: para que la pantalla se atenúe.
“DIM-OFF” (
z): para desactivar el atenuador.
ILM-1/ILM-2 (Iluminación)
Para cambiar el color de la iluminación: “ILM-
1” (
z) o “ILM-2”.
DEMO*
1
(Demostración)
Para ajustar “DEMO-ON” (z) o “DEMO-OFF”.
A.SCRL (Desplazamiento automático)
Para desplazar en forma automática elementos
con muchos caracteres cuando se cambia de
disco/álbum/grupo/pista.
A.SCRL-ON”: para desplazar los elementos.
A.SCRL-OFF” (
z): para no desplazarlos.
LPF*
2
(Filtro de paso bajo)
Para seleccionar la frecuencia de corte de la
bocina potenciadora de graves: “LPF OFF” (
z),
“LPF125Hz” o “LPF 78Hz”.
continúa en la página siguiente t
AUX
Cable de conexión*
(no suministrado)
12
Cambiador de CD/MD
Selección del cambiador
1 Presione (SOURCE) varias veces hasta que
aparezca “CD” o “MD”.
2 Presione (MODE) varias veces hasta que
aparezca el cambiador deseado.
Se inicia la reproducción.
Omisión de álbumes y discos
1 Durante la reproducción, presione (1)/(2)
(GP/ALBM –/+).
Reproducción repetida y aleatoria
1 Durante la reproducción, presione (3) (REP)
o (4) (SHUF) varias veces hasta que aparezca
el ajuste deseado.
*1 Si se conectaron uno o más cambiadores de CD/
MD.
*2 Si se conectaron uno o más cambiadores de CD, o
dos o más cambiadores de MD.
Para regresar al modo de reproducción normal,
seleccione “REP-OFF” o “SHUF-OFF”.
Sugerencia
“SHUF-ALL no reproduce las pistas en orden
aleatorio entre las unidades de CD y los cambiadores
de MD.
Mando rotatorio RM-X4S
Colocación de la etiqueta
Coloque la etiqueta de indicación según el modo
en que instale el mando rotatorio.
Ubicación de los controles
Los botones correspondientes en el mando
rotatorio controlan las mismas funciones que los
de esta unidad.
La operación de los controles siguientes del
mando rotatorio es distinta que en la unidad.
Control PRESET/DISC
Para seleccionar emisoras almacenadas en
memoria, controlar CD, de la misma manera
que con (1)/(2) (GP/ALBM –/+) en la unidad
(presionar y girar).
Control VOL (volumen)
Funciona de igual manera que el selector de
control de volumen en la unidad (girar).
Control SEEK/AMS
Funciona de igual manera que (SEEK) –/+ en
la unidad (girar o girar y mantener).
Para omitir Presione (1)/(2)
álbumes y suéltelo (manténgalo
presionado durante un
momento).
álbumes en
forma continua
a los 2 segundos de haberlo
soltado por primera vez.
discos varias veces.
discos en forma
continua
y, a continuación, vuelva a
presionarlo dentro de 2
segundos y manténgalo
presionado.
Seleccione Para reproducir
REP-DISC*
1
un disco varias veces.
SHUF-
CHGR*
1
las pistas del cambiador en
orden aleatorio.
SHUF-ALL*
2
las pistas de todas las unidades
en orden aleatorio.
Número del disco
Número de unidad
S
EL
D
S
PL
M
O
D
E
S
E
L
D
S
P
L
M
O
D
E
OFF
ATT
SEL
SOURCE
DSPL
MODE
OFF
VOL
SEEK/AMS
PRESET/
DISC
13
Cambio del sentido de
funcionamiento
El sentido de funcionamiento de los controles
está ajustado de fábrica como se muestra a
continuación.
Si necesita instalar el mando rotatorio en el lado
derecho de la columna de la dirección, puede
invertir el sentido de funcionamiento.
1 Mientras presiona el control VOL, mantenga
presionado (SEL).
Información complementaria
Precauciones
Si estaciona el automóvil bajo la luz directa del
sol, deje que la unidad se enfríe antes de usarla.
La antena motorizada se extenderá en forma
automática mientras la unidad se encuentre en
funcionamiento.
Condensación de humedad
En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es
posible que se condense humedad dentro de las
lentes y la pantalla de la unidad. Si esto ocurre, la
unidad no funcionará en forma correcta. En tal caso,
extraiga el disco y espere una hora
aproximadamente hasta que se haya evaporado la
humedad.
Para mantener una alta calidad de
sonido
Asegúrese de no derramar jugos ni refrescos sobre
la unidad o los discos.
Notas sobre los discos
Para mantener los discos limpios, no toque su
superficie. Tómelos por los bordes.
Guarde los discos en sus cajas o en los cargadores
de discos cuando no los use.
No someta los discos al calor ni a altas
temperaturas. Evite dejarlos en un automóvil
estacionado o sobre el tablero o la bandeja trasera.
No adhiera etiquetas ni utilice discos con residuos
o tinta pegajosos. Este tipo de discos pueden dejar
de girar durante el uso, lo que causaría fallas de
funcionamiento, o pueden dañarse.
No use discos con etiquetas o autoadhesivos.
Su uso puede producir las siguientes fallas de
funcionamiento:
Imposibilidad de expulsar el disco (dado que se
despegó la etiqueta o el autoadhesivo y se
obstruye el mecanismo de expulsión).
Imposibilidad de leer los datos de audio en
forma correcta (por ejemplo, se interrumpe la
reproducción o simplemente no la hay) debido a
que el calor contrae el autoadhesivo o la etiqueta
y hace que el disco se deforme.
No se pueden reproducir en esta unidad discos con
formas no estandarizadas (por ejemplo, formas de
corazón, cuadrado o estrella). Si lo intenta, puede
dañar la unidad. No use este tipo de discos.
Para aumentar
Para disminuir
continúa en la página siguiente t
14
No se pueden reproducir discos compactos de
8 cm.
Antes de realizar la
reproducción, limpie los discos
con un paño de limpieza
comercial. Hágalo desde el
centro hacia los bordes. No use
disolventes como bencina,
diluyente, limpiadores
disponibles en el mercado ni
aerosoles antiestáticos para
discos analógicos.
Notas sobre los discos CD-R/CD-RW
Según su estado o el equipo utilizado para su
grabación, es posible que algunos discos CD-R/
CD-RW no puedan reproducirse en esta unidad.
No se puede reproducir un disco CD-R/un
CD-RW que no esté finalizado.
Discos de música codificados con
tecnología de protección de los
derechos de autor
Este producto se diseñó para reproducir discos que
cumplen con el estándar Compact Disc (CD).
Recientemente, algunas compañías discográficas
comercializan discos de música codificados con
tecnología de protección de derechos de autor.
Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos no
cumplen con el estándar CD, por lo que no podrán
reproducirse con este producto.
Acerca de los archivos MP3/WMA
MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3) es un estándar de
formato para la compresión de archivos de música.
Comprime datos de CD de audio a aproximadamente
1/10 de su tamaño original.
WMA (Windows Media Audio) es otro estándar de
formato para la compresión de archivos de música.
Comprime datos de CD de audio a aproximadamente
1/22* de su tamaño original.
* sólo para velocidades de 64 kbps
Esta unidad es compatible con el formato de nivel
1 o nivel 2 de ISO 9660, con la norma Joliet o
Romeo para el formato de expansión y con Multi
Session.
Número máximo de:
– carpetas (álbumes): 150 (incluidas la carpeta raíz
y las carpetas vacías).
archivos MP3/WMA (pistas) y carpetas
incluidos en un disco: 300 (si el nombre de un
archivo o una carpeta contiene muchos
caracteres, es posible que este número sea
inferior a 300).
caracteres que se pueden mostrar en el nombre
de una carpeta o archivo: 32 (Joliet) o
64 (Romeo).
Las versiones 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 y 2.4 del indicador
ID3 se aplican únicamente a los archivos MP3. El
indicador ID puede contener entre 15/30
caracteres (versiones 1.0 y 1.1), o entre 63/126
caracteres (versiones 2.2, 2.3 y 2.4). El indicador
WMA puede contener 63 caracteres.
Orden de reproducción de los
archivos MP3/WMA
Notas
Al asignar un nombre a un archivo MP3/WMA, asegúrese
de añadir la extensión de archivo “.mp3” / “.wma” al
nombre del archivo.
Durante la reproducción de un archivo MP3/WMA
con VBR (velocidad de bits variable) o el retroceso o
avance rápido, es posible que el tiempo de
reproducción transcurrido no se muestre con
precisión.
Si el disco está grabado en Multi Session, sólo se
reconoce y reproduce el formato de la primera pista
de la primera sesión (los demás formatos se
omiten). La prioridad del formato es CD-DA, CD de
ATRAC y MP3/WMA.
– Si la primera pista es de un disco CD-DA, sólo se
reproducen los datos de la primera sesión del CD-
DA.
– Si la primera pista no es de un disco CD-DA, se
reproduce una sesión de un CD de ATRAC o
archivo MP3/WMA. Si el disco no contiene datos
con estos formatos, aparece el mensaje “NO
MUSIC”.
Nota sobre discos DualDisc
Un DualDisc es un disco de dos caras que combina
material grabado en DVD en una cara con material
de audio digital en la otra cara. Sin embargo, como
el lado del material de audio no cumple con la
norma Compact Disc (CD), no es seguro que la
reproducción pueda hacerse en este producto.
Carpeta
(álbum)
Archivo
MP3/WMA
(pista)
MP3/WMA
15
Notas sobre MP3
Asegúrese de finalizar el disco antes de utilizarlo en
la unidad.
Si reproduce un archivo MP3 de alta velocidad de
bits, como 320 kbps, el sonido puede ser
discontinuo.
Notas sobre WMA
No es posible reproducir archivos con compresión
sin pérdidas.
No es posible reproducir archivos con protección de
derechos de autor.
Acerca de los CD de ATRAC
Formato ATRAC3plus
ATRAC3 (Adaptive Transform Acoustic Coding3,
codificación 3 de acústica de transformación
adaptada) es una tecnología de compresión de
audio. Comprime datos de CD de audio a casi 1/10
de su tamaño original. ATRAC3plus, un formato
ampliado de ATRAC3, comprime los datos de CD
de audio a casi 1/20 de su tamaño original. La
unidad admite los formatos ATRAC3 y
ATRAC3plus.
CD de ATRAC
Un CD de ATRAC incluye datos de CD de audio
grabados y comprimidos con el formato ATRAC3 o
ATRAC3plus mediante un software autorizado,
como SonicStage 2.0 o posterior o SonicStage
Simple Burner.
mero máximo de:
carpetas (grupos): 255
archivos (pistas): 999
Aparecen los caracteres de un nombre de archivo o
carpeta e información de texto escrita por
SonicStage.
Para obtener más información acerca de los CD de
ATRAC, consulte el manual de SonicStage o
SonicStage Simple Burner.
Nota
Asegúrese de crear los CD de ATRAC mediante los
programas de software autorizados, como SonicStage
2.0 o posterior o SonicStage Simple Burner 1.0 ó 1.1.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún
problema relativo a la unidad que no se trate en este
manual, póngase en contacto con el distribuidor
Sony más cercano.
Mantenimiento
Sustitución de la pila de litio del
control remoto de tarjeta
En condiciones normales, las pilas duran
aproximadamente 1 año. (La duración puede ser
menor en función de las condiciones de uso.)
El alcance del control remoto de tarjeta disminuye a
medida que se agota la pila. Sustitúyala por una pila
de litio CR2025 nueva. El uso de cualquier otra pila
podría provocar un incendio o una explosión.
Notas sobre la pila de litio
Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los
niños. En caso de ingestión de la pila, póngase en
contacto en forma inmediata con un médico.
Limpie la pila con un paño seco para garantizar un
contacto óptimo.
Asegúrese de observar la polaridad correcta al
instalar la pila.
No agarre la pila con pinzas metálicas, ya que
puede producirse un cortocircuito.
Sustitución del fusible
Al sustituir el fusible, asegúrese
de utilizar uno cuyo amperaje
coincida con el especificado en
el original. Si el fusible se
funde, verifique la conexión de
alimentación y sustitúyalo. Si el
fusible se funde de nuevo
después de sustituirlo, es
posible que exista alguna falla
de funcionamiento interno. En
tal caso, consulte con el
distribuidor Sony más cercano.
continúa en la página siguiente t
1
2
Lado + hacia arriba
c
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si no se emplea
adecuadamente.
No recargue la pila; tampoco la desmonte ni
la arroje al fuego.
Fusible (10 A)
16
Limpieza de los conectores
Es posible que la unidad no funcione en forma
correcta si los conectores entre ésta y el panel
frontal están sucios. Para evitarlo, extraiga el panel
frontal (página 4) y limpie los conectores con un
hisopo de algodón humedecido en alcohol. No
aplique demasiada fuerza, ya que podría dañar los
conectores.
Notas
Por razones de seguridad, apague el motor antes de
limpiar los conectores y extraiga la llave del
interruptor de encendido.
No toque nunca los conectores en forma directa con
los dedos ni con ningún dispositivo metálico.
Extracción de la unidad
1 Extraiga el marco de protección.
1 Extraiga el panel frontal (página 4).
2 Fije las llaves de liberación al marco de
protección.
3 Tire de las llaves de liberación para extraer
el marco de protección.
2 Extraiga la unidad.
1Inserte las dos llaves de liberación a la vez
hasta escuchar un chasquido.
2Tire de las llaves de liberación para extraer
la unidad.
3Deslice la unidad para extraerla de la
montura.
Especificaciones
Sección del reproductor de CD
Relación señal-ruido: 120 dB
Respuesta de frecuencia: de 10 a 20 000 Hz
Fluctuación y trémolo: inferior al límite medible
Sección del sintonizador
FM
Rango de sintonización:
de 87,5 a 108,0 MHz (a intervalos de 50 kHz)
de 87,5 a 107,9 MHz (a intervalos de 200 kHz)
Intervalo de sintonización de FM: 50 kHz/200 kHz
intercambiable
Terminal de la antena aérea: conector de antena
externa
Frecuencia intermedia: 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilidad útil: 9 dBf
Selectividad: 75 dB a 400 kHz
Relación señal-ruido: 67 dB (estéreo), 69 dB (mono)
Distorsión armónica a 1 kHz: 0,5 % (estéreo),
0,3 % (mono)
Separación: 35 dB a 1 kHz
Respuesta de frecuencia: de 30 a 15 000 Hz
Unidad principal
Parte posterior del
panel frontal
Oriente las llaves de liberación
como se muestra en la ilustración.
Coloque el
gancho hacia
dentro.
17
AM
Rango de sintonización:
de 531 a 1 602 kHz (a intervalos de 9 kHz)
de 530 a 1 710 kHz (a intervalos de 10 kHz)
Intervalo de sintonización de AM: 9 kHz/10 kHz
intercambiable
Terminal de la antena aérea: conector de antena
externa
Frecuencia intermedia: 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilidad: 30 µV
Sección del amplificador de potencia
Salidas: salidas de bocina (conectores de sellado
seguro)
Impedancia de bocinas: de 4 a 8
Salida de potencia máxima: 52 W × 4 (a 4 )
Generales
Salidas:
Terminal de salidas de audio (se pueden cambiar
entre posterior y sub)
Terminal de control de relé de la antena motorizada
Terminal de control del amplificador de potencia
Entradas:
Terminal de control ATT de teléfono
Terminal de entrada de control BUS
Terminal de entrada de audio BUS
Terminal de entrada del control remoto
Terminal de entrada de antena
Toma de entrada AUX (minitoma estéreo)
Controles de tono:
Bajos: ±10 dB a 60 Hz (XPLOD)
Medios: ±10 dB a 1 kHz (XPLOD)
Altos: ±10 dB a 10 kHz (XPLOD)
Requisitos de alimentación: batería de automóvil de
cc de 12 V (tierra negativa)
Dimensiones: aprox. 178 × 50 × 178 mm (an/al/prf)
Dimensiones de montaje: aprox. 182 × 53 × 162 mm
(an/al/prf)
Peso: aprox. 1,2 kg
Accesorios suministrados:
Control remoto de tarjeta: RM-X151
Componentes de instalación y conexiones
(1 juego)
Equipo y accesorios opcionales:
Mando rotatorio: RM-X4S
Cable BUS (suministrado con un cable con
terminales RCA): RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Cambiador de CD (10 discos): CDX-757MX,
CDX-656X
Cambiador de MD (6 discos): MDX-66XLP
Selector de fuente: XA-C30
Selector AUX-IN: XA-300
Es posible que su distribuidor no comercialice
algunos de los accesorios mencionados
anteriormente. Para obtener más información,
consulte con su distribuidor.
Nota
Esta unidad no puede conectarse a un
preamplificador digital ni a un ecualizador que sea
compatible con el sistema BUS de Sony.
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Solución de problemas
La siguiente lista de comprobación le ayudará a
solucionar los problemas que puedan producirse con
la unidad.
Antes de consultarla, revise los procedimientos de
conexión y de funcionamiento.
Patentes de los EE.UU. y otros países usados con
licencia de Dolby Laboratories.
Tecnología de codificación de audio MPEG
Layer-3 y pantentes bajo licencia de Fraunhofer IIS
y Thomson.
Generales
La unidad no recibe alimentación.
• Revise la conexión. Si todo está en orden, compruebe
el fusible.
• Si la unidad está desconectada y la pantalla está
apagada, no podrá utilizarla con el control remoto.
t Encienda la unidad.
La antena motorizada no se extiende.
La antena motorizada no tiene una caja de relé.
No se emite el sonido.
• El volumen es demasiado bajo.
• Está activada la función ATT o la función ATT de
teléfono (cuando se conecta el cable de interfaz de un
teléfono para automóvil al cable ATT).
• La posición del control de equilibrio “FAD” no se
ajustó para un sistema de 2 bocinas.
• El cambiador de CD no es compatible con el formato
del disco (MP3/WMA/CD de ATRAC).
t Reproduzca con un cambiador de CD de Sony
compatible con MP3 o con esta unidad.
No se emiten pitidos.
• El sonido de los pitidos está cancelado (página 11).
• Hay conectado un amplificador de potencia opcional
y no está usando el amplificador incorporado.
continúa en la página siguiente t
Se ha utilizado soldadura sin plomo para soldar
ciertos componentes. (más del 80 %)
Ciertas placas del circuito impreso no contienen
retardantes de llama halogenados.
Las carcasas no contienen retardantes de llama
halogenados.
Impreso con tinta de aceites vegetales, libre de
COV (Compuestos Orgánicos Volátiles).
No se ha utilizado goma esponjosa de poliestireno
para el material de relleno y protección.
18
El contenido de la memoria se borró.
• Presionó el botón RESET.
tVuelva a almacenar los datos en la memoria.
• Se desconectó el cable de alimentación o la pila.
• El cable de conexión de la alimentación no está
conectado en forma correcta.
Las emisoras almacenadas y la hora correcta
se borraron.
El fusible se fundió.
Hace ruido cuando se cambia la posición de la
llave de encendido.
Los cables no se conectaron en forma correcta al
conector de alimentación auxiliar del automóvil.
Las indicaciones desaparecen de la pantalla o
no aparecen en ella.
• El atenuador está ajustado en “DIM-ON
(página 11).
• La pantalla se apaga si mantiene presionado (OFF).
tMantenga presionado (OFF) en la unidad hasta
que se ilumine la pantalla.
• Los conectores están sucios (página 16).
Reproducción de CD
No es posible cargar el disco.
• Ya hay un disco insertado.
El disco se insertó a la fuerza al revés o en forma
incorrecta.
El disco no se reproduce.
Disco defectuoso o sucio.
• Los discos CD-R/CD-RW no se diseñaron para uso
de audio (página 14).
No es posible reproducir archivos MP3/WMA.
El disco no es compatible con el formato ni la versión
de los archivos MP3/WMA (página 14).
Los archivos MP3/WMA tardan más tiempo en
reproducirse que los demás.
El inicio de la reproducción de los siguientes discos se
demora algo más.
– disco grabado con una estructura de árbol
complicada.
– disco grabado en Multi Session.
– disco al que es posible agregar datos.
No se puede reproducir el CD de ATRAC.
• El disco no se creó con un software autorizado, como
SonicStage o SonicStage Simple Burner.
• No se pueden reproducir las pistas que no se incluyen
en el grupo.
Los elementos de la pantalla no se desplazan.
• Es posible que no se desplacen en el caso de discos
que contienen muchos caracteres.
A.SCRL” se ajustó en “OFF”.
tAjusteA.SCRL-ON” (página 11) o presione
(SCRL).
Se producen saltos de sonido.
• La instalación no se realizó en forma correcta.
tInstale la unidad en un ángulo inferior a 45° en
una parte firme del automóvil.
Disco defectuoso o sucio.
Los botones de operación no funcionan.
El disco no se expulsará.
Presione el botón RESET (página 4).
“MS” o “MD” no aparecen en la pantalla de
origen cuando se conectan el MGS-X1 y el
cambiador de MD opcionales.
Esta unidad reconoce MGS-X1 como una unidad de
MD.
t Presione (SOURCE) hasta que aparezca “MS” o
“MD” y, a continuación, presione (MODE) varias
veces.
Recepción de radio
No es posible recibir las emisoras.
Hay ruidos que obstaculizan el sonido.
Conecte un cable de control de antena motorizada
(azul) o un cable de fuente de alimentación auxiliar
(rojo) al cable de suministro de alimentación del
amplificador de antena del automóvil (sólo si el
automóvil tiene una antena de FM/AM incorporada
en el cristal trasero o lateral).
• Revise la conexión de la antena del automóvil.
La antena automática no se extiende.
t Revise la conexión del cable de control de la
antena motorizada.
Revise la frecuencia.
No es posible utilizar la sintonización
programada.
Almacene la frecuencia correcta en la memoria.
La señal de emisión es demasiado débil.
No es posible utilizar la sintonización
automática.
• El ajuste del modo de búsqueda local no es correcto.
t La sintonización se detiene con demasiada
frecuencia:
Presione (SENS) hasta que aparezca “LOCAL-
ON”.
t La sintonización no se detiene cuando encuentra
una emisora:
Presione (SENS) varias veces hasta que aparezca
“MONO-ON” o “MONO-OFF” (FM), o
“LOCAL-OFF” (AM).
La señal de emisión es demasiado débil.
t Use la sintonización manual.
Durante la recepción de emisoras FM, la
indicación “ST” parpadea.
Sintonice la frecuencia con precisión.
La señal de emisión es demasiado débil.
t Presione (SENS) para ajustar el modo de
recepción monoaural en “MONO-ON”.
Un programa FM emitido en estéreo se
escucha en monoaural.
La unidad se encuentra en el modo de recepción
monoaural.
t Presione (SENS) hasta que aparezca “MONO-
OFF”.
19
Mensajes/indicaciones de error
*1 Si se produce un error durante la reproducción de
un CD o MD, el número de disco del CD o MD no
aparece en pantalla.
*2 La pantalla muestra el número del disco que causa
el error.
Si estas soluciones no ayudan a mejorar la situación,
póngase en contacto con el distribuidor Sony más
cercano.
Si lleva la unidad a reparar debido a problemas en la
reproducción de CD, proporcione el disco que
utilizó cuando se produjo el error.
BLANK*
1
No hay pistas grabadas en el MD.*
2
tReproduzca un MD que tenga pistas grabadas.
ERROR*
1
El disco está sucio o se insertó al revés.*
2
t Límpielo o insértelo en forma correcta.
Se insertó un disco vacío.
• El disco no se reproduce debido a algún problema.
t Inserte otro disco.
FAILURE
La conexión de los altavoces y amplificadores es
incorrecta.
tConsulte el manual de instalación de este modelo
para revisar la conexión.
LOAD
El cambiador está cargando el disco.
tEspere hasta que finalice.
L. SEEK +/
El modo de búsqueda local está activado durante la
sintonización automática.
NO DISC
El disco no está insertado en el cambiador de CD/MD.
tInserte los discos en el cambiador.
NO ID3
No se grabó la información del indicador ID3 en el
archivo MP3.
NO INFO
No se grabó información de texto en el archivo
ATRAC3/ATRAC3plus o WMA.
NO MAG
El cargador de discos no está insertado en el cambiador
de CD.
tInserte el cargador en el cambiador.
NO MUSIC
El disco no es un archivo de música.
tInserte un CD de música en esta unidad o en un
cambiador con capacidad para reproducir archivos
MP3.
NO NAME
No se grabó un nombre de pista/álbum/grupo/disco en
la pista.
NOT READ
La unidad no puede leer la información del disco.
tCargue el disco y, a continuación, selecciónelo en
la lista.
NOTREADY
La tapa del cambiador de MD está abierta o los MD no
están insertados correctamente.
tCierre la tapa o inserte los MD correctamente.
OFFSET
Es posible que se haya producido una falla interna.
tRevise la conexión. Si el indicador de error
permanece en pantalla, póngase en contacto con el
distribuidor Sony más cercano.
READ
La unidad está leyendo toda la información de pistas y
de grupos del disco.
t Espere hasta que finalice la lectura y se inicie la
reproducción automáticamente. Es posible que
demore más de un minuto en función de la
estructura del disco.
RESET
La unidad de CD y el cambiador de CD/MD no pueden
utilizarse debido a algún problema.
t Presione el botón RESET (página 4).
“” o “”
En el retroceso o avance rápido, llegó al principio o al
final del disco, por lo que no es posible avanzar o
retroceder más.
“”
El carácter no se puede mostrar en esta unidad.

Transcripción de documentos

2-664-237-31 (1) FM/AM Compact Disc Player Operating Instructions GB Manual de instrucciones ES CS To cancel the demonstration (DEMO) display, see page 9. Para cancelar la pantalla de demostración (DEMO), consulte la página 11. CDX-A251C © 2006 Sony Corporation Advertencia: si el encendido del automóvil no dispone de una posición ACC Tras apagar el motor, mantenga presionado (OFF) en la unidad hasta que se apague la pantalla. Si no lo hace, la pantalla no se desactiva y se desgasta la batería. Bienvenido Gracias por adquirir este reproductor de discos compactos Sony. Disfrutará de la unidad gracias a las funciones siguientes. • Reproducción de CD Puede reproducir discos CD-DA (incluidos también CD TEXT*), CD-R/CD-RW (archivos MP3/WMA, incluidos también Multi Session (página 14)) y CD de ATRAC (con formato ATRAC3 y ATRAC3plus (página 15)). Tipo de discos Etiqueta del disco CD-DA MP3 WMA CD de ATRAC • Recepción de radio – La unidad puede almacenar hasta 6 emisoras de radio por banda (FM1, FM2, FM3, AM1 y AM2). – BTM (Memoria de la mejor sintonía): la unidad selecciona las emisoras de señal intensa y las almacena. • Ajuste del sonido EQ3: puede seleccionar una curva de ecualizador para 7 tipos de música. • Funcionamiento de una unidad opcional Además de reproducir con esta unidad, también puede controlar otros cambiadores de CD/MD opcionales. • Conexión de equipos auxiliares La toma de entrada AUX de la parte frontal de la unidad permite la conexión de un dispositivo de audio portátil. * Un disco CD TEXT es un CD-DA que incluye información como el título de la pista y el nombre del artista o del disco. Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual de instalación/conexiones suministrado. 2 Esta etiqueta está situada en la parte inferior del chasis. SonicStage y su logotipo son marcas comerciales de Sony Corporation. ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus y sus logotipos correspondientes son marcas comerciales de Sony Corporation. Microsoft, Windows Media y el logotipo de Windows son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation en Estados Unidos o en otros países. Tabla de contenido Procedimientos iniciales Otras funciones Restauración de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Extracción del panel frontal. . . . . . . . . . . . . . . . 4 Instalación del panel frontal . . . . . . . . . . . . . 5 Cambio de los ajustes de sonido . . . . . . . . . . . Ajuste de las características de sonido — BAL/FAD/SUB . . . . . . . . . . Personalización de la curva de ecualizador — EQ3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajuste de los elementos de configuración — SET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilización de equipos opcionales . . . . . . . . . Equipo de audio auxiliar . . . . . . . . . . . . . . Cambiador de CD/MD . . . . . . . . . . . . . . . . Mando rotatorio RM-X4S . . . . . . . . . . . . . Ubicación de los controles y operaciones básicas Unidad principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Control remoto de tarjeta RM-X151. . . . . . . 6 CD Elementos de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Reproducción repetida y aleatoria . . . . . . . . 8 Radio Almacenamiento y recepción de emisoras . . . . 9 Almacenamiento automático — BTM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Almacenamiento manual . . . . . . . . . . . . . . . 9 Recepción de las emisoras almacenadas. . . . 9 Sintonización automática . . . . . . . . . . . . . . . 9 10 10 10 10 11 11 12 12 Información complementaria Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Notas sobre los discos . . . . . . . . . . . . . . . . Acerca de los archivos MP3/WMA . . . . . . Acerca de los CD de ATRAC . . . . . . . . . . Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Extracción de la unidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mensajes/indicaciones de error . . . . . . . . . 13 13 14 15 15 16 16 17 19 3 Procedimientos iniciales Restauración de la unidad Antes de usar la unidad por primera vez, o después de sustituir la batería del automóvil o de cambiar las conexiones, debe restaurarla. Extraiga el panel frontal y presione el botón RESET con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo. Botón RESET Nota Al presionar el botón RESET, se borra el ajuste del reloj y algunos contenidos almacenados. Extracción del panel frontal Para evitar el robo de esta unidad, extraiga el panel frontal. Alarma de precaución Si gira el interruptor de encendido hasta la posición OFF sin haber extraído el panel frontal, la alarma de precaución sonará durante unos segundos. La alarma sólo sonará si se utiliza el amplificador incorporado. 1 Presione (OFF). La unidad se apagará. 2 Presione y, a continuación, tire del panel frontal hacia usted para extraerlo. Ajuste del reloj El reloj emplea una indicación digital de 12 horas. 1 Mantenga presionado el botón de selección. Aparecerá la pantalla de ajustes. 2 Presione el botón de selección varias veces hasta que aparezca “CLOCK-ADJ”. 3 Presione (DSPL). La indicación de la hora parpadea. 4 Gire el selector de control de volumen para ajustar la hora y los minutos. Para mover la indicación digital, presione (DSPL). 5 Presione el botón de selección. La configuración finaliza y se inicia el reloj. Para ver el reloj, presione (DSPL). Presione de nuevo (DSPL) para volver a la pantalla anterior. Con el control remoto de tarjeta En el paso 4, para ajustar la hora y los minutos, presione M o m. 4 Notas • No deje caer ni ejerza excesiva presión sobre el panel frontal y su pantalla. • No someta el panel frontal al calor ni a temperaturas altas o mucha humedad. Evite dejarlo en un automóvil estacionado o sobre el tablero o la bandeja trasera. Instalación del panel frontal Acople la parte A del panel frontal en la parte B de la unidad, tal como muestra la ilustración, y presione el lado izquierdo hasta escuchar un chasquido. A B Nota No coloque nada sobre la superficie interior del panel frontal. 5 Ubicación de los controles y operaciones básicas Unidad principal CDX-A251C Control remoto de tarjeta RM-X151 OFF SOURCE ATT SEL MODE + – SCRL DSPL 1 2 3 4 5 6 + VOL – Consulte las páginas indicadas para obtener información detallada. Los botones correspondientes del control remoto de tarjeta controlan las mismas funciones que los de la unidad. A Botón OFF Para apagar la unidad; detener la fuente. B Botones numéricos CD/MD*1: (1)/(2): GP*2/ALBM*3 –/+*4 Para omitir los grupos o álbumes (presionar); omitir los grupos o álbumes en forma continua (mantener presionado). (3): REP 8, 12 (4): SHUF 8, 12 (6): PAUSE*5 Para introducir una pausa en la reproducción. Para cancelarla, presione el botón de nuevo. Radio: Para recibir las emisoras almacenadas (presionar); almacenar las emisoras (mantener presionado). C Botón SCRL (desplazamiento) 8 Para desplazar el elemento de la pantalla. D Botón BTM 9 Para iniciar la función BTM (mantener presionado). 6 E Botones SEEK –/+ CD: Para omitir pistas (presionar); omitir pistas en forma continua (presionar, vuélvalo a presionar en 1 segundo y manténgalo presionado); para retroceder o avanzar en forma rápida una pista (mantener presionado). Radio: Para sintonizar emisoras en forma automática (presionar); localizar una emisora en forma manual (mantener presionado). F Ranura del disco Para insertar el disco (con la etiqueta mirando hacia arriba), se iniciará la reproducción. G Botón Z (expulsar) Para expulsar el disco. H Botón (extracción del panel frontal) 4 I Toma de entrada AUX 11 Para conectar un dispositivo de audio portátil. J Receptor del control remoto de tarjeta K Botón RESET (situado detrás del panel frontal) 4 L Botón SENS Para mejorar la recepción de señales débiles: LOCAL/MONO. M Botón EQ3 (ecualizador) 10 Para seleccionar un tipo de ecualizador (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM u OFF). N Botón SOURCE Para encender o cambiar la fuente (Radio/ CD/MD*1/AUX). O Selector de control de volumen/botón de selección 10 Para ajustar el volumen (girar); seleccionar los elementos de configuración (presiónelo y girar). P Selector de frecuencias (ubicado en la parte inferior de la unidad) Consulte la sección “Selector de frecuencias” en el manual de instalación/ conexiones suministrado. Q Botón MODE 9, 12 Para seleccionar la banda de radio (FM/AM) o seleccionar la unidad*6. R Botón DSPL (pantalla)/DIM (atenuador) 4, 8 Para cambiar los elementos de la pantalla (presionar); modificar el brillo de la pantalla (mantener presionado). S Pantalla Los botones siguientes del control remoto de tarjeta también controlan otras funciones de la unidad. w; Botones < (.)/, (>) Para controlar el CD o la radio. Estos botones funcionan igual que los botones (SEEK) –/+ de la unidad. wa Botón VOL (volumen) +/– Para ajustar el volumen. ws Botón ATT (atenuación) Para atenuar el sonido. Para cancelarla, presione el botón de nuevo. wd Botón SEL (selección) Para seleccionar elementos. wf Botones M (+)/m (–) Para controlar el CD. Estos botones funcionan igual que los botones (1)/(2) –/+ de la unidad. wg Botones numérico Para recibir las emisoras almacenadas (presionar); almacenar las emisoras (mantener presionado). Si se conectó un cambiador de MD. Cuando se reproduce un CD de ATRAC. Cuando se reproduce un archivo MP3/WMA. Si se conectó el cambiador, la operación es diferente. Consulte la página 12. *5 Si se reproduce en esta unidad. *6 Si se conectó un cambiador de CD/MD. *1 *2 *3 *4 Nota Si la unidad se apaga y la pantalla desaparece, no podrá utilizarse con el control remoto de tarjeta a menos que se presione (SOURCE) en la unidad, o que se inserte un disco para que dicha unidad se active primero. Sugerencia Si desea obtener información sobre cómo sustituir la pila, consulte “Sustitución de la pila de litio del control remoto de tarjeta” en la página 15. 7 CD Reproducción repetida y aleatoria Si desea obtener más información sobre cómo seleccionar un cambiador de CD/MD, consulte la página 12. 1 Elementos de la pantalla Seleccione Para reproducir REP-TRACK una pista varias veces. REP-ALBM*1 un álbum varias veces. Durante la reproducción, presione (3) (REP) o (4) (SHUF) varias veces hasta que el ajuste deseado aparezca en la pantalla. REP-GP*2 SHUF-ALBM* A Fuente B Indicador de WMA/MP3/CD de ATRAC C Número de la pista/tiempo de reproducción transcurrido, título del disco/nombre del artista, número de álbum/grupo*1, título del álbum/nombre del grupo, título de la pista, información de texto*2, reloj *1 El número del álbum/grupo sólo aparece si se modificó el álbum/grupo. *2 Si reproduce un archivo MP3, aparecerá el indicador ID3, si reproduce un CD de ATRAC, aparecerá la información de texto escrita por SonicStage, etc. y, si reproduce un archivo WMA, aparecerá el indicador WMA. Para cambiar los elementos de la pantalla C, presione (DSPL); para desplazar los elementos de la pantalla C, presione (SCRL) o ajuste “A.SCRL-ON” (página 11). Sugerencia Los elementos que aparecen en pantalla pueden variar en función del tipo de disco, el formato de grabación y los ajustes realizados. Para obtener más información acerca de los archivos MP3/WMA, consulte la página 14; para obtener más información acerca de los CD de ATRAC, consulte la página 15. 8 un grupo varias veces. 1 un álbum en orden aleatorio. SHUF-GP*2 un grupo en orden aleatorio. SHUF-DISC un disco en orden aleatorio. *1 Cuando se reproduce un archivo MP3/WMA. *2 Cuando se reproduce un CD de ATRAC. Para regresar al modo de reproducción normal, seleccione “REP-OFF” o “SHUF-OFF”. Radio Almacenamiento y recepción de emisoras Precaución Para sintonizar emisoras mientras maneje, utilice la función Memoria de la mejor sintonía (BTM) para evitar accidentes. Almacenamiento automático — BTM 1 Presione (SOURCE) varias veces hasta que aparezca “TUNER”. Para cambiar la banda, presione (MODE) varias veces. Se puede seleccionar entre FM1, FM2, FM3, AM1 o AM2. 2 Mantenga presionado (BTM) hasta que parpadee “BTM”. La unidad almacena las emisoras en el orden de sus frecuencias en los botones numéricos. La unidad emite un pitido al almacenar el ajuste. Recepción de las emisoras almacenadas 1 Seleccione la banda y presione un botón numérico (del (1) al (6)). Sintonización automática 1 Seleccione la banda y presione (SEEK) –/+ para buscar la emisora. La búsqueda se detiene cuando la unidad recibe una emisora. Repita este procedimiento hasta recibir la emisora deseada. Sugerencia Si conoce la frecuencia de la emisora que desea escuchar, mantenga presionado (SEEK) –/+ para localizar la frecuencia aproximada y, a continuación, presione (SEEK) –/+ varias veces para ajustar la frecuencia deseada con mayor precisión (sintonización manual). Almacenamiento manual 1 Mientras recibe la emisora que desea almacenar, mantenga presionado un botón numérico (del (1) al (6)) hasta que aparezca “MEM”. La indicación de botón numérico aparece en pantalla. Nota Si intenta almacenar otra emisora en el mismo botón numérico, se reemplazará la que estaba almacenada previamente. 9 Otras funciones 3 Cambio de los ajustes de sonido Gire el selector de control de volumen para ajustar el elemento seleccionado. El nivel de volumen puede ajustarse en intervalos de 1 dB, entre –10 dB y +10 dB. Ajuste de las características de sonido — BAL/FAD/SUB Se puede ajustar el balance, el equilibrio, el volumen de la bocina potenciadora de graves. 1 Presione el botón de selección varias veces hasta que aparezca “BAL”, “FAD” o “SUB” . El elemento cambiará de la manera siguiente: LOW*1 t MID*1 t HI*1 t BAL (izquierdo-derecho) t FAD (frontal-posterior) t SUB (volumen de la bocina potenciadora de graves)*2 t AUX*3 *1 Si está activado EQ3 (página 10). *2 Si la salida de audio está ajustada en “SUB” (página 11). “ATT” aparece con el ajuste más bajo y puede ajustarse hasta con 20 intervalos. *3 Si está activada la fuente AUX (página 11). 2 Gire el selector de control de volumen para ajustar el elemento seleccionado. Al cabo de 3 segundos, el ajuste finaliza y la pantalla vuelve al modo de reproducción/ recepción normal. Con el control remoto de tarjeta En el paso 2, para ajustar el elemento seleccionado, presione <, M, , o m. Personalización de la curva de ecualizador — EQ3 El parámetro “CUSTOM” de EQ3 permite definir ajustes propios del ecualizador. 10 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar la curva del ecualizador. Para restaurar la curva de ecualizador ajustada en fábrica, mantenga presionado el botón de selección antes de que finalice el ajuste. Al cabo de 3 segundos, el ajuste finaliza y la pantalla vuelve al modo de reproducción/ recepción normal. 1 Elija una fuente y presione (EQ3) varias veces para seleccionar “CUSTOM”. 2 Presione el botón de selección varias veces hasta que aparezca “LOW”, “MID” o “HI”. Sugerencia También se pueden ajustar otros tipos de ecualizador. Con el control remoto de tarjeta En el paso 3, para ajustar el elemento seleccionado, presione <, M, , o m. Ajuste de los elementos de configuración — SET 1 2 3 4 Mantenga presionado el botón de selección. Aparecerá la pantalla de ajustes. Presione el botón de selección varias veces hasta que aparezca el elemento deseado. Gire el selector de control de volumen para seleccionar el ajuste (por ejemplo “ON” u “OFF”). Mantenga presionado el botón de selección. El ajuste finaliza y la pantalla vuelve al modo de reproducción/recepción normal. Nota Los elementos que aparecen en la pantalla pueden variar en función de la fuente y los ajustes. Con el control remoto de tarjeta En el paso 3, para seleccionar el ajuste, presione < o ,. Se pueden ajustar los siguientes elementos (para obtener más información, siga las referencias de páginas): “z” indica los ajustes de fábrica. CLOCK-ADJ (Ajuste del reloj) (página 4) BEEP Para ajustar “BEEP-ON” (z) o “BEEP-OFF”. AUX-A*1 (Audio de AUX) Para activar “AUX-A-ON” (z) o desactivar “AUX-A-OFF” (página 11) la pantalla de fuente AUX. SUB/REAR*1 Para cambiar la salida de audio. – “SUB-OUT” (z): para emitir el sonido a través de una bocina potenciadora de graves. – “REAR-OUT”: para emitir el sonido a través de un amplificador de potencia. DIM (Atenuador) Para cambiar el brillo de la pantalla. – “DIM-ON”: para que la pantalla se atenúe. – “DIM-OFF” (z): para desactivar el atenuador. ILM-1/ILM-2 (Iluminación) Para cambiar el color de la iluminación: “ILM1” (z) o “ILM-2”. DEMO*1 (Demostración) Para ajustar “DEMO-ON” (z) o “DEMO-OFF”. A.SCRL (Desplazamiento automático) Para desplazar en forma automática elementos con muchos caracteres cuando se cambia de disco/álbum/grupo/pista. – “A.SCRL-ON”: para desplazar los elementos. – “A.SCRL-OFF” (z): para no desplazarlos. LPF*2 (Filtro de paso bajo) Para seleccionar la frecuencia de corte de la bocina potenciadora de graves: “LPF OFF” (z), “LPF125Hz” o “LPF 78Hz”. *1 Cuando la unidad está apagada. *2 Si la salida de audio está ajustada en “SUB”. Utilización de equipos opcionales Conexión del dispositivo de audio portátil 1 Apague el dispositivo de audio portátil. 2 Baje el volumen de la unidad. 3 Conecte a la unidad. AUX Cable de conexión* (no suministrado) * Asegúrese de utilizar una clavija recta. Ajuste del nivel de volumen Asegúrese de ajustar el volumen de cada dispositivo de audio conectado antes de iniciar la reproducción. 1 Baje el volumen de la unidad. 2 Presione (SOURCE) varias veces hasta que aparezca “AUX FRONT IN”. 3 Inicie la reproducción en el dispositivo de audio portátil con un volumen moderado. 4 Seleccione el volumen acostumbrado en la unidad. 5 Presione el botón de selección varias veces hasta que aparezca “AUX” y gire el selector de control de volumen para ajustar el nivel de entrada (±6 dB). continúa en la página siguiente t Equipo de audio auxiliar Si conecta un dispositivo de audio portátil opcional a la toma de entrada AUX (mini toma estéreo) de la unidad y simplemente selecciona la fuente, podrá escuchar por las bocinas del automóvil. Puede ajustar cualquier diferencia en el nivel de volumen entre la unidad y el dispositivo de audio portátil. Siga este procedimiento: 11 Selección del cambiador 1 Presione (SOURCE) varias veces hasta que aparezca “CD” o “MD”. 2 Presione (MODE) varias veces hasta que aparezca el cambiador deseado. Número de unidad Sugerencia “SHUF-ALL” no reproduce las pistas en orden aleatorio entre las unidades de CD y los cambiadores de MD. Mando rotatorio RM-X4S Colocación de la etiqueta Coloque la etiqueta de indicación según el modo en que instale el mando rotatorio. SEL MODE DSPL Número del disco Se inicia la reproducción. Omisión de álbumes y discos 1 Durante la reproducción, presione (1)/(2) (GP/ALBM –/+). Para omitir Presione (1)/(2) álbumes y suéltelo (manténgalo presionado durante un momento). álbumes en a los 2 segundos de haberlo forma continua soltado por primera vez. discos varias veces. discos en forma y, a continuación, vuelva a continua presionarlo dentro de 2 segundos y manténgalo presionado. Reproducción repetida y aleatoria 1 Durante la reproducción, presione (3) (REP) o (4) (SHUF) varias veces hasta que aparezca el ajuste deseado. Seleccione REP-DISC* Para reproducir 1 un disco varias veces. SHUFCHGR*1 las pistas del cambiador en orden aleatorio. SHUF-ALL*2 las pistas de todas las unidades en orden aleatorio. *1 Si se conectaron uno o más cambiadores de CD/ MD. *2 Si se conectaron uno o más cambiadores de CD, o dos o más cambiadores de MD. Para regresar al modo de reproducción normal, seleccione “REP-OFF” o “SHUF-OFF”. 12 DSPL MODE SEL Ubicación de los controles Los botones correspondientes en el mando rotatorio controlan las mismas funciones que los de esta unidad. ATT SEL PRESET/ DISC MODE SOURCE OFF Cambiador de CD/MD DSPL VOL SEEK/AMS OFF La operación de los controles siguientes del mando rotatorio es distinta que en la unidad. • Control PRESET/DISC Para seleccionar emisoras almacenadas en memoria, controlar CD, de la misma manera que con (1)/(2) (GP/ALBM –/+) en la unidad (presionar y girar). • Control VOL (volumen) Funciona de igual manera que el selector de control de volumen en la unidad (girar). • Control SEEK/AMS Funciona de igual manera que (SEEK) –/+ en la unidad (girar o girar y mantener). Cambio del sentido de funcionamiento Información complementaria El sentido de funcionamiento de los controles está ajustado de fábrica como se muestra a continuación. Precauciones Para aumentar Para disminuir Si necesita instalar el mando rotatorio en el lado derecho de la columna de la dirección, puede invertir el sentido de funcionamiento. 1 Mientras presiona el control VOL, mantenga presionado (SEL). • Si estaciona el automóvil bajo la luz directa del sol, deje que la unidad se enfríe antes de usarla. • La antena motorizada se extenderá en forma automática mientras la unidad se encuentre en funcionamiento. Condensación de humedad En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es posible que se condense humedad dentro de las lentes y la pantalla de la unidad. Si esto ocurre, la unidad no funcionará en forma correcta. En tal caso, extraiga el disco y espere una hora aproximadamente hasta que se haya evaporado la humedad. Para mantener una alta calidad de sonido Asegúrese de no derramar jugos ni refrescos sobre la unidad o los discos. Notas sobre los discos • Para mantener los discos limpios, no toque su superficie. Tómelos por los bordes. • Guarde los discos en sus cajas o en los cargadores de discos cuando no los use. • No someta los discos al calor ni a altas temperaturas. Evite dejarlos en un automóvil estacionado o sobre el tablero o la bandeja trasera. • No adhiera etiquetas ni utilice discos con residuos o tinta pegajosos. Este tipo de discos pueden dejar de girar durante el uso, lo que causaría fallas de funcionamiento, o pueden dañarse. • No use discos con etiquetas o autoadhesivos. Su uso puede producir las siguientes fallas de funcionamiento: – Imposibilidad de expulsar el disco (dado que se despegó la etiqueta o el autoadhesivo y se obstruye el mecanismo de expulsión). – Imposibilidad de leer los datos de audio en forma correcta (por ejemplo, se interrumpe la reproducción o simplemente no la hay) debido a que el calor contrae el autoadhesivo o la etiqueta y hace que el disco se deforme. • No se pueden reproducir en esta unidad discos con formas no estandarizadas (por ejemplo, formas de corazón, cuadrado o estrella). Si lo intenta, puede dañar la unidad. No use este tipo de discos. continúa en la página siguiente t 13 • No se pueden reproducir discos compactos de 8 cm. • Antes de realizar la reproducción, limpie los discos con un paño de limpieza comercial. Hágalo desde el centro hacia los bordes. No use disolventes como bencina, diluyente, limpiadores disponibles en el mercado ni aerosoles antiestáticos para discos analógicos. Notas sobre los discos CD-R/CD-RW • Según su estado o el equipo utilizado para su grabación, es posible que algunos discos CD-R/ CD-RW no puedan reproducirse en esta unidad. • No se puede reproducir un disco CD-R/un CD-RW que no esté finalizado. Discos de música codificados con tecnología de protección de los derechos de autor Este producto se diseñó para reproducir discos que cumplen con el estándar Compact Disc (CD). Recientemente, algunas compañías discográficas comercializan discos de música codificados con tecnología de protección de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen con el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse con este producto. • Número máximo de: – carpetas (álbumes): 150 (incluidas la carpeta raíz y las carpetas vacías). – archivos MP3/WMA (pistas) y carpetas incluidos en un disco: 300 (si el nombre de un archivo o una carpeta contiene muchos caracteres, es posible que este número sea inferior a 300). – caracteres que se pueden mostrar en el nombre de una carpeta o archivo: 32 (Joliet) o 64 (Romeo). • Las versiones 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 y 2.4 del indicador ID3 se aplican únicamente a los archivos MP3. El indicador ID puede contener entre 15/30 caracteres (versiones 1.0 y 1.1), o entre 63/126 caracteres (versiones 2.2, 2.3 y 2.4). El indicador WMA puede contener 63 caracteres. Orden de reproducción de los archivos MP3/WMA MP3/WMA Carpeta (álbum) Archivo MP3/WMA (pista) Nota sobre discos DualDisc Un DualDisc es un disco de dos caras que combina material grabado en DVD en una cara con material de audio digital en la otra cara. Sin embargo, como el lado del material de audio no cumple con la norma Compact Disc (CD), no es seguro que la reproducción pueda hacerse en este producto. Acerca de los archivos MP3/WMA MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3) es un estándar de formato para la compresión de archivos de música. Comprime datos de CD de audio a aproximadamente 1/10 de su tamaño original. WMA (Windows Media Audio) es otro estándar de formato para la compresión de archivos de música. Comprime datos de CD de audio a aproximadamente 1/22* de su tamaño original. * sólo para velocidades de 64 kbps • Esta unidad es compatible con el formato de nivel 1 o nivel 2 de ISO 9660, con la norma Joliet o Romeo para el formato de expansión y con Multi Session. 14 Notas • Al asignar un nombre a un archivo MP3/WMA, asegúrese de añadir la extensión de archivo “.mp3” / “.wma” al nombre del archivo. • Durante la reproducción de un archivo MP3/WMA con VBR (velocidad de bits variable) o el retroceso o avance rápido, es posible que el tiempo de reproducción transcurrido no se muestre con precisión. • Si el disco está grabado en Multi Session, sólo se reconoce y reproduce el formato de la primera pista de la primera sesión (los demás formatos se omiten). La prioridad del formato es CD-DA, CD de ATRAC y MP3/WMA. – Si la primera pista es de un disco CD-DA, sólo se reproducen los datos de la primera sesión del CDDA. – Si la primera pista no es de un disco CD-DA, se reproduce una sesión de un CD de ATRAC o archivo MP3/WMA. Si el disco no contiene datos con estos formatos, aparece el mensaje “NO MUSIC”. Notas sobre MP3 • Asegúrese de finalizar el disco antes de utilizarlo en la unidad. • Si reproduce un archivo MP3 de alta velocidad de bits, como 320 kbps, el sonido puede ser discontinuo. Notas sobre WMA • No es posible reproducir archivos con compresión sin pérdidas. • No es posible reproducir archivos con protección de derechos de autor. Mantenimiento Sustitución de la pila de litio del control remoto de tarjeta En condiciones normales, las pilas duran aproximadamente 1 año. (La duración puede ser menor en función de las condiciones de uso.) El alcance del control remoto de tarjeta disminuye a medida que se agota la pila. Sustitúyala por una pila de litio CR2025 nueva. El uso de cualquier otra pila podría provocar un incendio o una explosión. Acerca de los CD de ATRAC Lado + hacia arriba Formato ATRAC3plus ATRAC3 (Adaptive Transform Acoustic Coding3, codificación 3 de acústica de transformación adaptada) es una tecnología de compresión de audio. Comprime datos de CD de audio a casi 1/10 de su tamaño original. ATRAC3plus, un formato ampliado de ATRAC3, comprime los datos de CD de audio a casi 1/20 de su tamaño original. La unidad admite los formatos ATRAC3 y ATRAC3plus. CD de ATRAC Un CD de ATRAC incluye datos de CD de audio grabados y comprimidos con el formato ATRAC3 o ATRAC3plus mediante un software autorizado, como SonicStage 2.0 o posterior o SonicStage Simple Burner. • Número máximo de: – carpetas (grupos): 255 – archivos (pistas): 999 • Aparecen los caracteres de un nombre de archivo o carpeta e información de texto escrita por SonicStage. Para obtener más información acerca de los CD de ATRAC, consulte el manual de SonicStage o SonicStage Simple Burner. Nota Asegúrese de crear los CD de ATRAC mediante los programas de software autorizados, como SonicStage 2.0 o posterior o SonicStage Simple Burner 1.0 ó 1.1. Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema relativo a la unidad que no se trate en este manual, póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano. 2 c 1 Notas sobre la pila de litio • Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los niños. En caso de ingestión de la pila, póngase en contacto en forma inmediata con un médico. • Limpie la pila con un paño seco para garantizar un contacto óptimo. • Asegúrese de observar la polaridad correcta al instalar la pila. • No agarre la pila con pinzas metálicas, ya que puede producirse un cortocircuito. ADVERTENCIA La pila puede explotar si no se emplea adecuadamente. No recargue la pila; tampoco la desmonte ni la arroje al fuego. Sustitución del fusible Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar uno cuyo amperaje coincida con el especificado en el original. Si el fusible se funde, verifique la conexión de alimentación y sustitúyalo. Si el fusible se funde de nuevo después de sustituirlo, es posible que exista alguna falla de funcionamiento interno. En tal caso, consulte con el distribuidor Sony más cercano. Fusible (10 A) continúa en la página siguiente t 15 Limpieza de los conectores Es posible que la unidad no funcione en forma correcta si los conectores entre ésta y el panel frontal están sucios. Para evitarlo, extraiga el panel frontal (página 4) y limpie los conectores con un hisopo de algodón humedecido en alcohol. No aplique demasiada fuerza, ya que podría dañar los conectores. Unidad principal Parte posterior del panel frontal Notas • Por razones de seguridad, apague el motor antes de limpiar los conectores y extraiga la llave del interruptor de encendido. • No toque nunca los conectores en forma directa con los dedos ni con ningún dispositivo metálico. 2 Extraiga la unidad. 1 Inserte las dos llaves de liberación a la vez hasta escuchar un chasquido. Coloque el gancho hacia dentro. 2 Tire de las llaves de liberación para extraer la unidad. 3 Deslice la unidad para extraerla de la montura. Extracción de la unidad 1 Extraiga el marco de protección. 1 Extraiga el panel frontal (página 4). 2 Fije las llaves de liberación al marco de protección. Especificaciones Sección del reproductor de CD Relación señal-ruido: 120 dB Respuesta de frecuencia: de 10 a 20 000 Hz Fluctuación y trémolo: inferior al límite medible Oriente las llaves de liberación como se muestra en la ilustración. 3 Tire de las llaves de liberación para extraer el marco de protección. 16 Sección del sintonizador FM Rango de sintonización: de 87,5 a 108,0 MHz (a intervalos de 50 kHz) de 87,5 a 107,9 MHz (a intervalos de 200 kHz) Intervalo de sintonización de FM: 50 kHz/200 kHz intercambiable Terminal de la antena aérea: conector de antena externa Frecuencia intermedia: 10,7 MHz/450 kHz Sensibilidad útil: 9 dBf Selectividad: 75 dB a 400 kHz Relación señal-ruido: 67 dB (estéreo), 69 dB (mono) Distorsión armónica a 1 kHz: 0,5 % (estéreo), 0,3 % (mono) Separación: 35 dB a 1 kHz Respuesta de frecuencia: de 30 a 15 000 Hz AM Rango de sintonización: de 531 a 1 602 kHz (a intervalos de 9 kHz) de 530 a 1 710 kHz (a intervalos de 10 kHz) Intervalo de sintonización de AM: 9 kHz/10 kHz intercambiable Terminal de la antena aérea: conector de antena externa Frecuencia intermedia: 10,7 MHz/450 kHz Sensibilidad: 30 µV Sección del amplificador de potencia Salidas: salidas de bocina (conectores de sellado seguro) Impedancia de bocinas: de 4 a 8 Ω Salida de potencia máxima: 52 W × 4 (a 4 Ω) Generales Salidas: Terminal de salidas de audio (se pueden cambiar entre posterior y sub) Terminal de control de relé de la antena motorizada Terminal de control del amplificador de potencia Entradas: Terminal de control ATT de teléfono Terminal de entrada de control BUS Terminal de entrada de audio BUS Terminal de entrada del control remoto Terminal de entrada de antena Toma de entrada AUX (minitoma estéreo) Controles de tono: Bajos: ±10 dB a 60 Hz (XPLOD) Medios: ±10 dB a 1 kHz (XPLOD) Altos: ±10 dB a 10 kHz (XPLOD) Requisitos de alimentación: batería de automóvil de cc de 12 V (tierra negativa) Dimensiones: aprox. 178 × 50 × 178 mm (an/al/prf) Dimensiones de montaje: aprox. 182 × 53 × 162 mm (an/al/prf) Peso: aprox. 1,2 kg Accesorios suministrados: Control remoto de tarjeta: RM-X151 Componentes de instalación y conexiones (1 juego) Equipo y accesorios opcionales: Mando rotatorio: RM-X4S Cable BUS (suministrado con un cable con terminales RCA): RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) Cambiador de CD (10 discos): CDX-757MX, CDX-656X Cambiador de MD (6 discos): MDX-66XLP Selector de fuente: XA-C30 Selector AUX-IN: XA-300 Es posible que su distribuidor no comercialice algunos de los accesorios mencionados anteriormente. Para obtener más información, consulte con su distribuidor. Patentes de los EE.UU. y otros países usados con licencia de Dolby Laboratories. Nota Esta unidad no puede conectarse a un preamplificador digital ni a un ecualizador que sea compatible con el sistema BUS de Sony. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. • Se ha utilizado soldadura sin plomo para soldar ciertos componentes. (más del 80 %) • Ciertas placas del circuito impreso no contienen retardantes de llama halogenados. • Las carcasas no contienen retardantes de llama halogenados. • Impreso con tinta de aceites vegetales, libre de COV (Compuestos Orgánicos Volátiles). • No se ha utilizado goma esponjosa de poliestireno para el material de relleno y protección. Solución de problemas La siguiente lista de comprobación le ayudará a solucionar los problemas que puedan producirse con la unidad. Antes de consultarla, revise los procedimientos de conexión y de funcionamiento. Generales La unidad no recibe alimentación. • Revise la conexión. Si todo está en orden, compruebe el fusible. • Si la unidad está desconectada y la pantalla está apagada, no podrá utilizarla con el control remoto. t Encienda la unidad. La antena motorizada no se extiende. La antena motorizada no tiene una caja de relé. No se emite el sonido. • El volumen es demasiado bajo. • Está activada la función ATT o la función ATT de teléfono (cuando se conecta el cable de interfaz de un teléfono para automóvil al cable ATT). • La posición del control de equilibrio “FAD” no se ajustó para un sistema de 2 bocinas. • El cambiador de CD no es compatible con el formato del disco (MP3/WMA/CD de ATRAC). t Reproduzca con un cambiador de CD de Sony compatible con MP3 o con esta unidad. No se emiten pitidos. • El sonido de los pitidos está cancelado (página 11). • Hay conectado un amplificador de potencia opcional y no está usando el amplificador incorporado. continúa en la página siguiente t Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 y pantentes bajo licencia de Fraunhofer IIS y Thomson. 17 El contenido de la memoria se borró. • Presionó el botón RESET. t Vuelva a almacenar los datos en la memoria. • Se desconectó el cable de alimentación o la pila. • El cable de conexión de la alimentación no está conectado en forma correcta. Las emisoras almacenadas y la hora correcta se borraron. El fusible se fundió. Hace ruido cuando se cambia la posición de la llave de encendido. Los cables no se conectaron en forma correcta al conector de alimentación auxiliar del automóvil. Las indicaciones desaparecen de la pantalla o no aparecen en ella. • El atenuador está ajustado en “DIM-ON” (página 11). • La pantalla se apaga si mantiene presionado (OFF). t Mantenga presionado (OFF) en la unidad hasta que se ilumine la pantalla. • Los conectores están sucios (página 16). Reproducción de CD No es posible cargar el disco. • Ya hay un disco insertado. • El disco se insertó a la fuerza al revés o en forma incorrecta. El disco no se reproduce. • Disco defectuoso o sucio. • Los discos CD-R/CD-RW no se diseñaron para uso de audio (página 14). No es posible reproducir archivos MP3/WMA. El disco no es compatible con el formato ni la versión de los archivos MP3/WMA (página 14). Los archivos MP3/WMA tardan más tiempo en reproducirse que los demás. El inicio de la reproducción de los siguientes discos se demora algo más. – disco grabado con una estructura de árbol complicada. – disco grabado en Multi Session. – disco al que es posible agregar datos. No se puede reproducir el CD de ATRAC. • El disco no se creó con un software autorizado, como SonicStage o SonicStage Simple Burner. • No se pueden reproducir las pistas que no se incluyen en el grupo. Los elementos de la pantalla no se desplazan. • Es posible que no se desplacen en el caso de discos que contienen muchos caracteres. • “A.SCRL” se ajustó en “OFF”. t Ajuste “A.SCRL-ON” (página 11) o presione (SCRL). Se producen saltos de sonido. • La instalación no se realizó en forma correcta. t Instale la unidad en un ángulo inferior a 45° en una parte firme del automóvil. • Disco defectuoso o sucio. 18 Los botones de operación no funcionan. El disco no se expulsará. Presione el botón RESET (página 4). “MS” o “MD” no aparecen en la pantalla de origen cuando se conectan el MGS-X1 y el cambiador de MD opcionales. Esta unidad reconoce MGS-X1 como una unidad de MD. t Presione (SOURCE) hasta que aparezca “MS” o “MD” y, a continuación, presione (MODE) varias veces. Recepción de radio No es posible recibir las emisoras. Hay ruidos que obstaculizan el sonido. • Conecte un cable de control de antena motorizada (azul) o un cable de fuente de alimentación auxiliar (rojo) al cable de suministro de alimentación del amplificador de antena del automóvil (sólo si el automóvil tiene una antena de FM/AM incorporada en el cristal trasero o lateral). • Revise la conexión de la antena del automóvil. • La antena automática no se extiende. t Revise la conexión del cable de control de la antena motorizada. • Revise la frecuencia. No es posible utilizar la sintonización programada. • Almacene la frecuencia correcta en la memoria. • La señal de emisión es demasiado débil. No es posible utilizar la sintonización automática. • El ajuste del modo de búsqueda local no es correcto. t La sintonización se detiene con demasiada frecuencia: Presione (SENS) hasta que aparezca “LOCALON”. t La sintonización no se detiene cuando encuentra una emisora: Presione (SENS) varias veces hasta que aparezca “MONO-ON” o “MONO-OFF” (FM), o “LOCAL-OFF” (AM). • La señal de emisión es demasiado débil. t Use la sintonización manual. Durante la recepción de emisoras FM, la indicación “ST” parpadea. • Sintonice la frecuencia con precisión. • La señal de emisión es demasiado débil. t Presione (SENS) para ajustar el modo de recepción monoaural en “MONO-ON”. Un programa FM emitido en estéreo se escucha en monoaural. La unidad se encuentra en el modo de recepción monoaural. t Presione (SENS) hasta que aparezca “MONOOFF”. Mensajes/indicaciones de error BLANK*1 No hay pistas grabadas en el MD.*2 t Reproduzca un MD que tenga pistas grabadas. ERROR*1 • El disco está sucio o se insertó al revés.*2 t Límpielo o insértelo en forma correcta. • Se insertó un disco vacío. • El disco no se reproduce debido a algún problema. t Inserte otro disco. FAILURE La conexión de los altavoces y amplificadores es incorrecta. t Consulte el manual de instalación de este modelo para revisar la conexión. LOAD El cambiador está cargando el disco. t Espere hasta que finalice. L. SEEK +/– El modo de búsqueda local está activado durante la sintonización automática. NO DISC El disco no está insertado en el cambiador de CD/MD. t Inserte los discos en el cambiador. NO ID3 No se grabó la información del indicador ID3 en el archivo MP3. NO INFO No se grabó información de texto en el archivo ATRAC3/ATRAC3plus o WMA. NO MAG El cargador de discos no está insertado en el cambiador de CD. t Inserte el cargador en el cambiador. NO MUSIC El disco no es un archivo de música. t Inserte un CD de música en esta unidad o en un cambiador con capacidad para reproducir archivos MP3. NO NAME No se grabó un nombre de pista/álbum/grupo/disco en la pista. NOT READ La unidad no puede leer la información del disco. t Cargue el disco y, a continuación, selecciónelo en la lista. NOTREADY La tapa del cambiador de MD está abierta o los MD no están insertados correctamente. t Cierre la tapa o inserte los MD correctamente. OFFSET Es posible que se haya producido una falla interna. t Revise la conexión. Si el indicador de error permanece en pantalla, póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano. READ La unidad está leyendo toda la información de pistas y de grupos del disco. t Espere hasta que finalice la lectura y se inicie la reproducción automáticamente. Es posible que demore más de un minuto en función de la estructura del disco. RESET La unidad de CD y el cambiador de CD/MD no pueden utilizarse debido a algún problema. t Presione el botón RESET (página 4). “ ”o“ ” En el retroceso o avance rápido, llegó al principio o al final del disco, por lo que no es posible avanzar o retroceder más. “ ” El carácter no se puede mostrar en esta unidad. *1 Si se produce un error durante la reproducción de un CD o MD, el número de disco del CD o MD no aparece en pantalla. *2 La pantalla muestra el número del disco que causa el error. Si estas soluciones no ayudan a mejorar la situación, póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano. Si lleva la unidad a reparar debido a problemas en la reproducción de CD, proporcione el disco que utilizó cuando se produjo el error. 19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Sony CDX-A251C Instrucciones de operación

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Instrucciones de operación

En otros idiomas