Maktec MT064 Manual de usuario

Categoría
Taladros combi inalámbricos
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

15
SPANISH
ESPECIFICACIONES
Debido a un programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a
cambios sin previo aviso.
Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.
NORMAS DE SEGURIDAD GENE-
RALES
USA003-2
(PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS DE
FUNCIONAMIENTO A BATERÍA)
AVISO:
Lea y entienda todas las instrucciones.
El no seguir todas las instrucciones listadas
abajo, podrá resultar en una descarga
eléctrica, incendio y/o heridas personales
graves.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIO-
NES
Área de trabajo
1. Mantenga su área de trabajo limpia y bien ilumi-
nada. Los bancos de trabajo atestados y las áreas
oscuras son una invitación a accidentes.
2. No utilice las herramientas eléctricas en atmós-
feras explosivas, tal como en la presencia de
líquidos, gases, o polvo inflamables. Las herra-
mientas eléctricas crean chispas que pueden pren-
der fuego al polvo o los humos.
3. Mantenga a los curiosos, niños, y visitantes ale-
jados mientras utiliza una herramienta eléctrica.
Las distracciones le pueden hacer perder el control.
Seguridad eléctrica
4. Una herramienta de funcionamiento a batería
con baterías integrales o una batería separada
deberá ser cargada solamente con el cargador
especificado para la batería. Un cargador que
pueda ser apropiado para un tipo de batería podrá
crear un riesgo de incendio cuando se utilice con
otra batería.
5. Utilice la herramienta de funcionamiento a bate-
ría solamente con la batería designada específi-
camente para ella. La utilización de otras baterías
podrá crear un riesgo de incendio.
Seguridad personal
6. Esté alerta, concéntrese en lo que esté haciendo
y emplee el sentido común cuando utilice una
herramienta eléctrica. No utilice la herramienta
cuando esté cansado o bajo la influencia de dro-
gas, alcohol, o medicamentos. Un momento sin
atención mientras se están utilizando herramientas
eléctricas podrá resultar en heridas personales gra-
ves.
7. Vístase apropiadamente. No se ponga ropa hol-
gada ni joyas. Récojase el pelo si lo tiene largo.
Mantenga su pelo, ropa, y guantes alejados de
las partes en movimiento. La ropa holgada, las
joyas, o el pelo largo pueden engancharse en las
partes en movimiento.
8. Evite los arranques indeseados. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición bloqueada
o desactivada antes de insertar la batería. El
transportar herramientas con el dedo en el interrup-
tor o insertar la batería en una herramienta con el
interruptor activado invita a accidentes.
Modelo MT062 MT063 MT064 MT065
Capacidades
Acero 10 mm (3/8) 13 mm (1/2)
Madera 21 mm (13/16) 24 mm (15/16) 25 mm (1) 28 mm (1-1/8)
Tornillo para
madera
5.1 x 38 mm
(3/16 x 1-1/2)
5.1 x 63 mm
(3/16 x 2-1/2)
6 x 75 mm
(1/4 x 2-15/16)
Tornillo para
máquina
6 mm (1/4)
Velocidad en vacío
(RPM)
Alta 0 1,000/min 0 1,300/min
Baja 0 350/min 0 400/min
Longitud total 203 mm (8) 203 mm (8) 214 mm (8-3/8) 225 mm (8-7/8)
Peso neto 1.3 kg (2.9 lbs) 1.4 kg (3.1 lbs) 2.0 kg (4.4 lbs) 2.2 kg (4.8 lbs)
Tensión nominal CC 9.6V CC 12V CC 14,4V CC 18V
Cartucho de baterías estándar 9050 1250 1450 1850
16
9. Retire las llaves de ajuste y llaves de apriete
antes de encender la herramienta. Una llave de
ajuste o llave de apriete que sea dejada puesta en
una parte giratoria de la herramienta podrá resultar
en heridas personales.
10. No utilice la herramienta donde no alcance. Man-
tenga los pies sobre suelo firme y el equilibrio
en todo momento. El mantener los pies sobre
suelo firme y el equilibrio permiten un mejor control
de la herramienta en situaciones inesperadas.
11. Utilice equipo de seguridad. Póngase siempre
protección para los ojos. Las mascaras contra el
polvo, botas antideslizantes, casco rígido, o protec-
ción para los oídos deberán ser utilizados para las
condiciones apropiadas.
Utilización y cuidado de las herramientas
12. Utilice mordazas u otros medios de sujeción
prácticos para sujetar y apoyar la pieza de tra-
bajo en una plataforma estable. El sujetar la pieza
de trabajo con la mano o contra su cuerpo es inesta-
ble y puede llevar a la pérdida del control.
13. No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta
adecuada para su tarea. La herramienta correcta
realizará la tarea mejor y de forma más segura a la
potencia para la que ha sido diseñada.
14. No utilice la herramienta si el interruptor no la
enciende o la apaga. Una herramienta que no
pueda ser controlada con el interruptor será peli-
grosa y deberá ser reparada.
15. Desconecte la batería de la herramienta o ponga
el interruptor en la posición bloqueada o desac-
tivada antes de hacer cualquier ajuste, cambiar
accesorios, o guardar la herramienta. Tales medi -
das de seguridad preventiva reducirán el riesgo de
que la herramienta pueda ser puesta en marcha por
descuido.
16. Guarde las herramientas que no esté utilizando
fuera del alcance de los niños y otras personas
no preparadas. Las herramientas son peligrosas en
manos de personas no preparadas.
17. Cuando la batería no esté siendo utilizada, man-
téngala alejada de otros objetos metálicos
como: sujetapapeles, monedas, llaves, clavos,
tornillos, u otros objetos metálicos pequeños
que pueden hacer una conexión de un terminal a
otro. Si se cortocircuitan entre sí los terminales de
la batería podrán producirse chispas, quemaduras,
o un incendio.
18. Mantenga las herramientas con cuidado. Man-
tenga las herramientas de corte afiladas y lim-
pias. Las herramientas bien mantenidas con los
bordes de corte afilados son menos propensas a
estancarse y más fáciles de controlar.
19. Compruebe que no haya partes móviles desali-
neadas o estancadas, rotura de partes, y cual-
quier otra condición que pueda afectar al
funcionamiento de la herramienta. Si la herra-
mienta está dañada, haga que se la reparen
antes de utilizarla. Muchos accidentes son ocasio-
nados por herramientas mal mantenidas.
20. Utilice solamente accesorios que estén reco-
mendados por el fabricante para su modelo. Los
accesorios que puedan ser apropiados para una
herramienta podrán crear un riesgo de heridas
cuando se utilicen con otra herramienta.
Servicio
21. El servicio de la herramienta deberá ser reali-
zado solamente por personal de reparación cua-
lificado. Un servicio o mantenimiento realizado por
personal no cualificado podrá resultar en un riesgo
de sufrir heridas.
22. Cuando haga el servicio a una herramienta, uti-
lice solamente piezas de repuesto idénticas.
Siga las instrucciones de la sección de Manteni-
miento de este manual. La utilización de piezas no
autorizadas o el no seguir las instrucciones de man-
tenimiento podrá crear un riesgo de descargas eléc-
tricas o heridas.
NORMAS DE SEGURIDAD ESPE-
CÍFICAS
USB022-2
NO deje que la comodidad o familiaridad
con el producto (a base de utilizarlo
repetidamente) sustituya la estricta
observancia de las normas de seguridad
para el taladro a batería. Si utiliza esta
herramienta de forma no segura o inco-
rrecta, podrá sufrir graves heridas perso-
nales.
1. Cuando realice una operación donde la herra-
mienta de corte puedan entrar en contacto con
cableado oculto, sujete la herramienta por las
superficies de asimiento aisladas. El contacto
con un cable con corriente hará que la corriente cir-
cule por las partes metálicas expuestas de la herra-
mienta y podrá electrocutar al operario.
2. Tenga en cuenta que esta herramienta está
siempre en condición de funcionamiento, por-
que no hay que enchufarla a una toma de
corriente eléctrica.
3. Asegúrese siempre de pisar sobre suelo firme.
4. Asegúrese de que no haya nadie debajo cuando
utilice la herramienta en lugares altos.
5. Sujete la herramienta firmemente.
6. Mantenga las manos alejadas de las partes gira-
torias.
7. No deje la herramienta funcionando. Póngala en
marcha solamente cuando la tenga en las
manos.
8. No toque la broca ni la pieza de trabajo inmedia-
tamente después de la operación; podrán estar
muy calientes y quemarle la piel.
9. Algunos materiales contienen sustancias quími-
cas que podrán ser tóxicas. Tenga precaución
para evitar la inhalación de polvo y el contacto
17
con la piel. Siga los datos de seguridad del
suministrador del material.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIO-
NES
AVISO:
EL MAL USO o el no seguir las normas
de seguridad establecidas en este
manual de instrucciones podrá
ocasionar serias heridas personales.
SÍMBOLOS
USD301-1
A continuación se muestran los símbolos utilizados para
la herramienta.
V............................voltios
......................corriente directa
.......................velocidad en vacío
.../min....................revoluciones o alternaciones por
minuto
INSTRUCCIONES DE SEGURI-
DAD IMPORTANTES PARA EL
CARTUCHO DE BATERÍA
ENC006-1
1. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todas
las instrucciones e indicaciones de precaución
sobre (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y
(3) el producto con el que se utiliza la batería.
2. No desarme el cartucho de batería.
3. Si el tiempo de uso del cartucho de batería se
acorta demasiado, deje de usarlo inmediata-
mente. Podría resultar en un riesgo de recalen-
tamiento, posibles quemaduras e incluso una
explosión.
4. Si entra electrólito en sus ojos, aclárelos con
agua limpia y vea a un médico inmediatamente.
Existe el riesgo de poder perder la vista.
5. Cubra siempre los terminales de la batería con la
tapa de la batería cuando no esté usando el car-
tucho de batería.
6. No cortocircuite el cartucho de batería:
(1) No toque los terminales con ningún material
conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de batería en un
cajón junto con otros objetos metálicos,
tales como clavos, monedas, etc.
(3) No exponga el cartucho de batería al agua ni
a la lluvia.
Un cortocircuito en la batería puede producir
una gran circulación de corriente, un recalenta-
miento, posibles quemaduras e incluso una
rotura de la misma.
7. No guarde la herramienta ni el cartucho de bate-
ría en lugares donde la temperatura pueda
alcanzar o exceder los 50°C.
8. Nunca incinere el cartucho de batería incluso en
el caso de que esté dañado seriamente o ya no
sirva en absoluto. El cartucho de batería puede
explotar si se tira al fuego.
9. Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear el car-
tucho de batería.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIO-
NES
Consejos para alargar al máximo la vida
de servicio de la batería
1. Cargue el cartucho de batería antes de que se
descargue completamente.
Pare siempre la operación y cargue el cartucho
de batería cuando note menos potencia en la
herramienta.
2. No cargue nunca un cartucho de batería que
esté completamente cargado.
La sobrecarga acortará la vida de servicio de la
batería.
3. Cargue el cartucho de batería a temperatura
ambiente de 10°C - 40°C. Si un cartucho de bate-
ría está caliente, déjelo enfriar antes de cargarlo.
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y de que el cartucho de baterías está
quitado antes de ajustar o comprobar cualquier
función de la herramienta.
Instalación o extracción del cartucho de
batería
Antes de insertar o retirar el cartucho de batería,
asegúrese siempre de desconectar la herramienta.
Para retirar el cartucho de batería, sáquelo de la
herramienta mientras presiona los botones a cada
lado del mismo.
n
˚
1. Botón
2. Cartucho de
batería
1
2
003948
18
Para insertar el cartucho de batería, alinee la
lengüeta del cartucho de batería con la
acanaladura en el alojamiento y deslícelo hasta
alojarlo en su lugar. Insértelo siempre a fondo
hasta que quede bloqueado produciendo un ligero
chasquido. En caso contrario, podría caerse
accidentalmente de la herramienta y causarle
heridas a usted o a alguien que se encuentre cerca
de usted.
No fuerce la introducción del cartucho de batería.
Si el cartucho no se desliza hacia dentro
fácilmente, quiere decir que no está siendo
insertado correctamente.
Accionamiento del interruptor
PRECAUCIÓN:
Antes de insertar el cartucho de batería,
compruebe siempre para ver si el interruptor de
gatillo se acciona correctamente y regresa a la
posición OFF cuando se libera.
Para encender la herramienta, simplemente presione el
gatillo. La velocidad de la herramienta aumenta incre-
mentando la presión ejercida en el gatillo. Suelte el gati-
llo para parar.
Accionamiento del conmutador de inversión
Esta herramienta tiene un conmutador de inversión para
cambiar la dirección de rotación. Presione el conmutador
de inversión del lado A para que gire hacia la derecha o
del lado B para que gire hacia la izquierda.
Cuando el conmutador de inversión esté en la posición
neutra, el interruptor de gatillo no podrá ser accionado.
PRECAUCIÓN:
Compruebe siempre la dirección de rotación antes
de realizar la operación de trabajo.
Emplee el conmutador de inversión sólo después
de que la herramienta esté completamente parada.
Si cambia la dirección de rotación antes de que la
herramienta se pare podrá dañarla.
Cuando no esté utilizando la herramienta, ponga
siempre el conmutador de inversión en la posición
neutra.
Cambio de velocidad
Para los modelos MT062 y MT063
Para cambiar de velocidad, primeramente apague la
herramienta y deslice el conmutador de cambio de velo-
cidad hacia el lado superior (la marca 2) para velocidad
alta, o hacia el lado inferior (la marca 1) para velocidad
baja. Asegúrese de que el conmutador de cambio de
velocidad esté correctamente posicionado antes de efec-
tuar la operación de trabajo. Utilice la velocidad correcta
para su trabajo.
Para los modelos MT064 y MT065
Para cambiar de velocidad, primeramente apague la
herramienta y deslice el conmutador de cambio de velo-
cidad hacia el lado inferior (la marca 2) para velocidad
alta, o hacia el lado superior (la marca 1) para veloci-
dad baja. Asegúrese de que el conmutador de cambio de
velocidad esté correctamente posicionado antes de efec-
tuar la operación de trabajo. Utilice la velocidad correcta
para su trabajo.
PRECAUCIÓN:
Ponga siempre el conmutador de cambio de
velocidad completamente en la posición correcta.
Si opera la herramienta con el conmutador de
cambio de velocidad a media distancia entre el lado
1 y el lado 2, la herramienta podría dañarse.
No utilice el conmutador de cambio de velocidad
cuando la herramienta esté funcionando. La
herramienta podría dañarse.
1. Gatillo
1. Palanca del
interruptor de
inversión
1
003950
A
1
B
1
003951
1. Palanca de
cambio de
velocidad
1. Palanca de
cambio de
velocidad
5
4
3
1
003353
1
003952
19
Ajuste del par de apriete
El par de apriete puede ajustarse en 20 pasos diferentes
girando el anillo de ajuste de forma que sus graduacio-
nes queden alineadas con el puntero marcado en la
herramienta. El par de apriete será mínimo cuando el
número 1 esté alineado con el puntero, y máximo
cuando esté alineada la marca .
El embrague patinará a varios niveles de par de torsión
cuando esté posicionado en los números 1 a 19. El
embrague está diseñado para que no patine en la marca
.
Antes de efectuar la operación de trabajo real, atornille
un tornillo de prueba en el material que esté trabajando o
en una pieza del mismo material para determinar el par
de torsión requerido para ese trabajo en particular.
NOTA:
No haga funcionar la herramienta con el anillo de
ajuste posicionado entre el número 5 y la marca
. La herramienta podrá dañarse.
MONTAJE
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y de que el cartucho de baterías está
quitado antes de realizar cualquier trabajo en ella.
Instalación o extracción del implemento de
atornillar o broca
Sujete el anillo y gire el mandril hacia la izquierda para
abrir las mandíbulas del cabezal. Coloque la broca en el
cabezal introduciéndola hasta que llegue al fondo. Sujete
firmemente el anillo y gire el mandril hacia la derecha
para apretar el cabezal.
Para extraer la broca, sujete el anillo y gire el mandril
hacia la izquierda.
OPERACIÓN
Operación de atornillamiento
Coloque la punta del implemento de atornillar en la
cabeza del tornillo y aplique presión a la herramienta.
Ponga la herramienta en marcha lentamente y luego
aumente la velocidad poco a poco. Suelte el gatillo tan
pronto como el embrague incida.
NOTA:
Asegúrese de que el implemento de atornillar esté
insertado en línea recta en la cabeza del tornillo, o
el tornillo y/o el implemento podrían dañarse.
Cuando atornille tornillos para madera, taladre
agujeros piloto previamente para que le resulte
más fácil taladrar y prevenir que se abra la pieza de
trabajo. Consulte el cuadro de abajo.
Si hace funcionar la herramienta continuamente
hasta que se descargue el cartucho de batería,
deje que la herramienta descanse durante 15
minutos antes de continuar con una batería fresca.
Operación de taladrado
Primeramente, gire el anillo de ajuste de forma que el
puntero marcado en la herramienta quede alineado con
la marca . Después proceda de la forma siguiente.
Para taladrar madera
Cuando se taladre madera, los mejores resultados se
obtendrán con brocas para madera equipadas con torni-
1. Graduaciones
2. Marca para
taladrado
3. Anillo de ajuste
4. Puntero
1. Manguito
2. Anillo
1
2
3
4
003953
1
2
003954
003955
Diámetro nominal del
tornillo para madera (mm)
3,1 (1/8)
3,5 (9/64)
3,8 (5/32)
4,5 (11/64)
4,8 (3/16)
5,1 (13/64)
5,5 (7/32)
5,8 (7/32)
6,1 (15/64)
Diámetro recomendado
del agujero piloto (mm)
2,0 - 2,2 (5/64 - 3/32)
2,2 - 2,5 (3/32 - 3/32)
2,5 - 2,8 (3/32 - 7/64)
2,9 - 3,2 (7/64 - 1/8)
3,1 - 3,4 (1/8 - 9/64)
3,3 - 3,6 (1/8 - 9/64)
3,7 - 3,9 (9/64 - 5/32)
4,0 - 4,2 (5/32 - 11/64)
4,2 - 4,4 (11/64 - 11/64)
002382
20
llo guía. El tornillo guía facilita el taladrado al tirar de la
broca hacia el interior de la pieza de trabajo.
Para taladrar metal
Para evitar que la broca resbale al comenzar a taladrar,
haga una mella con un punzón y martillo en el punto
donde vaya a taladrar. Coloque la punta de la broca en la
mella y comience a taladrar.
Emplee un lubricante para operaciones de corte cuando
taladre metales. Las excepciones son acero y latón que
deberán ser taladrados en seco.
PRECAUCIÓN:
Con ejercer una presión excesiva sobre la
herramienta no conseguirá taladrar más de prisa.
De hecho, esta presión excesiva sólo servirá para
dañar la punta de la broca, disminuir el rendimiento
de la herramienta y acortar su vida útil.
Al momento de comenzar a agujerear se ejerce
una fuerza tremenda sobre la herramienta/broca.
Sujete la herramienta firmemente y tenga cuidado
cuando la broca comience a penetrar en la pieza
de trabajo.
Una broca que se haya bloqueado podrá sacarse
simplemente poniendo el conmutador de inversión
en rotación inversa para retroceder. Sin embargo,
la herramienta podría retroceder bruscamente si no
la sujetase firmemente.
Sujete siempre las piezas de trabajo pequeñas en
un tornillo de banco o herramienta de sujeción
similar.
Si hace funcionar la herramienta continuamente
hasta que se descargue el cartucho de batería,
deje que la herramienta descanse durante 15
minutos antes de continuar con una batería fresca.
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre que la herramienta esté
apagada y de que el cartucho de baterías está
quitado antes de intentar realizar una inspección o
mantenimiento.
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro-
ducto, las reparaciones, la inspección y sustitución de la
escobilla de carbón, y cualquier otro mantenimiento o
ajuste deberán ser realizados en Centros o Servicios de
fábrica Autorizados por Makita, empleando siempre pie-
zas de repuesto de Makita.
EN0001-1
Reciclaje de la batería
La única forma de tirar una bate-
ría Makita es reciclándola. La ley
prohíbe tirarla de cualquier otra
forma.
Para reciclar la batería:
1. Extraiga la batería de la herramienta.
2. a) Lleve la batería a la fábrica o Centro de servi-
cio Makita más cercano
o
b) Lleve la batería al Centro de servicio o distri-
buidor autorizado por Makita más cercano
que haya sido designado como lugar de reci-
claje de baterías Makita.
Llame al Centro de servicio o distribuidor autorizado por
Makita para hallar el lugar que se encargue del reciclaje
de las baterías Makita. Busque en las Páginas amarillas
bajo "Tools-Electric" (Herramientas-eléctricas).
ACCESORIOS
Estos accesorios o acoplamientos están
recomendados para utilizar con su herramienta
Makita especificada en este manual. El empleo de
cualesquiera otros accesorios o acoplamientos
conllevará un riesgo de sufrir heridas personales.
Utilice los accesorios o acoplamientos solamente
para su fin establecido.
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en rela-
ción con estos accesorios, pregunte a su centro de servi-
cio Makita local.
Implementos de taladrado
Implementos de tornillo
EN0006-1
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO
Política de garantía
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza
que va a estar libre de defectos de mano de obra y mate-
riales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha de
adquisición original. Si durante este periodo de un año
se desarrollase algún problema, retorne la herramienta
COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las
fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la
inspección muestra que el problema ha sido causado por
mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará
(o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar.
Esta garantía no será aplicable cuando:
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones por
otros:
se requieran reparaciones debido al desgaste
normal:
la herramienta haya sido abusada, mal usada o
mantenido indebidamente:
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.
EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ RESPONSABLE
DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, FORTUITO O CONSE-
CUENCIAL DERIVADO DE LA VENTA O USO DEL
PRODUCTO.
ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE ESTA
GARANTÍA.
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIDAD E
Ni-Cd
21
IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO, DESPUÉS
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.
Esta garantía le concede a usted derechos legales espe-
cíficos, y usted podrá tener también otros derechos que
varían de un estado a otro. Algunos estados no permiten
la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuen-
ciales, por lo que es posible que la antedicha limitación o
exclusión no le sea de aplicación a usted. Algunos esta-
dos no permiten limitación sobre la duración de una
garantía implícita, por lo que es posible que la antedicha
limitación no le sea de aplicación a usted.
WARNING
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
lead from lead-based paints,
crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
< USA only >
ADVERTENCIA
Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y
otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas
reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos
de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos
productos quimicos son:
plomo de pinturas a base de plomo,
silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y
arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.
El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos
quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad
indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente
disenadas para filtrar particulas microscopicas.
< USA solamente >
Makita Corporation
Anjo, Aichi, Japan
Made in China
Nan Zi Road, Kunshan Export Processing Zone Jiangsu, P.R. China
884451-940

Transcripción de documentos

SPANISH ESPECIFICACIONES Modelo MT062 MT063 Acero Capacidades MT064 Madera 21 mm (13/16”) 24 mm (15/16”) Tornillo para madera 5.1 x 38 mm (3/16” x 1-1/2”) 5.1 x 63 mm (3/16” x 2-1/2”) Tornillo para máquina Velocidad en vacío (RPM) MT065 10 mm (3/8”) 13 mm (1/2”) 25 mm (1”) 28 mm (1-1/8”) 6 x 75 mm (1/4” x 2-15/16”) 6 mm (1/4”) Alta 0 – 1,000/min Baja 0 – 350/min 0 – 1,300/min 0 – 400/min Longitud total 203 mm (8”) 203 mm (8”) 214 mm (8-3/8”) 225 mm (8-7/8”) Peso neto 1.3 kg (2.9 lbs) 1.4 kg (3.1 lbs) 2.0 kg (4.4 lbs) 2.2 kg (4.8 lbs) Tensión nominal CC 9.6V CC 12V CC 14,4V CC 18V Cartucho de baterías estándar 9050 1250 1450 1850 • Debido a un programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso. • Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país. NORMAS DE SEGURIDAD GENERALES Seguridad eléctrica 4. USA003-2 (PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS DE FUNCIONAMIENTO A BATERÍA) AVISO: 5. Lea y entienda todas las instrucciones. El no seguir todas las instrucciones listadas abajo, podrá resultar en una descarga eléctrica, incendio y/o heridas personales graves. Seguridad personal 6. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Área de trabajo 1. 2. 3. Una herramienta de funcionamiento a batería con baterías integrales o una batería separada deberá ser cargada solamente con el cargador especificado para la batería. Un cargador que pueda ser apropiado para un tipo de batería podrá crear un riesgo de incendio cuando se utilice con otra batería. Utilice la herramienta de funcionamiento a batería solamente con la batería designada específicamente para ella. La utilización de otras baterías podrá crear un riesgo de incendio. 7. Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. Los bancos de trabajo atestados y las áreas oscuras son una invitación a accidentes. No utilice las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, tal como en la presencia de líquidos, gases, o polvo inflamables. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden prender fuego al polvo o los humos. Mantenga a los curiosos, niños, y visitantes alejados mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones le pueden hacer perder el control. 8. 15 Esté alerta, concéntrese en lo que esté haciendo y emplee el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol, o medicamentos. Un momento sin atención mientras se están utilizando herramientas eléctricas podrá resultar en heridas personales graves. Vístase apropiadamente. No se ponga ropa holgada ni joyas. Récojase el pelo si lo tiene largo. Mantenga su pelo, ropa, y guantes alejados de las partes en movimiento. La ropa holgada, las joyas, o el pelo largo pueden engancharse en las partes en movimiento. Evite los arranques indeseados. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición bloqueada o desactivada antes de insertar la batería. El transportar herramientas con el dedo en el interruptor o insertar la batería en una herramienta con el interruptor activado invita a accidentes. 20. Utilice solamente accesorios que estén recomendados por el fabricante para su modelo. Los accesorios que puedan ser apropiados para una herramienta podrán crear un riesgo de heridas cuando se utilicen con otra herramienta. 9. Retire las llaves de ajuste y llaves de apriete antes de encender la herramienta. Una llave de ajuste o llave de apriete que sea dejada puesta en una parte giratoria de la herramienta podrá resultar en heridas personales. 10. No utilice la herramienta donde no alcance. Mantenga los pies sobre suelo firme y el equilibrio en todo momento. El mantener los pies sobre suelo firme y el equilibrio permiten un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas. 11. Utilice equipo de seguridad. Póngase siempre protección para los ojos. Las mascaras contra el polvo, botas antideslizantes, casco rígido, o protección para los oídos deberán ser utilizados para las condiciones apropiadas. Servicio 21. El servicio de la herramienta deberá ser realizado solamente por personal de reparación cualificado. Un servicio o mantenimiento realizado por personal no cualificado podrá resultar en un riesgo de sufrir heridas. 22. Cuando haga el servicio a una herramienta, utilice solamente piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones de la sección de Mantenimiento de este manual. La utilización de piezas no autorizadas o el no seguir las instrucciones de mantenimiento podrá crear un riesgo de descargas eléctricas o heridas. Utilización y cuidado de las herramientas 12. Utilice mordazas u otros medios de sujeción prácticos para sujetar y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable. El sujetar la pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo es inestable y puede llevar a la pérdida del control. 13. No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta adecuada para su tarea. La herramienta correcta realizará la tarea mejor y de forma más segura a la potencia para la que ha sido diseñada. 14. No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende o la apaga. Una herramienta que no pueda ser controlada con el interruptor será peligrosa y deberá ser reparada. 15. Desconecte la batería de la herramienta o ponga el interruptor en la posición bloqueada o desactivada antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios, o guardar la herramienta. Tales medidas de seguridad preventiva reducirán el riesgo de que la herramienta pueda ser puesta en marcha por descuido. 16. Guarde las herramientas que no esté utilizando fuera del alcance de los niños y otras personas no preparadas. Las herramientas son peligrosas en manos de personas no preparadas. 17. Cuando la batería no esté siendo utilizada, manténgala alejada de otros objetos metálicos como: sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos, u otros objetos metálicos pequeños que pueden hacer una conexión de un terminal a otro. Si se cortocircuitan entre sí los terminales de la batería podrán producirse chispas, quemaduras, o un incendio. 18. Mantenga las herramientas con cuidado. Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas bien mantenidas con los bordes de corte afilados son menos propensas a estancarse y más fáciles de controlar. 19. Compruebe que no haya partes móviles desalineadas o estancadas, rotura de partes, y cualquier otra condición que pueda afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta está dañada, haga que se la reparen antes de utilizarla. Muchos accidentes son ocasionados por herramientas mal mantenidas. NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS USB022-2 NO deje que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para el taladro a batería. Si utiliza esta herramienta de forma no segura o incorrecta, podrá sufrir graves heridas personales. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 16 Cuando realice una operación donde la herramienta de corte puedan entrar en contacto con cableado oculto, sujete la herramienta por las superficies de asimiento aisladas. El contacto con un cable con corriente hará que la corriente circule por las partes metálicas expuestas de la herramienta y podrá electrocutar al operario. Tenga en cuenta que esta herramienta está siempre en condición de funcionamiento, porque no hay que enchufarla a una toma de corriente eléctrica. Asegúrese siempre de pisar sobre suelo firme. Asegúrese de que no haya nadie debajo cuando utilice la herramienta en lugares altos. Sujete la herramienta firmemente. Mantenga las manos alejadas de las partes giratorias. No deje la herramienta funcionando. Póngala en marcha solamente cuando la tenga en las manos. No toque la broca ni la pieza de trabajo inmediatamente después de la operación; podrán estar muy calientes y quemarle la piel. Algunos materiales contienen sustancias químicas que podrán ser tóxicas. Tenga precaución para evitar la inhalación de polvo y el contacto con la piel. Siga los datos de seguridad del suministrador del material. 7. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 8. AVISO: EL MAL USO o el no seguir las normas de seguridad establecidas en este manual de instrucciones podrá ocasionar serias heridas personales. 9. miento, posibles quemaduras e incluso una rotura de la misma. No guarde la herramienta ni el cartucho de batería en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o exceder los 50°C. Nunca incinere el cartucho de batería incluso en el caso de que esté dañado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería puede explotar si se tira al fuego. Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear el cartucho de batería. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES SÍMBOLOS Consejos para alargar al máximo la vida de servicio de la batería USD301-1 A continuación se muestran los símbolos utilizados para la herramienta. 1. V............................voltios ......................corriente directa 2. n .......................velocidad en vacío ˚ Cargue el cartucho de batería antes de que se descargue completamente. Pare siempre la operación y cargue el cartucho de batería cuando note menos potencia en la herramienta. No cargue nunca un cartucho de batería que esté completamente cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicio de la batería. Cargue el cartucho de batería a temperatura ambiente de 10°C - 40°C. Si un cartucho de batería está caliente, déjelo enfriar antes de cargarlo. .../min....................revoluciones o alternaciones por minuto 3. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA EL CARTUCHO DE BATERÍA DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO 1. 2. 3. 4. 5. 6. ENC006-1 Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todas las instrucciones e indicaciones de precaución sobre (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto con el que se utiliza la batería. No desarme el cartucho de batería. Si el tiempo de uso del cartucho de batería se acorta demasiado, deje de usarlo inmediatamente. Podría resultar en un riesgo de recalentamiento, posibles quemaduras e incluso una explosión. Si entra electrólito en sus ojos, aclárelos con agua limpia y vea a un médico inmediatamente. Existe el riesgo de poder perder la vista. Cubra siempre los terminales de la batería con la tapa de la batería cuando no esté usando el cartucho de batería. No cortocircuite el cartucho de batería: (1) No toque los terminales con ningún material conductor. (2) Evite guardar el cartucho de batería en un cajón junto con otros objetos metálicos, tales como clavos, monedas, etc. (3) No exponga el cartucho de batería al agua ni a la lluvia. Un cortocircuito en la batería puede producir una gran circulación de corriente, un recalenta- • PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y de que el cartucho de baterías está quitado antes de ajustar o comprobar cualquier función de la herramienta. Instalación o extracción del cartucho de batería 003948 1 1. Botón 2. Cartucho de batería 2 • • 17 Antes de insertar o retirar el cartucho de batería, asegúrese siempre de desconectar la herramienta. Para retirar el cartucho de batería, sáquelo de la herramienta mientras presiona los botones a cada lado del mismo. • • Para insertar el cartucho de batería, alinee la lengüeta del cartucho de batería con la acanaladura en el alojamiento y deslícelo hasta alojarlo en su lugar. Insértelo siempre a fondo hasta que quede bloqueado produciendo un ligero chasquido. En caso contrario, podría caerse accidentalmente de la herramienta y causarle heridas a usted o a alguien que se encuentre cerca de usted. No fuerce la introducción del cartucho de batería. Si el cartucho no se desliza hacia dentro fácilmente, quiere decir que no está siendo insertado correctamente. • • Emplee el conmutador de inversión sólo después de que la herramienta esté completamente parada. Si cambia la dirección de rotación antes de que la herramienta se pare podrá dañarla. Cuando no esté utilizando la herramienta, ponga siempre el conmutador de inversión en la posición neutra. Cambio de velocidad Para los modelos MT062 y MT063 003353 Accionamiento del interruptor 1. Palanca de cambio de velocidad 3 4 5 003950 1. Gatillo 1 Para cambiar de velocidad, primeramente apague la herramienta y deslice el conmutador de cambio de velocidad hacia el lado superior (la marca “2”) para velocidad alta, o hacia el lado inferior (la marca “1”) para velocidad baja. Asegúrese de que el conmutador de cambio de velocidad esté correctamente posicionado antes de efectuar la operación de trabajo. Utilice la velocidad correcta para su trabajo. Para los modelos MT064 y MT065 1 PRECAUCIÓN: Antes de insertar el cartucho de batería, compruebe siempre para ver si el interruptor de gatillo se acciona correctamente y regresa a la posición “OFF” cuando se libera. Para encender la herramienta, simplemente presione el gatillo. La velocidad de la herramienta aumenta incrementando la presión ejercida en el gatillo. Suelte el gatillo para parar. • 003952 1. Palanca de cambio de velocidad Accionamiento del conmutador de inversión 003951 A 1 1. Palanca del interruptor de inversión 1 Para cambiar de velocidad, primeramente apague la herramienta y deslice el conmutador de cambio de velocidad hacia el lado inferior (la marca “2”) para velocidad alta, o hacia el lado superior (la marca “1”) para velocidad baja. Asegúrese de que el conmutador de cambio de velocidad esté correctamente posicionado antes de efectuar la operación de trabajo. Utilice la velocidad correcta para su trabajo. B 1 Esta herramienta tiene un conmutador de inversión para cambiar la dirección de rotación. Presione el conmutador de inversión del lado A para que gire hacia la derecha o del lado B para que gire hacia la izquierda. Cuando el conmutador de inversión esté en la posición neutra, el interruptor de gatillo no podrá ser accionado. • • PRECAUCIÓN: Compruebe siempre la dirección de rotación antes de realizar la operación de trabajo. • 18 PRECAUCIÓN: Ponga siempre el conmutador de cambio de velocidad completamente en la posición correcta. Si opera la herramienta con el conmutador de cambio de velocidad a media distancia entre el lado “1” y el lado “2”, la herramienta podría dañarse. No utilice el conmutador de cambio de velocidad cuando la herramienta esté funcionando. La herramienta podría dañarse. Para extraer la broca, sujete el anillo y gire el mandril hacia la izquierda. Ajuste del par de apriete 003953 1. Graduaciones OPERACIÓN 2. Marca para taladrado 2 Operación de atornillamiento 3. Anillo de ajuste 3 003955 4. Puntero 1 4 El par de apriete puede ajustarse en 20 pasos diferentes girando el anillo de ajuste de forma que sus graduaciones queden alineadas con el puntero marcado en la herramienta. El par de apriete será mínimo cuando el número 1 esté alineado con el puntero, y máximo cuando esté alineada la marca . El embrague patinará a varios niveles de par de torsión cuando esté posicionado en los números 1 a 19. El embrague está diseñado para que no patine en la marca . Antes de efectuar la operación de trabajo real, atornille un tornillo de prueba en el material que esté trabajando o en una pieza del mismo material para determinar el par de torsión requerido para ese trabajo en particular. Coloque la punta del implemento de atornillar en la cabeza del tornillo y aplique presión a la herramienta. Ponga la herramienta en marcha lentamente y luego aumente la velocidad poco a poco. Suelte el gatillo tan pronto como el embrague incida. NOTA: • NOTA: • • No haga funcionar la herramienta con el anillo de ajuste posicionado entre el número 5 y la marca . La herramienta podrá dañarse. 002382 MONTAJE • Asegúrese de que el implemento de atornillar esté insertado en línea recta en la cabeza del tornillo, o el tornillo y/o el implemento podrían dañarse. Cuando atornille tornillos para madera, taladre agujeros piloto previamente para que le resulte más fácil taladrar y prevenir que se abra la pieza de trabajo. Consulte el cuadro de abajo. Diámetro nominal del tornillo para madera (mm) 3,1 (1/8”) 3,5 (9/64”) 3,8 (5/32”) 4,5 (11/64”) 4,8 (3/16”) 5,1 (13/64”) 5,5 (7/32”) 5,8 (7/32”) 6,1 (15/64”) PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y de que el cartucho de baterías está quitado antes de realizar cualquier trabajo en ella. Instalación o extracción del implemento de atornillar o broca 003954 1 1. Manguito 2. Anillo • 2 Diámetro recomendado del agujero piloto (mm) 2,0 - 2,2 (5/64” - 3/32”) 2,2 - 2,5 (3/32” - 3/32”) 2,5 - 2,8 (3/32” - 7/64”) 2,9 - 3,2 (7/64” - 1/8”) 3,1 - 3,4 (1/8” - 9/64”) 3,3 - 3,6 (1/8” - 9/64”) 3,7 - 3,9 (9/64” - 5/32”) 4,0 - 4,2 (5/32” - 11/64”) 4,2 - 4,4 (11/64” - 11/64”) Si hace funcionar la herramienta continuamente hasta que se descargue el cartucho de batería, deje que la herramienta descanse durante 15 minutos antes de continuar con una batería fresca. Operación de taladrado Primeramente, gire el anillo de ajuste de forma que el puntero marcado en la herramienta quede alineado con la marca . Después proceda de la forma siguiente. Para taladrar madera Cuando se taladre madera, los mejores resultados se obtendrán con brocas para madera equipadas con torni- Sujete el anillo y gire el mandril hacia la izquierda para abrir las mandíbulas del cabezal. Coloque la broca en el cabezal introduciéndola hasta que llegue al fondo. Sujete firmemente el anillo y gire el mandril hacia la derecha para apretar el cabezal. 19 2. llo guía. El tornillo guía facilita el taladrado al tirar de la broca hacia el interior de la pieza de trabajo. Para taladrar metal Para evitar que la broca resbale al comenzar a taladrar, haga una mella con un punzón y martillo en el punto donde vaya a taladrar. Coloque la punta de la broca en la mella y comience a taladrar. Emplee un lubricante para operaciones de corte cuando taladre metales. Las excepciones son acero y latón que deberán ser taladrados en seco. • • • • • a) Lleve la batería a la fábrica o Centro de servicio Makita más cercano o b) Lleve la batería al Centro de servicio o distribuidor autorizado por Makita más cercano que haya sido designado como lugar de reciclaje de baterías Makita. Llame al Centro de servicio o distribuidor autorizado por Makita para hallar el lugar que se encargue del reciclaje de las baterías Makita. Busque en las Páginas amarillas bajo "Tools-Electric" (Herramientas-eléctricas). PRECAUCIÓN: Con ejercer una presión excesiva sobre la herramienta no conseguirá taladrar más de prisa. De hecho, esta presión excesiva sólo servirá para dañar la punta de la broca, disminuir el rendimiento de la herramienta y acortar su vida útil. Al momento de comenzar a agujerear se ejerce una fuerza tremenda sobre la herramienta/broca. Sujete la herramienta firmemente y tenga cuidado cuando la broca comience a penetrar en la pieza de trabajo. Una broca que se haya bloqueado podrá sacarse simplemente poniendo el conmutador de inversión en rotación inversa para retroceder. Sin embargo, la herramienta podría retroceder bruscamente si no la sujetase firmemente. Sujete siempre las piezas de trabajo pequeñas en un tornillo de banco o herramienta de sujeción similar. Si hace funcionar la herramienta continuamente hasta que se descargue el cartucho de batería, deje que la herramienta descanse durante 15 minutos antes de continuar con una batería fresca. ACCESORIOS • Estos accesorios o acoplamientos están recomendados para utilizar con su herramienta Makita especificada en este manual. El empleo de cualesquiera otros accesorios o acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir heridas personales. Utilice los accesorios o acoplamientos solamente para su fin establecido. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte a su centro de servicio Makita local. • Implementos de taladrado • Implementos de tornillo EN0006-1 GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO Política de garantía Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza que va a estar libre de defectos de mano de obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha de adquisición original. Si durante este periodo de un año se desarrollase algún problema, retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido causado por mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar. Esta garantía no será aplicable cuando: • se hayan hecho o intentado hacer reparaciones por otros: • se requieran reparaciones debido al desgaste normal: • la herramienta haya sido abusada, mal usada o mantenido indebidamente: • se hayan hecho alteraciones a la herramienta. EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA VENTA O USO DEL PRODUCTO. ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE ESTA GARANTÍA. MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre que la herramienta esté apagada y de que el cartucho de baterías está quitado antes de intentar realizar una inspección o mantenimiento. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, la inspección y sustitución de la escobilla de carbón, y cualquier otro mantenimiento o ajuste deberán ser realizados en Centros o Servicios de fábrica Autorizados por Makita, empleando siempre piezas de repuesto de Makita. • EN0001-1 Reciclaje de la batería La única forma de tirar una batería Makita es reciclándola. La ley prohíbe tirarla de cualquier otra forma. Ni-Cd Para reciclar la batería: 1. Extraiga la batería de la herramienta. 20 “IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA. Esta garantía le concede a usted derechos legales específicos, y usted podrá tener también otros derechos que varían de un estado a otro. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que la antedicha limitación o exclusión no le sea de aplicación a usted. Algunos estados no permiten limitación sobre la duración de una garantía implícita, por lo que es posible que la antedicha limitación no le sea de aplicación a usted. 21 < USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. < USA solamente > ADVERTENCIA Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos productos quimicos son: • plomo de pinturas a base de plomo, • silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y • arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente. El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente disenadas para filtrar particulas microscopicas. Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan Made in China Nan Zi Road, Kunshan Export Processing Zone Jiangsu, P.R. China 884451-940
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Maktec MT064 Manual de usuario

Categoría
Taladros combi inalámbricos
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas

Artículos relacionados