Sony SRS-ZX1 El manual del propietario

Categoría
Equipo de música suplementario
Tipo
El manual del propietario
This symbol is intended to alert the user to
the presence of uninsulated “dangerous
voltage” within the product’s enclosure that
may be of sufficient magnitude to constitute
a risk of electric shock to persons.
This symbol is intended to alert the user to
the presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
Customer Support
The following URLs contain information on the latest customer
support for the speaker, and frequently asked questions and
answers.
Customers in the U.S.A.
http://www.sony.com/walkmansupport/
Customers in Canada
http://www.sony.ca/EletronicsSupport/
For the customers in the U.S.A.
Important Safety Instructions
1) Read these instructions.
2) Keep these instructions.
3) Heed all warnings.
4) Follow all instructions.
5) Do not use this apparatus near water.
6) Clean only with dry cloth.
7) Do not block any ventilation openings.
Install in accordance with the manufacturer’s instructions.
8) Do not install near any heat sources such as radiators, heat
registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers)
that produce heat.
9) Do not defeat the safety purpose of the polarized or
grounding-type plug. A polarized plug has two blades with
one wider than the other. A grounding type plug has two
blades and a third grounding prong. The wide blade or the
third prong are provided for your safety. If the provided
plug does not fit into your outlet, consult an electrician for
replacement of the obsolete outlet.
10) Protect the power cord from being walked on or pinched
particularly at plugs, convenience receptacles, and the point
where they exit from the apparatus.
11) Only use attachments/accessories specified by the
manufacturer.
12) Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table
specified by the manufacturer, or sold with the apparatus.
When a cart is used, use caution when moving the cart/
apparatus combination to avoid injury from tip-over.
13) Unplug this apparatus during lightning storms or when
unused for long periods of time.
14) Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing
is required when the apparatus has been damaged in any
way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid
has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the
apparatus has been exposed to rain or moisture, does not
operate normally, or has been dropped.
Disposal of Old Electrical & Electronic
Equipment (Applicable in the European
Union and other European countries with
separate collection systems)
This symbol on the product or on its packaging
indicates that this product shall not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to
the applicable collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By ensuring this product is disposed of
correctly, you will help prevent potential negative consequences
for the environment and human health, which could otherwise
be caused by inappropriate waste handling of this product. The
recycling of materials will help to conserve natural resources.
For more detailed information about recycling of this product,
please contact your local Civic Office, your household waste
disposal service or the shop where you purchased the product.
Disposal of waste batteries (applicable in
the European Union and other European
countries with separate collection
systems)
This symbol on the battery or on the packaging indicates that the
battery provided with this product shall not be treated as
household waste.
By ensuring these batteries are disposed of correctly, you will
help prevent potentially negative consequences for the
environment and human health which could otherwise be caused
by inappropriate waste handling of the battery. The recycling of
the materials will help to conserve natural resources.
In case of products that for safety, performance or data integrity
reasons require a permanent connection with an incorporated
battery, this battery should be replaced by qualified service staff
only.
To ensure that the battery will be treated properly, hand over the
product at end-of-life to the applicable collection point for the
recycling of electrical and electronic equipment.
For all other batteries, please view the section on how to remove
the battery from the product safely. Hand the battery over to the
applicable collection point for the recycling of waste batteries.
For more detailed information about recycling of this product or
battery, please contact your local Civic Office, your household
waste disposal service or the shop where you purchased the
product.
English
Before operating the unit, please read this manual thoroughly
and retain it for future reference.
WARNING
To reduce the risk of fire or electric shock, do not
expose this apparatus to rain or moisture.
To reduce the risk of electrical shock, do not open the
cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.
To reduce the risk of fire, do not cover the ventilation opening
of the apparatus with newspapers, tablecloths, curtains, etc.
Do not place the naked flame sources such as lighted candles on
the apparatus.
To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this
apparatus to dripping or splashing, and do not place objects
filled with liquids, such as vases, on the apparatus.
Do not install the appliance in a confined space, such as a
bookcase or built-in cabinet.
As the main plug is used to disconnect the unit from the mains,
connect the unit to an easily accessible AC outlet. Should you
notice an abnormality in the unit, disconnect the main plug from
the AC outlet immediately.
Do not expose batteries or apparatus with battery-installed to
excessive heat such as sunshine, fire or the like.
CAUTION
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace
only with the same or equivalent type.
Notice for the customer in the countries applying EU
Directives.
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku, Tokyo, Japan. The Authorized
Representative for EMC and product safety is Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For
any service or guarantee matters please refer to the addresses
given in separate service or guarantee documents.
The following FCC statement applies only to
the version of this model manufactured for
sale in the U.S.A. Other versions may not
comply with FCC technical regulations.
INFORMATION
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses, and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to
radio or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged to try
to correct the interference by one or more of the following
measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for
help.
CAUTION
You are cautioned that any changes or modification not
expressly approved in this manual could void your authority to
operate this equipment.
SRS-ZX1
3-268-114-12(1)
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Инструкция по эксплуатации
Français
Avant de faire fonctionner cet appareil, lisez attentivement le
présent mode d’emploi et conservez-le pour toute référence
ultérieure.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie ou de choc
électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ni à
l’humidité.
Pour éviter tout risque d’électrocution, n’ouvrez pas le
coffret. Ne confiez les réparations qu’à un technicien
qualifié.
Pour réduire les risques d’incendie, ne couvrez pas les orifices
de ventilation de l’appareil avec des journaux, nappes, rideaux,
etc.
Ne placez pas sur l’appareil des sources de flammes nues telles
que des bougies allumées.
Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution,
n’exposez cet appareil à des gouttes ou des éclaboussures et ne
placez pas d’objets remplis de liquides, tels que des vases sur
l’appareil.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme
une bibliothèque ou un meuble encastré.
Etant donné que la fiche principale permet de débrancher
l’appareil du réseau électrique, raccordez l’appareil à une prise
secteur facilement accessible. Si vous constatez que l’appareil
ne fonctionne pas normalement, débranchez immédiatement la
fiche principale de la prise secteur.
N’exposez pas les piles (installées dans l’appareil ou non) à une
chaleur excessive comme à la lumière du soleil, au feu ou à
d’autres sources de chaleur.
ATTENTION
Danger d’explosion si la pile n’est pas correctement remplacée.
Remplacez la pile uniquement par une pile de type identique ou
équivalent.
A l’attention des utilisateurs des pays soumis aux
directives de l’UE
Le fabriquant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan,
Minato-ku, Tokyo, Japon. Le représentant agréé en matière de
normes CEM et de sécurité des produits est Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne.
Pour toute demande d’entretien ou de garantie, veuillez écrire
aux adresses spécifiées dans les documents d’entretien ou de
garantie séparés.
Traitement des appareils électriques et
électroniques en fin de vie (Applicable
dans les pays de l’Union Européenne et
aux autres pays européens disposant de
systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
emballage, indique que ce produit ne doit pas être
traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de
collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au
rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les
conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la
santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver
les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire
au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre
municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez
acheté le produit.
Elimination des piles et accumulateurs
usagés (Applicable dans les pays de
l’Union Européenne et aux autres pays
européens disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur les
emballages, indique que les piles et accumulateurs fournis avec
ce produit ne doivent pas être traités comme de simples déchets
ménagers. En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont
mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à
la prévention des conséquences négatives que leur mauvais
traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé
humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la
préservation des ressources naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de
performance ou d’intégrité de données nécessitent une
connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il
conviendra de vous rapprocher d’un service technique qualifié
pour effectuer son remplacement.
En rapportant votre appareil électrique en fin de vie à un point
de collecte approprié vous vous assurez que la pile ou
l’accumulateur incorporé sera traitée correctement.
Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou
accumulateurs en toute sécurité de votre appareil, reportez-vous
au manuel d’utilisation. Rapporter les piles ou accumulateurs
usagés au point de collecte approprié pour le recyclage.
Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de
ce produit ou des piles et accumulateurs, vous pouvez contacter
votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente
où vous avez acheté ce produit.
Précautions
Sécurité
Le code de datation et la plaque signalétique indiquant la
marque Sony, le numéro de modèle et les caractéristiques
électriques, se trouvent sous l’appareil, à l’extérieur.
Le code de datation concerne uniquement les modèles destinés
aux Etats-Unis et au Canada.
Avant de le faire fonctionner, vérifiez que la tension de
fonctionnement du système est identique à celle de votre
alimentation secteur.
Lieu d’achat Tension de fonctionnement
Tous pays 100 – 240 V CA, 50/60 Hz
et/ou toutes régions
Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni.
L’appareil n’est pas débranché de la source d’alimentation
secteur tant qu’il reste raccordé à la prise secteur, même s’il
est éteint.
Après utilisation du système avec l’adaptateur secteur,
débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale si vous
envisagez de ne pas utiliser le système pendant une période
prolongée. Commuter l’interrupteur 1 (Attente) ne met pas
l’adaptateur secteur hors tension.
Installation
N’installez pas les enceintes en position inclinée.
N’installez pas votre système à proximité de sources de
chaleur ni dans un endroit poussiéreux, humide ou soumis à
la pluie, aux rayons directs du soleil ou à des chocs
mécaniques.
Fonctionnement
N’ouvrez pas le boîtier. Confiez l’entretien à un technicien
qualifié uniquement.
Au cas où un objet ou un liquide tomberait à l’intérieur du
système, faites vérifier ce dernier par un technicien qualifié
avant de l’utiliser de nouveau.
Bien que ce système soit magnétiquement blindé, ne laissez
pas de bandes enregistrées, de montres, de cartes de crédit ou
de disquettes employant un codage magnétique devant le
système pendant une période prolongée.
Nettoyage
Pour nettoyer le boîtier, n’utilisez pas d’alcool, d’essence ni de
diluant.
Si l’image affichée à l’écran du téléviseur ou
du moniteur présente des distorsions
magnétiques
Bien que ce système soit doté d’un écran magnétique, il est
possible que l’image de certains téléviseurs ou écrans
d’ordinateur présente des distorsions magnétiques. Dans ce cas,
mettez le téléviseur ou l’ordinateur hors tension une fois, puis
remettez-le sous tension au bout de 15 à 30 minutes. Pour
l’ordinateur, prenez les précautions nécessaires, telles que la
sauvegarde des données, avant de le mettre hors tension.
Si vous ne constatez pas d’amélioration, éloignez le système du
téléviseur ou de l’ordinateur. En outre, n’utilisez et ne posez pas
d’objets contenant des aimants, comme les meubles audio, les
supports de téléviseurs et les jouets, à proximité du téléviseur ou
de l’ordinateur. Leur interaction avec le système peut entraîner
des distorsions magnétiques.
Pour toute question ou problème concernant votre système
d’enceintes, adressez-vous à votre revendeur Sony le plus
proche.
Identification des pièces
Avant (Voir fig. A-1)
1 Témoin/touche 1 (marche)
2 Témoin % (mise en sourdine)
3 Touche VOL (volume) +/–
4 Capteur de télécommande
5 Grille de l’enceinte
La grille de l’enceinte peut être retirée.
Arrière (Voir fig. A-2)
1 Port de raccordement de l’enceinte
2 Prise DC IN 16V
3 Prise INPUT 1 (entrée audio)
4 Prise INPUT 2 (entrée audio)
5 Cordon de raccordement de l’enceinte
Permet de raccorder l’enceinte droite.
Mini-télécommande (Voir fig. A-3)
1 Touche % (mise en sourdine)
2 Touches VOL (volume) +/–
3 Touche 1 (marche)
La portée maximale de la mini-télécommande est d’environ 5 m.
Remarques sur l’adaptateur secteur
Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni. N’utilisez
aucun autre adaptateur secteur, afin de ne pas endommager
les enceintes.
Polarité de la fiche
Avant le branchement ou le débranchement de l’adaptateur
secteur, mettez préalablement le système hors tension. Sinon,
cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement.
Raccordement des
enceintes (Voir fig. C)
1 Raccordez les enceintes et le périphérique
source.
Si le système est raccordé à la prise
monophonique du périphérique source, etc.
D
B
C
AC power adaptor (supplied)
Adaptateur secteur (fourni)
Netzteil (mitgeliefert)
Adaptador de alimentación de ca
(suministrado)
to wall outlet
vers une prise murale
an eine Netzsteckdose
a la toma de pared
to INPUT 1 jack
vers la prise INPUT 1
an Buchse INPUT 1
a la toma INPUT 1
(rear)
(arrière)
(Rückseite)
(parte posterior)
Right speaker (rear)
Enceinte droite (arrière)
Rechter Lautsprecher
(Rückseite)
Altavoz derecho
(parte posterior)
to LINE OUT or to headphones
jack (stereo mini jack)
vers LINE OUT ou vers la prise
de casque (mini-prise stéréo)
an LINE OUT oder an
Kopfhörerbuchse
(Stereominibuchse)
a la toma LINE OUT o la toma de
auriculares (minitoma estéreo)
Connecting cord
(supplied)
Cordon de
raccordement
(fourni)
Verbindungskabel
(mitgeliefert)
Cable de conexión
(suministrado)
PC, etc.
Ordinateur, etc.
PC usw.
Ordenador, etc.
A
3
4
1
25
1
2
3
4
5
Left speaker (rear)
Enceinte gauche (arrière)
Linker Lautsprecher
(Rückseite)
Altavoz izquierdo (parte
posterior)
to INPUT 2
jack
vers la prise
INPUT 2
an Buchse
INPUT 2
a la toma
INPUT 2
to speaker connecting port
vers le port de
raccordement de l’enceinte
an Lautsprecheranschluss
al puerto de conexión del
altavoz
12
1
Card remote
commander (rear)
Mini-télécommande
(arrière)
Kartenfernbedienung
(Rückseite)
Control remoto de
tarjeta (parte
posterior)
1
2
Portable audio
device
Appareil audio
portatif
Tragbares
Audiogerät
Dispositivo de
audio portátil
CD/MD player, etc.
Lecteur CD/MD, etc.
CD/MD-Player usw.
Reproductor de CD/
MD, etc.
RK-G136 connecting
cord (optional)
Cordon de
raccordement RK-G136
(en option)
Verbindungskabel RK-
G136
(gesondert erhältlich)
Cable de conexión RK-
G136 (opcional)
© 2007 Sony Corporation Printed in China
Deutsch
Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Systems bitte
genau durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen
sorgfältig auf.
WARNUNG
Um die Gefahr eines Brands oder elektrischen
Schlags zu reduzieren, darf dieses Gerät weder Regen
noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen
Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem
Fachpersonal.
Um die Brandgefahr zu reduzieren, decken Sie die
Ventilationsöffnungen des Geräts nicht mit Zeitungen,
Tischdecken, Vorhängen usw. ab.
Stellen Sie keine Gegenstände mit offenen Flammen, wie z. B.
brennende Kerzen, auf das Gerät.
Um die Brand- oder Stromschlaggefahr zu reduzieren, schützen
Sie das Gerät vor Tropf- oder Spritzwasser und stellen Sie keine
mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, wie z. B. Vasen, auf
das Gerät.
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem
ausreichende Luftzufuhr nicht gegeben ist, zum Beispiel in
einem engen Regalfach oder in einem Einbauschrank.
Schließen Sie das Gerät an eine leicht zugängliche
Netzsteckdose an, da das Gerät mit dem Netzstecker vom
Netzstrom getrennt wird. Sollten an dem Gerät irgendwelche
Störungen auftreten, ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
Schützen Sie Batterien und Geräte mit Batterien darin vor
übermäßiger Hitze wie Sonnenlicht, Feuer o. Ä.
VORSICHT
Bei einer falschen oder falsch eingelegten Batterie besteht
Explosionsgefahr. Tauschen Sie die Batterie nur gegen den
gleichen oder einen vergleichbaren Batterietyp aus.
Hinweis für Kunden in Ländern, die EU-Direktiven
unterliegen
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1
Konan, Minato-ku, Tokio, Japan. Autorisierter Vertreter für
EMV und Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Straße 61, 70327 Stuttgart, Deutschland.
Kontaktadressen für Kundendienst oder Garantieansprüche
finden Sie in den separaten Kundendienst- oder
Garantiedokumenten.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen
und elektronischen Geräten (anzuwenden
in den Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern mit
einem separaten Sammelsystem für diese
Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall
zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling
von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern.
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie
von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem
Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Entsorgung von gebrauchten Batterien
und Akkus (anzuwenden in den Ländern
der Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem
separaten Sammelsystem für diese
Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der Verpackung
weist darauf hin, dass diese nicht als normaler Haushaltsabfall
zu behandeln sind.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieser Batterien/Akkus
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität
oder als Sicherung vor Datenverlust eine ständige Verbindung
zur eingebauten Batterie benötigen, sollte die Batterie nur durch
qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht werden.
Um sicherzustellen, dass die Batterie korrekt entsorgt wird,
geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten ab.
Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte
entsprechend dem Kapitel über die sichere Entfernung der
Batterie. Geben Sie die Batterie an einer Annahmestelle für das
Recycling von Batterien/Akkus ab.
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts oder
der Batterie erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das
Produkt gekauft haben.
Sicherheitsmaßnahmen
Sicherheit
Der Datumscode und das Typenschild mit dem Markenzeichen
Sony, der Modellnummer und dem elektrischen Nennwert
befinden sich außen an der Unterseite des Geräts.
Der Datumscode gilt nur für die Modelle für die USA und
Kanada.
Bevor Sie das System in Betrieb nehmen, überprüfen Sie, ob
die Betriebsspannung des Systems der lokalen
Stromversorgung entspricht.
Erworben in Betriebsspannung
Alle Länder/Regionen 100-240 V Wechselstrom, 50/60 Hz
Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Netzteil.
Das Gerät bleibt auch in ausgeschaltetem Zustand mit dem
Stromnetz verbunden, solange das Netzkabel mit der
Netzsteckdose verbunden ist.
Wenn Sie das System mit dem Netzteil betrieben haben und
es längere Zeit nicht mehr verwendet werden soll, trennen Sie
das Netzteil von der Netzsteckdose. Das Netzteil lässt sich
nicht ausschalten, indem Sie einfach mit dem Schalter 1 in
den Bereitschaftsmodus wechseln.
Aufstellung
Stellen Sie die Lautsprecher nicht in geneigter Position auf.
Stellen Sie das System nicht in der Nähe von Wärmequellen
oder an Orten auf, an denen es direktem Sonnenlicht,
außergewöhnlich viel Staub, Feuchtigkeit, Regen oder
mechanischen Erschütterungen ausgesetzt ist.
Betrieb
Öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem Fachpersonal.
Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das System
gelangen, lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal
überprüfen, bevor Sie es wieder benutzen.
Dieses System ist magnetisch abgeschirmt. Lassen Sie bespielte
Bänder, Uhren, Kreditkarten oder Disketten mit Magnetcodierung
trotzdem nicht längere Zeit vor dem System liegen.
Reinigung
Reinigen Sie das Gehäuse nicht mit Alkohol, Benzin oder Verdünner.
Wenn Fernsehbild oder Monitoranzeige
verzerrt ist
Dieses System ist zwar magnetisch abgeschirmt, in einigen
Fällen kann das Bild auf einem in der Nähe aufgestellten
Fernsehschirm/PC-Monitor jedoch verzerrt sein. Schalten Sie in
einem solchen Fall das Fernsehgerät/den PC einmal aus und
nach 15 bis 30 Minuten wieder ein. Führen Sie vor dem
Ausschalten eines PCs die erforderlichen Maßnahmen, wie z. B.
das Speichern von Daten, durch.
Lässt sich die Störung so nicht beheben, stellen Sie das System
weiter vom Fernsehgerät/PC entfernt auf. Stellen Sie außerdem
keine Gegenstände mit Magneten in die Nähe des
Fernsehgeräts/PCs, wie z. B. Phonowagen, Fernsehwagen,
Spielzeuge usw. Diese können aufgrund von Interferenzen für
magnetische Verzerrungen auf dem Bild verantwortlich sein.
Sollten an Ihrem Lautsprechersystem Probleme auftreten oder sollten
Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Lage und Funktion der
Teile und Bedienelemente
Vorderseite (siehe Abb. A-1)
1 Anzeige/Taste 1 (Ein)
Einlegen einer
Lithiumbatterie in die
Kartenfernbedienung
(siehe Abb. D)
1 Ziehen Sie das Batteriefach heraus.
2 Legen Sie eine gesondert erhältliche
Lithiumbatterie CR2025 mit der Seite +
nach oben ein.
3 Schieben Sie das Batteriefach wieder
zurück.
Austauschen der Lithiumbatterie
Die Reichweite der Kartenfernbedienung verkürzt sich, wenn
die Batterie schwächer wird.
Ersetzen Sie die Batterie durch eine neue. In der Regel hält sie
etwa 6 Monate.
Hinweise zur Lithiumbatterie
Bewahren Sie die Lithiumbatterie außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Sollte eine Lithiumbatterie verschluckt werden, ist
umgehend ein Arzt aufzusuchen.
Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen Tuch ab, um einen
guten Kontakt zwischen Batteriepol und -anschluss
sicherzustellen.
Legen Sie die Batterie unbedingt polaritätsrichtig ein.
Halten Sie die Batterie nicht mit einer Metallpinzette. Dies könnte
zu einem Kurzschluss führen.
Andere Batterien als die CR2025 können zu Feuer oder einer
Explosion führen.
ACHTUNG
Die Batterie kann bei falscher Handhabung explodieren!
Laden Sie sie nicht auf, zerlegen Sie sie nicht und werfen
Sie sie nicht ins Feuer.
Tonwiedergabe
1 Schalten Sie das Gerät mit der Taste 1
ein.
Die Anzeige 1 leuchtet auf.
2 Starten Sie die Wiedergabe am
Ausgangsgerät.
3 Stellen Sie die Lautstärke ein.
Stellen Sie die Lautstärke am Ausgangsgerät auf einen
moderaten Wert ein und drücken Sie dann die Tasten
VOL +/– an diesem Gerät.
z Tipp
Drücken Sie die Taste % auf der Kartenfernbedienung, wenn
Sie den Ton stummschalten wollen. Wenn der Ton wieder zu
hören sein soll, drücken Sie die Taste erneut.
Hinweis
Ein Signalton wird ausgegeben, wenn die Lautstärke auf den
niedrigsten bzw. höchsten Wert eingestellt wird.
4 Schalten Sie das Gerät nach Gebrauch mit
der Taste 1 aus.
Die Anzeige 1 erlischt.
Hinweise
Wenn ein Gerät an die Buchse INPUT 1 und ein weiteres an die
Buchse INPUT 2 angeschlossen ist und bei beiden Geräten die
Wiedergabe läuft, ist der Ton von beiden Geräten zu hören.
Wenn Sie den Lautsprecher an ein Gerät mit eingebautem Radio
oder Tuner anschließen, ist unter Umständen kein Radioempfang
möglich oder die Empfindlichkeit ist erheblich reduziert.
Wenn das Ausgangsgerät über eine Bassverstärkungsfunktion oder
Equalizer-Funktion verfügt, schalten Sie diese aus. Andernfalls
kann der Ton verzerrt sein.
Ist der Kopfhörerausgang des Ausgangsgeräts mit einem Line-
Schalter ausgestattet, so erhöht sich die Tonqualität, wenn Sie
diesen Schalter einschalten. Schlagen Sie dazu in der
Bedienungsanleitung zum Ausgangsgerät nach.
Störungsbehebung
Sollte an Ihrem Lautsprechersystem ein Problem auftreten,
lesen Sie bitte in der folgenden Aufstellung nach und führen Sie
die empfohlene Abhilfemaßnahme durch. Sollte die Störung
bestehen bleiben, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler.
Es ist kein Ton zu hören.
Vergewissern Sie sich, dass dieses Gerät und das
Ausgangsgerät eingeschaltet sind.
Erhöhen Sie die Lautstärke am Gerät.
Stellen Sie die Lautstärke am Ausgangsgerät möglichst hoch
ein, ohne dass der Ton verzerrt wird. Einzelheiten zum
Einstellen der Lautstärke finden Sie in der mit dem Gerät
gelieferten Bedienungsanleitung.
Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen ordnungsgemäß
hergestellt wurden.
Der Ton ist sehr leise.
Stellen Sie die Lautstärke am Ausgangsgerät möglichst hoch
ein, ohne dass der Ton verzerrt wird. Einzelheiten zum
Einstellen der Lautstärke finden Sie in der mit dem Gerät
gelieferten Bedienungsanleitung.
Erhöhen Sie die Lautstärke am Gerät.
Der Ton ist verzerrt.
Drehen Sie die Lautstärke am Ausgangsgerät so weit
herunter, dass der Ton nicht mehr verzerrt ist. Einzelheiten
zum Einstellen der Lautstärke finden Sie in der mit dem
Gerät gelieferten Bedienungsanleitung.
Wenn das Ausgangsgerät über eine
Bassverstärkungsfunktion verfügt, schalten Sie diese aus.
Verringern Sie die Lautstärke am Gerät.
Die Tonausgabe über Lautsprecher ist
durch Summen oder Rauschen gestört.
Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen ordnungsgemäß
hergestellt wurden.
Achten Sie darauf, dass keine Audiogeräte zu nahe am
Fernsehgerät aufgestellt sind.
Die Helligkeit der Anzeige 1 schwankt.
Die Helligkeit der Anzeige 1 kann schwanken, wenn die
Lautstärke erhöht wird. Dies ist keine Fehlfunktion.
Die Batterie lässt sich nicht einlegen oder
sitzt zu fest in der Kartenfernbedienung.
Die Batterie ist so konzipiert, dass sie sich nicht falsch herum
einlegen lässt. Überprüfen Sie die Polarität (+/–) und legen Sie
die Batterie richtig herum ein.
Das Gerät lässt sich nicht mit der
Kartenfernbedienung steuern.
Richten Sie die Kartenfernbedienung auf den
Fernbedienungssensor am Lautsprecher.
Entfernen Sie gegebenenfalls Hindernisse zwischen dem
Lautsprecher und der Kartenfernbedienung.
Schützen Sie den Fernbedienungssensor am Lautsprecher vor
hellem Licht (z. B. direktem Sonnenlicht oder dem Licht
hochfrequenter Leuchtstoffröhren).
Wenn sich das Problem durch die Abhilfemaßnahmen oben
nicht beheben lässt, ist die Batterie möglicherweise
erschöpft. Tauschen Sie sie gegen eine neue aus.
Español
Antes de utilizar la unidad, lea este manual atentamente y
consérvelo para consultarlo en el futuro.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios o electrocución, no
exponga el aparato a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En
caso de avería, solicite los servicios de personal
cualificado.
Para reducir el riesgo de incendio, no cubra los orificios de
ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc.
No coloque sobre el aparato fuentes de llamas al descubierto,
como velas encendidas.
Para reducir el riesgo de incendios o electrocución, no exponga
el aparato a goteos o salpicaduras y no coloque objetos llenos de
líquidos, como jarrones, sobre el aparato.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como una
estantería para libros o un armario empotrado.
Debido a que el enchufe del cable se utiliza para desconectar la
unidad de la alimentación, conecte la unidad a una toma de
corriente de ca de fácil acceso. Si detecta alguna anomalía en la
unidad, desconecte el enchufe inmediatamente de la toma de
corriente de ca.
No exponga las pilas o el aparato con las pilas insertadas a
fuentes de calor excesivo como la luz solar directa, el fuego o
similares.
PRECAUCIÓN
Si sustituye la pila incorrectamente, existe riesgo de explosión.
Sustitúyala únicamente por otra del mismo tipo o de un tipo
equivalente.
Notificación para los clientes en países donde se
aplican las directivas de la Unión Europea
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan,
Minato-ku, Tokio, Japón. El representante autorizado para EMC y
la seguridad de productos es Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier
servicio o tema relacionado con la garantía, utilice la dirección que
encontrará en los documentos adjuntos de servicio o de garantía.
Tratamiento de los equipos eléctricos y
electrónicos al final de su vida útil
(aplicable en la Unión Europea y en países
europeos con sistemas de recogida
selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el
presente producto no puede ser tratado como residuos
domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente
punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse
de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir
las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud
humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el
momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales
ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información
detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con
el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto.
Tratamiento de las baterías al final de su
vida útil (aplicable en la Unión Europea y
en países europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica
que la batería proporcionada con este producto no puede ser
tratada como un residuo doméstico normal.
Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente,
Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de deshacerse de la batería. El
reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de seguridad,
rendimiento o mantenimiento de datos, sea necesaria una
conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo
deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello.
Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente,
entregue el producto al final de su vida útil en un punto de
recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, vea la sección donde se indica cómo
quitar la batería del producto de forma segura. Deposite la
batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado.
Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este
producto o de la batería, póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto.
Precauciones
Seguridad
El código de datos y la placa de características en la que aparece
la marca comercial Sony, el número de modelo y la potencia
eléctrica están situados en la parte inferior exterior de la unidad.
El código de datos es sólo para los modelos de los EE. UU y
Canadá.
Antes de utilizar el sistema compruebe si la tensión de la
alimentación de éste es idéntica a la de la fuente de
alimentación local.
Lugar de adquisición Tensión de alimentación
Todos los países y ca de 100 – 240 V, 50/60 Hz
regiones
Utilice solamente el adaptador de alimentación de ca
suministrado.
Aunque haya apagado la unidad, no estará desconectada de la
fuente de alimentación de ca mientras permanezca conectada a
la toma de ca.
Después de utilizar el sistema con el adaptador de
alimentación de ca, desconéctelo de la toma de pared si el
sistema no se va a utilizar durante un período de tiempo
prolongado. El adaptador de alimentación de ca no se apaga
simplemente con cambiar el interruptor 1 a la posición de
espera.
Colocación
No coloque los altavoces en posición inclinada.
No deje el sistema cerca de fuentes de calor, ni en lugares
expuestos a la luz solar directa, polvo excesivo, humedad, lluvia
o
golpes.
Funcionamiento
No abra la unidad. Solicite asistencia técnica únicamente a
personal especializado.
Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el sistema, haga
que sea revisado por personal especializado antes de volver a
usarlo.
Aunque este sistema está magnéticamente protegido, no deje
cintas grabadas, relojes, tarjetas de crédito o disquetes que
utilicen codificación magnética delante de éste durante un
período prolongado de tiempo.
Limpieza
No utilice alcohol, bencina ni disolvente para limpiar la unidad.
Si la imagen del televisor o la pantalla del
monitor aparece distorsionada debido al
magnetismo
Aunque este sistema está magnéticamente protegido, en algunos
casos la imagen de algunos televisores u ordenadores personales
puede distorsionarse debido al magnetismo. Si esto ocurre,
apague el televisor o el ordenador y enciéndalo de nuevo
transcurridos de 15 a 30 minutos. En el caso del ordenador
personal, tome medidas adecuadas, como guardar los datos antes
de apagarlo.
Si no se produce ninguna mejora, aleje el sistema del televisor o
del ordenador. Asimismo, no coloque objetos que contengan o
utilicen imanes cerca del televisor o del ordenador, como
soportes de audio, mesas de televisores, juguetes, etc., ya que
pueden provocar una distorsión magnética de la imagen debido a
la interacción con el sistema.
Si tiene alguna pregunta o problema relacionados con el sistema
de altavoces, consulte con su distribuidor Sony más cercano.
Identificación de los
componentes
Conexión de los altavoces
(consulte la figura C)
1 Conecte los altavoces y el dispositivo
fuente.
Si el sistema está conectado a la toma
monoaural del dispositivo fuente
Es posible que no se emita sonido a través del altavoz derecho.
En tal caso, utilice el adaptador de clavija opcional*
PC-236MS.
Para la conexión a una toma fonográfica
para auriculares estéreo
Utilice el cable de conexión opcional* RK-G22 o el cable de
conexión RK-G136 y el adaptador de clavija PC-234S.
* Los accesorios opcionales mencionados anteriormente no se
suministran en algunas áreas.
Instalación de la pila de
litio en el control remoto
de tarjeta
(consulte la figura D)
1 Extraiga el compartimiento de la pila.
2 Inserte una pila de litio CR2025 opcional
con el polo + hacia arriba.
3 Coloque de nuevo el compartimiento de la
pila.
Cuándo sustituir la pila de litio
La distancia de funcionamiento del control remoto de tarjeta se
acorta a medida que se agota la energía de la pila.
Sustituya la pila por una nueva. La pila dura unos 6 meses en
condiciones normales.
Notas sobre la pila de litio
•Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los niños. En caso de
ingestión, póngase en contacto inmediatamente con un médico.
Limpie la pila con un paño seco para garantizar un contacto
óptimo.
Asegúrese de insertar la pila con la polaridad correcta.
•No sujete la pila con pinzas metálicas, ya que podría producirse un
cortocircuito.
El uso de pilas diferentes de la CR2025 puede suponer un riesgo de
incendio o explosión.
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si no se emplea adecuadamente. No
la recargue, desmonte ni arroje al fuego.
Recepción del sonido
1 Pulse el botón 1 para encender la unidad.
El indicador 1 se ilumina.
2 Inicie la reproducción en el dispositivo
fuente.
3 Ajuste el volumen.
Ajuste el volumen del dispositivo fuente a un nivel
moderado y, a continuación, pulse el botón VOL +/– de la
unidad.
z Sugerencia
Para silenciar el sonido, pulse el botón % en el control remoto
de tarjeta. Para reanudar el sonido, vuelva a pulsar el botón.
Nota
Sonará un pitido cuando el volumen se ajuste en el nivel
máximo o mínimo.
4 Pulse el botón 1 para apagar la unidad
después de utilizarla.
El indicador 1 se apaga.
Notas
•Si reproduce al mismo tiempo el dispositivo conectado a la toma
INPUT 1 y el conectado a la toma INPUT 2, podrá escuchar el
sonido de ambos dispositivos.
•Si conecta el altavoz a un dispositivo con radio o sintonizador
incorporado, es posible que no se reciban señales de radio o que la
sensibilidad se reduzca de manera significativa.
•Si el dispositivo fuente dispone de función de potenciación de
graves o ecualizador, desactívela. Si está activada, el sonido podría
distorsionarse.
•Si la salida de auriculares del dispositivo fuente dispone de un
conmutador de línea, actívelo para escuchar sonido de mejor
calidad. Consulte el manual de instrucciones del dispositivo fuente.
Solución de problemas
Si experimenta algún problema con el sistema de altavoces,
compruebe la lista siguiente y tome las medidas que se sugieren.
Si el problema persiste, póngase en contacto con el distribuidor
Sony más cercano.
No hay sonido.
Compruebe que tanto la unidad como el dispositivo fuente
están encendidos.
Suba el volumen de la unidad.
Suba el volumen del dispositivo fuente al máximo posible sin
que se produzca una distorsión del sonido. Para obtener más
información del ajuste del volumen, consulte el manual de
instrucciones suministrado con el dispositivo conectado.
•Asegúrese de que todas las conexiones se han realizado
correctamente.
El nivel de sonido es bajo.
Suba el volumen del dispositivo fuente al máximo posible sin
que se produzca una distorsión del sonido. Para obtener más
información del ajuste del volumen, consulte el manual de
instrucciones suministrado con el dispositivo conectado.
Suba el volumen de la unidad.
El sonido aparece distorsionado.
Baje el volumen del dispositivo fuente hasta que el sonido ya
no aparezca distorsionado. Para obtener más información del
ajuste del volumen, consulte el manual de instrucciones
suministrado con el dispositivo conectado.
Si el dispositivo fuente tiene la función de potenciador de
graves, desactívela.
Baje el volumen de la unidad.
Se perciben zumbidos o ruidos en la salida
del altavoz.
•Asegúrese de que todas las conexiones se han realizado
correctamente.
Compruebe que ninguno de los dispositivos de audio se
encuentra demasiado cerca del televisor.
El brillo del indicador 1 es inestable.
Es posible que el brillo del indicador 1 se vuelva inestable al
subir el volumen. No se trata de un fallo de funcionamiento.
No es posible insertar la pila, o encaja
demasiado justa en el control remoto de
tarjeta.
La pila se ha diseñado de modo que no pueda insertarse en la
dirección incorrecta. Confirme la polaridad (+/–) e insértela
correctamente.
No es posible realizar operaciones con el
control remoto de tarjeta.
Para utilizar el control remoto de tarjeta, oriéntelo hacia el
sensor remoto del altavoz.
Elimine cualquier obstáculo que haya entre el altavoz y el
control remoto de tarjeta.
Evite la exposición del sensor remoto del altavoz a la luz
intensa (luz solar directa o lámparas fluorescentes con
iluminación de alta frecuencia).
Si las soluciones anteriores no resuelven el problema, es
posible que la pila se haya agotado. Reemplácela por una
nueva.
Anschließen der
Lautsprecher
(siehe Abb. C)
1 Schließen Sie die Lautsprecher an das
Ausgangsgerät an.
Wenn das System an eine monaurale
Buchse des Ausgangsgeräts angeschlossen
wird
Über den rechten Lautsprecher wird unter Umständen kein Ton
ausgegeben. Verwenden Sie in diesem Fall den gesondert
erhältlichen* Zwischenstecker PC-236MS.
So schließen Sie das System an eine
Stereokopfhörerbuchse (Klinkenbuchse) an
Verwenden Sie das gesondert erhältliche* Verbindungskabel
RK-G22 oder das Verbindungskabel RK-G136 und den
Zwischenstecker PC-234S.
* Das oben genannte Sonderzubehör ist in einigen Gebieten nicht
erhältlich.
Lithium battery
CR2025 × 1 (optional)
Pile au lithium
CR2025 × 1 (en option)
Lithiumbatterie
CR2025 × 1
(gesondert erhältlich)
Pila de litio
CR2025 × 1 (opcional)
Active Speaker
System
23
to DC IN16V jack
vers la prise 16V DC IN
an Buchse DC IN 16V
a la toma DC IN 16V
Precautions
On safety
The dating code and the nameplate indicating Sony Trademark,
model number, and electrical rating are located on the bottom
exterior of this unit.
The dating code is only for the U.S.A. and Canada models.
Before operating the system, be sure that the operating
voltage of the system is identical with that of your local
power supply.
Where purchased Operating voltage
All countries/regions 100 – 240 V AC, 50/60 Hz
Use only the supplied AC power adaptor.
The unit is not disconnected from the AC power source
(mains) as long as it is connected to the AC outlet, even if the
unit itself has been turned off.
After operating the system with the AC power adaptor,
disconnect the AC power adaptor from the wall outlet if the
system is not to be used for an extended period of time. Just
switching the 1 button to standby does not turn the AC
power adaptor off.
On placement
Do not set the speakers in an inclined position.
Do not leave the system in a location near heat sources, or in
a place subject to direct sunlight, excessive dust, moisture,
rain or mechanical shock.
On operation
Do not open the cabinet. Refer servicing to qualified
personnel only.
Should any solid object or liquid fall into the system, have the
system checked by qualified personnel before operating it any
further.
Although this system is magnetically shielded, do not leave
recorded tapes, watches, personal credit cards, or floppy disks
with magnetic coding in front of the system for an extended
period of time.
On cleaning
Do not use alcohol, benzine, or thinner to clean the cabinet.
If the TV picture or monitor display is
magnetically distorted
Although this system is magnetically shielded, there may be
cases that the picture on some TV sets/personal computer sets
may become magnetically distorted. In such a case, turn off the
power of the TV set/personal computer set once, and after 15 to
30 minutes turn it on again. For the personal computer set, take
the appropriate measures such as data storage before turning it
off.
When there seems to be no improvement, locate the system
further away from the TV set/personal computer set.
Furthermore, be sure not to place objects in which magnets are
attached or used near the TV set/personal computer set, such as
audio racks, TV stands, toys etc. These may cause magnetic
distortion to the picture due to their interaction with the system.
If you have any questions or problems concerning your speaker
system, please consult your nearest Sony dealer.
For the customers in the USA Owner’s
Record
The model number and the serial number are located on the
bottom of the speaker.
Record the model number and the serial number in the space
provided below.
Refer to them whenever you call upon your Sony dealer
regarding this product.
Model No. SRS-ZX1
Serial No. _____________
Identifying parts
Front (See fig. A-1)
1 1 (power) indicator/button
2 % (muting) indicator
3 VOL (volume) +/– button
4 Remote sensor
5 Speaker grille
The speaker grille can be removed.
Rear (See fig. A-2)
1 Speaker connecting port
2 DC IN 16V jack
3 INPUT 1 (audio input) jack
4 INPUT 2 (audio input) jack
5 Speaker connecting cord
Connect the right speaker.
Card remote commander
(See fig. A
-3
)
1 % (muting) button
2 VOL (volume) +/– buttons
3 1 (power) button
The operating distance of the card remote commander is approx.
5 m in maximum.
Power sources
Using on house current (See fig. B)
Connect the AC power adaptor to the system.
Notes on the AC power adaptor
Use only the supplied AC power adaptor. Do not use any
other AC power adaptor to avoid damaging the speaker.
Polarity of the plug
Before connecting or disconnecting the AC power adaptor,
turn off the system. Otherwise, it may cause a malfunction.
Hooking up the speakers
(See fig. C)
1 Connect the speakers and the source
device.
When the system is connected to the
monaural jack of the source device
The sound may not come through the right speaker. In such a
case, use the optional* plug adaptor PC-236MS.
To connect to a stereo phone-type
headphones jack
Use the optional* connecting cord RK-G22 or connecting cord
RK-G136 and plug adaptor PC-234S.
* The above optional accessories are not provided in some areas.
Installing a lithium battery
in the card remote
commander (See fig. D)
1 Take out the battery case.
2 Insert an optional lithium battery CR2025
with the + side facing up.
3 Place the battery case back in position.
When to replace the lithium battery
The working distance of the card remote commander shortens as
the battery becomes exhausted.
Replace the battery with a new one. It will last about 6 months
in normal.
Notes on the lithium battery
Keep the lithium battery out of the reach of children. Should the
battery be swallowed, immediately consult a doctor.
Wipe the battery with a dry cloth to assure a good contact.
Be sure to install the battery with the correct polarity.
Do not hold the battery with metallic tweezers as doing so may
cause a short-circuit.
Use of other batteries than the CR2025 may cause a risk of fire or
explosion.
WARNING
Battery may explode if mistreated. Do not recharge,
disassemble or dispose of in fire.
Listening to the sound
1 Press the 1 button to turn on the unit.
The 1 indicator lights up.
2 Start playing on the source device.
3 Adjust the volume.
Set the volume of the source device to moderate level, and
press the VOL +/– button on this unit.
z Tip
To silence the sound, press the % button on the card remote
commander. To resume the sound, press the button again.
Note
A beep sounds when the volume is set to minimum or
maximum.
4 Press the 1 button to turn off the unit after
use.
The 1 indicator goes off.
Notes
If both the device connected to the INPUT 1 jack and the one
connected to the INPUT 2 jack are played at the same time, both
sounds can be heard.
If connecting the speaker to a device with a built-in radio or tuner,
radio reception may not occur or sensitivity may be reduced
significantly.
If the source device has a bass boost function or equalizer function,
set them to off. If these functions are on, sound may be distorted.
If the source device’s headphone output has a line switch, better
sound will be heard if it is set to on. See the operating instructions
of the source device.
Il est possible que le son ne soit pas émis par l’enceinte droite.
Dans ce cas, utilisez l’adaptateur de fiche PC-236MS en
option*.
Raccordement du système à une prise de
casque stéréo de type prise téléphonique
Utilisez le cordon d’alimentation RK-G22 ou le cordon
d’alimentation RK-G136 et l’adaptateur de fiche PC-234S en
option*.
* Les accessoires ci-dessus en option ne sont pas fournis dans
certains pays et/ou régions.
Installation d’une pile au
lithium dans la mini-
télécommande
(Voir fig. D)
1 Ouvrez le logement de la pile.
2 Insérez une pile au lithium CR2025 en
option, avec le côté + vers le haut.
3 Remettez le logement de la pile en place.
Remplacement de la pile au lithium
La portée de la mini-télécommande diminue au fur et à mesure
que la pile s’épuise.
Remplacez la pile par une nouvelle pile. Sa durée de vie est
d’environ 6 mois dans des conditions d’utilisation normales.
Remarques sur la pile au lithium
Gardez la pile au lithium hors de portée des enfants. En cas
d’ingestion de la pile, consultez immédiatement un médecin.
Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer un bon contact.
Veillez à installer la pile en respectant la polarité.
Pour éviter un court-circuit, ne tenez pas la pile avec des pinces
métalliques.
L’utilisation de tout autre type de pile que la pile CR2025 peut
entraîner un risque d’incendie ou d’explosion.
AVERTISSEMENT
La pile peut exploser si elle est manipulée de façon
inappropriée. Ne rechargez pas la pile, ne la démontez et ne
la jetez pas au feu.
Ecoute audio
1 Appuyez sur la touche 1 pour mettre cet
appareil sous tension.
Le témoin 1 s’allume.
2 Démarrez la lecture sur le périphérique
source.
3 Réglez le volume.
Réglez le volume du périphérique source sur un niveau
moyen, puis appuyez sur la touche VOL +/– de cet
appareil.
z Conseil
Pour mettre le son en sourdine, appuyez sur la touche % de la
mini-télécommande. Pour rétablir le son, appuyez de nouveau
sur cette touche.
Remarque
Un bip retentit lorsque le volume est réglé au minimum ou au
maximum.
4 Appuyez sur la touche 1 pour mettre cet
appareil hors tension après utilisation.
Le témoin 1 s’éteint.
Remarques
Si la lecture sur l’appareil raccordé à la prise INPUT 1 et celle sur
l’appareil raccordé à la prise INPUT 2 sont lancées en même
temps, les deux sources audio sont lues.
Si vous raccordez le haut-parleur à un périphérique à l’aide d’un
syntoniseur ou d’une radio intégré(e), la réception radio peut être
inexistante ou la sensibilité risque d’être réduite de manière
significative.
Si le périphérique source est équipé d’une fonction d’égaliseur ou
d’amplificateur de graves, désactivez-la. Si ces fonctions sont
activées, le son risque d’être déformé.
Si la sortie de casque du périphérique source est équipée d’un
interrupteur de ligne, vous obtiendrez un son de meilleure qualité si
cet interrupteur est activé. Reportez-vous au mode d’emploi du
périphérique source.
Dépannage
En cas de problème avec votre système d’enceintes, vérifiez les
points suivants et prenez les mesures suggérées. Si le problème
persiste, consultez votre revendeur Sony le plus proche.
Pas de son.
Vérifiez que cet appareil ainsi que le périphérique source sont
sous tension.
Augmentez le volume de l’appareil.
Réglez le volume du périphérique source à un niveau aussi
élevé que possible sans que le son soit déformé. Pour plus de
détails sur le réglage du volume, reportez-vous au mode
d’emploi fourni avec le périphérique.
Assurez-vous que tous les raccordements sont réalisés
correctement.
Niveau sonore faible.
Réglez le volume du périphérique source à un niveau aussi
élevé que possible sans que le son soit déformé. Pour plus de
détails sur le réglage du volume, reportez-vous au mode
d’emploi fourni avec le périphérique.
Augmentez le volume de l’appareil.
Le son est déformé.
Réglez le volume du périphérique source à un niveau
suffisamment bas pour que le son ne soit plus déformé. Pour
plus de détails sur le réglage du volume, reportez-vous au
mode d’emploi fourni avec le périphérique.
Si le périphérique source est équipé d’une fonction
d’amplificateur de graves, désactivez-la.
Diminuez le volume de l’appareil.
Un ronronnement ou un bruit est émis par
les enceintes.
Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.
Vérifiez qu’aucun appareil audio n’est placé trop près du
téléviseur.
La luminosité du témoin 1 est instable.
La luminosité du témoin
1
peut devenir instable si vous augmentez
le volume. Ceci n’est pas un problème de fonctionnement.
La pile ne peut être insérée ou semble trop
grosse pour la mini-télécommande.
La pile est conçue pour permettre son insertion dans le bon sens
uniquement. Vérifiez la polarité (+/–) et insérez-la dans le bon sens.
Il est impossible d’utiliser la mini-
télécommande.
Utilisez la mini-télécommande en la pointant vers le capteur
de télécommande de l’enceinte.
Retirez tout obstacle situé entre l’enceinte et la mini-
télécommande.
Evitez d’exposer le capteur de télécommande de l’enceinte à
une lumière vive (lumière directe du soleil ou lampe
fluorescente d’un éclairage haute fréquence).
Si les solutions ci-dessus ne résolvent pas le problème, la pile
est peut-être épuisée. Remplacez-la par une pile neuve.
Spécifications
Enceintes
Système de haut-parleur 57 mm, gamme étendue, doté d’un
blindage magnétique
Type d’enceinte acoustique Bass reflex
Impédance 4
Puissance d’entrée nominale
20 W
Puissance d’entrée maximale
40 W
Amplificateur (Enceinte gauche)
Sortie nominale 20 W + 20 W
(T.H.D. : 10 %, 1 kHz, 4 )
Entrée Mini-prise stéréo × 2
Impédance d’entrée 4,7 k (à 1 kHz)
Généralités
Alimentation 16 V CC (adaptateur secteur fourni)
Dimensions (l/h/p) Environ 80 × 187 × 169 mm
Masse Environ 1 200 g (enceinte gauche)
Environ 1 100 g (enceinte droite)
Accessoires fournis
Adaptateur secteur (1)
Cordon d’alimentation (1)
Cordon de raccordement (mini-fiche stéréo y mini-fiche stéréo,
1 m) (1)
Mini-télécommande (1)
Mode d’emploi (1)
Garantie (1)
La garantie n’est pas fournie dans certaines régions.
Accessoires en option
Cordon de raccordement RK-G22, RK-G129, RK-G136, RK-G138
Adaptateur de fiche PC-234S, PC-236MS
Les accessoires ci-dessus proposés en option ne sont pas disponibles
dans certaines régions.
La conception et les spécifications sont sujettes à modification
sans préavis.
Troubleshooting
Should you have a problem with your speaker system, check the
following list and take the suggested measures. If the problem
persists, consult your nearest Sony dealer.
No sound.
Check that both this unit and the source device are turned on.
Turn up the volume of the unit.
Turn up the volume of the source device as high as possible
to the extent that sound is not distorted. For details on volume
adjustment, refer to the operating instructions supplied with
the device.
Make sure all the connections have been correctly made.
Low sound level.
Turn up the volume of the source device as high as possible
to the extent that sound is not distorted. For details on volume
adjustment, refer to the operating instructions supplied with
the device.
Turn up the volume of the unit.
Distorted sound.
Turn down the volume of the source device to the point
where the sound is no longer distorted. For details on volume
adjustment, refer to the operating instructions supplied with
the device.
If the source device has a bass boosts function, set it to off.
Turn down the volume of the unit.
There is hum or noise in the speaker output.
Make sure all the connections have been correctly made.
Make sure none of the audio devices are positioned too close
to a TV set.
The brightness of the 1 indicator is
unstable.
The brightness of the 1 indicator may become unstable when
the volume is turned up. This is not a malfunction.
The battery cannot be inserted, or fits too
tightly in the Card Remote Commander.
The battery is designed so as not be inserted in the wrong
direction. Confirm polarity (+/–) and insert correctly.
Card Remote Commander operation is not
possible.
Operate the card remote commander pointed toward the
remote sensor of the speaker.
Remove any obstacle between the speaker and the card
remote commander.
Avoid exposing the remote sensor of the speaker to strong
light (direct sunlight or fluorescent lamp of high frequency
lighting).
If the above remedies do not solve the problem, the battery
might be worn out. Replace it with a new one.
Specifications
Speaker section
Speaker system 57 mm, Full range, magnetically
shielded
Enclosure type Bass reflex
Impedance 4
Rated input power 20 W
Maximum input power 40 W
Amplifier section (Left speaker)
Rated output 20 W + 20 W
(10 % T.H.D., 1 kHz, 4 )
Input Stereo mini jack × 2
Input impedance 4.7 k (at 1 kHz)
General
Power DC 16 V (supplied AC power adaptor)
Dimensions (w/h/d) Approx. 80 × 187 × 169 mm
(3
1
/
4
× 7
3
/
8
× 6
3
/
4
in.)
Mass
Approx. 1,200 g (2 lb. 11 oz.) (left
speaker)
Approx. 1,100 g (2 lb. 7 oz.) (right
speaker)
Supplied accessories
AC power adaptor (1)
Mains lead (1)
Connecting cord (stereo-mini plug y stereo-mini plug, 1 m) (1)
Card Remote Commander (1)
Operating Instructions (1)
Warranty (1)
The warranty is not provided in some areas.
Optional accessories
Connecting cord RK-G22, RK-G129, RK-G136, RK-G138
Plug adaptor PC-234S, PC-236MS
The above optional accessories are not provided in some areas.
Design and specifications are subject to change without notice.
Sources d’alimentation
Utilisation sur courant
domestique
(Voir fig. B)
Raccordez l’adaptateur secteur au système.
2 Anzeige % (Stummschalten)
3 Lautstärketasten VOL +/–
4 Fernbedienungssensor
5 Lautsprechergitter
Das Lautsprechergitter kann abgenommen werden.
Rückseite (siehe Abb. A-2)
1 Lautsprecheranscshluss
2 Buchse DC IN 16V
3 Buchse INPUT 1 (Audioeingang)
4 Buchse INPUT 2 (Audioeingang)
5 Lautsprecherverbindungskabel
Zum Anschließen des rechten Lautsprechers.
Kartenfernbedienung
(siehe Abb. A-3)
1 Taste % (Stummschalten)
2 Lautstärketasten VOL +/–
3 Taste 1 (Ein)
Die Reichweite der Kartenfernbedienung beträgt maximal etwa 5 m.
Stromquellen
Anschließen an Netzstrom
(siehe Abb. B)
Schließen Sie das Netzteil an das System an.
Hinweise zum Netzteil
Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Netzteil.
Benutzen Sie kein anderes Netzteil. Andernfalls kann der
Lautsprecher beschädigt werden.
Polarität des Steckers
Schalten Sie das System aus, bevor Sie das Netzteil
anschließen bzw. lösen. Andernfalls kann es zu
Fehlfunktionen kommen.
Technische Daten
Lautsprecher
Lautsprechersystem 57 mm, Breitbandlautsprecher,
magnetisch abgeschirmt
Gehäusetyp Bassreflexsystem
Impedanz 4
Nennbelastbarkeit 20 W
Maximale Belastbarkeit 40 W
Verstärker (linker Lautsprecher)
Nennleistung 20 W + 20 W
(10 % gesamte harmonische
Verzerrung, 1 kHz, 4 )
Eingang Stereominibuchse
×
2
Eingangsimpedanz 4,7 k (bei 1 kHz)
Allgemeines
Betriebsspannung
16 V Gleichstrom (mitgeliefertes
Netzteil)
Abmessungen (B/H/T)
ca. 80 × 187 × 169 mm
Gewicht ca. 1.200 g (linker Lautsprecher)
ca. 1.100 g (rechter Lautsprecher)
Mitgeliefertes Zubehör
Netzteil (1)
Netzkabel (1)
Verbindungskabel (Stereoministecker y Stereoministecker, 1 m)
(1)
Kartenfernbedienung (1)
Bedienungsanleitung (1)
Garantie (1)
Nicht in allen Regionen wird ein Garantiedokument mitgeliefert.
Sonderzubehör
Verbindungskabel RK-G22, RK-G129, RK-G136, RK-G138
Zwischenstecker PC-234S, PC-236MS
Das oben genannte Sonderzubehör ist in einigen Gebieten nicht erhältlich.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
Parte frontal (consulte la figura A-1)
1 Indicador/botón 1 (encendido)
2 Indicador % (silenciamiento)
3 Botón VOL (volumen) +/–
4 Sensor remoto
5 Rejilla de los altavoces
Es posible extraer la rejilla de los altavoces.
Parte posterior
(consulte la figura A-2)
1 Puerto de conexión del altavoz
2 Toma DC IN 16V
3 Toma INPUT 1 (entrada de audio)
4 Toma INPUT 2 (entrada de audio)
5 Cable de conexión del altavoz
Conecta el altavoz derecho.
Control remoto de tarjeta
(consulte la figura A-3)
1 Botón % (silenciamiento)
2 Botones VOL (volumen) +/–
3 Botón 1 (encendido)
La distancia máxima de funcionamiento del control remoto de
tarjeta es de aproximadamente 5 metros.
Fuentes de alimentación
Uso con corriente doméstica
(consulte la figura B)
Conecte el adaptador de alimentación de ca al sistema.
Notas sobre el adaptador de alimentación de ca
Utilice solamente el adaptador de alimentación de ca
suministrado. No utilice ningún otro adaptador de
alimentación de ca para evitar dañar el altavoz.
Polaridad de la clavija
Apague el sistema antes de conectar o desconectar el
adaptador de alimentación de ca. De lo contrario, podría
producirse un fallo de funcionamiento.
Especificaciones
Sección del altavoz
Sistema de altavoces 57 mm, gama completa, protegido
magnéticamente
Tipo cerrado Reflejo de graves
Impedancia 4
Potencia nominal de entrada 20 W
Potencia máxima de entrada 40 W
Sección del amplificador (altavoz izquierdo)
Salida nominal 20 W + 20 W
(10% THD, 1 kHz, 4 )
Entrada Minitoma estéreo × 2
Impedancia de entrada 4,7 k (a 1 kHz)
Generales
Alimentación 16 V de cc (adaptador de alimentación
de ca suministrado)
Dimensiones (an/al/pr) Aprox. 80 × 187 × 169 mm
Peso Aprox. 1.200 g (altavoz izquierdo)
Aprox. 1.100 g (altavoz derecho)
Accesorios suministrados
Adaptador de alimentación de ca (1)
Cable de corriente (1)
Cable de conexión (miniclavija estéreo y miniclavija estéreo, 1 m) (1)
Control remoto de tarjeta (1)
Manual de instrucciones (1)
Garantía (1)
En determinadas áreas no se suministra la garantía.
Accesorios opcionales
Cable de conexión RK-G22, RK-G129, RK-G136, RK-G138
Adaptador de clavija PC-234S, PC-236MS
En determinadas áreas no se suministran los accesorios opcionales
mencionados anteriormente.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin
previo aviso.

Transcripción de documentos

3-268-114-12(1) English Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference. WARNING Active Speaker System To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or moisture. To reduce the risk of electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only. To reduce the risk of fire, do not cover the ventilation opening of the apparatus with newspapers, tablecloths, curtains, etc. Do not place the naked flame sources such as lighted candles on the apparatus. To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to dripping or splashing, and do not place objects filled with liquids, such as vases, on the apparatus. Do not install the appliance in a confined space, such as a bookcase or built-in cabinet. As the main plug is used to disconnect the unit from the mains, connect the unit to an easily accessible AC outlet. Should you notice an abnormality in the unit, disconnect the main plug from the AC outlet immediately. Do not expose batteries or apparatus with battery-installed to excessive heat such as sunshine, fire or the like. Operating Instructions Mode d’emploi Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with the same or equivalent type. Notice for the customer in the countries applying EU Directives. The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku, Tokyo, Japan. The Authorized Representative for EMC and product safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters please refer to the addresses given in separate service or guarantee documents. Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Manual de instruções The following FCC statement applies only to the version of this model manufactured for sale in the U.S.A. Other versions may not comply with FCC technical regulations. Инструкция по эксплуатации INFORMATION This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: – Reorient or relocate the receiving antenna. – Increase the separation between the equipment and receiver. – Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. – Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. SRS-ZX1 © 2007 Sony Corporation Printed in China A 3 4 Customer Support The following URLs contain information on the latest customer support for the speaker, and frequently asked questions and answers. Customers in the U.S.A. http://www.sony.com/walkmansupport/ 3 2 B (rear) (arrière) (Rückseite) (parte posterior) to wall outlet vers une prise murale an eine Netzsteckdose a la toma de pared to DC IN16V jack vers la prise 16V DC IN an Buchse DC IN 16V AC power adaptor (supplied) a la toma DC IN 16V Adaptateur secteur (fourni) Netzteil (mitgeliefert) Adaptador de alimentación de ca (suministrado) to speaker connecting port vers le port de raccordement de l’enceinte an Lautsprecheranschluss al puerto de conexión del altavoz D 1 PC, etc. to LINE OUT or to headphones Ordinateur, etc. jack (stereo mini jack) PC usw. vers LINE OUT ou vers la prise Ordenador, etc. de casque (mini-prise stéréo) an LINE OUT oder an Kopfhörerbuchse (Stereominibuchse) a la toma LINE OUT o la toma de auriculares (minitoma estéreo) 2 Card remote commander (rear) Mini-télécommande (arrière) Kartenfernbedienung (Rückseite) Control remoto de tarjeta (parte posterior) Lithium battery CR2025 × 1 (optional) Pile au lithium CR2025 × 1 (en option) Lithiumbatterie CR2025 × 1 (gesondert erhältlich) Pila de litio CR2025 × 1 (opcional) • Do not set the speakers in an inclined position. • Do not leave the system in a location near heat sources, or in a place subject to direct sunlight, excessive dust, moisture, rain or mechanical shock. • Do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only. • Should any solid object or liquid fall into the system, have the system checked by qualified personnel before operating it any further. • Although this system is magnetically shielded, do not leave recorded tapes, watches, personal credit cards, or floppy disks with magnetic coding in front of the system for an extended period of time. On cleaning Do not use alcohol, benzine, or thinner to clean the cabinet. If the TV picture or monitor display is magnetically distorted Although this system is magnetically shielded, there may be cases that the picture on some TV sets/personal computer sets may become magnetically distorted. In such a case, turn off the power of the TV set/personal computer set once, and after 15 to 30 minutes turn it on again. For the personal computer set, take the appropriate measures such as data storage before turning it off. When there seems to be no improvement, locate the system further away from the TV set/personal computer set. Furthermore, be sure not to place objects in which magnets are attached or used near the TV set/personal computer set, such as audio racks, TV stands, toys etc. These may cause magnetic distortion to the picture due to their interaction with the system. If you have any questions or problems concerning your speaker system, please consult your nearest Sony dealer. For the customers in the USA Owner’s Record Front 1 2 3 4 5 1 (power) indicator/button % (muting) indicator VOL (volume) +/– button Remote sensor Speaker grille The speaker grille can be removed. Rear 1 2 3 4 5 Speaker connecting port DC IN 16V jack INPUT 1 (audio input) jack INPUT 2 (audio input) jack Speaker connecting cord Connect the right speaker. CD/MD player, etc. Lecteur CD/MD, etc. CD/MD-Player usw. Reproductor de CD/ MD, etc. Disposal of waste batteries (applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) This symbol on the battery or on the packaging indicates that the battery provided with this product shall not be treated as household waste. By ensuring these batteries are disposed of correctly, you will help prevent potentially negative consequences for the environment and human health which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of the battery. The recycling of the materials will help to conserve natural resources. In case of products that for safety, performance or data integrity reasons require a permanent connection with an incorporated battery, this battery should be replaced by qualified service staff only. To ensure that the battery will be treated properly, hand over the product at end-of-life to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. For all other batteries, please view the section on how to remove the battery from the product safely. Hand the battery over to the applicable collection point for the recycling of waste batteries. For more detailed information about recycling of this product or battery, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. • Turn down the volume of the source device to the point where the sound is no longer distorted. For details on volume adjustment, refer to the operating instructions supplied with the device. • If the source device has a bass boosts function, set it to off. • Turn down the volume of the unit. There is hum or noise in the speaker output. • Make sure all the connections have been correctly made. • Make sure none of the audio devices are positioned too close to a TV set. The brightness of the 1 indicator is unstable. The brightness of the 1 indicator may become unstable when the volume is turned up. This is not a malfunction. The battery cannot be inserted, or fits too tightly in the Card Remote Commander. • Operate the card remote commander pointed toward the remote sensor of the speaker. • Remove any obstacle between the speaker and the card remote commander. • Avoid exposing the remote sensor of the speaker to strong light (direct sunlight or fluorescent lamp of high frequency lighting). • If the above remedies do not solve the problem, the battery might be worn out. Replace it with a new one. Specifications Speaker section Speaker system Enclosure type Impedance Rated input power Maximum input power 57 mm, Full range, magnetically shielded Bass reflex 4Ω 20 W 40 W Amplifier section (Left speaker) Rated output Input Input impedance 20 W + 20 W (10 % T.H.D., 1 kHz, 4 Ω) Stereo mini jack × 2 4.7 kΩ (at 1 kHz) Power Dimensions (w/h/d) DC 16 V (supplied AC power adaptor) Approx. 80 × 187 × 169 mm (3 1/4 × 7 3/8 × 6 3/4 in.) Approx. 1,200 g (2 lb. 11 oz.) (left speaker) Approx. 1,100 g (2 lb. 7 oz.) (right speaker) The above optional accessories are not provided in some areas. Power sources AVERTISSEMENT N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme une bibliothèque ou un meuble encastré. Etant donné que la fiche principale permet de débrancher l’appareil du réseau électrique, raccordez l’appareil à une prise secteur facilement accessible. Si vous constatez que l’appareil ne fonctionne pas normalement, débranchez immédiatement la fiche principale de la prise secteur. N’exposez pas les piles (installées dans l’appareil ou non) à une chaleur excessive comme à la lumière du soleil, au feu ou à d’autres sources de chaleur. ATTENTION Danger d’explosion si la pile n’est pas correctement remplacée. Remplacez la pile uniquement par une pile de type identique ou équivalent. A l’attention des utilisateurs des pays soumis aux directives de l’UE Le fabriquant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, Japon. Le représentant agréé en matière de normes CEM et de sécurité des produits est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute demande d’entretien ou de garantie, veuillez écrire aux adresses spécifiées dans les documents d’entretien ou de garantie séparés. Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective) Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit. Elimination des piles et accumulateurs usagés (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective) (See fig. B) Notes on the AC power adaptor • Use only the supplied AC power adaptor. Do not use any other AC power adaptor to avoid damaging the speaker. Polarity of the plug • Before connecting or disconnecting the AC power adaptor, turn off the system. Otherwise, it may cause a malfunction. Hooking up the speakers (See fig. C) Connect the speakers and the source device. Design and specifications are subject to change without notice. Use the optional* connecting cord RK-G22 or connecting cord RK-G136 and plug adaptor PC-234S. * The above optional accessories are not provided in some areas. Installing a lithium battery in the card remote commander (See fig. D) Le code de datation et la plaque signalétique indiquant la marque Sony, le numéro de modèle et les caractéristiques électriques, se trouvent sous l’appareil, à l’extérieur. Le code de datation concerne uniquement les modèles destinés aux Etats-Unis et au Canada. • Avant de le faire fonctionner, vérifiez que la tension de fonctionnement du système est identique à celle de votre alimentation secteur. Lieu d’achat Tension de fonctionnement Tous pays 100 – 240 V CA, 50/60 Hz et/ou toutes régions • Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni. • L’appareil n’est pas débranché de la source d’alimentation secteur tant qu’il reste raccordé à la prise secteur, même s’il est éteint. • Après utilisation du système avec l’adaptateur secteur, débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale si vous envisagez de ne pas utiliser le système pendant une période prolongée. Commuter l’interrupteur 1 (Attente) ne met pas l’adaptateur secteur hors tension. • N’installez pas les enceintes en position inclinée. • N’installez pas votre système à proximité de sources de chaleur ni dans un endroit poussiéreux, humide ou soumis à la pluie, aux rayons directs du soleil ou à des chocs mécaniques. Fonctionnement • N’ouvrez pas le boîtier. Confiez l’entretien à un technicien qualifié uniquement. • Au cas où un objet ou un liquide tomberait à l’intérieur du système, faites vérifier ce dernier par un technicien qualifié avant de l’utiliser de nouveau. • Bien que ce système soit magnétiquement blindé, ne laissez pas de bandes enregistrées, de montres, de cartes de crédit ou de disquettes employant un codage magnétique devant le système pendant une période prolongée. Nettoyage 3 Place the battery case back in position. WARNING Battery may explode if mistreated. Do not recharge, disassemble or dispose of in fire. Listening to the sound 1 Press the 1 button to turn on the unit. Bien que ce système soit doté d’un écran magnétique, il est possible que l’image de certains téléviseurs ou écrans d’ordinateur présente des distorsions magnétiques. Dans ce cas, mettez le téléviseur ou l’ordinateur hors tension une fois, puis remettez-le sous tension au bout de 15 à 30 minutes. Pour l’ordinateur, prenez les précautions nécessaires, telles que la sauvegarde des données, avant de le mettre hors tension. Si vous ne constatez pas d’amélioration, éloignez le système du téléviseur ou de l’ordinateur. En outre, n’utilisez et ne posez pas d’objets contenant des aimants, comme les meubles audio, les supports de téléviseurs et les jouets, à proximité du téléviseur ou de l’ordinateur. Leur interaction avec le système peut entraîner des distorsions magnétiques. Pour toute question ou problème concernant votre système d’enceintes, adressez-vous à votre revendeur Sony le plus proche. Identification des pièces Avant 1 2 3 4 5 The 1 indicator lights up. 2 3 Start playing on the source device. Adjust the volume. Set the volume of the source device to moderate level, and press the VOL +/– button on this unit. 2 z Tip To silence the sound, press the % button on the card remote commander. To resume the sound, press the button again. 1 Note A beep sounds when the volume is set to minimum or maximum. 4 Press the 1 button to turn off the unit after use. Témoin/touche 1 (marche) Témoin % (mise en sourdine) Touche VOL (volume) +/– Capteur de télécommande Grille de l’enceinte La grille de l’enceinte peut être retirée. Arrière 1 2 3 4 5 (Voir fig. A-2) Port de raccordement de l’enceinte Prise DC IN 16V Prise INPUT 1 (entrée audio) Prise INPUT 2 (entrée audio) Cordon de raccordement de l’enceinte Permet de raccorder l’enceinte droite. Mini-télécommande (Voir fig. A-3) 1 Touche % (mise en sourdine) 2 Touches VOL (volume) +/– 3 Touche 1 (marche) La portée maximale de la mini-télécommande est d’environ 5 m. Sources d’alimentation • If both the device connected to the INPUT 1 jack and the one connected to the INPUT 2 jack are played at the same time, both sounds can be heard. • If connecting the speaker to a device with a built-in radio or tuner, radio reception may not occur or sensitivity may be reduced significantly. • If the source device has a bass boost function or equalizer function, set them to off. If these functions are on, sound may be distorted. • If the source device’s headphone output has a line switch, better sound will be heard if it is set to on. See the operating instructions of the source device. Raccordement du système à une prise de casque stéréo de type prise téléphonique Utilisez le cordon d’alimentation RK-G22 ou le cordon d’alimentation RK-G136 et l’adaptateur de fiche PC-234S en option*. * Les accessoires ci-dessus en option ne sont pas fournis dans certains pays et/ou régions. Installation d’une pile au lithium dans la minitélécommande (Voir fig. D) 1 Ouvrez le logement de la pile. 2 Insérez une pile au lithium CR2025 en option, avec le côté + vers le haut. 3 Remettez le logement de la pile en place. Remplacement de la pile au lithium La portée de la mini-télécommande diminue au fur et à mesure que la pile s’épuise. Remplacez la pile par une nouvelle pile. Sa durée de vie est d’environ 6 mois dans des conditions d’utilisation normales. Remarques sur la pile au lithium • Gardez la pile au lithium hors de portée des enfants. En cas d’ingestion de la pile, consultez immédiatement un médecin. • Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer un bon contact. • Veillez à installer la pile en respectant la polarité. • Pour éviter un court-circuit, ne tenez pas la pile avec des pinces métalliques. • L’utilisation de tout autre type de pile que la pile CR2025 peut entraîner un risque d’incendie ou d’explosion. AVERTISSEMENT La pile peut exploser si elle est manipulée de façon inappropriée. Ne rechargez pas la pile, ne la démontez et ne la jetez pas au feu. Ecoute audio Appuyez sur la touche 1 pour mettre cet appareil sous tension. Le témoin 1 s’allume. 2 3 Démarrez la lecture sur le périphérique source. Réglez le volume. Réglez le volume du périphérique source sur un niveau moyen, puis appuyez sur la touche VOL +/– de cet appareil. z Conseil Pour mettre le son en sourdine, appuyez sur la touche % de la mini-télécommande. Pour rétablir le son, appuyez de nouveau sur cette touche. Remarque Un bip retentit lorsque le volume est réglé au minimum ou au maximum. 4 Appuyez sur la touche 1 pour mettre cet appareil hors tension après utilisation. Le témoin 1 s’éteint. Dépannage En cas de problème avec votre système d’enceintes, vérifiez les points suivants et prenez les mesures suggérées. Si le problème persiste, consultez votre revendeur Sony le plus proche. Pas de son. • Vérifiez que cet appareil ainsi que le périphérique source sont sous tension. • Augmentez le volume de l’appareil. • Réglez le volume du périphérique source à un niveau aussi élevé que possible sans que le son soit déformé. Pour plus de détails sur le réglage du volume, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le périphérique. • Assurez-vous que tous les raccordements sont réalisés correctement. Niveau sonore faible. • Réglez le volume du périphérique source à un niveau aussi élevé que possible sans que le son soit déformé. Pour plus de détails sur le réglage du volume, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le périphérique. • Augmentez le volume de l’appareil. Le son est déformé. • Réglez le volume du périphérique source à un niveau suffisamment bas pour que le son ne soit plus déformé. Pour plus de détails sur le réglage du volume, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le périphérique. • Si le périphérique source est équipé d’une fonction d’amplificateur de graves, désactivez-la. • Diminuez le volume de l’appareil. Un ronronnement ou un bruit est émis par les enceintes. • Vérifiez que tous les raccordements sont corrects. • Vérifiez qu’aucun appareil audio n’est placé trop près du téléviseur. La luminosité du témoin 1 est instable. La luminosité du témoin 1 peut devenir instable si vous augmentez le volume. Ceci n’est pas un problème de fonctionnement. La pile ne peut être insérée ou semble trop grosse pour la mini-télécommande. La pile est conçue pour permettre son insertion dans le bon sens uniquement. Vérifiez la polarité (+/–) et insérez-la dans le bon sens. Il est impossible d’utiliser la minitélécommande. • Utilisez la mini-télécommande en la pointant vers le capteur de télécommande de l’enceinte. • Retirez tout obstacle situé entre l’enceinte et la minitélécommande. • Evitez d’exposer le capteur de télécommande de l’enceinte à une lumière vive (lumière directe du soleil ou lampe fluorescente d’un éclairage haute fréquence). • Si les solutions ci-dessus ne résolvent pas le problème, la pile est peut-être épuisée. Remplacez-la par une pile neuve. (Voir fig. A-1) The 1 indicator goes off. Notes Il est possible que le son ne soit pas émis par l’enceinte droite. Dans ce cas, utilisez l’adaptateur de fiche PC-236MS en option*. Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem ausreichende Luftzufuhr nicht gegeben ist, zum Beispiel in einem engen Regalfach oder in einem Einbauschrank. Schließen Sie das Gerät an eine leicht zugängliche Netzsteckdose an, da das Gerät mit dem Netzstecker vom Netzstrom getrennt wird. Sollten an dem Gerät irgendwelche Störungen auftreten, ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Schützen Sie Batterien und Geräte mit Batterien darin vor übermäßiger Hitze wie Sonnenlicht, Feuer o. Ä. Anschließen der Lautsprecher (siehe Abb. C) 1 Bei einer falschen oder falsch eingelegten Batterie besteht Explosionsgefahr. Tauschen Sie die Batterie nur gegen den gleichen oder einen vergleichbaren Batterietyp aus. Hinweis für Kunden in Ländern, die EU-Direktiven unterliegen Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokio, Japan. Autorisierter Vertreter für EMV und Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Straße 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Kontaktadressen für Kundendienst oder Garantieansprüche finden Sie in den separaten Kundendienst- oder Garantiedokumenten. Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte) Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Produkte) Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der Verpackung weist darauf hin, dass diese nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieser Batterien/Akkus schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder als Sicherung vor Datenverlust eine ständige Verbindung zur eingebauten Batterie benötigen, sollte die Batterie nur durch qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht werden. Um sicherzustellen, dass die Batterie korrekt entsorgt wird, geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten ab. Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte entsprechend dem Kapitel über die sichere Entfernung der Batterie. Geben Sie die Batterie an einer Annahmestelle für das Recycling von Batterien/Akkus ab. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Utilisation sur courant domestique (Voir fig. B) Raccordez l’adaptateur secteur au système. Sicherheitsmaßnahmen 57 mm, gamme étendue, doté d’un blindage magnétique Type d’enceinte acoustique Bass reflex Impédance 4Ω Puissance d’entrée nominale 20 W Puissance d’entrée maximale 40 W Amplificateur (Enceinte gauche) Sortie nominale Entrée Impédance d’entrée 20 W + 20 W (T.H.D. : 10 %, 1 kHz, 4 Ω) Mini-prise stéréo × 2 4,7 kΩ (à 1 kHz) Généralités Alimentation Dimensions (l/h/p) Masse 16 V CC (adaptateur secteur fourni) Environ 80 × 187 × 169 mm Environ 1 200 g (enceinte gauche) Environ 1 100 g (enceinte droite) Accessoires fournis Adaptateur secteur (1) Cordon d’alimentation (1) Cordon de raccordement (mini-fiche stéréo y mini-fiche stéréo, 1 m) (1) Mini-télécommande (1) Mode d’emploi (1) Garantie (1) Cordon de raccordement RK-G22, RK-G129, RK-G136, RK-G138 Adaptateur de fiche PC-234S, PC-236MS Les accessoires ci-dessus proposés en option ne sont pas disponibles dans certaines régions. La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Verwenden Sie das gesondert erhältliche* Verbindungskabel RK-G22 oder das Verbindungskabel RK-G136 und den Zwischenstecker PC-234S. * Das oben genannte Sonderzubehör ist in einigen Gebieten nicht erhältlich. Betrieb • Öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem Fachpersonal. • Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das System gelangen, lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es wieder benutzen. • Dieses System ist magnetisch abgeschirmt. Lassen Sie bespielte Bänder, Uhren, Kreditkarten oder Disketten mit Magnetcodierung trotzdem nicht längere Zeit vor dem System liegen. Reinigung Reinigen Sie das Gehäuse nicht mit Alkohol, Benzin oder Verdünner. Wenn Fernsehbild oder Monitoranzeige verzerrt ist Dieses System ist zwar magnetisch abgeschirmt, in einigen Fällen kann das Bild auf einem in der Nähe aufgestellten Fernsehschirm/PC-Monitor jedoch verzerrt sein. Schalten Sie in einem solchen Fall das Fernsehgerät/den PC einmal aus und nach 15 bis 30 Minuten wieder ein. Führen Sie vor dem Ausschalten eines PCs die erforderlichen Maßnahmen, wie z. B. das Speichern von Daten, durch. Lässt sich die Störung so nicht beheben, stellen Sie das System weiter vom Fernsehgerät/PC entfernt auf. Stellen Sie außerdem keine Gegenstände mit Magneten in die Nähe des Fernsehgeräts/PCs, wie z. B. Phonowagen, Fernsehwagen, Spielzeuge usw. Diese können aufgrund von Interferenzen für magnetische Verzerrungen auf dem Bild verantwortlich sein. Sollten an Ihrem Lautsprechersystem Probleme auftreten oder sollten Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler. Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente Vorderseite (siehe Abb. A-1) 1 Anzeige/Taste 1 (Ein) 2 3 4 5 Anzeige % (Stummschalten) Lautstärketasten VOL +/– Fernbedienungssensor Lautsprechergitter Das Lautsprechergitter kann abgenommen werden. 1 2 3 4 5 (siehe Abb. A-2) Lautsprecheranscshluss Buchse DC IN 16V Buchse INPUT 1 (Audioeingang) Buchse INPUT 2 (Audioeingang) Lautsprecherverbindungskabel Zum Anschließen des rechten Lautsprechers. Inserte una pila de litio CR2025 opcional con el polo + hacia arriba. 2 Legen Sie eine gesondert erhältliche Lithiumbatterie CR2025 mit der Seite + nach oben ein. 3 Coloque de nuevo el compartimiento de la pila. 3 Schieben Sie das Batteriefach wieder zurück. Austauschen der Lithiumbatterie Die Reichweite der Kartenfernbedienung verkürzt sich, wenn die Batterie schwächer wird. Ersetzen Sie die Batterie durch eine neue. In der Regel hält sie etwa 6 Monate. Hinweise zur Lithiumbatterie • Bewahren Sie die Lithiumbatterie außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Sollte eine Lithiumbatterie verschluckt werden, ist umgehend ein Arzt aufzusuchen. • Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen Tuch ab, um einen guten Kontakt zwischen Batteriepol und -anschluss sicherzustellen. • Legen Sie die Batterie unbedingt polaritätsrichtig ein. • Halten Sie die Batterie nicht mit einer Metallpinzette. Dies könnte zu einem Kurzschluss führen. • Andere Batterien als die CR2025 können zu Feuer oder einer Explosion führen. ACHTUNG Die Batterie kann bei falscher Handhabung explodieren! Laden Sie sie nicht auf, zerlegen Sie sie nicht und werfen Sie sie nicht ins Feuer. Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. Schalten Sie das Gerät nach Gebrauch mit der Taste 1 aus. Precauciones Schalten Sie das Gerät mit der Taste 1 ein. Die Anzeige 1 leuchtet auf. 2 Starten Sie die Wiedergabe am Ausgangsgerät. 3 Stellen Sie die Lautstärke ein. Stellen Sie die Lautstärke am Ausgangsgerät auf einen moderaten Wert ein und drücken Sie dann die Tasten VOL +/– an diesem Gerät. z Tipp Drücken Sie die Taste % auf der Kartenfernbedienung, wenn Sie den Ton stummschalten wollen. Wenn der Ton wieder zu hören sein soll, drücken Sie die Taste erneut. Hinweis 4 Notificación para los clientes en países donde se aplican las directivas de la Unión Europea El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokio, Japón. El representante autorizado para EMC y la seguridad de productos es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier servicio o tema relacionado con la garantía, utilice la dirección que encontrará en los documentos adjuntos de servicio o de garantía. Ein Signalton wird ausgegeben, wenn die Lautstärke auf den niedrigsten bzw. höchsten Wert eingestellt wird. Tonwiedergabe 1 Si sustituye la pila incorrectamente, existe riesgo de explosión. Sustitúyala únicamente por otra del mismo tipo o de un tipo equivalente. Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería proporcionada con este producto no puede ser tratada como un residuo doméstico normal. Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos, sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello. Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue el producto al final de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Para las demás baterías, vea la sección donde se indica cómo quitar la batería del producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. Die Anzeige 1 erlischt. Hinweise • Wenn ein Gerät an die Buchse INPUT 1 und ein weiteres an die Buchse INPUT 2 angeschlossen ist und bei beiden Geräten die Wiedergabe läuft, ist der Ton von beiden Geräten zu hören. • Wenn Sie den Lautsprecher an ein Gerät mit eingebautem Radio oder Tuner anschließen, ist unter Umständen kein Radioempfang möglich oder die Empfindlichkeit ist erheblich reduziert. • Wenn das Ausgangsgerät über eine Bassverstärkungsfunktion oder Equalizer-Funktion verfügt, schalten Sie diese aus. Andernfalls kann der Ton verzerrt sein. • Ist der Kopfhörerausgang des Ausgangsgeräts mit einem LineSchalter ausgestattet, so erhöht sich die Tonqualität, wenn Sie diesen Schalter einschalten. Schlagen Sie dazu in der Bedienungsanleitung zum Ausgangsgerät nach. Es ist kein Ton zu hören. • Vergewissern Sie sich, dass dieses Gerät und das Ausgangsgerät eingeschaltet sind. • Erhöhen Sie die Lautstärke am Gerät. • Stellen Sie die Lautstärke am Ausgangsgerät möglichst hoch ein, ohne dass der Ton verzerrt wird. Einzelheiten zum Einstellen der Lautstärke finden Sie in der mit dem Gerät gelieferten Bedienungsanleitung. • Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen ordnungsgemäß hergestellt wurden. Der Ton ist sehr leise. • Stellen Sie die Lautstärke am Ausgangsgerät möglichst hoch ein, ohne dass der Ton verzerrt wird. Einzelheiten zum Einstellen der Lautstärke finden Sie in der mit dem Gerät gelieferten Bedienungsanleitung. • Erhöhen Sie die Lautstärke am Gerät. Der Ton ist verzerrt. • Drehen Sie die Lautstärke am Ausgangsgerät so weit herunter, dass der Ton nicht mehr verzerrt ist. Einzelheiten zum Einstellen der Lautstärke finden Sie in der mit dem Gerät gelieferten Bedienungsanleitung. • Wenn das Ausgangsgerät über eine Bassverstärkungsfunktion verfügt, schalten Sie diese aus. • Verringern Sie die Lautstärke am Gerät. Die Tonausgabe über Lautsprecher ist durch Summen oder Rauschen gestört. • Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen ordnungsgemäß hergestellt wurden. • Achten Sie darauf, dass keine Audiogeräte zu nahe am Fernsehgerät aufgestellt sind. Die Helligkeit der Anzeige 1 schwankt. Die Helligkeit der Anzeige 1 kann schwanken, wenn die Lautstärke erhöht wird. Dies ist keine Fehlfunktion. Die Batterie lässt sich nicht einlegen oder sitzt zu fest in der Kartenfernbedienung. Die Batterie ist so konzipiert, dass sie sich nicht falsch herum einlegen lässt. Überprüfen Sie die Polarität (+/–) und legen Sie die Batterie richtig herum ein. Das Gerät lässt sich nicht mit der Kartenfernbedienung steuern. • Richten Sie die Kartenfernbedienung auf den Fernbedienungssensor am Lautsprecher. • Entfernen Sie gegebenenfalls Hindernisse zwischen dem Lautsprecher und der Kartenfernbedienung. • Schützen Sie den Fernbedienungssensor am Lautsprecher vor hellem Licht (z. B. direktem Sonnenlicht oder dem Licht hochfrequenter Leuchtstoffröhren). • Wenn sich das Problem durch die Abhilfemaßnahmen oben nicht beheben lässt, ist die Batterie möglicherweise erschöpft. Tauschen Sie sie gegen eine neue aus. Seguridad El código de datos y la placa de características en la que aparece la marca comercial Sony, el número de modelo y la potencia eléctrica están situados en la parte inferior exterior de la unidad. El código de datos es sólo para los modelos de los EE. UU y Canadá. • Antes de utilizar el sistema compruebe si la tensión de la alimentación de éste es idéntica a la de la fuente de alimentación local. Lugar de adquisición Tensión de alimentación Todos los países y regiones ca de 100 – 240 V, 50/60 Hz • Utilice solamente el adaptador de alimentación de ca suministrado. • Aunque haya apagado la unidad, no estará desconectada de la fuente de alimentación de ca mientras permanezca conectada a la toma de ca. • Después de utilizar el sistema con el adaptador de alimentación de ca, desconéctelo de la toma de pared si el sistema no se va a utilizar durante un período de tiempo prolongado. El adaptador de alimentación de ca no se apaga simplemente con cambiar el interruptor 1 a la posición de espera. Colocación • No coloque los altavoces en posición inclinada. • No deje el sistema cerca de fuentes de calor, ni en lugares expuestos a la luz solar directa, polvo excesivo, humedad, lluvia o golpes. Funcionamiento • No abra la unidad. Solicite asistencia técnica únicamente a personal especializado. • Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el sistema, haga que sea revisado por personal especializado antes de volver a usarlo. • Aunque este sistema está magnéticamente protegido, no deje cintas grabadas, relojes, tarjetas de crédito o disquetes que utilicen codificación magnética delante de éste durante un período prolongado de tiempo. Limpieza No utilice alcohol, bencina ni disolvente para limpiar la unidad. Si la imagen del televisor o la pantalla del monitor aparece distorsionada debido al magnetismo Aunque este sistema está magnéticamente protegido, en algunos casos la imagen de algunos televisores u ordenadores personales puede distorsionarse debido al magnetismo. Si esto ocurre, apague el televisor o el ordenador y enciéndalo de nuevo transcurridos de 15 a 30 minutos. En el caso del ordenador personal, tome medidas adecuadas, como guardar los datos antes de apagarlo. Si no se produce ninguna mejora, aleje el sistema del televisor o del ordenador. Asimismo, no coloque objetos que contengan o utilicen imanes cerca del televisor o del ordenador, como soportes de audio, mesas de televisores, juguetes, etc., ya que pueden provocar una distorsión magnética de la imagen debido a la interacción con el sistema. Si tiene alguna pregunta o problema relacionados con el sistema de altavoces, consulte con su distribuidor Sony más cercano. Identificación de los componentes Parte frontal 1 2 3 4 5 (consulte la figura A-1) Indicador/botón 1 (encendido) Indicador % (silenciamiento) Botón VOL (volumen) +/– Sensor remoto Rejilla de los altavoces Es posible extraer la rejilla de los altavoces. Parte posterior Lautsprecher (consulte la figura A-2) Lautsprechersystem Gehäusetyp Impedanz Nennbelastbarkeit Maximale Belastbarkeit 57 mm, Breitbandlautsprecher, magnetisch abgeschirmt Bassreflexsystem 4Ω 20 W 40 W Verstärker (linker Lautsprecher) Nennleistung Abmessungen (B/H/T) Gewicht 20 W + 20 W (10 % gesamte harmonische Verzerrung, 1 kHz, 4 Ω) Stereominibuchse × 2 4,7 kΩ (bei 1 kHz) 16 V Gleichstrom (mitgeliefertes Netzteil) ca. 80 × 187 × 169 mm ca. 1.200 g (linker Lautsprecher) ca. 1.100 g (rechter Lautsprecher) Mitgeliefertes Zubehör Netzteil (1) Netzkabel (1) Verbindungskabel (Stereoministecker y Stereoministecker, 1 m) (1) Kartenfernbedienung (1) Bedienungsanleitung (1) Garantie (1) Nicht in allen Regionen wird ein Garantiedokument mitgeliefert. 1 2 3 4 5 Puerto de conexión del altavoz Toma DC IN 16V Toma INPUT 1 (entrada de audio) Toma INPUT 2 (entrada de audio) Cable de conexión del altavoz Conecta el altavoz derecho. Control remoto de tarjeta (consulte la figura A-3) 1 Botón % (silenciamiento) 2 Botones VOL (volumen) +/– 3 Botón 1 (encendido) La distancia máxima de funcionamiento del control remoto de tarjeta es de aproximadamente 5 metros. Uso con corriente doméstica (consulte la figura B) Notas sobre la pila de litio • Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los niños. En caso de ingestión, póngase en contacto inmediatamente con un médico. • Limpie la pila con un paño seco para garantizar un contacto óptimo. • Asegúrese de insertar la pila con la polaridad correcta. • No sujete la pila con pinzas metálicas, ya que podría producirse un cortocircuito. • El uso de pilas diferentes de la CR2025 puede suponer un riesgo de incendio o explosión. ADVERTENCIA La pila puede explotar si no se emplea adecuadamente. No la recargue, desmonte ni arroje al fuego. Recepción del sonido 1 Pulse el botón 1 para encender la unidad. El indicador 1 se ilumina. 2 Inicie la reproducción en el dispositivo fuente. 3 Ajuste el volumen. Ajuste el volumen del dispositivo fuente a un nivel moderado y, a continuación, pulse el botón VOL +/– de la unidad. z Sugerencia Para silenciar el sonido, pulse el botón % en el control remoto de tarjeta. Para reanudar el sonido, vuelva a pulsar el botón. Nota Sonará un pitido cuando el volumen se ajuste en el nivel máximo o mínimo. 4 Pulse el botón 1 para apagar la unidad después de utilizarla. El indicador 1 se apaga. Notas • Si reproduce al mismo tiempo el dispositivo conectado a la toma INPUT 1 y el conectado a la toma INPUT 2, podrá escuchar el sonido de ambos dispositivos. • Si conecta el altavoz a un dispositivo con radio o sintonizador incorporado, es posible que no se reciban señales de radio o que la sensibilidad se reduzca de manera significativa. • Si el dispositivo fuente dispone de función de potenciación de graves o ecualizador, desactívela. Si está activada, el sonido podría distorsionarse. • Si la salida de auriculares del dispositivo fuente dispone de un conmutador de línea, actívelo para escuchar sonido de mejor calidad. Consulte el manual de instrucciones del dispositivo fuente. Solución de problemas Si experimenta algún problema con el sistema de altavoces, compruebe la lista siguiente y tome las medidas que se sugieren. Si el problema persiste, póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano. • Compruebe que tanto la unidad como el dispositivo fuente están encendidos. • Suba el volumen de la unidad. • Suba el volumen del dispositivo fuente al máximo posible sin que se produzca una distorsión del sonido. Para obtener más información del ajuste del volumen, consulte el manual de instrucciones suministrado con el dispositivo conectado. • Asegúrese de que todas las conexiones se han realizado correctamente. El nivel de sonido es bajo. • Suba el volumen del dispositivo fuente al máximo posible sin que se produzca una distorsión del sonido. Para obtener más información del ajuste del volumen, consulte el manual de instrucciones suministrado con el dispositivo conectado. • Suba el volumen de la unidad. El sonido aparece distorsionado. • Baje el volumen del dispositivo fuente hasta que el sonido ya no aparezca distorsionado. Para obtener más información del ajuste del volumen, consulte el manual de instrucciones suministrado con el dispositivo conectado. • Si el dispositivo fuente tiene la función de potenciador de graves, desactívela. • Baje el volumen de la unidad. Se perciben zumbidos o ruidos en la salida del altavoz. • Asegúrese de que todas las conexiones se han realizado correctamente. • Compruebe que ninguno de los dispositivos de audio se encuentra demasiado cerca del televisor. El brillo del indicador 1 es inestable. Es posible que el brillo del indicador 1 se vuelva inestable al subir el volumen. No se trata de un fallo de funcionamiento. No es posible insertar la pila, o encaja demasiado justa en el control remoto de tarjeta. La pila se ha diseñado de modo que no pueda insertarse en la dirección incorrecta. Confirme la polaridad (+/–) e insértela correctamente. No es posible realizar operaciones con el control remoto de tarjeta. • Para utilizar el control remoto de tarjeta, oriéntelo hacia el sensor remoto del altavoz. • Elimine cualquier obstáculo que haya entre el altavoz y el control remoto de tarjeta. • Evite la exposición del sensor remoto del altavoz a la luz intensa (luz solar directa o lámparas fluorescentes con iluminación de alta frecuencia). • Si las soluciones anteriores no resuelven el problema, es posible que la pila se haya agotado. Reemplácela por una nueva. Especificaciones Sección del altavoz Sistema de altavoces 57 mm, gama completa, protegido magnéticamente Tipo cerrado Reflejo de graves Impedancia 4Ω Potencia nominal de entrada 20 W Potencia máxima de entrada 40 W Sección del amplificador (altavoz izquierdo) Salida nominal Entrada Impedancia de entrada 20 W + 20 W (10% THD, 1 kHz, 4 Ω) Minitoma estéreo × 2 4,7 kΩ (a 1 kHz) Generales Alimentación Dimensiones (an/al/pr) Peso 16 V de cc (adaptador de alimentación de ca suministrado) Aprox. 80 × 187 × 169 mm Aprox. 1.200 g (altavoz izquierdo) Aprox. 1.100 g (altavoz derecho) Accesorios suministrados Adaptador de alimentación de ca (1) Cable de corriente (1) Cable de conexión (miniclavija estéreo y miniclavija estéreo, 1 m) (1) Control remoto de tarjeta (1) Manual de instrucciones (1) Garantía (1) Accesorios opcionales Cable de conexión RK-G22, RK-G129, RK-G136, RK-G138 Adaptador de clavija PC-234S, PC-236MS Conecte el adaptador de alimentación de ca al sistema. En determinadas áreas no se suministran los accesorios opcionales mencionados anteriormente. Notas sobre el adaptador de alimentación de ca • Utilice solamente el adaptador de alimentación de ca suministrado. No utilice ningún otro adaptador de alimentación de ca para evitar dañar el altavoz. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Polaridad de la clavija Das oben genannte Sonderzubehör ist in einigen Gebieten nicht erhältlich. Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. La distancia de funcionamiento del control remoto de tarjeta se acorta a medida que se agota la energía de la pila. Sustituya la pila por una nueva. La pila dura unos 6 meses en condiciones normales. En determinadas áreas no se suministra la garantía. Fuentes de alimentación Sonderzubehör Verbindungskabel RK-G22, RK-G129, RK-G136, RK-G138 Zwischenstecker PC-234S, PC-236MS Cuándo sustituir la pila de litio No hay sonido. Technische Daten Die Reichweite der Kartenfernbedienung beträgt maximal etwa 5 m. • Schalten Sie das System aus, bevor Sie das Netzteil anschließen bzw. lösen. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen kommen. * Los accesorios opcionales mencionados anteriormente no se suministran en algunas áreas. 2 Betriebsspannung Polarität des Steckers Utilice el cable de conexión opcional* RK-G22 o el cable de conexión RK-G136 y el adaptador de clavija PC-234S. PRECAUCIÓN Allgemeines Hinweise zum Netzteil • Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Netzteil. Benutzen Sie kein anderes Netzteil. Andernfalls kann der Lautsprecher beschädigt werden. Para la conexión a una toma fonográfica para auriculares estéreo Ziehen Sie das Batteriefach heraus. 1 Taste % (Stummschalten) 2 Lautstärketasten VOL +/– 3 Taste 1 (Ein) Schließen Sie das Netzteil an das System an. Es posible que no se emita sonido a través del altavoz derecho. En tal caso, utilice el adaptador de clavija opcional* PC-236MS. 1 (siehe Abb. A-3) (siehe Abb. B) No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado. Si el sistema está conectado a la toma monoaural del dispositivo fuente Extraiga el compartimiento de la pila. Eingang Eingangsimpedanz Anschließen an Netzstrom Para reducir el riesgo de incendios o electrocución, no exponga el aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado. Para reducir el riesgo de incendio, no cubra los orificios de ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. No coloque sobre el aparato fuentes de llamas al descubierto, como velas encendidas. Para reducir el riesgo de incendios o electrocución, no exponga el aparato a goteos o salpicaduras y no coloque objetos llenos de líquidos, como jarrones, sobre el aparato. Conecte los altavoces y el dispositivo fuente. 1 Kartenfernbedienung Stromquellen 1 ADVERTENCIA No exponga las pilas o el aparato con las pilas insertadas a fuentes de calor excesivo como la luz solar directa, el fuego o similares. Sollte an Ihrem Lautsprechersystem ein Problem auftreten, lesen Sie bitte in der folgenden Aufstellung nach und führen Sie die empfohlene Abhilfemaßnahme durch. Sollte die Störung bestehen bleiben, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler. • Stellen Sie die Lautsprecher nicht in geneigter Position auf. • Stellen Sie das System nicht in der Nähe von Wärmequellen oder an Orten auf, an denen es direktem Sonnenlicht, außergewöhnlich viel Staub, Feuchtigkeit, Regen oder mechanischen Erschütterungen ausgesetzt ist. (consulte la figura C) (siehe Abb. D) Einlegen einer Lithiumbatterie in die Kartenfernbedienung Störungsbehebung Aufstellung Antes de utilizar la unidad, lea este manual atentamente y consérvelo para consultarlo en el futuro. Instalación de la pila de litio en el control remoto de tarjeta (consulte la figura D) 100-240 V Wechselstrom, 50/60 Hz • Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Netzteil. • Das Gerät bleibt auch in ausgeschaltetem Zustand mit dem Stromnetz verbunden, solange das Netzkabel mit der Netzsteckdose verbunden ist. • Wenn Sie das System mit dem Netzteil betrieben haben und es längere Zeit nicht mehr verwendet werden soll, trennen Sie das Netzteil von der Netzsteckdose. Das Netzteil lässt sich nicht ausschalten, indem Sie einfach mit dem Schalter 1 in den Bereitschaftsmodus wechseln. Conexión de los altavoces Español Debido a que el enchufe del cable se utiliza para desconectar la unidad de la alimentación, conecte la unidad a una toma de corriente de ca de fácil acceso. Si detecta alguna anomalía en la unidad, desconecte el enchufe inmediatamente de la toma de corriente de ca. Betriebsspannung La garantie n’est pas fournie dans certaines régions. Accessoires en option So schließen Sie das System an eine Stereokopfhörerbuchse (Klinkenbuchse) an Alle Länder/Regionen Rückseite Système de haut-parleur Über den rechten Lautsprecher wird unter Umständen kein Ton ausgegeben. Verwenden Sie in diesem Fall den gesondert erhältlichen* Zwischenstecker PC-236MS. Erworben in Spécifications Enceintes Schließen Sie die Lautsprecher an das Ausgangsgerät an. Wenn das System an eine monaurale Buchse des Ausgangsgeräts angeschlossen wird VORSICHT Der Datumscode und das Typenschild mit dem Markenzeichen Sony, der Modellnummer und dem elektrischen Nennwert befinden sich außen an der Unterseite des Geräts. Der Datumscode gilt nur für die Modelle für die USA und Kanada. • Bevor Sie das System in Betrieb nehmen, überprüfen Sie, ob die Betriebsspannung des Systems der lokalen Stromversorgung entspricht. Insert an optional lithium battery CR2025 with the + side facing up. • Keep the lithium battery out of the reach of children. Should the battery be swallowed, immediately consult a doctor. • Wipe the battery with a dry cloth to assure a good contact. • Be sure to install the battery with the correct polarity. • Do not hold the battery with metallic tweezers as doing so may cause a short-circuit. • Use of other batteries than the CR2025 may cause a risk of fire or explosion. Si le système est raccordé à la prise monophonique du périphérique source, etc. • Si la lecture sur l’appareil raccordé à la prise INPUT 1 et celle sur l’appareil raccordé à la prise INPUT 2 sont lancées en même temps, les deux sources audio sont lues. • Si vous raccordez le haut-parleur à un périphérique à l’aide d’un syntoniseur ou d’une radio intégré(e), la réception radio peut être inexistante ou la sensibilité risque d’être réduite de manière significative. • Si le périphérique source est équipé d’une fonction d’égaliseur ou d’amplificateur de graves, désactivez-la. Si ces fonctions sont activées, le son risque d’être déformé. • Si la sortie de casque du périphérique source est équipée d’un interrupteur de ligne, vous obtiendrez un son de meilleure qualité si cet interrupteur est activé. Reportez-vous au mode d’emploi du périphérique source. 2 Notes on the lithium battery Raccordez les enceintes et le périphérique source. Sicherheit Si l’image affichée à l’écran du téléviseur ou du moniteur présente des distorsions magnétiques The working distance of the card remote commander shortens as the battery becomes exhausted. Replace the battery with a new one. It will last about 6 months in normal. 1 Remarques Take out the battery case. When to replace the lithium battery Raccordement des enceintes (Voir fig. C) Um die Gefahr eines Brands oder elektrischen Schlags zu reduzieren, darf dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem Fachpersonal. Um die Brandgefahr zu reduzieren, decken Sie die Ventilationsöffnungen des Geräts nicht mit Zeitungen, Tischdecken, Vorhängen usw. ab. Stellen Sie keine Gegenstände mit offenen Flammen, wie z. B. brennende Kerzen, auf das Gerät. Um die Brand- oder Stromschlaggefahr zu reduzieren, schützen Sie das Gerät vor Tropf- oder Spritzwasser und stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, wie z. B. Vasen, auf das Gerät. Précautions Pour nettoyer le boîtier, n’utilisez pas d’alcool, d’essence ni de diluant. 1 • Avant le branchement ou le débranchement de l’adaptateur secteur, mettez préalablement le système hors tension. Sinon, cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement. 1 Installation To connect to a stereo phone-type headphones jack Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Systems bitte genau durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf. Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur les emballages, indique que les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas être traités comme de simples déchets ménagers. En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou d’intégrité de données nécessitent une connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il conviendra de vous rapprocher d’un service technique qualifié pour effectuer son remplacement. En rapportant votre appareil électrique en fin de vie à un point de collecte approprié vous vous assurez que la pile ou l’accumulateur incorporé sera traitée correctement. Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil, reportez-vous au manuel d’utilisation. Rapporter les piles ou accumulateurs usagés au point de collecte approprié pour le recyclage. Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté ce produit. Sécurité Connect the AC power adaptor to the system. Deutsch WARNUNG Afin de réduire les risques d’incendie ou de choc électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ni à l’humidité. Pour éviter tout risque d’électrocution, n’ouvrez pas le coffret. Ne confiez les réparations qu’à un technicien qualifié. Pour réduire les risques d’incendie, ne couvrez pas les orifices de ventilation de l’appareil avec des journaux, nappes, rideaux, etc. Ne placez pas sur l’appareil des sources de flammes nues telles que des bougies allumées. Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, n’exposez cet appareil à des gouttes ou des éclaboussures et ne placez pas d’objets remplis de liquides, tels que des vases sur l’appareil. General Connecting cord RK-G22, RK-G129, RK-G136, RK-G138 Plug adaptor PC-234S, PC-236MS (See fig. A-3) Using on house current Card Remote Commander operation is not possible. Optional accessories The operating distance of the card remote commander is approx. 5 m in maximum. Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. Distorted sound. The warranty is not provided in some areas. For the customers in the U.S.A. Important Safety Instructions 13) Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time. 14) Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped. • Turn up the volume of the source device as high as possible to the extent that sound is not distorted. For details on volume adjustment, refer to the operating instructions supplied with the device. • Turn up the volume of the unit. AC power adaptor (1) Mains lead (1) Connecting cord (stereo-mini plug y stereo-mini plug, 1 m) (1) Card Remote Commander (1) Operating Instructions (1) Warranty (1) Card remote commander 1 Low sound level. Supplied accessories (See fig. A-2) Avant de faire fonctionner cet appareil, lisez attentivement le présent mode d’emploi et conservez-le pour toute référence ultérieure. Remarques sur l’adaptateur secteur • Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni. N’utilisez aucun autre adaptateur secteur, afin de ne pas endommager les enceintes. Polarité de la fiche • Check that both this unit and the source device are turned on. • Turn up the volume of the unit. • Turn up the volume of the source device as high as possible to the extent that sound is not distorted. For details on volume adjustment, refer to the operating instructions supplied with the device. • Make sure all the connections have been correctly made. Mass (See fig. A-1) Français No sound. The battery is designed so as not be inserted in the wrong direction. Confirm polarity (+/–) and insert correctly. The sound may not come through the right speaker. In such a case, use the optional* plug adaptor PC-236MS. Left speaker (rear) Enceinte gauche (arrière) Linker Lautsprecher (Rückseite) Altavoz izquierdo (parte posterior) RK-G136 connecting cord (optional) Cordon de raccordement RK-G136 (en option) Verbindungskabel RKG136 to INPUT 2 (gesondert erhältlich) jack vers la prise Cable de conexión RK- Portable audio device G136 (opcional) INPUT 2 Appareil audio an Buchse portatif INPUT 2 Connecting cord Tragbares a la toma (supplied) Audiogerät INPUT 2 Cordon de Dispositivo de raccordement audio portátil (fourni) to INPUT 1 jack Verbindungskabel vers la prise INPUT 1 (mitgeliefert) an Buchse INPUT 1 Cable de conexión a la toma INPUT 1 (suministrado) On placement When the system is connected to the monaural jack of the source device C Right speaker (rear) Enceinte droite (arrière) Rechter Lautsprecher (Rückseite) Altavoz derecho (parte posterior) • Use only the supplied AC power adaptor. • The unit is not disconnected from the AC power source (mains) as long as it is connected to the AC outlet, even if the unit itself has been turned off. • After operating the system with the AC power adaptor, disconnect the AC power adaptor from the wall outlet if the system is not to be used for an extended period of time. Just switching the 1 button to standby does not turn the AC power adaptor off. 1 % (muting) button 2 VOL (volume) +/– buttons 3 1 (power) button Read these instructions. Keep these instructions. Heed all warnings. Follow all instructions. Do not use this apparatus near water. Clean only with dry cloth. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s instructions. 8) Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat. 9) Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet. 10) Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus. 11) Only use attachments/accessories specified by the manufacturer. 12) Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/ apparatus combination to avoid injury from tip-over. 4 5 100 – 240 V AC, 50/60 Hz Customers in Canada http://www.sony.ca/EletronicsSupport/ 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 1 Operating voltage All countries/regions Identifying parts 1 3 Where purchased You are cautioned that any changes or modification not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment. This symbol is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance. 2 The dating code and the nameplate indicating Sony Trademark, model number, and electrical rating are located on the bottom exterior of this unit. The dating code is only for the U.S.A. and Canada models. • Before operating the system, be sure that the operating voltage of the system is identical with that of your local power supply. CAUTION 1 5 On safety Should you have a problem with your speaker system, check the following list and take the suggested measures. If the problem persists, consult your nearest Sony dealer. The model number and the serial number are located on the bottom of the speaker. Record the model number and the serial number in the space provided below. Refer to them whenever you call upon your Sony dealer regarding this product. Model No. SRS-ZX1 Serial No. _____________ This symbol is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. 2 Troubleshooting On operation CAUTION Bedienungsanleitung Precautions • Apague el sistema antes de conectar o desconectar el adaptador de alimentación de ca. De lo contrario, podría producirse un fallo de funcionamiento.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony SRS-ZX1 El manual del propietario

Categoría
Equipo de música suplementario
Tipo
El manual del propietario