Facom MC.130B El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
MC.130B
816771
Notice d’instructions
Instruction manual
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Guia de instrucciones
Istruzioni per l’utilizzo
Manual de istruções
Instrukcja obsługi
Brugsanvisning
Οδηγίεςχρήσεως
NU-MC130B-270B/0608
MC.270B
816780
NU-MC130B-270B_0608.indd 1NU-MC130B-270B_0608.indd 1 17/07/2008 08:00:3317/07/2008 08:00:33
1) Determine the input torque as follows:
input torque =
2) Mount the socket wrench on the multiplier output drive.
3) Set the reaction bar and place the multiplier on the bolt or nut to tighten, taking care that the reaction bar is fi rmly in contact with
a sturdy reaction point.
4)
Apply the input torque using a torque wrench.
INPUT WRENCH :
Torque multipliers are used together with impact sockets,
ratchets or torque wrenches, when specifi c values are required.
N.m N.m - ‘‘ ‘‘ Ø A B C D Kg
MC.130B
260 1300 5:1 1/2 3/4 106 126 263 180 396 3,8
MC.270B
540 2700 5:1 3/4 1 106 128 263 186 396 3,8
!
"
$
#
MULTIPLICATEUR DE COUPLE
FR
1) Déterminer le couple d'entrée du multiplicateur
couple d'entrée =
2) Monter une douille à choc sur le carré de sortie du multiplicateur.
3) Positionner cette douille sur la vis ou l'écrou à serrer, en plaçant le levier d'appui sur une butée suffi samment résistante pour le couple
de sortie souhaité.
4)
Appliquer le couple d'entrée avec une clé dynamométrique.
CLÉS D'ENTRÉE :
Les multiplicateurs de couple sont à utiliser avec des clés
dynamométriques si l'on doit effectuer des serrages à valeurs
de couples préétablies ou des clés à cliquet.
couple de sortie souhaité
Rapport de multiplication (X)
Levier d'appui
Multiplicateur de couple
Clé dynamométrique
sur carré d'entrée
Douille à choc sur carré
de sortie
Butée
TORQUE MULTIPLIER
EN
tightening torque
torque ratio (
X
)
Reaction bar
Torque multiplier
Torque wrench
Impact socket
X
NU-MC130B-270B_0608.indd 2NU-MC130B-270B_0608.indd 2 17/07/2008 08:01:1117/07/2008 08:01:11
1) Bestimmung des Eingangsdrehmomentes des Übersetzers wie nachstehend angegeben :
Eingangsdrehmoment
=
2) Schlüsseleinsatz auf den Außenvierkant des Übersetzers stecken.
3) Stützhebel und Drehmomentübersetzer, unter Überprüfung der ausreichenden Festigkeit des Stützhebelpunktes, auf die festzuziehende
Schraube oder Mutter setzen.
4)
Den Drehmomentschlüssel mit dem Eingangsdrehmoment ansetzen.
BETÄTIGUNGSSCHLÜSSEL :
Die Drehmomentübersetzer sind nur mit Druckeinsätzen und
Knarrenschlüsseln zu verwenden, sowie - im Falle von Anforderungen
an Präzision und Sicherheit mit Drehmomentschüsseln, wenn man
das Anziehen mit vorgegebenen Drehmomenten durchführen muß.
1) Bepaal het invoerkoppel van de multiplicator zoals hieronder aangegeven :
Invoerkoppel =
2) Plaats de bus op het uiteinde van de multiplicator.
3) Plaats de hefboom en de multiplicator op de klembout of-moer, controleer of het steunpunt stevig genoeg is.
4)
Breng het invoerkoppel aan met een momentmeter.
BEDIENINGSGEREEDSCHAP :
Gebruik enkel slagbussen en ratelsleutels voor
de krachtmultiplicators, en momentsleutels indien
men welbepaalde schroefkoppels wenst uit te voeren
om nauwkeurigheids-en veiligheidsredenen.
1) Determinar el par de entrada del multiplicador como se indica abajo:
par de entrada =
2) Montar el manguito en el cuadrado de salida del multiplicador.
3) Posicionar la palanca de apoyo y el multiplicador en el bulón o en la tuerca para apretar, teniendo cuidado con verifi car la solidez sufi ciente
del punto de apoyo de la palanca.
4)
Aplicar el par de apretado de entrada con una llave dinamométrica.
LLAVES DE MANIOBRA :
Sólo se deben utilizar los multiplicadores de par con llaves
de tubo de golpes y llaves de carraca, y por imperativos
de precisión y de seguridad con llaves dinamométricas,
si se deben efectuar apretados con valores de pares preestablecidos
.
DREHMOMENTÜBERSETZER
DE
Anzugsmoment
Übersetzungsverhältnis (X)
Stützhebel
Drehmomentübersetzer
Drehmomentschlüssel
Druckeinsatz
KRACHTMULTIPLICATOR
NL
Schroefkoppel
Overbrengingsverhouding (
X)
Hefboom
Krachtmultiplicator
Momentsleutel
Slagbus
MULTIPLICADOR DE PAR
ES
par de apretado
relación de multiplicación (
X)
Multiplicador de par
Llave dinamométrica
Manguito de
impacto
Palanca de apoyo
NU-MC130B-270B_0608.indd 3NU-MC130B-270B_0608.indd 3 17/07/2008 08:01:1417/07/2008 08:01:14
En France, pour tous renseignements techniques sur l'outillage à main, téléphonez au : 01 64 54 45 14
BELGIQUE
LUXEMBOURG
FACOM Belgie B.V.B.A.
Egide Walschaertsstraat 14-16
2800 MECHELEN
BELGIQUE
: +32 (0) 15 47 39 35
Fax : +32 (0) 15 47 39 71
NEDERLAND
FACOM Gereedschappen BV
Kamerlingh Onnesweg 2
Postbus 134
4130 EC Vianen
NEDERLAND
: (0347) 362 362
Fax : (0347) 376 020
DANMARK
FINLAND
ISLAND
NORGE
SVERIGE
FACOM NORDEN
Nordre Strandvej 119B
3150 HELLEBÆK
DENMARK
: +45 49 76 27 77
Fax : +45 49 76 27 66
SINGAPORE
FAR EAST
FACOM TOOLS FAR EAST
N° 25 Senoko South Road
Woodlands East Industrial Estate
Singapore 758081
SINGAPORE
: (65) 6752 2001
Fax : (65) 6752 2697
DEUTSCHLAND
FACOM GmbH
Otto-Hahn-Straße 9
42369 Wuppertal
DEUTSCHLAND
: +49 202 69 819-329
Fax : +49 202 69 819-350
SUISSE
ÖSTERREICH
MAGYARORSZAG
ČESKÁ REP.
FACOM WERKZEUGE GMBH
Ringstrasse 14
8600 DÜBENDORF
SUISSE
: 41 44 802 8093
Fax : 41 44 802 8091
ESPAÑA
PORTUGAL
FACOM Herramientas S.L.
Poligono industrial de Vallecas
C/Luis 1°, s/n-Nave 95 - 2°Pl.
28031 Madrid
ESPAÑA
: +34 91 778 21 13
Fax : + 34 91 380 65 33
UNITED
KINGDOM
EIRE
FACOM-UK
Europa view
SHEFFIELD BUSINESS PARK
ENGLAND
: (44) 114 244 8883
Fax : (44) 114 273 9038
ITALIA
SWK Utensilerie S.r.l.
Via Volta 3
21020 Monvalle (VA)
ITALIA
: (0332) 790 381
Fax : (0332) 790
307
POLSKA
FACOM Tools Polska Sp. zo.o.
ul.Modlińska 190
03-119 Warszawa
POLSKA
: (48 22) 510-3627
Fax : (48 22) 510-3656
FRANCE
&
INTERNATIONAL
Société FACOM
6-8, rue Gustave Eiffel B.P.99
91423 Morangis cedex
FRANCE
: 01 64 54 45 45
Fax : 01 69 09 60 93
http:/ /
www.facom.com
Europa link
SHEFFIELD 59 1 XH
NU-MC130B-270B_0608.indd 6NU-MC130B-270B_0608.indd 6 17/07/2008 08:01:1917/07/2008 08:01:19

Transcripción de documentos

MC.130B MC.270B 816771 816780 Notice d’instructions Instruction manual Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Guia de instrucciones Istruzioni per l’utilizzo Manual de istruções Instrukcja obsługi Brugsanvisning Οδηγίεςχρήσεως NU-MC130B-270B/0608 NU-MC130B-270B_0608.indd 1 17/07/2008 08:00:33 Œ ! X # " FR $ N.m N.m - ‘‘ ‘‘ Ø A B C D Kg MC.130B 260 1300 5:1 1/2 3/4 106 126 263 180 396 3,8 MC.270B 540 2700 5:1 3/4 1 106 128 263 186 396 3,8 MULTIPLICATEUR DE COUPLE 1) Déterminer le couple d'entrée du multiplicateur couple d'entrée = couple de sortie souhaité Rapport de multiplication (X) 2) Monter une douille à choc sur le carré de sortie du multiplicateur. 3) Positionner cette douille sur la vis ou l'écrou à serrer, en plaçant le levier d'appui sur une butée suffisamment résistante pour le couple de sortie souhaité. 4) Appliquer le couple d'entrée avec une clé dynamométrique. Clé dynamométrique Multiplicateur de couple sur carré d'entrée Levier d'appui CLÉS D'ENTRÉE : Les multiplicateurs de couple sont à utiliser avec des clés Butée Douille à choc sur carré dynamométriques si l'on doit effectuer des serrages à valeurs de sortie de couples préétablies ou des clés à cliquet. EN TORQUE MULTIPLIER 1) Determine the input torque as follows: input torque = tightening torque torque ratio (X) 2) Mount the socket wrench on the multiplier output drive. 3) Set the reaction bar and place the multiplier on the bolt or nut to tighten, taking care that the reaction bar is firmly in contact with a sturdy reaction point. 4) Apply the input torque using a torque wrench. Torque wrench Torque multiplier INPUT WRENCH : Torque multipliers are used together with impact sockets, ratchets or torque wrenches, when specific values are required. NU-MC130B-270B_0608.indd 2 Reaction bar Impact socket 17/07/2008 08:01:11 DE DREHMOMENTÜBERSETZER 1) Bestimmung des Eingangsdrehmomentes des Übersetzers wie nachstehend angegeben : Eingangsdrehmoment = Anzugsmoment Übersetzungsverhältnis (X) 2) Schlüsseleinsatz auf den Außenvierkant des Übersetzers stecken. 3) Stützhebel und Drehmomentübersetzer, unter Überprüfung der ausreichenden Festigkeit des Stützhebelpunktes, auf die festzuziehende Schraube oder Mutter setzen. 4) Den Drehmomentschlüssel mit dem Eingangsdrehmoment ansetzen. Drehmomentschlüssel Drehmomentübersetzer Stützhebel BETÄTIGUNGSSCHLÜSSEL : Die Drehmomentübersetzer sind nur mit Druckeinsätzen und Knarrenschlüsseln zu verwenden, sowie - im Falle von Anforderungen an Präzision und Sicherheit mit Drehmomentschüsseln, wenn man das Anziehen mit vorgegebenen Drehmomenten durchführen muß. NL Druckeinsatz KRACHTMULTIPLICATOR 1) Bepaal het invoerkoppel van de multiplicator zoals hieronder aangegeven : Invoerkoppel = Schroefkoppel Overbrengingsverhouding (X) 2) Plaats de bus op het uiteinde van de multiplicator. 3) Plaats de hefboom en de multiplicator op de klembout of-moer, controleer of het steunpunt stevig genoeg is. 4) Breng het invoerkoppel aan met een momentmeter. Krachtmultiplicator BEDIENINGSGEREEDSCHAP : Gebruik enkel slagbussen en ratelsleutels voor de krachtmultiplicators, en momentsleutels indien men welbepaalde schroefkoppels wenst uit te voeren om nauwkeurigheids-en veiligheidsredenen. ES Momentsleutel Hefboom Slagbus MULTIPLICADOR DE PAR 1) Determinar el par de entrada del multiplicador como se indica abajo: par de entrada = par de apretado relación de multiplicación (X) 2) Montar el manguito en el cuadrado de salida del multiplicador. 3) Posicionar la palanca de apoyo y el multiplicador en el bulón o en la tuerca para apretar, teniendo cuidado con verificar la solidez suficiente del punto de apoyo de la palanca. 4) Aplicar el par de apretado de entrada con una llave dinamométrica. Llave dinamométrica Multiplicador de par Palanca de apoyo LLAVES DE MANIOBRA : Sólo se deben utilizar los multiplicadores de par con llaves de tubo de golpes y llaves de carraca, y por imperativos de precisión y de seguridad con llaves dinamométricas, si se deben efectuar apretados con valores de pares preestablecidos. NU-MC130B-270B_0608.indd 3 Manguito de impacto 17/07/2008 08:01:14 BELGIQUE LUXEMBOURG DANMARK FINLAND ISLAND NORGE SVERIGE DEUTSCHLAND ESPAÑA PORTUGAL ITALIA FACOM Belgie B.V.B.A. Egide Walschaertsstraat 14-16 2800 MECHELEN BELGIQUE ✆ : +32 (0) 15 47 39 35 Fax : +32 (0) 15 47 39 71 NEDERLAND FACOM Gereedschappen BV Kamerlingh Onnesweg 2 Postbus 134 4130 EC Vianen NEDERLAND ✆ : (0347) 362 362 Fax : (0347) 376 020 FACOM NORDEN Nordre Strandvej 119B 3150 HELLEBÆK DENMARK ✆ : +45 49 76 27 77 Fax : +45 49 76 27 66 SINGAPORE FAR EAST FACOM TOOLS FAR EAST N° 25 Senoko South Road Woodlands East Industrial Estate Singapore 758081 SINGAPORE ✆ : (65) 6752 2001 Fax : (65) 6752 2697 FACOM GmbH Otto-Hahn-Straße 9 42369 Wuppertal DEUTSCHLAND ✆ : +49 202 69 819-329 Fax : +49 202 69 819-350 FACOM Herramientas S.L. Poligono industrial de Vallecas C/Luis 1°, s/n-Nave 95 - 2°Pl. 28031 Madrid ESPAÑA ✆ : +34 91 778 21 13 Fax : + 34 91 380 65 33 SUISSE ÖSTERREICH MAGYARORSZAG ČESKÁ REP. UNITED KINGDOM EIRE SWK Utensilerie S.r.l. Via Volta 3 21020 Monvalle (VA) ITALIA ✆ : (0332) 790 381 Fax : (0332) 790 307 POLSKA FACOM WERKZEUGE GMBH Ringstrasse 14 8600 DÜBENDORF SUISSE ✆ : 41 44 802 8093 Fax : 41 44 802 8091 FACOM-UK Europa view SHEFFIELD BUSINESS PARK Europa link SHEFFIELD 59 1 XH ENGLAND ✆ : (44) 114 244 8883 Fax : (44) 114 273 9038 FACOM Tools Polska Sp. zo.o. ul.Modlińska 190 03-119 Warszawa POLSKA ✆ : (48 22) 510-3627 Fax : (48 22) 510-3656 FRANCE & INTERNATIONAL Société FACOM 6-8, rue Gustave Eiffel B.P.99 91423 Morangis cedex FRANCE ✆ : 01 64 54 45 45 Fax : 01 69 09 60 93 http:/ /www.facom.com En France, pour tous renseignements techniques sur l'outillage à main, téléphonez au : 01 64 54 45 14 NU-MC130B-270B_0608.indd 6 17/07/2008 08:01:19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Facom MC.130B El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario