Transcripción de documentos
BOTTOM-MOUNT
BUILT-IN REFRIGERATOR
Use & Care Guide
For questions about features, operation/performance, parts, accessories or service, call: 1-800-422-1230
or visit our website at www.kitchenaid.com
In Canada, call: 1-800-807-6777 or visit our website at www.KitchenAid.ca
REFRIGERADOR EMPOTRADO CON
MONTAJE INFERIOR
Manual de uso y cuidado
Para consultas respecto a características, operación/desempeño, piezas, accesorios o servicio, llame al: 1-800-422-1230
o visite nuestra página de Internet www.KitchenAid.com
En Canadá, llame al: 1-800-807-6777 o visite nuestra página de Internet www.KitchenAid.ca
RÉFRIGÉRATEUR ENCASTRÉ AVEC
CONGÉLATEUR EN DESSOUS
Guide d’utilisation et d’entretien
Au Canada, pour assistance, installation ou service composez le 1-800-807-6777 ou visitez notre site web à www.KitchenAid.ca
Table of Contents/Índice/Table des matières ..................................................................2
2320682A
TABLE OF CONTENTS
REFRIGERATOR SAFETY .............................................................3
Proper Disposal of Your Old Refrigerator....................................3
BEFORE USE ..................................................................................4
Water Supply Requirements ........................................................4
REFRIGERATOR USE ....................................................................5
Power On/Off Switch ...................................................................5
Normal Sounds ............................................................................5
Ensuring Proper Air Circulation....................................................6
Using Controls..............................................................................6
Water Filter Indicator....................................................................8
Water Filtration System ...............................................................8
Ice Maker and Storage Bin ..........................................................9
REFRIGERATOR FEATURES ........................................................9
Refrigerator Shelves.....................................................................9
Deli/Crisper Pans .........................................................................9
Wine Rack ..................................................................................10
FREEZER FEATURES ..................................................................10
Freezer Pan and Pull-out Ice Bin ...............................................10
DOOR FEATURES ........................................................................10
Utility Compartment ...................................................................10
Door Bins....................................................................................11
REFRIGERATOR CARE ...............................................................11
Cleaning......................................................................................11
Changing the Light Bulbs...........................................................11
Power Interruptions ....................................................................12
Vacation Care .............................................................................12
TROUBLESHOOTING ..................................................................12
ASSISTANCE OR SERVICE .........................................................14
In the U.S.A. ...............................................................................14
In Canada ...................................................................................14
Accessories ................................................................................15
WATER FILTER CERTIFICATIONS.............................................15
PRODUCT DATA SHEETS...........................................................16
WARRANTY ..................................................................................18
ÍNDICE
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR...........................................19
Cómo deshacerse adecuadamente de su refrigerador viejo ....19
ANTES DE USAR..........................................................................20
Requisitos del suministro de agua.............................................20
USO DE SU REFRIGERADOR.....................................................21
Interruptor de encendido/apagado............................................21
Sonidos normales ......................................................................21
Cómo asegurar la debida circulación del aire ...........................22
Uso de los controles ..................................................................22
Indicador del filtro de agua ........................................................24
Sistema de filtración de agua ....................................................24
Fábrica de hielo y depósito........................................................25
CARACTERÍSTICAS DEL REFRIGERADOR ..............................26
Estantes del refrigerador............................................................26
Cajones para carnes frías/verduras...........................................26
Portabotellas ..............................................................................27
CARACTERÍSTICAS DEL CONGELADOR .................................27
Cajón del congelador y depósito removible de hielo ................27
CARACTERÍSTICAS DE LA PUERTA .........................................27
Compartimiento de uso general.................................................27
Recipientes de la puerta ............................................................27
CUIDADO DE SU REFRIGERADOR............................................28
Limpieza .....................................................................................28
Cómo cambiar los focos ............................................................29
Cortes de corriente.....................................................................29
Cuidado durante las vacaciones................................................29
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS......................................................30
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO...................................................32
En los EE.UU. .............................................................................32
En Canadá ..................................................................................32
Accesorios..................................................................................32
HOJA DE DATOS DEL PRODUCTO ...........................................33
GARANTÍA.....................................................................................35
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR ..............................................36
Mise au rebut de votre vieux réfrigérateur.................................36
AVANT L’UTILISATION ................................................................37
Spécifications de l’alimentation en eau .....................................37
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR..........................................38
Commutateur marche/arrêt .......................................................38
Sons normaux ............................................................................38
Pour s’assurer d’une circulation d’air appropriée .....................39
Utilisation des commandes........................................................39
Indicateur du filtre à eau.............................................................41
Système de filtration d'eau ........................................................41
Machine à glaçons et bac d’entreposage .................................42
CARACTÉRISTIQUES DU RÉFRIGÉRATEUR ...........................43
Tablettes du réfrigérateur...........................................................43
Bac pour spécialités alimentaires/bac à légumes.....................43
Casier à vin.................................................................................44
2
CARACTÉRISTIQUES DU CONGÉLATEUR...............................44
Bac de congélateur et bac à glaçons coulissant.......................44
CARACTÉRISTIQUES DE LA PORTE.........................................45
Compartiment utilitaire (sur certains modèles) ..........................45
Balconnets de porte...................................................................45
ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR ............................................45
Nettoyage ...................................................................................45
Remplacement des ampoules d’éclairage ................................46
Pannes de courant .....................................................................46
Entretien avant les vacances .....................................................46
DÉPANNAGE.................................................................................47
ASSISTANCE OU SERVICE.........................................................49
Accessoires ................................................................................49
FEUILLES DE DONNÉES SUR LE PRODUIT.............................50
GARANTIE.....................................................................................52
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
PELIGRO
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
ADVERTENCIA
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga
estas precauciones básicas:
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
■ No use un adaptador.
■ No quite la terminal de conexión a tierra.
■ No use un cable eléctrico de extensión.
■ Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio.
■ Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de
hacerlo funcionar.
■ Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
■
Use un limpiador no inflamable.
Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como
gasolina, alejados del refrigerador.
■ Use dos o más personas para mover e instalar el
refrigerador.
■ Desconecte el suministro de energía antes de instalar la
fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego
de instalación de la fábrica de hielo).
■ Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador
(en algunos modelos).
■
■
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
Cómo deshacerse adecuadamente de
su refrigerador viejo
ADVERTENCIA
Antes de tirar su refrigerador viejo o congelador:
■
Saque las puertas.
■
Deje los estantes en su lugar así los niños no pueden meterse
adentro con facilidad.
Peligro de Asfixia
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o daño al cerebro.
IMPORTANTE: El atrapamiento y asfixia de niños no es un
problema del pasado. Los refrigeradores tirados y abandonados
son un peligro... aún si van a quedar ahí “por unos pocos días”.
Si Ud. está por deshacerse de su refrigerador viejo, por favor
siga las instrucciones que se dan a continuación para prevenir
accidentes.
19
ANTES DE USAR
Cómo quitar los materiales de empaque
Requisitos del suministro de agua
■
Quite los residuos de la cinta y goma de las superficies de su
refrigerador antes de ponerlo en marcha. Frote un poco de
detergente líquido para vajilla sobre el adhesivo con los
dedos. Limpie con agua tibia y seque.
■
No use instrumentos filosos, alcohol para fricciones, líquidos
inflamables o limpiadores abrasivos para eliminar restos de
cinta o goma. Estos productos pueden dañar la superficie de
su refrigerador. Para más información, vea la sección
“Seguridad del refrigerador”.
Lea todas las instrucciones antes de comenzar.
IMPORTANTE:
■ Cuando se instaló su refrigerador, la conexión de agua desde
la fuente de agua debió haber sido conectada a su
refrigerador. Si no se ha conectado el refrigerador a una
fuente de agua, vea “Conexión al suministro de agua” en las
instrucciones de instalación. Si tiene preguntas acerca de la
conexión de agua, vea “Solución de problemas” o llame a un
plomero competente autorizado.
■
Deshágase de todos los materiales de embalaje o recíclelos.
■
Si usa el refrigerador antes de conectar la tubería de agua,
ponga la fábrica de hielo en la posición OFF. Vea “Fábrica de
hielo y depósito”.
■
Todas las instalaciones deben hacerse de acuerdo a los
requerimientos locales de plomería.
Cómo limpiar su refrigerador antes de usarlo
Una vez que usted haya quitado todos los materiales de
empaque, limpie el interior de su refrigerador antes de usarlo.
Vea las instrucciones de limpieza en la sección “Cuidado de su
refrigerador”.
Información importante para saber acerca de los estantes
y tapas de vidrio:
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,
como sería un golpe brusco. Para su protección, el vidrio
templado se ha diseñado para hacerse añicos. Esto es normal.
Los estantes y tapas de vidrio son muy pesados. Tenga
mucho cuidado al sacarlos para evitar que se dañen al caer.
Presión del agua
Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua entre
30 y 120 lbs/pulg² (207 y 827 kPa) para hacer funcionar el
despachador de agua y la fábrica de hielo. Si usted tiene
preguntas acerca de la presión de agua, vea “Solución de
problemas” o, llame a un plomero competente autorizado.
Suministro de agua de ósmosis inversa
IMPORTANTE: La presión del suministro de agua que sale de un
sistema de ósmosis inversa y va a la válvula de entrada de agua
del refrigerador necesitará ser entre 30 y 120 lbs/pulg² (207 y
827 kPa).
Si se conecta un sistema de filtración de agua de ósmosis
inversa al suministro de agua fría, la presión de agua al sistema
de ósmosis inversa necesitará ser de un mínimo de 40 lbs/pulg²
(276 kPa).
Si la presión del agua del sistema de ósmosis inversa es menor
de 40 lbs/pulg² (276 kPa):
■ Fíjese si el filtro de sedimentos en el sistema de ósmosis
inversa está bloqueado y reemplácelo si fuera necesario.
■
Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenaje del
sistema de ósmosis inversa después del uso intenso.
■
Si su refrigerador tiene un filtro de agua, se podrá reducir la
presión aún más si se usa en conjunto con un sistema de
ósmosis inversa. Quite el filtro de agua; vea “Sistema de
filtración de agua”.
Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un
plomero competente autorizado.
20
USO DE SU REFRIGERADOR
ADVERTENCIA
Para volver a colocar la rejilla superior:
1. Inserte los ganchos de la rejilla superior (ubicados en la parte
trasera de la misma) en las ranuras que están en el adorno
lateral.
2. Jale la rejilla ligeramente hacia abajo para que encaje en su
lugar.
Para encender o apagar:
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
1. Quite la rejilla superior.
2. Presione el interruptor de suministro eléctrico en la posición
ON u OFF (Encendido o Apagado).
3. Vuelva a colocar la rejilla superior.
IMPORTANTE: Cerciórese de que el interruptor de suministro
eléctrico esté en la posición ON después de limpiar el
refrigerador o de cambiar los focos.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
A
ADVERTENCIA
A. Interruptor de Encendido/Apagado
Peligro de Explosión
Mantenga los materiales y vapores inflamables,
tales como gasolina, alejados del refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión, o incendio.
Sonidos normales
Si necesita encender (ON) o apagar (OFF) su refrigerador, deberá
quitar el ensamblaje de la rejilla superior para poder alcanzar el
interruptor de Encendido/Apagado. Cuando limpie el refrigerador
o cambie los focos, póngalo en OFF (Apagado).
Su nuevo refrigerador puede hacer sonidos que su viejo
refrigerador no hacía. Como estos sonidos son nuevos para Ud.,
puede ser que se preocupe. La mayoría de los sonidos nuevos
son normales. Superficies duras, como el piso, las paredes y los
gabinetes, pueden hacer que los sonidos parezcan más fuertes.
A continuación se describen los tipos de sonidos y qué puede
causarlos.
■ Si su refrigerador está equipado con una fábrica de hielo, Ud.
escuchará un zumbido cuando la válvula de agua se abre
para llenar la fábrica de hielo en cada ciclo.
Para quitar la rejilla superior:
■
Su refrigerador está diseñado para funcionar con más
eficiencia para conservar sus alimentos a la temperatura
deseada y para minimizar el uso de energía. El compresor y
los ventiladores de alto rendimiento pueden causar que su
nuevo refrigerador funcione por períodos de tiempo más
largos que su refrigerador viejo y Ud. puede escuchar un
sonido pulsante o agudo que proviene del compresor o de
los ventiladores que se ajustan para un rendimiento óptimo.
■
Puede ser que Ud. escuche el motor del ventilador del
evaporador haciendo circular el aire a través de los
compartimientos del refrigerador y del congelador. Es posible
que aumente la velocidad del ventilador cuando usted abra la
puerta o agregue alimentos calientes.
■
Las vibraciones pueden producirse por el flujo de líquido
refrigerante o la tubería de agua.
■
El agua que gotea en el calentador del descongelador
durante el ciclo de descongelación puede causar
chisporroteos.
Interruptor de encendido/apagado
1. Tome ambos extremos de la rejilla superior.
2. Empuje la rejilla superior hacia arriba y luego jale
directamente hacia afuera. Coloque la rejilla sobre una
superficie blanda.
B
A
B
A. Rejilla superior
B. Adornos laterales del gabinete
■
Al final de cada ciclo, Ud. puede escuchar un gorgoteo
debido al flujo de líquido refrigerante en su refrigerador.
21
■
Puede escuchar un gorgoteo en la bandeja recolectora de
agua después de que se haya cerrado la puerta.
■
La contracción y expansión de las paredes internas pueden
causar un ligero estallido.
■
Ud. puede escuchar aire forzado por el ventilador del
condensador sobre el condensador.
■
Ud. puede escuchar agua corriendo hacia la bandeja
recolectora durante el ciclo de descongelación.
■
Si la temperatura está demasiado caliente o demasiado fría
en el refrigerador o en el congelador, antes de regular los
controles, revise primero los conductos de ventilación para
cerciorarse de que no estén obstruidos.
■
Los ajustes prefijados deben ser los correctos para el uso
doméstico normal. Los controles están debidamente fijados
cuando la leche o los jugos están tan fríos como a usted le
gusta y cuando el helado está firme.
■
Cuando una puerta permanece abierta por un período
prolongado, la temperatura real puede ser diferente de la que
se muestra en la pantalla.
Cómo asegurar la debida circulación del aire
Para asegurar la temperatura correcta, debe permitir que el aire
fluya entre las secciones del refrigerador y del congelador. Como
se indica en la ilustración, el aire frío entra en la sección del
congelador por orificios de ventilación en la parte trasera y
superior. El aire fluye por la sección del congelador y circula de
nuevo por debajo del piso del congelador. El aire frío entra en la
sección del refrigerador por la parte superior, luego fluye hacia
abajo y a través de los estantes hasta las puertas, y circula de
nuevo a los orificios de ventilación de regreso en la parte inferior.
NOTA: Los puntos de ajuste recomendados de fábrica son 0°F
(-18°C) para el congelador y 37°F (3°C) para el refrigerador.
Para conectar el refrigerador y ver los puntos de ajuste
■
Presione el botón táctil de ON/OFF (Encendido/Apagado) de
Cooling (Enfriamiento).
NOTA:
Después de haber encendido el refrigerador, la alarma sonora
de Over Temperature (temperatura excesiva) y la luz
indicadora se activarán cada 1½ hora hasta que la
temperatura del refrigerador y del congelador sean de menos
de 48°F (9°C) y 15°F (-9°C) respectivamente o hasta que se
apague la alarma. Para apagar la alarma y la luz indicadora,
vea “Restablecimiento de la alarma maestra”.
■
■
No bloquee ninguno de los orificios de ventilación. Si los orificios
de ventilación están bloqueados, se obstruirá el flujo del aire y
puede dar lugar a problemas de temperatura y humedad.
IMPORTANTE: Debido a que el aire circula entre ambas
secciones, los olores que se formen en una sección pasarán a la
otra. Para eliminar los olores, limpie completamente ambas
secciones. Para evitar la transferencia de olores y la
deshidratación de los alimentos, envuelva o tape bien los
alimentos.
Uso de los controles
IMPORTANTE:
■ El control del refrigerador regula la temperatura del
compartimiento del refrigerador. El control del congelador
regula la temperatura del compartimiento del congelador.
■
Espere 24 horas después de conectar el refrigerador antes de
colocar alimentos en él. Si agrega alimentos antes de que el
refrigerador se haya enfriado por completo, sus alimentos
podrían echarse a perder.
NOTA: El regular los controles del refrigerador y del
congelador a un ajuste más bajo (más frío) no va a enfriar los
compartimientos con más rapidez.
22
El botón táctil ON/OFF (Encendido/Apagado) que está en el
panel de control apaga las funciones del refrigerador, tales
como el enfriamiento, la iluminación, los ventiladores y los
compresores. Para apagar completamente, use el interruptor
de encendido ON/OFF ubicado detrás de la rejilla superior.
Vea “Interruptor de encendido/apagado”.
Para ver las temperaturas en centígrados
■
Presione el botón táctil °C. Para volver a mostrar grados
Fahrenheit, presione de nuevo ºC.
NOTA: Si la temperatura del congelador está bajo cero, la luz
indicadora con el signo negativo adyacente a la pantalla del
congelador se encenderá. Esto es normal.
Ajuste de los controles
NOTA: Espere por lo menos 24 horas entre ajustes. Vuelva a
verificar las temperaturas antes de realizar otros ajustes.
Para regular temperaturas de punto de ajuste:
■
Presione el botón del refrigerador o del congelador de MÁS
(+) o MENOS (-) hasta llegar a la temperatura deseada.
■
Presione el botón táctil Set to Recommended (Ajustes
recomendados) para volver a los puntos fijos de temperatura
recomendados de fábrica.
NOTA: El rango de punto de ajuste para el congelador es de 5°F a 5°F (-21°C a -15°C). El rango de punto de ajuste para el
refrigerador es de 33°F a 45°F (0°C a 7°C).
CONDICIÓN/MOTIVO:
REGULACIÓN DE LA
TEMPERATURA:
REFRIGERADOR demasiado
frío
No está fijado de acuerdo a las
condiciones ambientales
Control del
REFRIGERADOR 1º más
alto
REFRIGERADOR demasiado
caliente
Mucho uso o temperatura
ambiental muy caliente
Control del
REFRIGERADOR 1º más
bajo
CONGELADOR demasiado frío
No está fijado de acuerdo a las
condiciones ambientales
Control del CONGELADOR
1º más alto
CONGELADOR demasiado
caliente/muy poco hielo
Mucho uso o alto consumo de
hielo
Control del CONGELADOR
1º más bajo
Indicador del filtro de agua y reajuste
Vea la sección “Indicador del filtro de agua”.
Max Cool (Frío máximo)
La característica Max Cool ayuda en períodos de gran demanda
de hielo, cargas de comestibles muy pesadas o temperaturas
ambientales elevadas temporalmente.
■ Presione MAX COOL para activar la característica de frío
máximo. La luz indicadora de frío máximo permanecerá
encendida durante 24 horas a no ser que se apague
manualmente.
NOTA: Mientras está activada la característica Max Cool, la
pantalla de la temperatura permanecerá en 34°F (1°C) y -5°F
(-21°C) para los compartimientos del refrigerador y del
congelador respectivamente. Después de 24 horas, el
refrigerador vuelve a los puntos de ajuste de temperatura
establecidos.
Holiday Mode (Modo de día de fiesta)
La característica de Holiday Mode se ha concebido para los
viajeros o para aquellas personas que debido a sus creencias
religiosas necesitan que se apaguen las luces y la fábrica de
hielo. Al seleccionar esta característica, los puntos para fijar la
temperatura y los ajustes del cajón para verduras permanecerán
sin cambio, la fábrica de hielo quedará desactivada y las luces
interiores se apagarán. Para que el refrigerador funcione de
modo eficaz, se recomienda que salga de Holiday Mode (Modo
de día de fiesta) cuando ya no lo necesite.
■
Para activar la característica de modo de día de fiesta,
presione HOLIDAY MODE. Esta característica continuará
activada hasta que se presione nuevamente la tecla de
Holiday Mode.
NOTA: Si antes de activar la característica Holiday Mode se
activó la característica Max Cool (Frío máximo), entonces los
ajustes predeterminados seguirán en 34°F (1°C) y -5°F
(-21°C) para los compartimientos del refrigerador y del
congelador respectivamente hasta que el tiempo de
ejecución de la característica Max Cool se agote. Entonces,
el refrigerador volverá a los ajustes predeterminados que se
habían elegido antes de la característica Max Cool pero las
luces y la fábrica de hielo permanecerán apagadas hasta que
se presione nuevamente el botón de Holiday Mode.
Característica Energy Saver™ (solamente en los modelos
con montaje inferior de 42")
La característica de Ahorro de energía controla los calentadores
ubicados dentro del sello articulado entre las puertas del
refrigerador. Los calentadores ayudan a evitar que se forme
humedad externa en el sello articulado.
■ Oprima el control de ENERGY SAVER (Ahorro de energía)
para encender esta característica para condiciones de poca
humedad. El anillo alrededor del control estará encendido
cuando la característica de Ahorro de energía está activada.
Si se comienza a acumular humedad en el sello articulado
entre las puertas, oprima ENERGY SAVER nuevamente para
apagar esta característica.
Funciones de alarma
Restablecimiento de la alarma maestra
Al presionar Alarm Reset (Restablecimiento de alarma) una vez,
se apagará la alarma sonora y la luz indicadora. La alarma sonora
no se escuchará nuevamente para la condición presente que
causó la alarma hasta que ocurra una nueva condición o hasta
que se haga un restablecimiento de la alarma maestra.
Puede efectuarse un restablecimiento de la alarma maestra
presionando dos veces Cooling (ON/OFF) (Enfriamiento Encendido/Apagado) o apagando el refrigerador y encendiéndolo
nuevamente. Vea "Interruptor de encendido/apagado". Después
de que haya un restablecimiento de la alarma maestra, la luz
indicadora volverá a activarse si todavía está presente la
condición que causó la alarma. Vea “Over Temperature”
(Temperatura excesiva), “Call Service” (Solicite servicio) o “Door
Open” (Puerta abierta).
23
Door Open (Puerta abierta)
La luz indicadora Door Open parpadeará, sonará una alarma y
las luces interiores se apagarán si una puerta permaneciera
abierta por más de 10 minutos. Al cerrar la puerta, la alarma
sonora se restablece o se apaga, pero el indicador Door Open
seguirá parpadeando hasta que la temperatura iguale o
descienda de los 45°F (7°C) y 15°F (-9°C) para los
compartimientos del refrigerador y el congelador
respectivamente.
NOTA: Para desactivar la alarma sonora y la luz indicadora, vea
la sección “Restablecimiento de la alarma maestra”.
Over Temperature (Temperatura excesiva)
IMPORTANTE: Si se activa la alarma de temperatura excesiva,
es posible que se eche a perder la comida. Vea la sección
“Cortes de corriente”. Reduzca al mínimo el abrir las puertas
hasta que las temperaturas vuelvan a la normalidad.
La característica Over Temperature está diseñada para avisarle
cuando la temperatura del refrigerador sobrepase los 48°F (9°C)
o la temperatura del congelador sobrepase los 15°F (-9°C) por
más de 1½ hora. La alarma sonora se apagará automáticamente
cuando la temperatura vuelva a la normalidad, pero la luz
indicadora continuará parpadeando hasta que se presione Alarm
(Alarma), para avisarle que ha ocurrido una condición de
temperatura excesiva.
Si aún está presente la condición de temperatura excesiva
cuando se haya efectuado el restablecimiento de temperatura
excesiva, la luz indicadora continuará reactivándose cada
1½ hora hasta que la temperatura del refrigerador y del
congelador estén por debajo de los 48°F (9°C) y 15°F (-9°C)
respectivamente.
NOTA: Para desactivar la alarma sonora y la luz indicadora, vea
la sección “Restablecimiento de la alarma maestra”.
Sistema de filtración de agua
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o
que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema.
Cómo cambiar el filtro de agua
El filtro de agua está situado en la rejilla de la base debajo de la
puerta del compartimiento del congelador. No es necesario
quitar la rejilla de la base para quitar el filtro.
1. Quite el filtro presionando en el botón eyector y jalando
directamente hacia afuera sobre la tapa del filtro.
NOTAS:
■
Evite enroscar la tapa cuando quite el filtro, ya que esto
puede causar que la tapa se salga. Si esto sucede, vuelva
a colocar la tapa y jale el filtro directamente hacia afuera.
■
Siempre queda agua en el filtro. Es posible que se
derrame un poco de esa agua.
A
B
Call Service (Solicite servicio)
Si la luz Call Service está parpadeando, solicite servicio. Para
más información acerca de cómo solicitar servicio, consulte la
sección “Ayuda o servicio técnico”.
NOTA: Para desactivar la alarma sonora y la luz indicadora, vea
la sección “Restablecimiento de la alarma maestra”.
Indicador del filtro de agua
El indicador del filtro de agua, que está ubicado sobre el panel de
control, le ayudará a saber cuándo cambiar el filtro de agua.
Un filtro de agua nuevo debe mostrar una lectura de 99%. La
lectura en la pantalla disminuirá a medida que pase la vida útil del
filtro. Deberá encargar un filtro de agua de repuesto cuando
aparezca en la pantalla “Order Filter” (Encargar el filtro). Se
recomienda reemplazar el filtro cuando la pantalla muestre
“Change Filter” (Cambiar el filtro) o cuando el flujo de agua al
despachador de agua y/o a la fábrica de hielo disminuya
sensiblemente. Vea “Cómo cambiar el filtro de agua” más
adelante en esta sección.
A. Botón eyector
B. Tapa del filtro
2. Quite la tapa girándola hacia la izquierda hasta que se
detenga.
IMPORTANTE: No descarte la tapa. Es parte de su
refrigerador. Guarde la tapa para usarla con el filtro de
reemplazo.
3. Alinee el lomo de la tapa con la flecha en el filtro nuevo y gire
la tapa hasta que encaje en su lugar.
A
B
A. Cubierta protectora
B. Anillos en O
4. Quite las cubiertas protectoras de los anillos O. Asegúrese de
que los anillos O sigan en su lugar después de que se
quitaron las tapas.
Después de cambiar el filtro de agua, presione y sostenga
RESET (Reposicionar) por 2 segundos hasta que la pantalla de
estado cambie a 99%.
24
5. Coloque la tapa (que se quitó en el paso 2) sobre el filtro
nuevo. Alinee el lomo sobre la tapa con la flecha sobre el
filtro. Gire la tapa hacia la derecha hasta que encaje en su
lugar.
B
C
A
Fábrica de hielo y depósito
Cómo apagar/encender la fábrica de hielo
El control de On/Off (encendido/apagado) de la fábrica de hielo
está ubicado en el lado izquierdo del depósito de hielo.
1. Para poner a funcionar la fábrica de hielo, deslice el control
de On/Off a la posición de encendido (ON - hacia arriba).
NOTA: La fábrica de hielo tiene un interruptor automático. A
medida que se forma el hielo, los cubitos de hielo llenarán el
depósito de hielo. Los sensores de la fábrica de hielo
detendrán automáticamente la producción de hielo pero el
control de la fábrica de hielo permanecerá en la posición de
encendido (ON - hacia arriba).
2. Para apagar manualmente la fábrica de hielo, deslice el
control de encendido/apagado a la posición de apagado
(OFF - hacia abajo), como se muestra.
A. Botón eyector
B. Flecha en el filtro
C. Lomo sobre la tapa
6. Empuje el filtro nuevo dentro de la abertura en la rejilla de la
base. A medida que se inserte el filtro, el botón eyector
bajará. El botón eyector saltará nuevamente hacia afuera
cuando el filtro esté enganchado por completo.
7. Jale suavemente la tapa para verificar que el filtro esté seguro
en su lugar.
8. Deshágase de las tres primeras tandas de hielo producidas
después de reemplazar el filtro.
A
A. Control de On/Off (Encendido/apagado)
Cuidado del depósito de hielo
Uso de la fábrica de hielo sin el filtro de agua
Puede usar la fábrica de hielo sin un filtro de agua. El hielo no
estará filtrado.
1. Saque el filtro presionando el botón eyector y jalando la tapa.
Vea “Cómo cambiar el filtro de agua” anteriormente en esta
sección.
2. Quite la tapa girándola hacia la izquierda hasta que se
detenga.
IMPORTANTE: No descarte la tapa. Es parte de su
refrigerador. Guarde la tapa para usarla con el filtro de
reemplazo.
3. Con la tapa en la posición horizontal, inserte la tapa en la
rejilla de la base hasta que se detenga.
4. Gire la tapa hacia la izquierda hasta que ésta se deslice en la
ranura del accesorio. Luego, gírela hacia la derecha hasta
que quede en la posición horizontal.
NOTA: La tapa no estará alineada con la rejilla de la base.
1. Saque el depósito de hielo. Vea “Cajón removible del
congelador y depósito de hielo”.
2. Vacíe el depósito de hielo. Si es necesario, use agua tibia
para derretir el hielo.
NOTA: Nunca use un objeto filoso para romper el hielo en el
depósito. Esto puede dañar el recipiente de hielo y el
mecanismo del despachador.
3. Lave el depósito de hielo con agua tibia y un detergente
suave, enjuague bien y seque meticulosamente. No use
limpiadores o solventes ásperos ni abrasivos.
RECUERDE:
■ Deje transcurrir 24 horas para la producción de la primera
tanda de hielo.
■
Deshágase de las tres primeras tandas de hielo producidas
para evitar las impurezas que pudieran eliminarse del
sistema.
■
El depósito de hielo puede demorar de 3 a 4 días para
llenarse por completo, si no se ha usado hielo.
■
La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que
suministre a su fábrica de hielo.
■
Evite la conexión de la fábrica de hielo a un suministro de
agua blanda. Los químicos para ablandar el agua (como la
sal) pueden dañar ciertos componentes de la fábrica de hielo
y producir un hielo de muy baja calidad. Si no se puede evitar
el uso de un suministro de agua blanda, asegúrese de que el
ablandador de agua esté funcionando correctamente y que
goce de un buen mantenimiento.
■
Es normal que los cubitos de hielo se peguen en las
esquinas. Se separarán con facilidad.
■
No guarde nada dentro del depósito de hielo.
25
CARACTERÍSTICAS DEL REFRIGERADOR
Estantes del refrigerador
Cajones para carnes frías/verduras
Información importante para saber acerca de los estantes
y tapas de vidrio:
El modelo de 42" (106,7 cm) incluye dos cajones para carnes
frías, dos cajones para verduras y el panel de control del centro
de cuidado de ingredientes, como se muestra. El modelo de 36"
(91,4 cm) tiene un cajón para carnes frías y otro para verduras.
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,
como sería un golpe brusco. Para su protección, el vidrio
templado se ha diseñado para hacerse añicos. Esto es normal.
Los estantes y tapas de vidrio son muy pesados. Tenga
mucho cuidado al sacarlos para evitar que se dañen al caer.
Los estantes de su refrigerador son ajustables para adaptarlos a
sus necesidades individuales de almacenamiento.
Si usted guarda alimentos similares juntos y ajusta los estantes
para que se adapten a las diferentes alturas de los artículos, le
será muy fácil encontrar exactamente el artículo que desea.
Asimismo, de esa forma se reduce el tiempo que el refrigerador
permanece abierto y se ahorra electricidad.
A
B
B
A. Cajones para verduras
B. Cajones para carnes frías
Estantes y marcos de los estantes
Para quitar y volver a colocar un estante/marco:
1. Quite el estante/marco inclinándolo por el frente y
levantándolo fuera de los soportes del estante. Jale el
estante directamente hacia fuera.
2. Vuelva a colocar el estante/marco guiando los ganchos
posteriores del estante dentro de los soportes del estante.
Incline el frente del estante hacia arriba hasta que los
ganchos posteriores del estante caigan dentro de los
soportes del estante.
3. Baje el frente del estante y verifique que el estante esté
seguro en su lugar.
Ajustes del cajón para carnes frías (modelos de 42"
[106,7 cm])
El panel de control del Centro de cuidado de ingredientes
ubicado arriba de cada cajón para carnes frías tiene los
siguientes tres ajustes de temperatura: Deli (carnes frías),
Produce (productos), Meats (carnes) (de frío a más frío) y el ajuste
Quick Chill (enfriado rápido). Seleccione el ajuste para la comida
que se va a guardar.
Guía para la conservación de carnes (modelos de 42"
[106,7 cm])
Guarde la mayoría de las carnes en su envoltura original siempre
y cuando sea hermética y a prueba de humedad. Vuelva a
envolverlas si fuera necesario. Consulte el cuadro siguiente
respecto a los períodos de conservación. Para guardar la carne
por un tiempo más prolongado que los períodos indicados,
congélela.
Pescado fresco o mariscos................. mismo día de su compra
Pollo, carne de res molida,
carnes varias (hígado,etc.) .......................................1 - 2 días
Carnes frías, filetes/asados .....................................3 - 5 días
Carnes curadas ......................................................7 - 10 días
Sobras - Cubra las sobras con papel plástico, o papel de
aluminio o guárdelas en recipientes de plástico con tapas
herméticas.
Ajuste de Quick Chill (enfriado rápido) (modelos de 42"
[106,7 cm])
Cada cajón para carnes frías tiene un ajuste de Quick Chill. Al
activar esta selección, la temperatura del cajón baja por un
período de una hora.
NOTA: Esto bajará la temperatura del cajón para carnes frías por
debajo del punto de congelación de los líquidos. Se deberá tener
cuidado de qué artículos están ubicados en el cajón cuando se
selecciona este ajuste.
26
Cajón para verduras
Encima de cada cajón para carnes frías hay un cajón para
verduras (la bandeja más grande) que es para los productos más
grandes.
Cómo quitar y volver a colocar los cajones para carnes
frías/verduras
1. Deslice el cajón para carnes frías/verduras directamente
hacia fuera hasta el tope. Levante el frente del cajón con una
mano mientras sostiene la parte inferior con la otra mano.
Deslice el cajón para carnes frías completamente hacia fuera.
2. Para volver a colocar el cajón para carnes frías/verduras,
saque las guías del cajón hasta que estén totalmente
extendidas y coloque el cajón en las mismas. Empuje el cajón
hacia atrás hasta su posición cerrada.
3. Vuela a abrir el cajón para carnes frías/verduras para
asegurarse de que lo ha vuelto a colocar adecuadamente.
Portabotellas
Para quitar y volver a colocar el portabotellas:
1. Quite el portabotellas jalándolo directamente hacia afuera del
estante.
2. Vuelva a colocar el portabotellas deslizándolo entre el estante
y la pared del refrigerador.
Guía para la conservación de alimentos congelados
Los períodos de conservación variarán según la calidad y el tipo
de alimentos, el tipo de embalaje o envoltura empleada (deberá
ser hermético y a prueba de humedad), y la temperatura de
conservación. Es normal que hayan cristales de hielo dentro de
un paquete sellado. Esto simplemente indica que humedad y aire
dentro del paquete se han condensado, creando cristales de
hielo.
No coloque en el congelador más alimentos sin congelar de los
que puedan congelarse en 24 horas (no más de 2 a 3 lbs de
alimentos por pie cúbico [907 a 1,350 g por 28 L] de espacio en
el congelador). Deje suficiente espacio en el congelador para la
circulación de aire entre los paquetes. Tenga cuidado de dejar
suficiente espacio para que la puerta pueda cerrarse
herméticamente.
Para obtener más información respecto a la preparación de
alimentos para su congelación, consulte una guía de
congeladores o un buen libro de cocina.
CARACTERÍSTICAS DE
LA PUERTA
Compartimiento de uso general
(en algunos modelos)
El compartimiento de uso general puede colocarse en cualquier
posición en la puerta del refrigerador.
Para quitar y volver a colocar el compartimiento de uso
general:
CARACTERÍSTICAS DEL
CONGELADOR
1. Quite el compartimiento de uso general asiéndolo de ambos
extremos y levantándolo hacia arriba y hacia afuera.
2. Vuelva a colocar el compartimiento deslizándolo encima del
soporte deseado y empujándolo hacia abajo hasta que se
detenga.
Cajón del congelador y depósito
removible de hielo
El cajón del congelador puede ser utilizado para guardar
artículos más pequeños. El cajón del congelador no es
removible.
Para quitar y volver a colocar el depósito:
1. Deslice el depósito de hielo hacia fuera del congelador,
levántelo y sáquelo.
Recipientes de la puerta
Los recipientes grandes de la puerta pueden dar cabida a
recipientes de un galón y los recipientes pequeños pueden
contener botellas de 2 litros. Los recipientes son ajustables y
removibles para ajustarse y limpiarse fácilmente.
A
Recipiente de un galón para puerta
B
A. Depósito de hielo
B. Cajón del congelador
2. Para volver a colocar el depósito de hielo, saque hacia fuera
las guías del cajón hasta que estén totalmente extendidas y
coloque el depósito en las mismas. Empuje el depósito hacia
atrás hasta su posición cerrada.
3. Vuela a abrir el depósito de hielo para asegurarse de que lo
ha vuelto a colocar adecuadamente.
Para instalar el recipiente de un galón para puerta:
NOTA: El recipiente de un galón para puerta puede colocarse
únicamente en el soporte inferior.
1. Coloque el recipiente de un galón para puerta encima de la
ranura de ajuste más baja de la puerta.
2. Empuje hacia abajo para asegurar el recipiente.
3. Ajuste los otros recipientes según sea necesario por la altura
del recipiente de leche o de bebidas.
27
Recipientes de la puerta
Para quitar y volver a colocar los recipientes de la puerta:
1. Quite el recipiente levantándolo y jalándolo hacia afuera.
2. Vuelva a colocar el recipiente deslizándolo encima del
soporte deseado y empujándolo hacia abajo hasta que se
detenga.
4. Lave a mano, enjuague y seque todas las partes
desmontables y las superficies interiores meticulosamente.
Use una esponja limpia o un paño suave y un detergente
suave con agua tibia.
■ No use productos de limpieza abrasivos o ásperos, como
aerosoles para ventanas, productos de limpieza para
pulir, líquidos inflamables, ceras para limpieza,
detergentes concentrados, blanqueadores o productos
de limpieza que contengan productos de petróleo en las
partes de plástico, revestimientos de la puerta o juntas.
No use toallas de papel, estropajos para fregar u otros
utensilios de limpieza ásperos. Éstos pueden rayar o
dañar los materiales.
■
CUIDADO DE SU
REFRIGERADOR
Limpieza
ADVERTENCIA
Para ayudar a eliminar olores, puede lavar las paredes
interiores con una mezcla de agua tibia y bicarbonato de
sodio (2 cucharadas en 1 cuarto de galón
[26 g en 0,95 L] de agua).
5. Lave las superficies externas metálicas pintadas y de acero
inoxidable con una esponja limpia o un paño suave y
detergente suave con agua tibia. No use productos de
limpieza abrasivos o ásperos o que contengan cloro. Seque
meticulosamente con un paño suave. Para obtener una
protección adicional contra daños a las superficies exteriores
metálicas pintadas, aplique cera para electrodomésticos (o
cera en pasta para autos) con un paño limpio y suave. No
encere las partes de plástico.
NOTA: Para mantener como nuevo su refrigerador de Acero
Inoxidable y para quitar marcas o rayaduras, es sugerible
usar un limpiador de Acero Inoxidable aprobado por el
fabricante.
IMPORTANTE: ¡Este limpiador es sólo para partes de acero
inoxidable!
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
Tanto la sección del refrigerador como la del congelador se
descongelan automáticamente. No obstante, limpie ambas
secciones más o menos una vez al mes para evitar la
acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato.
Para limpiar su refrigerador:
1. Quite la rejilla superior, vea la sección “Interruptor de
encendido/apagado”.
2. Presione el interruptor de suministro de energía en la posición
OFF (Apagado).
3. Quite todas las partes desmontables del interior, tales como
estantes, cajones para verduras, etc.
28
No permita que el limpiador para acero inoxidable entre en
contacto con ninguna parte de plástico tales como las piezas
decorativas, las tapas del despachador o las
empaquetaduras de la puerta. Si se produce contacto no
intencional, limpie la pieza de plástico con una esponja y
detergente suave en agua tibia. Seque meticulosamente con
un paño suave. Para ordenar el limpiador, vea la sección
“Accesorios”.
6. Presione el interruptor de suministro en la posición ON
(Encendido).
7. Vuelva a colocar la rejilla superior. Vea “Interruptor de
encendido/apagado”.
Cómo cambiar los focos
Cortes de corriente
NOTA: No todos los focos para aparatos electrodomésticos son
adecuados para su refrigerador. Asegúrese de cambiar el foco
con otro que sea del mismo tamaño y forma. Las luces requieren
un foco de 40 Watts máximo para electrodomésticos. Puede
conseguir los focos con su distribuidor.
Si no va a haber electricidad por 24 horas o menos, mantenga la
puerta o las puertas cerradas (según el modelo) para que los
alimentos se mantengan fríos y congelados.
Si el corte de electricidad va a durar más de 24 horas siga una de
las opciones siguientes:
■ Saque todos los alimentos congelados y guárdelos en una
conservadora de comida congelada.
Luces del refrigerador
Hay tres focos de luz ubicados en la parte superior del
compartimiento del refrigerador detrás de una pantalla de luz.
1. Quite la rejilla superior. Vea la sección “Interruptor de
encendido/apagado”.
2. Coloque el interruptor en la posición OFF (apagado).
3. Abra la pantalla de luz. Tome la pantalla de luz por las
aberturas. Empuje hacia atrás con suavidad y jale hacia
abajo, como se muestra, para acceder a los focos de luz.
A
■
Ponga 2 lbs (907 g) de hielo seco en el congelador por cada
pie cúbico (28 L) de espacio en su congelador. Esto
mantendrá los alimentos congelados de 2 a 4 días.
■
Si no tiene conservadora de alimentos ni hielo seco, use
todos los alimentos perecederos de una vez o póngalos en
latas.
RECUERDE: Un congelador lleno se mantiene frío por más
tiempo que uno a medio llenar. Un congelador lleno de carne se
mantiene frío por más tiempo que uno lleno de alimentos de
pastelería. Si Ud. ve que los alimentos contienen cristales de
hielo, se pueden volver a congelar, pero la calidad y el sabor
pueden afectarse. Si el alimento no está en buenas condiciones,
descártelo.
Cuidado durante las vacaciones
A. Pantalla de luz
4. Quite el foco y reemplácelo con uno del mismo tamaño,
forma y vataje.
5. Cierre la pantalla de luz subiéndola hasta colocarla en su
lugar.
NOTA: De ser necesario, limpie la pantalla de luz con un paño
suave y húmedo.
6. Coloque el interruptor en la posición ON (encendido).
7. Vuelva a colocar la rejilla superior. Vea la sección “Interruptor
de encendido/apagado”.
Luces del congelador
Hay dos focos de luz ubicados en la parte superior del
compartimiento del congelador. Un foco se encuentra encima del
depósito de hielo y el otro está sobre el cajón del congelador.
1. Abra el depósito de hielo o el cajón del congelador para
acceder al foco de luz.
2. Quite el foco y reemplácelo con uno del mismo tamaño,
forma y vataje.
Su refrigerador está equipado con la característica Holiday Mode
(Modo de día de Fiesta), la cual ha sido diseñada para los
viajeros que deseen apagar las luces y la fábrica de hielo. Al
seleccionar esta característica los puntos de ajuste de la
temperatura no cambian, pero la fábrica de hielo estará
desactivada y las luces interiores se apagarán. Para que el
refrigerador funcione de modo eficaz, se recomienda que salga
de Holiday Mode (Modo de día de fiesta) cuando ya no lo
necesite.
Si Ud. decide dejar el refrigerador funcionando mientras
está ausente:
1. Use todos los artículos perecederos y congele el resto.
2. Presione el botón HOLIDAY MODE.
3. Si su refrigerador tiene fábrica de hielo automática, cierre el
suministro de agua a la fábrica de hielo.
4. Vacíe el depósito de hielo.
5. Cuando vuelva de sus vacaciones presione HOLIDAY MODE
para volver al funcionamiento normal.
Si Ud. decide apagar el refrigerador antes de irse:
1. Saque toda la comida del refrigerador.
2. Si su refrigerador tiene fábrica de hielo automática:
■ Cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo por lo
menos un día antes.
■
A
A
A. Focos de luz
Cuando el último lote de hielo caiga, deslice el control de
la fábrica de hielo a la posición OFF (apagado - hacia
abajo).
3. Dependiendo de su modelo, coloque el control del
termostato (o control del refrigerador) en la posición OFF
(apagado). Vea la sección “Uso de los controles”.
4. Limpie el refrigerador, pásele un trapo y séquelo bien.
5. Fije bloques de goma o de madera con cinta adhesiva a la
parte superior de todas las puertas para que queden abiertas
y el aire circule. Esto evita que se formen olores y moho.
29
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Siga las sugerencias que aparecen a continuación para evitar el costo de una visita de servicio innecesaria.
Su refrigerador no funciona
Parece que el motor funciona excesivamente
■
¿Está la temperatura ambiente más caliente de lo
normal? En condiciones de calor, el motor funciona por
períodos más largos. Cuando la temperatura ambiente es
normal, el motor funciona el 80% del tiempo. Si la habitación
está caliente, puede funcionar por más tiempo.
■
¿Se acaba de agregar una gran cantidad de alimentos al
refrigerador? Agregar grandes cantidades de alimentos
hace que se caliente el refrigerador. Es normal que el motor
funcione por períodos más prolongados para volver a enfriar
el refrigerador.
■
¿Se han abierto las puertas a menudo? Cuando esto
ocurre, el motor funcionará por períodos más largos. Ahorre
energía sacando todo lo que necesita del refrigerador de una
sola vez, manteniendo los alimentos organizados y cerrando
la puerta inmediatamente después de sacarlos.
■
¿No se han ajustado los controles correctamente de
acuerdo con las condiciones circundantes? Vea “Uso
del(de los) control(es)”.
■
¿No están las puertas completamente cerradas? Cierre
las puertas con firmeza. Si no cierran completamente, vea
“Las puertas no cierran completamente” más adelante en
esta sección.
■
¿No están selladas por completo las empaquetaduras de
la puerta? Llame a una persona calificada o a un técnico.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
■
¿Está desconectado el cable eléctrico? Conecte a un
contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
■
¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el
cortacircuitos? Reemplace el fusible o reposicione el
cortacircuitos. Si el problema continúa, llame a un
electricista.
■
¿Está el control del refrigerador o del congelador en la
posición OFF (Apagado)? Vea “Uso del(de los) control(es)”.
■
¿Se está descongelando el refrigerador? En 30 minutos
vuelva a revisar si el refrigerador está funcionando. Su
refrigerador activa regularmente un ciclo de descongelación
automática.
¿No está enfriando el refrigerador? Para modelos con
controles digitales, gire la unidad a OFF (Apagado) y luego a
ON (Encendido) para volver a fijarla. Vea “Uso del(de los)
control(es)”. Si aún así no puede corregir el problema, llame
solicitando servicio.
■
NOTA: Su nuevo refrigerador funcionará por períodos más
largos que su refrigerador anterior debido al motor de alto
rendimiento.
El refrigerador parece hacer mucho ruido
■
La fábrica de hielo no produce hielo o no produce
suficiente hielo
■
¿Se acaba de instalar la fábrica de hielo? El depósito de
hielo contiene aproximadamente 7 lbs (3,2 kg) de hielo. El
depósito de hielo puede demorar de tres a cuatro días para
llenarse, si no se ha usado hielo durante ese tiempo.
■
¿Está la temperatura del congelador lo suficientemente
fría para hacer hielo? Espere 24 horas después de haber
conectado la fábrica de hielo para que se produzca hielo. Vea
“Uso del(de los) control(es)”.
■
¿El control de ON/OFF de la fábrica de hielo está en la
posición de OFF (apagado –hacia abajo)? Deslice el control
de ON/OFF de la fábrica de hielo hacia la posición de ON
(Encendido – hacia arriba). Vea “Fábrica de hielo y depósito
de hielo”.
■
¿No está abierta la válvula de cierre de la tubería del agua
al refrigerador? Abra la válvula de agua. Vea “Cómo
conectar la tubería de agua al refrigerador” en las
Instrucciones de Instalación.
■
¿Se trabó un cubo de hielo en el brazo eyector? Saque el
hielo del brazo eyector con un utensilio de plástico. Vea
“Fábrica de hielo y depósito”.
Las luces no funcionan
■
¿Está el refrigerador en “Holiday Mode” (Modo de día de
fiesta)? Vea “Holiday Mode” (Modo de día de fiesta).
■
¿Está flojo un foco en el casquillo o se ha quemado? Vea
“Cómo cambiar el(los) foco(s)”.
■
¿Ha estado la puerta abierta por más de 10 minutos?
Cuando se deja abierta la puerta por más de 10 minutos,
centelleará la luz indicadora “Door Open” (Puerta abierta) y
se apagarán las luces del interior. Vea “Door Open” (Puerta
abierta) en “Uso del(de los) control(es)”.
30
Los sonidos pueden ser normales para su refrigerador.
Vea “Sonidos normales”.
■
¿Tiene agua el molde de la fábrica de hielo o no se ha
producido hielo? Verifique si su refrigerador ha sido
conectado al suministro de agua de su casa y si la válvula de
cierre está abierta. Vea “Cómo conectar la tubería de agua al
refrigerador” en las Instrucciones de Instalación.
■
¿Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo? El
depósito de hielo puede demorar de tres a cuatro días para
llenarse por completo, si no se ha usado hielo durante ese
tiempo.
■
¿Se han ajustado correctamente los controles? Vea “Uso
del(de los) control(es)”.
■
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Este
filtro puede estar obstruido o haberse instalado
incorrectamente. Revise las instrucciones de instalación del
filtro para asegurarse de que el filtro fue instalado
correctamente y no está obstruido. Si la instalación es
correcta y no hay obstrucciones, llame a un técnico u otra
persona calificada.
NOTA: Si el problema no se debe a ninguna de las alternativas
indicadas, puede haber un problema en la tubería de agua.
Llame solicitando servicio.
El hielo tiene mal sabor, mal olor o un color grisáceo
■
¿Son nuevas las conexiones de plomería, produciendo un
hielo descolorido o de mal sabor? Deseche las primeras
tandas de hielo.
■
¿Se han guardado los cubos de hielo por mucho tiempo?
Tire los cubos de hielo viejos y obtenga una nueva tanda.
ADVERTENCIA
La temperatura está demasiado caliente
■
¿Están bloqueados los orificios de ventilación en
cualquiera de los compartimientos? Esto obstruye el
movimiento de aire frío entre los compartimientos. Saque
todos los objetos que bloquean los orificios de ventilación.
Vea la ubicación de estos orificios en “Cómo asegurar la
debida circulación del aire”.
■
¿Se abre(n) la(s) puerta(s) con frecuencia? Tenga en
cuenta que el refrigerador se calienta cuando esto ocurre.
Para mantener el refrigerador frío, trate de sacar todo lo que
necesita del refrigerador de una sola vez, mantenga los
alimentos organizados y cierre la puerta inmediatamente
después de sacarlos.
■
¿Se acaba de agregar una gran cantidad de alimentos al
refrigerador o al congelador? Agregar grandes cantidades
de alimentos calienta el refrigerador. Pueden transcurrir
varias horas para que el refrigerador recupere su temperatura
normal.
■
¿Se han ajustado los controles correctamente de
acuerdo a las condiciones circundantes? Vea “Uso del(de
los) control(es)”.
■
¿No está enfriando el refrigerador? Para modelos con
controles digitales, gire la unidad a OFF (Apagado) y luego a
ON (Encendido) para volver a fijarla. Vea “Uso de los
controles”. Si aún así no puede corregir el problema, llame
solicitando servicio.
Hay acumulación de humedad en el interior
■
¿Están bloqueados los orificios de ventilación en el
refrigerador? Saque todos los objetos que bloquean los
orificios de ventilación. Vea la ubicación de los orificios en
“Cómo asegurar la debida circulación del aire”.
■
¿Se abre(n) la(s) puerta(s) con frecuencia? Evite la
acumulación de humedad sacando todo lo que necesita del
refrigerador de una sola vez, manteniendo los alimentos
organizados y cerrando la puerta inmediatamente después
de sacarlos.
■
¿Está húmeda la habitación? Es normal que se acumule
humedad dentro del refrigerador cuando el aire exterior está
húmedo.
■
¿Se han envuelto correctamente los alimentos? Verifique
que todos los alimentos estén bien envueltos. Seque los
recipientes húmedos antes de colocarlos en el refrigerador.
■
¿Se han ajustado los controles correctamente de
acuerdo a las condiciones circundantes? Vea “Uso del(de
los) control(es)”.
■
¿Se ha completado un ciclo de descongelación
automática? Es normal que se formen gotitas cuando el
refrigerador se descongela automáticamente.
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
■
¿Se necesita limpiar el congelador y el depósito o balde
de hielo? Vea “Limpieza” o “Fábrica de hielo y depósito”.
■
¿Se han envuelto debidamente los alimentos en el
congelador o el refrigerador? Use empaques herméticos
contra humedad para evitar la transferencia de olores de la
comida almacenada.
■
¿Contiene el agua minerales (como el azufre)? Podría ser
necesario instalar un filtro para eliminar los minerales.
■
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Un
descoloramiento oscuro o un color gris del hielo indican que
el sistema de filtrado de agua necesita enjuagarse más. Haga
correr más agua a través del despachador de agua para
enjuagar el sistema de filtración de agua con mayor cuidado
(inicialmente, 6 cuartos [5,7 L] o por 3 a 4 minutos). Deseche
el hielo descolorido.
El divisor entre los dos compartimientos está caliente
Las puertas no cierran completamente
■
¿Hay paquetes de comida que impiden que se cierre la
puerta? Ordene los recipientes de manera que queden más
juntos y ocupen menos espacio.
■
¿Está el depósito de hielo mal colocado? Empuje el
depósito de hielo hasta el fondo. Si el depósito de hielo no
llega hasta el fondo, puede ser que no esté derecho. Sáquelo
y vuelva a empujarlo. Vea “Fábrica de hielo depósito”.
Probablemente el calor se debe al funcionamiento normal del
control automático de humedad exterior. Si sigue teniendo
problemas, solicite servicio.
31
¿Están las bandejas, estantes, depósitos o canastillas
mal colocados? Coloque la tapa del cajón de verduras y
todas las bandejas, estantes, depósitos y canastillas en la
posición correcta. Vea “Cajones de verduras y tapas”.
■
■
Asistencia especializada para el cliente (habla hispana,
problemas de audición, visión limitada, etc.).
■
Recomendaciones con distribuidores locales, compañías que
dan servicio y distribuidores de partes para reparación. Los
técnicos designados por KitchenAid están entrenados para
cumplir con la garantía del producto y ofrecer servicio una
vez que la garantía termine, en cualquier lugar de los Estados
Unidos.
¿Se balancea el refrigerador o no está nivelado? Nivele el
refrigerador. Vea “Cómo ajustar las puertas” o “Cómo nivelar
el refrigerador” en las Instrucciones de Instalación.
■
Es difícil abrir las puertas
ADVERTENCIA
Para localizar a una compañía de servicio designada por
KitchenAid en su área, también puede consultar la sección
amarilla de su guía telefónica.
Para obtener más asistencia
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a KitchenAid con
sus preguntas o dudas a:
KitchenAid Brand Home Appliances
Centro para la eXperiencia del cliente
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
Favor de incluir un número telefónico de día en su
correspondencia.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
■
¿Están las empaquetaduras sucias o pegajosas? Limpie
las empaquetaduras de acuerdo con las instrucciones en
“Limpieza”.
AYUDA O SERVICIO
TÉCNICO
Antes de solicitar ayuda o servicio técnico, por favor consulte la
sección “Solución de problemas”. Esto le podría ahorrar el costo
de una visita de servicio técnico. Si considera que aún necesita
ayuda, siga las instrucciones que aparecen a continuación.
Cuando llame, tenga a mano la fecha de compra y el número
completo del modelo y de la serie de su electrodoméstico. Esta
información nos ayudará a atender mejor a su pedido.
Si necesita piezas de repuesto
Si necesita pedir piezas de repuesto, recomendamos que use
únicamente piezas especificadas de fábrica. Estas piezas
encajarán bien y funcionarán bien ya que están fabricadas con la
misma precisión empleada en la fabricación de cada
®
electrodoméstico nuevo de KITCHENAID .
Para encontrar piezas especificadas de fábrica en su localidad,
llámenos o llame al centro de servicio técnico designado más
cercano a su localidad.
En los EE.UU.
Llame al Centro para la eXperiencia del cliente de KitchenAid sin
costo alguno al: 1-800-422-1230.
Nuestros consultores ofrecen asistencia con respecto a:
■ Características y especificaciones de nuestra línea completa
de electrodomésticos.
■
Información sobre instalación.
■
Procedimiento para el uso y mantenimiento.
■
Venta de accesorios y partes para reparación.
32
En Canadá
Llame al Centro de Interacción del Cliente de KitchenAid Canada
sin costo alguno al: 1-800-807-6777.
Nuestros consultores ofrecen asistencia con respecto a:
■
Características y especificaciones de nuestra línea completa
de electrodomésticos.
■
Procedimiento para el uso y mantenimiento.
■
Venta de accesorios y partes para reparación.
■
Recomendaciones con distribuidores locales, compañías que
dan servicio y distribuidores de partes para reparación. Los
técnicos designados por KitchenAid Canada están
entrenados para cumplir con la garantía del producto y
ofrecer servicio una vez que la garantía termine, en cualquier
lugar de Canadá.
Para obtener más asistencia
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a KitchenAid
Canada con sus preguntas o dudas a:
Customer Interaction Centre
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Favor de incluir un número telefónico de día en su
correspondencia.
Accesorios
Para ordenar los accesorios, llame al 1-800-442-9991 y pida el
número de pieza adecuado que está listado a continuación o
póngase en contacto con el distribuidor autorizado de
KitchenAid®. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
Limpiador de acero inoxidable
Pida la pieza número 4396920
Filtro de agua de reemplazo:
Pida la pieza número 4396841 (T2RFWG2)
En Canadá, pida la pieza número 4396841B (T2RFWG2)
HOJA DE DATOS DEL PRODUCTO
Sistema de filtración de agua de la rejilla de la base
Modelo T2WG2L/T2RFWG2 Capacidad de 200 galones (758 litros)
Modelo T2WG2/T2RFWG2 Capacidad de 200 galones (758 litros)
Comprobado y certificado por NSF International, según la norma 42
NSF/ANSI para la reducción de cloro, sabor y olor, y clase de
partículas II*; y según la norma 53 NSF/ANSI para la reducción de
mercurio, benceno, toxafeno, ortodiclorobenceno y carbofurano.
Este sistema ha sido comprobado según la norma NSF/ANSI 42/53 para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La
concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite
permitido para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en la norma NSF/ANSI 42/53.
Reducción de
sustancias
Efectos estéticos
Cloro, sabor/olor
Clase de partículas II*
Reducción de
contaminantes
Plomo: @ pH 6,5***
Plomo: @ pH 8,5***
Mercurio: @ pH 6,5
Mercurio: @ pH 8,5
Benceno
Ortodiclorobenceno
Toxafeno
Carbofurano
Requisitos de
Promedio
reducción de NSF influente
Concentración en el agua Máximo
a tratar
efluente
50% reducción
85% reducción
2,0182 mg/L
2,0 mg/L ± 10%
1333333 #/mL Por lo menos 10.000
partículas/mL
Requisitos de
Promedio
Concentración en el agua
reducción de NSF influente
a tratar
0,010 mg/L
0,1533 mg/L
0,15 mg/L ± 10%
0,010 mg/L
0,1400 mg/L
0,15 mg/L ± 10%
0,002 mg/L
0,0058 mg/L
0,006 mg/L ± 10%
0,002 mg/L
0,0059 mg/L
0,006 mg/L ± 10%
0,005 mg/L
0,0154 mg/L
0,015 mg/L ± 10%
0,6 mg/L
1,7571 mg/L
1,8 mg/L ± 10%
0,003 mg/L
0,015 mg/L
0,015 mg/L ± 10%
0,04 mg/L
0,0819 mg/L
0,08 mg/L ± 10%
Promedio
efluente
% Mínimo
reducción
% Promedio
reducción
0,06 mg/L
6600 #/mL**
0,0536 mg/L 97,03
2325 #/mL
99,51
97,34
99,83
Máximo
efluente
0,0005 mg/L
0,0007 mg/L
0,0002 mg/L
0,0005 mg/L
0,0012 mg/L
0,0250 mg/L
0,001 mg/L
0,0400 mg/L
Promedio
efluente
0,0005 mg/L
0,0006 mg/L
0,0002 mg/L
0,0003 mg/L
0,0006 mg/L
0,0066 mg/L
0,001 mg/L
0,0213 mg/L
% Promedio
reducción
99,67
99,57
96,54
94,92
96,34
99,63
93,33
74,00
% Mínimo
reducción
99,67
99,50
96,54
91,57
92,22
98,58
93,33
51,13
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 ± 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,85 gpm (3,2 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg² (413,7 kPa).
Temp. = 68°F a 71,6°F (20°C a 22°C).
■ Es esencial que los requerimientos de operación,
■ El producto es para uso con agua fría únicamente.
mantenimiento y reemplazo del filtro se lleven a cabo para
■ No use con agua que no sea microbiológicamente segura o
que el producto se desempeñe tal como se ofrece en la
que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
publicidad.
adecuadamente antes o después del sistema.
■ Use el cartucho de repuesto T2RFWG2, pieza N° 4396841.
■ Refiérase a la sección “Ayuda o Servicio técnico” para
En Canadá use el cartucho de repuesto T2RFWG2, pieza
obtener el nombre, dirección y número telefónico del
N° 4396841B. El precio sugerido de venta al por menor
fabricante.
durante el año 2006 es de $39,99 en EE.UU./$49,99 en
■ Refiérase a la sección “Garantía” para verificar la garantía
Canadá. Los precios están sujetos a cambio sin previo aviso.
limitada del fabricante.
Modelo T2WG2L: Estilo 1 - Presione FILTER (Filtro) para
controlar el estado de su filtro de agua. Si la luz indicadora
Pautas de aplicación / Parámetros para el
del filtro está amarilla, pida un nuevo filtro. Si la luz indicadora
suministro de agua
está roja, se recomienda que reemplace el filtro.
Suministro de agua
Municipal o de pozo
Estilo 2 - Cuando el indicador del filtro muestre 10%, pida un
Presión del agua
30 - 120 lbs/pulg² (207 - 827 kPa)
nuevo filtro. Cuando el indicador del filtro muestre 0%, se
Temperatura
del
agua
33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)
recomienda que reemplace el filtro.
Flujo nominal de servicio
0,85 gpm (3,2 Lpm) @ 60 lbs/pulg²
Modelo T2WG2: Cambie el cartucho del filtro de agua cada
6 meses, según el uso. Si el flujo de agua hacia el
despachador de agua o la fábrica de hielo disminuye
notablemente antes de que pasen 6 meses, cambie el
cartucho del filtro de agua más seguido.
■
Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su
suministro de agua. Si bien se realizaron las pruebas bajo
condiciones de laboratorio estándares, el desempeño actual
puede variar.
*Tamaño de las partículas clase II: 1 um a <5 um
**El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de Polvo Fino de prueba AC.
***Conforme a los requisitos de reducción de plomo bajo la norma NSF/ANSI 53, según pruebas realizadas por Pace Analytical Services, Inc.
(Servicios de análisis Pace Inc.)
® NSF es una marca registrada de NSF International.
33
Sistema de filtración de agua de la rejilla de la base
Modelo T1WG2L/T2RFWG2 Capacidad de 200 galones (758 litros)
Modelo T1WG2/T2RFWG2 Capacidad de 200 galones (758 litros)
Comprobado y certificado por NSF International, según la norma 42
NSF/ANSI para la reducción de cloro, sabor y olor, y clase de
partículas II*; y según la norma 53 NSF/ANSI para la reducción de
mercurio, benceno, toxafeno, ortodiclorobenceno y carbofurano.
Este sistema ha sido comprobado según la norma NSF/ANSI 42/53 para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La
concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite
permitido para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en la norma NSF/ANSI 42/53.
Reducción de
sustancias
Efectos estéticos
Cloro, sabor/olor
Clase de partículas II*
Reducción de
contaminantes
Plomo: @ pH 6,5***
Plomo: @ pH 8,5***
Mercurio: @ pH 6,5
Mercurio: @ pH 8,5
Benceno
Ortodiclorobenceno
Toxafeno
Carbofurano
Requisitos de
Promedio
reducción de NSF influente
Concentración en el agua Máximo
a tratar
efluente
50% reducción
85% reducción
2,0182 mg/L
2,0 mg/L ± 10%
1333333 #/mL Por lo menos 10.000
partículas/mL
Requisitos de
Promedio
Concentración en el agua
reducción de NSF influente
a tratar
0,010 mg/L
0,1533 mg/L
0,15 mg/L ± 10%
0,010 mg/L
0,1400 mg/L
0,15 mg/L ± 10%
0,002 mg/L
0,0058 mg/L
0,006 mg/L ± 10%
0,002 mg/L
0,0059 mg/L
0,006 mg/L ± 10%
0,005 mg/L
0,0154 mg/L
0,015 mg/L ± 10%
0,6 mg/L
1,7571 mg/L
1,8 mg/L ± 10%
0,003 mg/L
0,015 mg/L
0,015 mg/L ± 10%
0,04 mg/L
0,0819 mg/L
0,08 mg/L ± 10%
Promedio
efluente
% Mínimo
reducción
% Promedio
reducción
0,06 mg/L
6600 #/mL**
0,0536 mg/L 97,03
2325 #/mL
99,51
97,34
99,83
Máximo
efluente
0,0005 mg/L
0,0007 mg/L
0,0002 mg/L
0,0005 mg/L
0,0012 mg/L
0,0250 mg/L
0,001 mg/L
0,0400 mg/L
Promedio
efluente
0,0005 mg/L
0,0006 mg/L
0,0002 mg/L
0,0003 mg/L
0,0006 mg/L
0,0066 mg/L
0,001 mg/L
0,0213 mg/L
% Promedio
reducción
99,67
99,57
96,54
94,92
96,34
99,63
93,33
74,00
% Mínimo
reducción
99,67
99,50
96,54
91,57
92,22
98,58
93,33
51,13
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 ± 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,5 gpm (1,9 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg² (413,7 kPa).
Temp. = 68°F a 71,6°F (20°C a 22°C).
■ Es esencial que los requerimientos de operación,
■ El producto es para uso con agua fría únicamente.
mantenimiento y reemplazo del filtro se lleven a cabo para
■ No use con agua que no sea microbiológicamente segura o
que el producto se desempeñe tal como se ofrece en la
que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
publicidad.
adecuadamente antes o después del sistema.
■ Use el cartucho de repuesto T2RFWG2, pieza N° 4396841.
■ Refiérase a la sección “Ayuda o Servicio técnico” para
En Canadá use el cartucho de repuesto T2RFWG2, pieza
obtener el nombre, dirección y número telefónico del
N° 4396841B. El precio sugerido de venta al por menor
fabricante.
durante el año 2006 es de $39,99 en EE.UU./$49,99 en
■ Refiérase a la sección “Garantía” para verificar la garantía
Canadá. Los precios están sujetos a cambio sin previo aviso.
limitada del fabricante.
Modelo T1WG2L: Estilo 1 - Presione FILTER (Filtro) para
controlar el estado de su filtro de agua. Si la luz indicadora
Pautas de aplicación / Parámetros para el
del filtro está amarilla, pida un nuevo filtro. Si la luz indicadora
suministro de agua
está roja, se recomienda que reemplace el filtro.
Estilo 2 - Cuando el indicador del filtro muestre 10%, pida un
nuevo filtro. Cuando el indicador del filtro muestre 0%, se
recomienda que reemplace el filtro.
Modelo T1WG2: Cambie el cartucho del filtro de agua cada
6 meses, según el uso. Si el flujo de agua hacia el
despachador de agua o la fábrica de hielo disminuye
notablemente antes de que pasen 6 meses, cambie el
cartucho del filtro de agua más seguido.
Suministro de agua
Presión del agua
Temperatura del agua
Flujo nominal de servicio
Municipal o de pozo
30 - 120 lbs/pulg² (207 - 827 kPa)
33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)
0,5 gpm (1,9 Lpm) @ 60 lbs/pulg²
Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su
suministro de agua. Si bien se realizaron las pruebas bajo
condiciones de laboratorio estándares, el desempeño actual
puede variar.
■
*Tamaño de las partículas clase II: 1 um a <5 um
**El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de Polvo Fino de prueba AC.
***Conforme a los requisitos de reducción de plomo bajo la norma NSF/ANSI 53, según pruebas realizadas por Pace Analytical Services, Inc.
(Servicios de análisis Pace Inc.)
® NSF es una marca registrada de NSF International.
34
GARANTÍA DEL REFRIGERADOR DE KITCHENAID®
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
Durante dos años a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid o KitchenAid Canada (en lo sucesivo denominado
“KitchenAid”) se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo de reparación para corregir defectos en los materiales
o en la mano de obra. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de servicio designada por KitchenAid.
En los modelos con un filtro de agua: garantía limitada de 30 días del filtro de agua. Durante 30 días a partir de la fecha de compra, siempre y
cuando se dé al filtro un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid se hará
cargo del costo de las piezas de repuesto para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra.
GARANTÍA LIMITADA DEL TERCER AL SEXTO AÑO PARA LAS PIEZAS DEL SISTEMA
DE REFRIGERACIÓN SELLADAS COMO SE ENLISTAN
Del tercer al sexto año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid se hará cargo del costo de las piezas especificadas de
fábrica y del gasto del trabajo de reparación para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra en el sistema de refrigeración sellado.
Estas piezas son: compresor, evaporador, condensador, secador y los tubos conectores. El servicio deberá ser suministrado por una compañía
de servicio designada por KitchenAid.
GARANTÍA LIMITADA DEL SÉPTIMO AL DUODÉCIMO AÑO EN EL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SELLADO
Del séptimo al duodécimo año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento
de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid se hará cargo del costo de las piezas especificadas de
fábrica para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra en el sistema de refrigeración sellado. Estas piezas son: compresor,
evaporador, condensador, secador y los tubos conectores.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA EN LOS RECIPIENTES DE LA PUERTA
Durante la vida útil del producto, cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones
adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid reemplazará todos los recipientes de la puerta para corregir defectos en los materiales o en la
mano de obra. No está disponible para los cajones refrigerados.
KITCHENAID NO PAGARÁ POR LOS SIGUIENTES ARTÍCULOS
1. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico principal, para enseñarle a usar su electrodoméstico principal,
para cambiar o reparar fusibles domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa.
2. Visitas de servicio técnico para reparar o reemplazar focos para electrodomésticos, filtros de aire o filtros de agua. Esos insumos están
excluidos de la cobertura de la garantía.
3. Reparaciones cuando su electrodoméstico principal se use de un modo diferente al doméstico normal de una familia.
4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta, instalación que
no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de productos no aprobados por KitchenAid.
5. Cualquier pérdida de comida debido a fallas del refrigerador o del congelador.
6. Piezas de repuesto o gastos de reparación para electrodomésticos que se empleen fuera de los Estados Unidos o Canadá.
7. Recogida y entrega. Este electrodoméstico principal está diseñado para ser reparado en el hogar.
8. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el electrodoméstico.
9. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio del producto en lugares remotos.
10. La remoción e instalación de su electrodoméstico si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera instalado de conformidad
con las instrucciones de instalación publicadas.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS
EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL
PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD
O DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY.
KITCHENAID NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO
PERMITEN LAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, O LIMITACIONES ACERCA DE CUÁNTO
DEBE DURAR UNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O CAPACIDAD, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES
ARRIBA MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES
POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR DE UN ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A OTRA.
Esta garantía no tiene vigor fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá. Póngase en contacto con el distribuidor autorizado de KitchenAid
para determinar si corresponde otra garantía.
Si necesita servicio, consulte primero la sección “Solución de problemas” del Manual de uso y cuidado. Después de consultar la sección
“Solución de problemas”, puede encontrar ayuda adicional en la sección “Ayuda o servicio técnico”, o llamando a KitchenAid. En EE.UU., llame
9/05
al 1-800-422-1230. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
Guarde este libro y su comprobante de compra juntos para
referencia futura. Usted deberá proporcionar el comprobante de
la compra o una fecha de instalación para obtener servicio bajo
la garantía.
Escriba la siguiente información acerca de su electrodoméstico
principal para ayudarle mejor a obtener asistencia o servicio técnico
si alguna vez llegara a necesitarlo. Deberá tener a mano el número
completo del modelo y de la serie. Usted puede encontrar esta
información en la etiqueta con el número de modelo y de serie
ubicada en el producto.
Nombre del distribuidor _________________________________________
Dirección_______________________________________________________
Número de teléfono _____________________________________________
Número de modelo _____________________________________________
Número de serie ________________________________________________
Fecha de compra _______________________________________________
35