Transcripción de documentos
BOTTOM-MOUNT
BUILT-IN REFRIGERATOR
Use & Care Guide
For questions about features, operation/performance, parts, accessories or service, call: 1-800-422-1230
or visit our website at www.kitchenaid.com
In Canada, call: 1-800-807-6777 or visit our website at www.KitchenAid.ca
REFRIGERADOR EMPOTRADO CON
CONGELADOR EN LA PARTE INFERIOR
Manual de uso y cuidado
Para consultas respecto a características, operación/desempeño, piezas, accesorios o servicio, llame al: 1-800-422-1230
o visite nuestra página de internet www.KitchenAid.com
En Canadá, llame al: 1-800-807-6777 o visite nuestra página de internet www.KitchenAid.ca
RÉFRIGÉRATEUR ENCASTRÉ AVEC
CONGÉLATEUR EN DESSOUS
Guide d’utilisation et d’entretien
Au Canada, pour assistance, installation ou service composez le 1-800-807-6777 ou visitez notre site web à www.KitchenAid.ca
Table of Contents/Índice/Table des matières ..................................................................2
W10303987A
TABLE OF CONTENTS
REFRIGERATOR SAFETY........................................................................... 3
Proper Disposal of Your Old Refrigerator................................................. 3
BEFORE USE ............................................................................................... 4
Water Supply Requirements..................................................................... 4
Water System Preparation........................................................................ 4
REFRIGERATOR USE ................................................................................. 5
Power On/Off Switch ................................................................................ 5
Using the Controls .................................................................................... 5
Ice Maker and Storage Bin ....................................................................... 7
Water Filtration System ........................................................................... 7
REFRIGERATOR FEATURES ..................................................................... 8
Refrigerator Shelves ................................................................................. 8
Deli/Crisper Pans ...................................................................................... 9
Wine Rack ................................................................................................. 9
FREEZER FEATURES ................................................................................. 9
Freezer Pan and Pull-out Ice Bin.............................................................. 9
DOOR FEATURES ..................................................................................... 10
Utility Compartment................................................................................ 10
Door Bins ................................................................................................ 10
REFRIGERATOR CARE ............................................................................ 10
Cleaning .................................................................................................. 10
Changing the Light Bulbs ....................................................................... 11
Power Interruptions ................................................................................ 11
Vacation Care ......................................................................................... 11
TROUBLESHOOTING ............................................................................... 12
Refrigerator Operation............................................................................ 12
Temperature and Moisture ..................................................................... 13
Ice and Water.......................................................................................... 13
ASSISTANCE OR SERVICE...................................................................... 14
In the U.S.A............................................................................................. 14
In Canada................................................................................................ 14
ACCESSORIES .......................................................................................... 14
WATER FILTER CERTIFICATIONS.......................................................... 15
PERFORMANCE DATA SHEETS ............................................................. 16
WARRANTY ............................................................................................... 18
ÍNDICE
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR ........................................................ 19
Cómo deshacerse adecuadamente de su refrigerador viejo................. 19
ANTES DE USAR ....................................................................................... 20
Requisitos del suministro de agua ......................................................... 20
Preparación del sistema de agua ........................................................... 20
USO DE SU REFRIGERADOR .................................................................. 21
Interruptor de encendido/apagado ........................................................ 21
Uso de los controles ............................................................................... 21
Fábrica de hielo y depósito .................................................................... 23
Sistema de filtración de agua ................................................................. 24
CARACTERÍSTICAS DEL REFRIGERADOR ........................................... 25
Estantes del refrigerador ........................................................................ 25
Cajones para carnes frías/verduras........................................................ 25
Portabotellas ........................................................................................... 26
CARACTERÍSTICAS DEL CONGELADOR .............................................. 26
Cajón del congelador y depósito removible de hielo............................. 26
CARACTERÍSTICAS DE LA PUERTA ...................................................... 26
Compartimiento de uso general ............................................................. 26
Recipientes de la puerta ......................................................................... 26
CUIDADO DE SU REFRIGERADOR ........................................................ 27
Limpieza.................................................................................................. 27
Cómo cambiar los focos ........................................................................ 27
Cortes de corriente................................................................................. 28
Cuidado durante las vacaciones............................................................ 28
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS................................................................... 29
Funcionamiento del refrigerador ............................................................ 29
Temperatura y humedad ........................................................................ 30
Hielo y agua ............................................................................................ 30
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO................................................................ 31
En los EE.UU........................................................................................... 31
En Canadá .............................................................................................. 31
ACCESORIOS ............................................................................................ 31
HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO ................................................... 32
GARANTÍA ................................................................................................. 34
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR ........................................................... 36
Mise au rebut de votre vieux réfrigérateur ............................................. 36
AVANT L’UTILISATION ............................................................................. 37
Spécifications de l’alimentation en eau.................................................. 37
Préparation du système d’eau................................................................ 37
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR ....................................................... 38
Commutateur marche/arrêt .................................................................... 38
Utilisation des commandes .................................................................... 38
Machine à glaçons et bac d’entreposage.............................................. 40
Système de filtration d'eau ..................................................................... 41
CARACTÉRISTIQUES DU RÉFRIGÉRATEUR ........................................ 42
Tablettes du réfrigérateur ....................................................................... 42
Bac pour spécialités alimentaires/bac à légumes.................................. 42
Casier à vin ............................................................................................. 43
CARACTÉRISTIQUES DU CONGÉLATEUR............................................ 43
Bac de congélateur et bac à glaçons coulissant ................................... 43
2
CARACTÉRISTIQUES DE LA PORTE...................................................... 43
Compartiment utilitaire (sur certains modèles) ...................................... 43
Balconnets de porte ............................................................................... 43
ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR ......................................................... 44
Nettoyage ............................................................................................... 44
Remplacement des ampoules d’éclairage............................................. 45
Pannes de courant.................................................................................. 45
Entretien avant les vacances.................................................................. 45
DÉPANNAGE ............................................................................................. 46
Fonctionnement du réfrigérateur............................................................ 46
Température et humidité ........................................................................ 47
Glaçons et eau........................................................................................ 47
ASSISTANCE OU SERVICE...................................................................... 48
ACCESSOIRES .......................................................................................... 48
FEUILLES DE DONNÉES SUR LA PERFORMANCE ............................. 49
GARANTIE.................................................................................................. 51
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
PELIGRO
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
ADVERTENCIA
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga
estas precauciones básicas:
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
■ No use un adaptador.
■
■
No quite la terminal de conexión a tierra.
■
No use un cable eléctrico de extensión.
■
Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio.
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de
hacerlo funcionar.
■ Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
■
■
■
■
■
■
■
Use un limpiador no inflamable.
Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como
gasolina, alejados del refrigerador.
Use dos o más personas para mover e instalar el
refrigerador.
Desconecte el suministro de energía antes de instalar la
fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego
de instalación de la fábrica de hielo).
Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador
(en algunos modelos).
No golpee las puertas de vidrio del refrigerador (en algunos
modelos).
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
Cómo deshacerse adecuadamente de
su refrigerador viejo
ADVERTENCIA
Antes de tirar su refrigerador viejo o congelador:
■
Saque las puertas.
■
Deje los estantes en su lugar así los niños no pueden meterse
adentro con facilidad.
Peligro de Asfixia
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o daño al cerebro.
IMPORTANTE: El atrapamiento y asfixia de niños no es un
problema del pasado. Los refrigeradores tirados y abandonados
son un peligro... aún si van a quedar ahí “por unos pocos días”. Si
Ud. está por deshacerse de su refrigerador viejo, por favor siga
las instrucciones que se dan a continuación para prevenir
accidentes.
19
ANTES DE USAR
Cómo quitar los materiales de empaque
■
Quite los residuos de la cinta y goma de las superficies de su
refrigerador antes de ponerlo en marcha. Frote un poco de
detergente líquido para vajilla sobre el adhesivo con los
dedos. Limpie con agua tibia y seque.
■
No use instrumentos filosos, alcohol para fricciones, líquidos
inflamables o limpiadores abrasivos para eliminar restos de
cinta o goma. Estos productos pueden dañar la superficie de
su refrigerador. Para más información, vea la sección
“Seguridad del refrigerador”.
Deshágase de todos los materiales de embalaje o recíclelos.
■
Cómo limpiar su refrigerador antes de usarlo
Una vez que usted haya quitado todos los materiales de
empaque, limpie el interior de su refrigerador antes de usarlo. Vea
las instrucciones de limpieza en la sección “Cuidado de su
refrigerador”.
Información importante para saber acerca de los estantes
y tapas de vidrio:
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,
como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha
diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes
y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al
sacarlos para evitar que se caigan.
Requisitos del suministro de agua
Lea todas las instrucciones antes de comenzar.
IMPORTANTE:
■ Cuando se instaló su refrigerador, la conexión de agua desde
la fuente de agua debió haber sido conectada a su
refrigerador. Si no se ha conectado el refrigerador a una
fuente de agua, vea “Conexión a la línea de agua” en las
Instrucciones de instalación. Si tiene preguntas acerca de la
conexión de agua, vea “Solución de problemas” o llame a un
plomero competente autorizado.
Si enciende el refrigerador antes de conectar la tubería de
agua, ponga la fábrica de hielo en la posición OFF. Vea
“Fábrica de hielo y depósito”.
■
Si se conecta un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa
al suministro de agua fría, la presión de agua al sistema de
ósmosis inversa necesitará ser de un mínimo de 40 lbs/pulg²
(276 kPa).
Si la presión del agua al sistema de ósmosis inversa es menor de
40 lbs/pulg² (276 kPa):
■ Fíjese si el filtro de sedimentos en el sistema de ósmosis
inversa está bloqueado y reemplácelo si fuera necesario.
■
Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenaje del
sistema de ósmosis inversa después del uso intenso.
■
Si su refrigerador tiene un filtro de agua, se podrá reducir la
presión de agua aún más si se usa en conjunto con un
sistema de ósmosis inversa. Quite el filtro de agua; vea
“Sistema de filtración de agua”.
Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un
plomero competente autorizado.
Preparación del sistema de agua
Sírvase leer antes de usar el sistema de agua.
IMPORTANTE: Después de conectar el refrigerador a un
suministro de agua o de reemplazar el filtro de agua, llene y
deseche dos recipientes llenos de hielo para preparar el filtro de
agua para su uso, antes de usar el hielo.
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o
que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema.
1. Encienda la fábrica de hielo. Deslice el control de On/Off
(Encendido/Apagado) de la fábrica de hielo, ubicado en el
lado izquierdo del depósito de hielo, hacia la posición ON
(Encendido - hacia arriba). Vea la sección “Fábrica de hielo y
depósito” para obtener más instrucciones sobre el
funcionamiento de su fábrica de hielo.
■ Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer
lote de hielo.
A
Todas las instalaciones deben hacerse de acuerdo a los
requerimientos locales de plomería.
■
A. Control de On/Off (Encendido/Apagado)
Presión del agua
Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua entre
30 y 120 lbs/pulg² (207 y 827 kPa) para hacer funcionar el
despachador de agua y la fábrica de hielo. Si usted tiene
preguntas acerca de la presión de agua, vea “Solución de
problemas” o llame a un plomero competente autorizado.
Suministro de agua de ósmosis inversa
IMPORTANTE: La presión del suministro de agua que sale de un
sistema de ósmosis inversa y va a la válvula de entrada de agua
del refrigerador necesitará ser entre 30 y 120 lbs/pulg² (207 y
827 kPa).
20
NOTA: Si su modelo tiene un filtro de agua para la rejilla de la
base, asegúrese de que el filtro de agua se haya instalado
correctamente, de modo que el botón eyector esté hacia fuera.
Vea “Sistema de filtración de agua”.
USO DE SU REFRIGERADOR
ADVERTENCIA
Para encender o apagar:
1. Quite la rejilla superior.
2. Presione el interruptor de suministro eléctrico en la posición
On u Off (Encendido o Apagado).
3. Vuelva a colocar la rejilla superior.
IMPORTANTE: Cerciórese de que el interruptor de suministro
eléctrico esté en la posición ON (Encendido) después de limpiar el
refrigerador o de cambiar los focos.
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
A
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
ADVERTENCIA
A. Interruptor de Encendido/Apagado
Uso de los controles
IMPORTANTE:
■ El control del refrigerador regula la temperatura del
compartimiento del refrigerador. El control del congelador
regula la temperatura del compartimiento del congelador.
Peligro de Explosión
Mantenga los materiales y vapores inflamables,
tales como gasolina, alejados del refrigerador.
■
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión, o incendio.
Espere 24 horas después de conectar el refrigerador antes de
colocar alimentos en él. Si agrega alimentos antes de que el
refrigerador se haya enfriado por completo, sus alimentos
podrían echarse a perder.
NOTA: El regular los controles del refrigerador y del
congelador a un ajuste más bajo (más frío) no va a enfriar los
compartimientos con más rapidez.
Interruptor de encendido/apagado
■
Si necesita encender (ON) o apagar (OFF) su refrigerador, deberá
quitar el ensamblaje de la rejilla superior para poder alcanzar el
interruptor de Encendido/Apagado. Cuando limpie el refrigerador
o cambie los focos, póngalo en Off (Apagado).
Si la temperatura está demasiado caliente o demasiado fría en
el refrigerador o en el congelador, antes de regular los
controles, revise primero los conductos de ventilación para
cerciorarse de que no estén obstruidos.
■
Los ajustes prefijados deben ser los correctos para el uso
doméstico normal. Los controles están debidamente fijados
cuando la leche o los jugos están tan fríos como a usted le
gusta y cuando el helado está firme.
■
Cuando una puerta permanece abierta por un período
prolongado, la temperatura real puede ser diferente de la que
se muestra en la pantalla.
Para quitar la rejilla superior:
1. Tome ambos extremos de la rejilla superior.
2. Empuje la rejilla superior directamente hacia arriba y luego jale
directamente hacia afuera. Coloque la rejilla sobre una
superficie blanda.
B
A
B
NOTA: Los puntos de ajuste recomendados de fábrica son 0°F
(-18°C) para el congelador y 37°F (3°C) para el refrigerador.
Para conectar el refrigerador y ver los puntos de ajuste
■
Presione el botón táctil de ON/OFF (Encendido/Apagado) de
Cooling (Enfriamiento).
A. Rejilla superior
B. Adornos laterales de la carcasa
Para volver a colocar la rejilla superior:
1. Inserte los ganchos de la rejilla superior (ubicados en la parte
trasera de la misma) en los pernos de montaje que están en el
adorno lateral.
2. Jale la rejilla ligeramente hacia abajo para que encaje en su
lugar.
21
NOTA:
■ Después de haber encendido el refrigerador, la alarma sonora
de Over Temperature (temperatura excesiva) y la luz
indicadora se activarán cada 1½ horas hasta que la
temperatura del refrigerador y del congelador sean de menos
de 48°F (9°C) y 15°F (-9°C) respectivamente o hasta que se
apague la alarma. Para apagar la alarma y la luz indicadora,
vea “Restablecimiento de la alarma maestra”.
El botón táctil ON/OFF (Encendido/Apagado) que está en el
panel de control apaga las funciones del refrigerador, tales
como el enfriamiento, la iluminación, los ventiladores y los
compresores. Para apagar completamente, use el interruptor
de encendido ON/OFF ubicado detrás de la rejilla superior.
Vea “Interruptor de encendido/apagado”.
■
Indicador del filtro de agua y reajuste
Vea “Indicador del filtro de agua” en la sección “Sistema de
filtración de agua”.
Max Cool (Frío máximo)
La característica Max Cool ayuda en períodos de gran demanda
de hielo, cargas de comestibles muy pesadas o temperaturas
ambientales elevadas temporalmente.
■ Presione MAX COOL para activar la característica de frío
máximo. La luz indicadora de frío máximo permanecerá
encendida durante 24 horas a no ser que se apague
manualmente.
Para ver las temperaturas en centígrados
Presione el botón táctil °C. Para volver a mostrar grados
Fahrenheit, presione de nuevo ºC.
■
NOTA: Si la temperatura del congelador está bajo cero, la luz
indicadora con el signo negativo adyacente a la pantalla del
congelador se encenderá. Esto es normal.
Ajuste de los controles
NOTA: Espere por lo menos 24 horas entre ajustes. Vuelva a
verificar las temperaturas antes de realizar otros ajustes.
Para regular temperaturas de punto de ajuste:
■
Presione el botón del refrigerador o del congelador de MÁS
(+) o MENOS (-) hasta llegar a la temperatura deseada.
■
Presione el botón táctil Set to Recommended (Ajustes
recomendados) para volver a los puntos fijos de temperatura
recomendados de fábrica.
NOTA: El rango de punto de ajuste para el congelador es de 5°F a 5°F (-21°C a -15°C). El rango de punto de ajuste para el
refrigerador es de 33°F a 45°F (0°C a 7°C).
CONDICIÓN/MOTIVO:
REGULACIÓN DE LA
TEMPERATURA:
REFRIGERADOR demasiado
frío
No está fijado de acuerdo a las
condiciones ambientales
Control del
REFRIGERADOR 1º más
alto
REFRIGERADOR demasiado
caliente
Mucho uso o temperatura
ambiental muy caliente
Control del
REFRIGERADOR 1º más
bajo
CONGELADOR demasiado frío
No está fijado de acuerdo a las
condiciones ambientales
Control del CONGELADOR
1º más alto
CONGELADOR demasiado
caliente/muy poco hielo
Mucho uso o alto consumo de
hielo
Control del CONGELADOR
1º más bajo
22
NOTA: Mientras está activada la característica Max Cool, la
pantalla de la temperatura permanecerá en 34°F (1°C) y -5°F
(-21°C) para los compartimientos del refrigerador y del
congelador respectivamente. Después de 24 horas, el refrigerador
vuelve a los puntos de ajuste de temperatura establecidos.
Holiday Mode (Modo de día de fiesta)
La característica de Holiday Mode se ha concebido para los
viajeros o para aquellas personas que debido a sus creencias
religiosas necesitan que se apaguen las luces y la fábrica de hielo.
Al seleccionar esta característica, los puntos para fijar la
temperatura y los ajustes del cajón para verduras permanecerán
sin cambio, la fábrica de hielo quedará desactivada y las luces
interiores se apagarán. Para que el refrigerador funcione de modo
eficaz, se recomienda que salga de Holiday Mode (Modo de día
de fiesta) cuando ya no lo necesite.
■ Para activar la característica de modo de día de fiesta,
presione HOLIDAY MODE. Esta característica continuará
activada hasta que se presione nuevamente Holiday Mode.
NOTA: Si antes de activar la característica Holiday Mode se
activó la característica Max Cool (Frío máximo), entonces los
ajustes predeterminados seguirán en 34°F (1°C) y -5°F
(-21°C) para los compartimientos del refrigerador y del
congelador respectivamente hasta que el tiempo de ejecución
de la característica Max Cool se agote. Entonces, el
refrigerador volverá a los ajustes predeterminados que se
habían elegido antes de la característica Max Cool pero las
luces y la fábrica de hielo permanecerán apagadas hasta que
se presione nuevamente de Holiday Mode.
Característica Energy Saver™ (solamente en los modelos
con congelador en la parte inferior de 42")
La característica de Ahorro de energía controla los calentadores
ubicados dentro del sello articulado entre las puertas del
refrigerador. Los calentadores ayudan a evitar que se forme
humedad externa en el sello articulado.
■ Oprima el control de ENERGY SAVER (Ahorro de energía) para
encender esta característica para condiciones de poca
humedad. El anillo alrededor del control estará encendido
cuando la característica de Ahorro de energía está activada.
Si se comienza a acumular humedad en el sello articulado
entre las puertas, oprima ENERGY SAVER nuevamente para
apagar esta característica.
Funciones de alarma
Restablecimiento de la alarma maestra
Al presionar Alarm Reset (Restablecimiento de alarma) una vez, se
apagará la alarma sonora y la luz indicadora. La alarma sonora no
se escuchará nuevamente para la condición presente que causó
la alarma hasta que ocurra una nueva condición o hasta que se
haga un restablecimiento de la alarma maestra.
Puede efectuarse un restablecimiento de la alarma maestra
presionando dos veces Cooling (ON/OFF) (Enfriamiento Encendido/Apagado) o apagando el refrigerador y encendiéndolo
nuevamente. Vea "Interruptor de encendido/apagado". Después
de que haya un restablecimiento de la alarma maestra, la luz
indicadora volverá a activarse si todavía está presente la
condición que causó la alarma. Vea “Over Temperature”
(Temperatura excesiva), “Call Service” (Solicite servicio) o “Door
Open” (Puerta abierta).
Fábrica de hielo y depósito
IMPORTANTE: Después de conectar el refrigerador a un
suministro de agua o de reemplazar el filtro de agua, llene y
deseche dos recipientes llenos de hielo para preparar el filtro de
agua para su uso, antes de usar el hielo.
Cómo apagar/encender la fábrica de hielo
El control de On/Off (Encendido/apagado) de la fábrica de hielo
está ubicado en el lado izquierdo del depósito de hielo.
1. Para poner a funcionar la fábrica de hielo, deslice el control de
On/Off a la posición de ON (Encendido - hacia arriba).
NOTA: La fábrica de hielo tiene un apagado automático. A
medida que se forma el hielo, los cubitos de hielo llenarán el
depósito de hielo. Los sensores de la fábrica de hielo
detendrán automáticamente la producción de hielo pero el
control de la fábrica de hielo permanecerá en la posición de
ON (Encendido - hacia arriba).
2. Para apagar manualmente la fábrica de hielo, deslice el
control de encendido/apagado a la posición de OFF (Apagado
- hacia abajo), como se muestra.
Door Open (Puerta abierta)
La luz indicadora Door Open parpadeará, sonará una alarma y las
luces interiores se apagarán si una puerta permaneciera abierta
por más de 10 minutos. Al cerrar la puerta, la alarma sonora se
restablece o se apaga, pero el indicador Door Open seguirá
parpadeando hasta que la temperatura iguale o descienda de los
45°F (7°C) y 15°F (-9°C) para los compartimientos del refrigerador
y el congelador respectivamente.
NOTA: Para desactivar la alarma sonora y la luz indicadora, vea la
sección “Restablecimiento de la alarma maestra”.
A
Over Temperature (Temperatura excesiva)
IMPORTANTE: Si se activa la alarma de temperatura excesiva, es
posible que se eche a perder la comida. Vea la sección “Cortes de
corriente”. Reduzca al mínimo el abrir las puertas hasta que las
temperaturas vuelvan a la normalidad.
La característica Over Temperature está diseñada para avisarle
cuando la temperatura del refrigerador sobrepase los 48°F (9°C) o
la temperatura del congelador sobrepase los 15°F (-9°C) por más
de 1½ horas. La alarma sonora se apagará automáticamente
cuando la temperatura vuelva a la normalidad, pero la luz
indicadora continuará parpadeando hasta que se presione Alarm
(Alarma), para avisarle que ha ocurrido una condición de
temperatura excesiva.
Si aún está presente la condición de temperatura excesiva
cuando se haya efectuado el restablecimiento de temperatura
excesiva, la luz indicadora continuará reactivándose cada
1½ horas hasta que la temperatura del refrigerador y del
congelador estén por debajo de los 48°F (9°C) y 15°F (-9°C)
respectivamente.
NOTA: La alarma sonora quedará desactivada para las
ocurrencias posteriores de la condición de alarma de temperatura
excesiva. Para activar la alarma sonora, vea “Restablecimiento de
la alarma maestra”.
Call Service (Solicite servicio)
Si la luz Call Service está parpadeando, solicite servicio. Para más
información acerca de cómo solicitar servicio, consulte la sección
“Ayuda o servicio técnico”.
NOTA: La alarma sonora quedará desactivada para las
ocurrencias posteriores de la condición de alarma para solicitar
servicio. Para activar la alarma sonora, vea “Restablecimiento de
la alarma maestra”.
A. Control de On/Off (Encendido/Apagado)
Cuidado del depósito de hielo
NOTA: Es normal que los cubos de hielo se queden pegados en
el depósito de hielo. Se recomienda vaciar el depósito de hielo y
limpiarlo cuando sea necesario.
Para limpiar el depósito de hielo:
1. Deslice el depósito de hielo hacia fuera del congelador,
levántelo y sáquelo.
2. Vacíe el depósito de hielo. Si es necesario, use agua tibia para
derretir el hielo.
NOTA: Nunca use un objeto filoso para romper el hielo en el
depósito. Esto puede dañar el recipiente de hielo y el
mecanismo del despachador.
3. Lave el depósito de hielo con agua tibia y un detergente
suave, enjuague bien y seque meticulosamente. No use
limpiadores o solventes ásperos ni abrasivos.
RECUERDE:
■ Deje transcurrir 24 horas para la producción de la primera
tanda de hielo.
■ El depósito de hielo puede demorar de 3 a 4 días para
llenarse por completo, si no se ha usado hielo.
■ La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que
suministre a su fábrica de hielo.
■ Evite la conexión de la fábrica de hielo a un suministro de
agua blanda. Los químicos para ablandar el agua (como la sal)
pueden dañar ciertos componentes de la fábrica de hielo y
producir un hielo de muy baja calidad. Si no se puede evitar el
uso de un suministro de agua blanda, asegúrese de que el
ablandador de agua esté funcionando correctamente y que
goce de un buen mantenimiento.
■ Es normal que los cubitos de hielo se peguen en las esquinas.
Se separarán con facilidad.
■ No guarde nada dentro del depósito de hielo.
23
Sistema de filtración de agua
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o
que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema.
3. Alinee el lomo de la tapa con la flecha en el filtro nuevo y gire
la tapa hasta que encaje en su lugar.
A
B
Indicador del filtro de agua (en algunos modelos)
El indicador del filtro de agua, que está ubicado sobre el panel de
control, le ayudará a saber cuándo cambiar el filtro de agua.
Un filtro de agua nuevo debe mostrar una lectura de 99%. La
lectura en la pantalla disminuirá a medida que pase la vida útil del
filtro. Deberá encargar un filtro de agua de repuesto cuando
aparezca en la pantalla “Order Filter” (Encargar el filtro). Se
recomienda reemplazar el filtro cuando la pantalla muestre
“Change Filter” (Cambiar el filtro) o cuando el flujo de agua al
despachador de agua y/o a la fábrica de hielo disminuya
sensiblemente. Vea “Cómo cambiar el filtro de agua” más
adelante en esta sección.
A. Cubierta
B. Anillos en O
4. Quite las cubiertas de los anillos en O. Asegúrese de que los
anillos en O sigan en su lugar después de que se quitaron las
tapas.
5. Coloque la tapa (que se quitó en el paso 2) sobre el filtro
nuevo. Alinee el lomo sobre la tapa con la flecha sobre el filtro.
Gire la tapa hacia la derecha hasta que encaje en su lugar.
B
C
Después de cambiar el filtro de agua, presione y sostenga RESET
(Reposicionar) por 2 segundos hasta que la pantalla de estado
cambie a 99%.
A
Cómo cambiar el filtro de agua
El filtro de agua está situado en la rejilla de la base debajo de la
puerta del compartimiento del congelador. No es necesario quitar
la rejilla de la base para quitar el filtro.
1. Quite el filtro presionando en el botón eyector y jalando
directamente hacia afuera sobre la tapa del filtro.
NOTAS:
■
Evite enroscar la tapa cuando quite el filtro, ya que esto
puede causar que la tapa se salga. Si esto sucede, vuelva
a colocar la tapa y jale el filtro directamente hacia afuera.
■
Habrá agua en el filtro. Es posible que se derrame un poco
de esa agua.
A
B
A. Botón eyector
B. Tapa del filtro
2. Quite la tapa girándola hacia la izquierda hasta que se
detenga.
IMPORTANTE: No descarte la tapa. Es parte de su
refrigerador. Guarde la tapa para usarla con el filtro de
reemplazo.
24
A. Botón eyector
B. Flecha en el filtro
C. Lomo sobre la tapa
6. Empuje el filtro nuevo dentro de la abertura en la rejilla de la
base. A medida que se inserte el filtro, el botón eyector bajará.
El botón eyector saltará nuevamente hacia afuera cuando el
filtro esté enganchado por completo.
7. Jale suavemente la tapa para verificar que el filtro esté seguro
en su lugar.
8. Enjuague el sistema de agua. Dependiendo de su modelo, vea
“Despachadores de agua y hielo” o “Fábrica de hielo y
depósito”.
Uso de la fábrica de hielo sin el filtro de agua
Puede usar la fábrica de hielo sin un filtro de agua. El hielo no
estará filtrado.
1. Saque el filtro presionando el botón eyector y jalando la tapa.
Vea “Cómo cambiar el filtro de agua” anteriormente en esta
sección.
2. Quite la tapa girándola hacia la izquierda hasta que se
detenga.
IMPORTANTE: No descarte la tapa. Es parte de su
refrigerador. Guarde la tapa para usarla con el filtro de
reemplazo.
3. Con la tapa en la posición horizontal, inserte la tapa en la
rejilla de la base hasta que se detenga.
Cajones para carnes frías/verduras
El modelo de 42" (106,7 cm) incluye dos cajones para carnes
frías, dos cajones para verduras y el panel de control del centro
de cuidado de ingredientes, como se muestra. El modelo de 36"
(91,4 cm) tiene un cajón para carnes frías y otro para verduras.
A
4. Gire la tapa hacia la izquierda hasta que ésta se deslice en la
ranura del accesorio. Luego, gírela hacia la derecha hasta que
quede en la posición horizontal.
NOTA: La tapa no estará alineada con la rejilla de la base.
CARACTERÍSTICAS DEL
REFRIGERADOR
B
B
Estantes del refrigerador
Información importante para saber acerca de los estantes
y tapas de vidrio:
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,
como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha
diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes
y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al
sacarlos para evitar que se caigan.
Los estantes de su refrigerador son ajustables para adaptarlos a
sus necesidades individuales de almacenamiento.
Si usted guarda alimentos similares juntos y ajusta los estantes
para que se adapten a las diferentes alturas de los artículos, le
será muy fácil encontrar exactamente el artículo que desea.
Asimismo, de esa forma se reduce el tiempo que el refrigerador
permanece abierto y se ahorra electricidad.
Estantes y marcos de los estantes
Para quitar y volver a colocar un estante/marco:
1. Quite el estante/marco inclinándolo por el frente y
levantándolo fuera de los soportes del estante. Jale el estante
directamente hacia fuera.
2. Vuelva a colocar el estante/marco guiando los ganchos
posteriores del estante dentro de los soportes del estante.
Incline el frente del estante hacia arriba hasta que los ganchos
posteriores del estante caigan dentro de los soportes del
estante.
3. Baje el frente del estante y verifique que el estante esté
seguro en su lugar.
A. Cajones para verduras
B. Cajones para carnes frías
Ajustes del cajón para carnes frías
(modelos de 42" [106,7 cm])
El panel de control del Centro de cuidado de ingredientes ubicado
arriba de cada cajón para carnes frías tiene los siguientes tres
ajustes de temperatura: Deli (carnes frías), Produce (productos),
Meats (carnes) (de frío a más frío) y el ajuste Quick Chill (enfriado
rápido). Seleccione el ajuste para la comida que se va a guardar.
Guía para la conservación de carnes
(modelos de 42" [106,7 cm])
Guarde la mayoría de las carnes en su envoltura original siempre
y cuando sea hermética y a prueba de humedad. Vuelva a
envolverlas si fuera necesario. Consulte el cuadro siguiente
respecto a los períodos de conservación. Para guardar la carne
por un tiempo más prolongado que los períodos indicados,
congélela.
Pescado fresco o mariscos................. mismo día de su compra
Pollo, carne de res molida,
carnes varias (hígado,etc.) .............................................. 1 - 2 días
Carnes frías, filetes/asados ............................................ 3 - 5 días
Carnes curadas ............................................................. 7 - 10 días
Sobras - Cubra las sobras con papel plástico, o papel de aluminio
o guárdelas en recipientes de plástico con tapas herméticas.
Ajuste de Quick Chill (enfriado rápido)
(modelos de 42" [106,7 cm])
Cada cajón para carnes frías tiene un ajuste de Quick Chill
(Enfriado rápido). Al seleccionar Quick Chill, bajará la temperatura
del cajón para carnes frías durante un período de una hora.
NOTA: La temperatura del cajón para carnes frías estará por
debajo del punto de congelación de los líquidos. Antes de fijar el
cajón para carnes frías en Quick Chill, saque los artículos que
puedan congelarse.
Cajón para verduras
Encima de cada cajón para carnes frías hay un cajón para
verduras (la bandeja más grande) que es para los productos más
grandes.
25
Cómo quitar y volver a colocar los cajones para carnes
frías/verduras
1. Deslice el cajón para carnes frías/verduras directamente hacia
fuera hasta el tope. Levante el frente del cajón con una mano
mientras sostiene la parte inferior con la otra mano. Deslice el
cajón para carnes frías completamente hacia fuera.
2. Para volver a colocar el cajón para carnes frías/verduras,
saque las guías del cajón hasta que estén totalmente
extendidas y coloque el cajón en las mismas. Empuje el cajón
hacia atrás hasta su posición cerrada.
3. Vuela a abrir el cajón para carnes frías/verduras para
asegurarse de que lo ha vuelto a colocar adecuadamente.
Portabotellas
Para quitar y volver a colocar el portabotellas:
1. Quite el portabotellas jalándolo directamente hacia afuera del
estante.
2. Vuelva a colocar el portabotellas deslizándolo entre el estante
y la pared del refrigerador.
Guía para la conservación de alimentos congelados
Los períodos de conservación variarán según la calidad y el tipo
de alimentos, el tipo de embalaje o envoltura empleada (deberá
ser hermético y a prueba de humedad), y la temperatura de
conservación. Es normal que hayan cristales de hielo dentro de
un paquete sellado. Esto simplemente indica que humedad y aire
dentro del paquete se han condensado, creando cristales de
hielo.
No coloque en el congelador más alimentos sin congelar de los
que puedan congelarse en 24 horas (no más de 2 a 3 lbs de
alimentos por pie cúbico [907 a 1,350 g por 28 L] de espacio en el
congelador). Deje suficiente espacio en el congelador para la
circulación de aire entre los paquetes. Asegúrese de dejar
suficiente espacio para que la puerta pueda cerrarse
herméticamente.
Para obtener más información respecto a la preparación de
alimentos para su congelación, consulte una guía de
congeladores o un buen libro de cocina.
CARACTERÍSTICAS DE
LA PUERTA
Compartimiento de uso general
(en algunos modelos)
CARACTERÍSTICAS DEL
CONGELADOR
Cajón del congelador y depósito
removible de hielo
El compartimiento de uso general puede colocarse en cualquier
posición en la puerta del refrigerador.
Para quitar y volver a colocar el compartimiento de uso
general:
1. Quite el compartimiento de uso general asiéndolo de ambos
extremos y levantándolo hacia arriba y hacia afuera.
2. Vuelva a colocar el compartimiento deslizándolo encima del
soporte deseado y empujándolo hacia abajo hasta que se
detenga.
El cajón del congelador puede ser utilizado para guardar artículos
más pequeños. El cajón del congelador no es removible.
Para quitar y volver a colocar el depósito:
1. Deslice el depósito de hielo hacia fuera del congelador,
levántelo y sáquelo.
Recipientes de la puerta
A
B
A. Depósito de hielo
B. Cajón del congelador
2. Para volver a colocar el depósito de hielo, saque hacia fuera
las guías del cajón hasta que estén totalmente extendidas y
coloque el depósito en las mismas. Empuje el depósito hacia
atrás hasta su posición cerrada.
3. Vuela a abrir el depósito de hielo para asegurarse de que lo ha
vuelto a colocar adecuadamente.
26
Los recipientes grandes de la puerta pueden dar cabida a
recipientes de un galón y los recipientes pequeños pueden
contener botellas de 2 litros. Los recipientes son ajustables y
removibles para ajustarse y limpiarse fácilmente.
Recipiente de un galón para puerta
Para instalar el recipiente de un galón para puerta:
NOTA: El recipiente de un galón para puerta puede colocarse
únicamente en el soporte inferior.
1. Coloque el recipiente de un galón para puerta encima de la
ranura de ajuste más baja de la puerta.
2. Empuje hacia abajo para asegurar el recipiente.
3. Ajuste los otros recipientes según sea necesario por la altura
del recipiente de leche o de bebidas.
5. Lave las superficies externas.
Recipientes de la puerta
ADVERTENCIA
Para quitar y volver a colocar los recipientes de la puerta:
1. Quite el recipiente levantándolo y jalándolo hacia afuera.
2. Vuelva a colocar el recipiente deslizándolo encima del soporte
deseado y empujándolo hacia abajo hasta que se detenga.
Peligro debido a vidrios rotos
No golpee las puertas de vidrio del refrigerador.
Proteja la superficie y los bordes del vidrio durante la
instalación o remoción de las puertas.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
lesiones graves en los ojos o cortaduras pequeñas.
CUIDADO DE SU
REFRIGERADOR
Limpieza
ADVERTENCIA
Paneles de la puerta de vidrio: Limpie los paneles de la
puerta de vidrio con una esponja limpia o un paño liso y un
detergente suave en agua tibia.
NOTA: No golpee el vidrio con ollas, sartenes, muebles,
juguetes ni otros objetos. Si se raya, golpea, sacude o se
ejerce presión sobre el vidrio, su estructura puede debilitarse,
lo que aumentará la probabilidad de rupturas en fechas
posteriores.
Paneles de acero inoxidable: Lave el acero con una esponja
limpia o un paño liso y detergente suave con agua tibia.
■
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
Tanto la sección del refrigerador como la del congelador se
descongelan automáticamente. No obstante, limpie ambas
secciones más o menos una vez al mes para evitar la
acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato.
Para limpiar su refrigerador:
1. Quite la rejilla superior, vea la sección “Interruptor de On/Off
(Encendido/Apagado)”.
2. Presione el interruptor de encendido en la posición OFF
(Apagado).
3. Quite todas las partes desmontables del interior, tales como
estantes, cajones para verduras, etc.
4. Lave a mano, enjuague y seque todas las partes
desmontables y las superficies interiores meticulosamente.
Use una esponja limpia o un paño suave y un detergente
suave con agua tibia.
■ No use productos de limpieza abrasivos o ásperos, como
aerosoles para ventanas, productos de limpieza para pulir,
líquidos inflamables, ceras para limpieza, detergentes
concentrados, blanqueadores o productos de limpieza
que contengan productos derivados de petróleo en las
partes de plástico, revestimientos interiores y de la puerta
o juntas. No use toallas de papel, estropajos para fregar u
otros utensilios de limpieza ásperos. Éstos pueden rayar o
dañar los materiales.
■
Para mantener como nuevo su refrigerador de acero
inoxidable y para quitar marcas o rayaduras, es sugerible
usar un limpiador de acero inoxidable aprobado por el
fabricante.
IMPORTANTE: ¡Este limpiador es sólo para partes de acero
inoxidable!
No permita que el limpiador para acero inoxidable entre en
contacto con ninguna parte de plástico tales como las piezas
decorativas, las tapas del despachador o las juntas de la
puerta. Si se produce contacto no intencional, limpie la pieza
de plástico con una esponja y detergente suave en agua tibia.
Seque meticulosamente con un paño suave. Para ordenar el
limpiador, vea la sección “Accesorios”.
6. Presione el interruptor de encendido en la posición ON
(Encendido).
7. Vuelva a colocar la rejilla superior. Vea “Interruptor de On/Off
(Encendido/Apagado)”.
Cómo cambiar los focos
NOTA: No todos los focos para aparatos electrodomésticos son
adecuados para su refrigerador. Asegúrese de cambiar el foco
con otro que sea del mismo tamaño y forma. Las luces requieren
un foco de 40 Watts como máximo para electrodomésticos.
Puede conseguir los focos con su distribuidor.
Luces del refrigerador
Hay tres focos de luz ubicados en la parte superior frontal del
compartimiento del refrigerador detrás de una pantalla de luz.
1. Quite la rejilla superior. Vea la sección “Interruptor de On/Off
(Encendido/Apagado)”.
2. Coloque el interruptor de encendido en la posición OFF
(Apagado).
Para ayudar a eliminar olores, puede lavar las paredes
interiores con una mezcla de agua tibia y bicarbonato de
sodio (2 cucharadas en 1 cuarto de galón [26 g en 0,95 L]
de agua).
27
3. Abra la pantalla de luz. Tome la pantalla de luz por las
aberturas. Empuje hacia atrás con suavidad y jale hacia abajo,
como se muestra, para acceder a los focos de luz.
A
Si Ud. decide dejar el refrigerador funcionando mientras
está ausente:
A. Pantalla de luz
4. Quite el foco y reemplácelo con uno del mismo tamaño, forma
y vataje.
5. Cierre la pantalla de luz subiéndola hasta colocarla en su
lugar.
NOTA: De ser necesario, limpie la pantalla de luz con un paño
suave y húmedo.
6. Coloque el interruptor de encendido en la posición ON
(Encendido).
7. Vuelva a colocar la rejilla superior. Vea la sección “Interruptor
de On/Off (Encendido/Apagado)”.
Luces del congelador
Hay dos focos de luz ubicados en la parte superior del
compartimiento del congelador. Un foco se encuentra encima del
depósito de hielo y el otro está sobre el cajón del congelador.
1. Abra el depósito de hielo o el cajón del congelador para
acceder al foco de luz.
2. Quite el foco y reemplácelo con uno del mismo tamaño, forma
y vataje.
A
A
A. Focos de luz
Cortes de corriente
Si no va a haber electricidad por 24 horas o menos, mantenga la
puerta o las puertas cerradas (según el modelo) para ayudar a
que los alimentos se mantengan fríos y congelados.
Si el corte de electricidad va a durar más de 24 horas, siga una de
las opciones a continuación:
■ Saque todos los alimentos congelados y guárdelos en una
conservadora de comida congelada.
■
Ponga 2 lbs (907 g) de hielo seco en el congelador por cada
pie cúbico (28 L) de espacio en su congelador. Esto
mantendrá los alimentos congelados de 2 a 4 días.
■
Si no tiene conservadora de alimentos ni hielo seco, use
todos los alimentos perecederos de una vez o póngalos en
latas.
RECUERDE: Un congelador lleno se mantiene frío por más
tiempo que uno a medio llenar. Un congelador lleno de carne se
mantiene frío por más tiempo que uno lleno de alimentos
horneados. Si Ud. ve que los alimentos contienen cristales de
hielo, se pueden volver a congelar, pero la calidad y el sabor
pueden afectarse. Si el alimento no está en buenas condiciones,
descártelo.
28
Cuidado durante las vacaciones
Su refrigerador está equipado con la característica Holiday Mode
(Modo de día de Fiesta), la cual ha sido diseñada para los viajeros
que deseen apagar las luces y la fábrica de hielo. Al seleccionar
esta característica los puntos de ajuste de la temperatura no
cambian, pero la fábrica de hielo estará desactivada y las luces
interiores se apagarán. Para que el refrigerador funcione de modo
eficaz, se recomienda que salga de Holiday Mode (Modo de día
de fiesta) cuando ya no lo necesite.
1. Use todos los artículos perecederos y congele el resto.
2. Presione el botón HOLIDAY MODE.
3. Si su refrigerador tiene fábrica de hielo automática, cierre el
suministro de agua a la fábrica de hielo.
4. Vacíe el depósito de hielo.
5. Cuando vuelva de sus vacaciones presione HOLIDAY MODE
para volver al funcionamiento normal.
Si Ud. decide apagar el refrigerador antes de irse:
1. Saque toda la comida del refrigerador.
2. Si su refrigerador tiene fábrica de hielo automática:
■ Cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo por lo
menos un día antes.
■
Cuando el último lote de hielo caiga, deslice el control de
la fábrica de hielo a la posición OFF (apagado - hacia
abajo).
3. Dependiendo de su modelo, coloque el control del termostato
(o control del refrigerador) en la posición OFF (apagado). Vea
la sección “Uso de los controles”.
4. Limpie el refrigerador, pásele un trapo y séquelo bien.
5. Fije bloques de goma o de madera con cinta adhesiva a la
parte superior de todas las puertas para que queden abiertas
y el aire circule. Esto evita que se formen olores y moho.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Primero pruebe las soluciones sugeridas aquí para evitar el costo innecesario del servicio.
Funcionamiento del refrigerador
El refrigerador no funciona
ADVERTENCIA
El refrigerador es ruidoso
El ruido del refrigerador se ha ido reduciendo a lo largo de los
años. Debido a esta reducción, es posible que escuche ruidos
intermitentes en su nuevo refrigerador que no había notado en el
modelo viejo. A continuación se enumeran algunos sonidos
normales con una explicación.
■ Zumbido - se escucha cuando la válvula de agua se abre
para llenar la fábrica de hielo
■
Sonido pulsante - los ventiladores/el compresor se están
ajustando para obtener el máximo desempeño
■
Vibraciones - flujo de líquido refrigerante, tubería de agua o
artículos guardados arriba del refrigerador
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
■
Chisporroteos/Gorgoteos - agua goteando en el calentador
durante el ciclo de descongelación
No quite la terminal de conexión a tierra.
■
Estallido - contracción/expansión de las paredes interiores,
especialmente durante el enfriamiento inicial
■
Agua corriendo - puede escucharse cuando el hielo se
derrite durante el ciclo de descongelación y corre hacia la
bandeja recolectora
■
Chirridos/Crujidos - esto ocurre cuando el hielo es
expulsado del molde de la fábrica de hielo.
Peligro de Choque Eléctrico
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
■
¿Está desenchufado el cable de energía? Conecte a un
contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
■
¿Funciona el contacto? Enchufe una lámpara para ver si
funciona el contacto.
■
¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el
cortacircuitos? Reemplace el fusible o reposicione el
cortacircuitos. Si el problema continúa, llame a un electricista.
■
¿Están encendidos los controles? Asegúrese de que los
controles del refrigerador estén encendidos. Vea “Uso de los
controles”.
■
¿Se está descongelando el refrigerador? Su refrigerador
activa regularmente un ciclo de descongelación automática.
Vuelva a revisar si está funcionando en 30 minutos.
■
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después
de la instalación para que el refrigerador se enfríe por
completo.
No suena la alarma sonora de puerta abierta
¿Ha estado la puerta abierta por menos de 10 minutos? La
alarma de puerta abierta sólo destellará cuando la puerta haya
estado abierta durante 10 minutos. La alarma sonora se
escuchará la primera vez que se deje la puerta abierta por más de
10 minutos. Las alarmas posteriores de puerta abierta sólo
destellarán. Deberá reactivar la alarma sonora cada vez. Vea “Uso
del (de los) control(es)”.
Las puertas no cierran completamente
■
¿Está bloqueada la puerta? Mueva los paquetes de
alimentos lejos de la puerta.
■
¿Hay un recipiente o un estante bloqueando el paso?
Empuje el recipiente o el estante nuevamente a la posición
correcta.
NOTA: El ajustar los controles de temperatura en la posición
más fría no enfría ningún compartimiento más rápido.
Parece que el motor funciona excesivamente
Es posible que su nuevo refrigerador funcione por períodos más
largos que su refrigerador anterior debido al compresor y los
ventiladores de alto rendimiento. Es posible que la unidad
funcione por más tiempo si la habitación está caliente, si se ha
agregado una gran cantidad de alimentos, si se abren las puertas
con frecuencia o si se han dejado las mismas abiertas.
29
Es difícil abrir las puertas
Hay humedad entre las puertas del refrigerador
■
ADVERTENCIA
¿Está activado Energy Saver (Ahorro de energía)?
APAGUE la característica de Energy Saver (Ahorro de energía)
si se acumula humedad entre las puertas del refrigerador. Vea
“Uso de los controles”.
Hielo y agua
La fábrica de hielo no produce hielo o no produce
suficiente hielo
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
■
¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua
y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador
al suministro de agua y abra completamente la válvula de
cierre.
■
¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de
agua? Un estrechamiento en la tubería puede reducir el flujo
de agua. Enderece la tubería de suministro de agua.
■
¿Está encendida la fábrica de hielo? Asegúrese de que el
brazo o interruptor de cierre de alambre (dependiendo del
modelo) esté en la posición de ON (Encendido).
■
¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la
instalación de la fábrica de hielo para que empiece a producir
hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de
hielo.
■
¿Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo? Deje
transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo se
restablezca.
■
¿Se trabó un cubo de hielo en el brazo eyector de la
fábrica de hielo? Saque el hielo del brazo eyector con un
utensilio de plástico.
■
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede
hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del
suministro de agua” en el libro de las Instrucciones de
instalación o en el Manual de uso y cuidado.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
¿Están las empaquetaduras sucias o pegajosas? Limpie
las empaquetaduras con un jabón suave y agua tibia.
■
Las luces no funcionan
■
¿Está flojo o quemado un foco? Vea “Cómo cambiar los
focos”.
■
¿Está el refrigerador en Holiday Mode (Modo día de
Fiesta)? Vea “Uso de los controles”.
■
¿Ha estado la puerta abierta por más de 10 minutos? Vea
“Uso de los controles”.
Temperatura y humedad
La temperatura está demasiado caliente
■
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después
de la instalación para que el refrigerador se enfríe por
completo.
■
¿Se abre(n) o se deja(n) la(s) puerta(s) abierta(s) a
menudo? Esto hace que entre aire tibio al refrigerador.
Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y
mantenga las puertas completamente cerradas.
■
¿Se ha agregado una gran cantidad de alimentos? Deje
que transcurran varias horas para que el refrigerador vuelva a
la temperatura normal.
■
¿Se han ajustado los controles correctamente de acuerdo
con las condiciones circundantes? Ajuste los controles un
ajuste más frío. Fíjese en la temperatura en 24 horas. Vea
“Uso de los controles”.
¿No está enfriando el refrigerador? Para modelos con
controles digitales, APAGUE y luego ENCIENDA el
refrigerador para reajustarlo. Si esto no corrige el problema,
llame al servicio técnico.
■
Los cubos de hielo son huecos o pequeños
NOTA: Esto es una indicación de baja presión de agua.
■ ¿No está abierta por completo la válvula de cierre de
agua? Abra completamente la válvula de cierre de agua.
■
¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de
agua? Un estrechamiento en la tubería puede reducir el flujo
de agua. Enderece la tubería de suministro de agua.
■
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede
hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del
suministro de agua”.
■
¿Aún tiene preguntas acerca de la presión de agua? Llame
a un plomero competente autorizado.
¿Están bloqueados los orificios de ventilación? Quite
cualquier objeto que bloquee los orificios de ventilación.
■
Hay acumulación de humedad en el interior
NOTA: Es normal que se acumule un poco de humedad.
■ ¿Está húmeda la habitación? Esto contribuye a la
acumulación de humedad.
■
30
¿Se abre(n) o se deja(n) la(s) puerta(s) abierta(s) a
menudo? Esto hace que entre aire húmedo al refrigerador.
Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y
mantenga las puertas completamente cerradas.
Los cubos se pegan en el depósito de hielo
■
Es normal que se forme escarcha en la parte superior del
depósito de hielo, debido a que el congelador se abre y se
cierra con regularidad.
■
Es normal que el hielo se pegue cuando no se despache ni se
use con frecuencia. Se recomienda vaciar el depósito de hielo
y limpiarlo cuando sea necesario. Vea “Fábrica de hielo y
depósito”.
El hielo tiene mal sabor, mal olor o un color grisáceo
■
¿Son nuevas las conexiones de plomería? Las conexiones
nuevas de plomería pueden producir un hielo descolorido o
de mal sabor.
■
¿Ha habido una transferencia de olor de los alimentos?
Use empaques herméticos contra humedad para almacenar
comida.
■
¿Se han guardado los cubos de hielo por mucho tiempo?
Deseche ese hielo. Lave el recipiente de hielo. Deje transcurrir
24 horas para que la fábrica de hielo haga hielo nuevo.
■
¿Contiene el agua minerales (como el azufre)? Podría ser
necesario instalar un filtro de agua para eliminar los minerales.
■
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Un
descoloramiento oscuro o un color gris del hielo indican que
el sistema de filtrado de agua necesita enjuagarse más.
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO
Antes de solicitar ayuda o servicio técnico, por favor consulte la
sección “Solución de problemas”. Esto le podría ahorrar el costo
de una visita de servicio técnico. Si considera que aún necesita
ayuda, siga las instrucciones que aparecen a continuación.
Cuando llame, tenga a mano la fecha de compra y el número
completo del modelo y de la serie de su electrodoméstico. Esta
información nos ayudará a atender mejor a su pedido.
Para obtener más asistencia
Si necesita piezas de repuesto
Favor de incluir un número telefónico de día en su
correspondencia.
Si necesita pedir piezas de repuesto, recomendamos que use
únicamente piezas especificadas de fábrica. Estas piezas
encajarán bien y funcionarán bien ya que están fabricadas con la
misma precisión empleada en la fabricación de cada
®
electrodoméstico nuevo de KITCHENAID .
Para encontrar piezas especificadas de fábrica en su localidad,
llámenos o llame al centro de servicio técnico designado más
cercano a su localidad.
En los EE.UU.
Llame al Centro para la eXperiencia del cliente de KitchenAid sin
costo alguno al: 1-800-422-1230.
Nuestros consultores ofrecen asistencia con respecto a:
■ Características y especificaciones de nuestra línea completa
de electrodomésticos.
■
Información sobre instalación.
■
Procedimiento para el uso y mantenimiento.
■
Venta de accesorios y partes para reparación.
■
Asistencia especializada para el cliente (habla hispana,
problemas de audición, visión limitada, etc.).
■
Recomendaciones con distribuidores locales, compañías que
dan servicio y distribuidores de partes para reparación. Los
técnicos designados por KitchenAid están entrenados para
cumplir con la garantía del producto y ofrecer servicio una vez
que la garantía termine, en cualquier lugar de los Estados
Unidos.
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a KitchenAid con
sus preguntas o dudas a:
KitchenAid Brand Home Appliances
Centro para la eXperiencia del cliente
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
En Canadá
Llame al Centro para la eXperiencia del Cliente de KitchenAid
Canada sin costo alguno al: 1-800-807-6777.
Nuestros consultores ofrecen asistencia con respecto a:
■
Características y especificaciones de nuestra línea completa
de electrodomésticos.
■
Procedimiento para el uso y mantenimiento.
■
Venta de accesorios y partes para reparación.
■
Recomendaciones con distribuidores locales, compañías que
dan servicio y distribuidores de partes para reparación. Los
técnicos designados por KitchenAid Canada están
entrenados para cumplir con la garantía del producto y ofrecer
servicio una vez que la garantía termine, en cualquier lugar de
Canadá.
Para obtener más asistencia
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a KitchenAid
Canada con sus preguntas o dudas a:
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Favor de incluir un número telefónico de día en su
correspondencia.
Para localizar a una compañía de servicio designada por
KitchenAid en su área, también puede consultar la sección
amarilla de su guía telefónica.
ACCESORIOS
Para ordenar los accesorios, llame al 1-800-442-9991 y pida el
número de pieza adecuado que está listado a continuación o
póngase en contacto con el distribuidor autorizado de
KitchenAid®. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
Limpiador de acero inoxidable
Pida la pieza número 4396920
Filtro de agua de reemplazo:
Pida la pieza número 4396841 (T2RFWG2)
En Canadá, pida la pieza número 4396841B (T2RFWG2)
31
HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO
Sistema de filtración de agua de la rejilla de la base
Modelo T2WG2L/T2RFWG2 Capacidad de 200 galones (757 litros)
Modelo T2WG2/T2RFWG2 Capacidad de 200 galones (757 litros)
Sistema comprobado y certificado por NSF International, según la norma
42 NSF/ANSI para la reducción de cloro, sabor y olor, y clase de
partículas II*; y según la norma 53 NSF/ANSI para la reducción de
mercurio, benceno, toxafeno, ortodiclorobenceno y carbofurano.
Este sistema ha sido comprobado según las normas 42 y 53 NSF/ANSI para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La
concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite permitido
para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en las normas 42 y 53 NSF/ANSI.
Reducción de
sustancias
Efectos estéticos
Cloro, sabor/olor
Clase de partículas II*
Reducción de
contaminantes
Plomo: @ pH 6,5***
Plomo: @ pH 8,5***
Mercurio: @ pH 6,5
Mercurio: @ pH 8,5
Benceno
Ortodiclorobenceno
Toxafeno
Carbofurano
Requisitos de
Promedio
reducción de NSF influente
50% reducción
85% reducción
Concentración en
el agua a tratar
2,0182 mg/L
2,0 mg/L ± 10%
1333333 #/mL Por lo menos
10.000 partículas/mL
Requisitos de
Promedio
Concentración en
reducción de NSF influente
el agua a tratar
0,010 mg/L
0,1533 mg/L
0,15 mg/L ± 10%
0,010 mg/L
0,1400 mg/L
0,15 mg/L ± 10%
0,002 mg/L
0,0058 mg/L
0,006 mg/L ± 10%
0,002 mg/L
0,0059 mg/L
0,006 mg/L ± 10%
0,005 mg/L
0,0154 mg/L
0,015 mg/L ± 10%
0,6 mg/L
1,7571 mg/L
1,8 mg/L ± 10%
0,003 mg/L
0,015 mg/L
0,015 mg/L ± 10%
0,04 mg/L
0,0819 mg/L
0,08 mg/L ± 10%
Máximo
efluente
Promedio
efluente
% Mínimo
reducción
% Promedio
reducción
0,06 mg/L
6600 #/mL**
0,0536 mg/L
2325 #/mL
97,03
99,51
97,34
99,83
Máximo
efluente
0,0005 mg/L
0,0007 mg/L
0,0002 mg/L
0,0005 mg/L
0,0012 mg/L
0,0250 mg/L
0,001 mg/L
0,0400 mg/L
Promedio
efluente
0,0005 mg/L
0,0006 mg/L
0,0002 mg/L
0,0003 mg/L
0,0006 mg/L
0,0066 mg/L
0,001 mg/L
0,0213 mg/L
% Mínimo
reducción
99,67
99,50
96,54
91,57
92,22
98,58
93,33
51,13
% Promedio
reducción
99,67
99,57
96,54
94,92
96,34
99,63
93,33
74,00
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 ± 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,85 gpm (3,2 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg² (413,7 kPa).
Temp. = 68°F a 71,6°F (20°C a 22°C). Capacidad nominal de servicio = 200 galones (757 litros).
■ Es esencial que los requerimientos de operación, mantenimiento
■ Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su
y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que el producto se
suministro de agua. Si bien se realizaron las pruebas bajo
desempeñe tal como se ofrece en la publicidad.
condiciones de laboratorio estándares, el desempeño real puede
variar.
■ Use el filtro de repuesto T2RFWG2, pieza N° 4396841. El precio
■ El producto es para uso con agua fría únicamente.
sugerido de venta al por menor durante el año 2010 es de $39,99
en EE.UU./$54,95 en Canadá. Los precios están sujetos a
■ No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que
cambio sin previo aviso.
sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente
antes o después del sistema.
Modelo T2WG2L: Estilo 1 - Cuando el indicador del filtro
muestre 10%, pida un nuevo filtro. Cuando el indicador muestre
■ Refiérase a la sección “Garantía” para obtener el nombre,
0%, se recomienda que reemplace el filtro.
dirección y número telefónico del fabricante.
Estilo 2 - Cuando el indicador del filtro cambie de verde a
■ Refiérase a la sección “Garantía” para verificar la garantía
amarillo, pida un nuevo filtro. Cuando el indicador cambie de
limitada del fabricante.
amarillo a rojo, se recomienda que reemplace el filtro.
Estilo 3 - Cuando la pantalla de estado del filtro de agua cambie
Pautas de aplicación / Parámetros para el suministro de agua
de “GOOD” (Bueno) a “ORDER” (Pedir), pida un nuevo filtro.
Cuando el indicador del filtro muestre “REPLACE” (Reemplazar),
Suministro de agua
Municipal o de pozo
se recomienda que reemplace el filtro.
Presión del agua
30 - 120 lbs/pulg² (207 - 827 kPa)
Estilo 4 - Presione FILTER (Filtro) para controlar el estado de su
Temperatura del agua
33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)
filtro de agua. Si la luz indicadora del filtro está amarilla, pida un
Flujo nominal de servicio
0,85 gpm (3,2 Lpm) @ 60 lbs/pulg²
nuevo filtro. Si la luz indicadora está roja, se recomienda que
reemplace el filtro.
Modelo T2WG2: Cambie el cartucho del filtro de agua cada
6 meses. Si el flujo de agua hacia el despachador de agua o la
fábrica de hielo disminuye notablemente antes de que pasen
6 meses, cambie el cartucho del filtro de agua más seguido.
*Tamaño de las partículas clase II: 1 um a <5 um
**El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de Polvo Fino de prueba AC.
***Conforme a los requisitos de reducción de plomo bajo la norma NSF/ANSI 53, según pruebas realizadas por Pace Analytical Services, Inc.
® NSF es una marca registrada de NSF International.
32
Sistema de filtración de agua de la rejilla de la base
Modelo T1WG2L/T2RFWG2 Capacidad de 200 galones (757 litros)
Modelo T1WG2/T2RFWG2 Capacidad de 200 galones (757 litros)
Sistema comprobado y certificado por NSF International, según la norma
42 NSF/ANSI para la reducción de cloro, sabor y olor, y clase de
partículas II*; y según la norma 53 NSF/ANSI para la reducción de
mercurio, benceno, toxafeno, ortodiclorobenceno y carbofurano.
Este sistema ha sido comprobado según las normas 42 y 53 NSF/ANSI para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La
concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite permitido
para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en las normas 42 y 53 NSF/ANSI.
Reducción de
sustancias
Efectos estéticos
Cloro, sabor/olor
Clase de partículas II*
Reducción de
contaminantes
Plomo: @ pH 6,5***
Plomo: @ pH 8,5***
Mercurio: @ pH 6,5
Mercurio: @ pH 8,5
Benceno
Ortodiclorobenceno
Toxafeno
Carbofurano
Requisitos de
Promedio
reducción de NSF influente
50% reducción
85% reducción
Concentración en
el agua a tratar
2,0182 mg/L
2,0 mg/L ± 10%
1333333 #/mL Por lo menos
10.000 partículas/mL
Requisitos de
Promedio
Concentración en
reducción de NSF influente
el agua a tratar
0,010 mg/L
0,1533 mg/L
0,15 mg/L ± 10%
0,010 mg/L
0,1400 mg/L
0,15 mg/L ± 10%
0,002 mg/L
0,0058 mg/L
0,006 mg/L ± 10%
0,002 mg/L
0,0059 mg/L
0,006 mg/L ± 10%
0,005 mg/L
0,0154 mg/L
0,015 mg/L ± 10%
0,6 mg/L
1,7571 mg/L
1,8 mg/L ± 10%
0,003 mg/L
0,015 mg/L
0,015 mg/L ± 10%
0,04 mg/L
0,0819 mg/L
0,08 mg/L ± 10%
Máximo
efluente
Promedio
efluente
% Mínimo
reducción
% Promedio
reducción
0,06 mg/L
6600 #/mL**
0,0536 mg/L
2325 #/mL
97,03
99,51
97,34
99,83
Máximo
efluente
0,0005 mg/L
0,0007 mg/L
0,0002 mg/L
0,0005 mg/L
0,0012 mg/L
0,0250 mg/L
0,001 mg/L
0,0400 mg/L
Promedio
efluente
0,0005 mg/L
0,0006 mg/L
0,0002 mg/L
0,0003 mg/L
0,0006 mg/L
0,0066 mg/L
0,001 mg/L
0,0213 mg/L
% Mínimo
reducción
99,67
99,50
96,54
91,57
92,22
98,58
93,33
51,13
% Promedio
reducción
99,67
99,57
96,54
94,92
96,34
99,63
93,33
74,00
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 ± 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,5 gpm (1,9 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg² (413,7 kPa).
Temp. = 68°F a 71,6°F (20°C a 22°C). Capacidad nominal de servicio = 200 galones (757 litros).
■ Es esencial que los requerimientos de operación, mantenimiento
■ Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su
y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que el producto se
suministro de agua. Si bien se realizaron las pruebas bajo
desempeñe tal como se ofrece en la publicidad.
condiciones de laboratorio estándares, el desempeño real puede
variar.
■ Use el filtro de repuesto T2RFWG2, pieza N° 4396841. El precio
■ El producto es para uso con agua fría únicamente.
sugerido de venta al por menor durante el año 2010 es de $39,99
en EE.UU./$54,95 en Canadá. Los precios están sujetos a
■ No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que
cambio sin previo aviso.
sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente
antes o después del sistema.
Modelo T1WG2L: Estilo 1 - Cuando el indicador del filtro
muestre 10%, pida un nuevo filtro. Cuando el indicador muestre
■ Refiérase a la sección “Garantía” para obtener el nombre,
0%, se recomienda que reemplace el filtro.
dirección y número telefónico del fabricante.
Estilo 2 - Cuando el indicador del filtro cambie de verde a
■ Refiérase a la sección “Garantía” para verificar la garantía
amarillo, pida un nuevo filtro. Cuando el indicador cambie de
limitada del fabricante.
amarillo a rojo, se recomienda que reemplace el filtro.
Estilo 3 - Cuando la pantalla de estado del filtro de agua cambie
Pautas de aplicación / Parámetros para el suministro de agua
de “GOOD” (Bueno) a “ORDER” (Pedir), pida un nuevo filtro.
Cuando el indicador del filtro muestre “REPLACE” (Reemplazar),
Suministro de agua
Municipal o de pozo
se recomienda que reemplace el filtro.
Presión del agua
30 - 120 lbs/pulg² (207 - 827 kPa)
Estilo 4 - Presione FILTER (Filtro) para controlar el estado de su
Temperatura del agua
33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)
filtro de agua. Si la luz indicadora del filtro está amarilla, pida un
Flujo nominal de servicio
0,5 gpm (1,9 Lpm) @ 60 lbs/pulg²
nuevo filtro. Si la luz indicadora está roja, se recomienda que
reemplace el filtro.
Modelo T1WG2: Cambie el cartucho del filtro de agua cada
6 meses. Si el flujo de agua hacia el despachador de agua o la
fábrica de hielo disminuye notablemente antes de que pasen
6 meses, cambie el cartucho del filtro de agua más seguido.
*Tamaño de las partículas clase II: 1 um a <5 um
**El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de Polvo Fino de prueba AC.
***Conforme a los requisitos de reducción de plomo bajo la norma NSF/ANSI 53, según pruebas realizadas por Pace Analytical Services, Inc.
® NSF es una marca registrada de NSF International.
33
GARANTÍA DEL REFRIGERADOR DE KITCHENAID®
GARANTÍA LIMITADA
Durante dos años a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca KitchenAid de Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada LP
(en lo sucesivo denominada “KitchenAid”) se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo de reparación para
corregir defectos en los materiales o en la mano de obra, existentes en el momento de la compra de este electrodoméstico principal. El servicio
deberá ser suministrado por una compañía de servicio designada por KitchenAid. SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS
TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. Esta garantía
limitada es válida solamente en Estados Unidos o en Canadá, y se aplica solamente cuando el electrodoméstico principal se use en el país en el
que se ha comprado. Se requiere una prueba de la fecha de compra original para obtener servicio bajo esta garantía limitada.
En los modelos con un filtro de agua: garantía limitada de 30 días del filtro de agua. Durante 30 días a partir de la fecha de compra, siempre y
cuando se dé al filtro un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid se hará
cargo del costo de un filtro de agua de repuesto para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra.
GARANTÍA LIMITADA DEL TERCER AL SEXTO AÑO EN EL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SELLADO
Del tercer al sexto año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid se hará cargo del costo de las piezas especificadas de
fábrica y del gasto del trabajo de reparación para los componentes a continuación, para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra
en el sistema de refrigeración sellado, existentes en el momento de la compra de este electrodoméstico principal: compresor, evaporador,
condensador, secador y los tubos conectores.
GARANTÍA LIMITADA DEL SÉPTIMO AL DUODÉCIMO AÑO EN EL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SELLADO
Del séptimo al duodécimo año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento
de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid se hará cargo del costo de las piezas especificadas de
fábrica para los componentes a continuación, para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra en el sistema de refrigeración
sellado, existentes en el momento de la compra de este electrodoméstico principal: compresor, evaporador, condensador, secador y los tubos
conectores.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA EN LOS RECIPIENTES DE LA PUERTA
Durante la vida útil del producto a partir de la fecha de compra, cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid reemplazará todos los recipientes de la puerta para corregir
defectos en los materiales o en la mano de producto a partir de la fecha de compra, existentes en el momento de la compra de este
electrodoméstico principal. No está disponible para los cajones refrigerados.
EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA
Esta garantía limitada no cubre:
1. Piezas de repuesto o mano de obra si este electrodoméstico principal se usa de un modo diferente al doméstico normal de una familia, o
cuando se use de un modo contrario a las instrucciones publicadas para el usuario u operador y/o las instrucciones de instalación.
2. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico principal, para enseñarle a usar su electrodoméstico principal,
para cambiar o reparar fusibles domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa.
3. Visitas de servicio técnico para reparar o reemplazar focos para electrodomésticos, filtros de aire o filtros de agua. Las piezas de consumo
están excluidas de la cobertura de la garantía.
4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta, instalación que
no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de productos no aprobados por KitchenAid.
5. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro daño al acabado de su electrodoméstico principal, a menos que
el mismo sea debido a defectos en los materiales o la mano de obra y se le informe a KitchenAid en un lapso de 30 días a partir de la fecha
de compra.
6. Cualquier pérdida de comida o medicamentos debido a fallas del refrigerador o del congelador.
7. Recogida y entrega. Este electrodoméstico principal se ha destinado para ser reparado en el hogar.
8. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el electrodoméstico.
9. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio para el producto, si su electrodoméstico principal está ubicado en un lugar remoto en el
cual no haya disponible un técnico de servicio autorizado por KitchenAid.
10. La remoción y reinstalación de su electrodoméstico principal, si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera instalado de
conformidad con las instrucciones de instalación publicadas por KitchenAid.
11. Piezas de repuesto o mano de obra en electrodomésticos principales con números de modelo/serie originales que se hayan removido,
alterado o que no puedan ser identificados con facilidad.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE
CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. Algunos
estados y provincias no permiten la limitación de la duración de garantías implícitas de comerciabilidad o aptitud, de modo que la limitación
arriba indicada quizás no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted tenga también otros
derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.
LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN
SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. KITCHENAID NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos
estados y provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones y exclusiones
quizás no le correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted tenga también otros derechos que varían
de un estado a otro o de una provincia a otra.
Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de KitchenAid para
determinar si corresponde otra garantía.
Si considera que necesita servicio de reparación, consulte primero la sección “Solución de problemas” del Manual de uso y cuidado. Si no ha
podido resolver el problema después de consultar la sección “Solución de problemas”, puede encontrar ayuda adicional en la sección “Ayuda o
6/08
servicio técnico”, o llamando a KitchenAid. En los EE.UU., llame al 1-800-422-1230. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
34
Guarde este libro y su comprobante de compra juntos para
referencia futura. Usted deberá proporcionar el comprobante
de la compra o una fecha de instalación para obtener
servicio bajo la garantía.
Escriba la siguiente información acerca de su electrodoméstico
principal para ayudarle mejor a obtener asistencia o servicio
técnico si alguna vez llegara a necesitarlo. Deberá tener a mano
el número completo del modelo y de la serie. Usted puede
encontrar esta información en la etiqueta con el número de
modelo y de serie ubicada en el producto.
Nombre del distribuidor _________________________________________
Dirección_______________________________________________________
Número de teléfono _____________________________________________
Número de modelo _____________________________________________
Número de serie ________________________________________________
Fecha de compra _______________________________________________
35