Transcripción de documentos
BOTTOM MOUNT BUILT-IN REFRIGERATOR
Use & Care Guide
For questions about features, operation/performance, parts, accessories or service, call: 1-800-422-1230
In Canada, call for assistance 1-800-461-5681, for installation and service, call: 1-800-807-6777 or visit our website at...
www.kitchenaid.com or www.KitchenAid.ca
REFRIGERADOR EMPOTRADO, CON
MONTAJE INFERIOR
Manual de Uso y Cuidado
Para consultas respecto a características, operación/desempeño, partes, accesorios o servicio, llame al: 1-800-422-1230
En Canadá, para obtener asistencia llame al 1-800-461-5681, para instalación y servicio llame al: 1-800-807-6777 o
visite nuestra página de Internet... www.kitchenaid.com o www.KitchenAid.ca
RÉFRIGÉRATEUR ENCASTRÉ AVEC
CONGÉLATEUR EN DESSOUS
Guide d’utilisation et d’entretien
Au Canada, pour assistance composez le 1-800-461-5681, pour installation ou service composez le 1-800-807-6777 ou visitez notre site web à...
www.KitchenAid.ca
Table of Contents/Índice/Table des matières.................................................................. 2
2317085
TABLE OF CONTENTS
REFRIGERATOR SAFETY .............................................................3
Proper Disposal of Your Old Refrigerator....................................3
BEFORE USE ..................................................................................4
Water Supply Requirements ........................................................4
REFRIGERATOR USE ....................................................................4
Power On/Off Switch ...................................................................4
Water System Preparation...........................................................6
Normal Sounds ............................................................................6
Ensuring Proper Air Circulation....................................................6
Using Controls..............................................................................6
Water Filtration System................................................................8
Ice Maker and Storage Bin ..........................................................9
REFRIGERATOR FEATURES ......................................................10
Refrigerator Shelves...................................................................10
Deli Pan ......................................................................................10
Crisper Drawer and Cover .........................................................10
Covered Utility Bin .....................................................................11
Wine Rack ..................................................................................11
FREEZER FEATURES ..................................................................11
Pull-out Freezer Basket..............................................................11
DOOR FEATURES ........................................................................11
Door Bins....................................................................................11
REFRIGERATOR CARE ...............................................................12
Cleaning......................................................................................12
Changing the Light Bulbs...........................................................13
Power Interruptions ....................................................................13
Vacation Care .............................................................................13
TROUBLESHOOTING ..................................................................14
ASSISTANCE OR SERVICE .........................................................16
In the U.S.A. ...............................................................................16
In Canada ...................................................................................16
Accessories ................................................................................16
WATER FILTER CERTIFICATIONS.............................................16
PRODUCT DATA SHEETS...........................................................17
WARRANTY ..................................................................................18
ÍNDICE
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR...........................................19
Cómo deshacerse de su refrigerador viejo ...............................19
ANTES DE USAR..........................................................................20
Requisitos del suministro de agua.............................................20
USO DE SU REFRIGERADOR.....................................................20
Interruptor de Encendido/Apagado ...........................................21
Preparación del sistema de agua ..............................................22
Sonidos normales ......................................................................22
Cómo asegurar la debida circulación del aire ...........................22
Uso de los controles ..................................................................23
Sistema de filtrado de agua .......................................................25
Fábrica de hielo y depósito/balde
de almacenamiento....................................................................26
CARACTERÍSTICAS DEL REFRIGERADOR ..............................26
Estantes del refrigerador............................................................26
Cajón para carnes frías ..............................................................27
Cajones para verduras y tapas ..................................................27
Compartimiento de uso general con tapa .................................27
Portabotellas ..............................................................................28
CARACTERÍSTICAS DEL CONGELADOR .................................28
Canastilla removible del congelador..........................................28
CARACTERÍSTICAS DE LA PUERTA .........................................28
Recipientes de la puerta ............................................................28
CUIDADO DE SU REFRIGERADOR............................................29
Limpieza .....................................................................................29
Cómo cambiar los focos ............................................................30
Cortes de corriente.....................................................................30
Cuidado durante las vacaciones................................................30
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS......................................................31
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO...................................................33
En los EE.UU. .............................................................................33
En Canadá ..................................................................................33
Accesorios..................................................................................33
HOJA DE DATOS DEL PRODUCTO ...........................................34
GARANTÍA ................................................................................. 35
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR ..............................................36
Mise au rebut de votre vieux réfrigérateur.................................36
AVANT L’UTILISATION ................................................................37
Spécifications de l’alimentation en eau .....................................37
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR..........................................37
Commutateur marche/arrêt .......................................................38
Préparation du système d’eau...................................................39
Sons normaux ............................................................................39
Pour s’assurer d’une circulation d’air appropriée .....................39
Utilisation des commandes........................................................40
Système de filtration d'eau ........................................................42
Machine à glaçons et bac d’entreposage .................................43
CARACTÉRISTIQUES DU RÉFRIGÉRATEUR ...........................43
Tablettes du réfrigérateur...........................................................43
Tiroir de spécialités alimentaires................................................44
Bacs à légumes et couvercles ...................................................44
Casier utilitaire couvert...............................................................44
Casier à vin.................................................................................44
2
CARACTÉRISTIQUES DU CONGÉLATEUR...............................44
Panier du congélateur amovible ................................................44
CARACTÉRISTIQUES DE LA PORTE.........................................45
Compartiments dans la porte ....................................................45
ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR ............................................45
Nettoyage ...................................................................................45
Remplacement des ampoules d’éclairage ................................46
Pannes de courant .....................................................................47
Entretien avant les vacances .....................................................47
DÉPANNAGE.................................................................................47
ASSISTANCE OU SERVICE.........................................................49
Accessoires ................................................................................49
FEUILLES DE DONNÉES SUR LE PRODUIT.............................50
GARANTIE.....................................................................................51
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
PELIGRO
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
ADVERTENCIA
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga
estas precauciones básicas:
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un cable eléctrico de extensión.
■ Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio.
■ Vuelva a colocar todos los paneles antes de ponerlo a
funcionar.
■ Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
■ Use un limpiador no inflamable.
■ No use un adaptador.
■
■
■
■
■
■
■
Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como
gasolina, alejados del refrigerador.
Use dos o más personas para mover e instalar el
refrigerador.
Desconecte el suministro de energía antes de instalar la
fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego
de instalación de la fábrica de hielo).
Use un vaso resistente para recibir hielo o agua del
despachador (en algunos modelos).
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
Cómo deshacerse de su refrigerador viejo
ADVERTENCIA
Antes de tirar su refrigerador viejo o congelador:
■
Saque las puertas.
■
Deje los estantes en su lugar así los niños no pueden meterse
adentro con facilidad.
Peligro de Asfixia
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o daño al cerebro.
IMPORTANTE: El atrapamiento y asfixia de niños no es un
problema del pasado. Los refrigeradores tirados y abandonados
son un peligro...aún si van a quedar ahí “por unos pocos días”. Si
Ud. está por deshacerse de su refrigerador viejo, por favor siga
las instrucciones que se dan a continuación para prevenir
accidentes.
19
Suministro de agua de ósmosis inversa
ANTES DE USAR
Cómo quitar los materiales de empaque
■
Quite los residuos de la cinta y goma de las superficies de su
refrigerador antes de ponerlo en marcha. Frote un poco de
detergente líquido sobre el adhesivo con los dedos. Limpie
con agua tibia y seque.
■
No use instrumentos filosos, alcohol para fricciones, líquidos
inflamables o limpiadores abrasivos para eliminar restos de
cinta o goma. Estos productos pueden dañar la superficie de
su refrigerador. Para más información, vea la sección
“Seguridad del refrigerador”.
Cómo limpiar su refrigerador antes de usarlo
Una vez que usted haya quitado todos los materiales de
empaque, limpie el interior de su refrigerador antes de usarlo.
Vea las instrucciones de limpieza en la sección “Cuidado de su
refrigerador”.
Información importante para saber acerca de los estantes
y tapas de vidrio:
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,
como sería un golpe brusco. Para su protección, el vidrio
templado se ha diseñado para hacerse añicos. Esto es normal.
Los estantes y tapas de vidrio son muy pesados. Tenga
mucho cuidado al sacarlos para evitar que se dañen al caer.
IMPORTANTE: La presión del suministro de agua que sale de un
sistema de ósmosis inversa y va a la válvula de entrada de agua
del refrigerador necesitará ser entre 30 y 120 lb/pulg² (207 a
827 kPa).
Si se conecta un sistema de filtración de agua de ósmosis
inversa al suministro de agua fría, la presión de agua al sistema
de ósmosis inversa necesitará ser de un mínimo de
40 a 60 lbs/pulg² (276 a 414 kPa).
Si la presión del agua del sistema de ósmosis inversa es menor
de 40 a 60 lbs/pulg² (276 a 414 kPa):
■ Fíjese si el filtro de sedimentos en el sistema de ósmosis
inversa está bloqueado y reemplácelo si fuera necesario.
■
Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenaje del
sistema de ósmosis inversa después del uso intenso.
■
Si su refrigerador tiene un cartucho del filtro de agua, se
podrá reducir la presión aún más si se usa en conjunto con
un sistema de ósmosis inversa. Quite el cartucho del filtro de
agua; vea “Sistema de filtración de agua”.
Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un
plomero competente autorizado.
USO DE SU REFRIGERADOR
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Requisitos del suministro de agua
IMPORTANT:
■ Cuando se instaló su refrigerador, la conexión de agua desde
la fuente de agua debió haber sido conectada a su
refrigerador. Si no se conecta el refrigerador a una fuente de
agua, vea “Conexión del suministro de agua” en las
instrucciones de instalación. Si tiene preguntas acerca de la
conexión de agua, vea “Solución de problemas” o llame a un
plomero competente autorizado.
Si usa el refrigerador antes de conectar la tubería de agua,
ponga la fábrica de hielo en la posición OFF (Apagado). Vea
“Fábrica de hielo y depósito de hielo”.
■
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
ADVERTENCIA
Todas las instalaciones deben hacerse de acuerdo a los
requerimientos locales de plomería.
■
Presión del agua
Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua entre
30 y 120 lbs/pulg² (207 a 827 kPa) para hacer funcionar el
despachador de agua y la fábrica de hielo. Si usted tiene
preguntas acerca de la presión de agua, llame a un plomero
competente autorizado.
20
Peligro de Explosión
Mantenga los materiales y vapores inflamables,
tales como gasolina, alejados del refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión, o incendio.
Interruptor de Encendido/Apagado
Si necesita encender (ON) o apagar (OFF) su refrigerador, deberá
quitar el ensamblaje de la rejilla superior para poder alcanzar el
interruptor de Encendido/Apagado. Cuando limpie el refrigerador
o cambie los focos, póngalo en OFF (Apagado).
Series Classic, Overlay y Complete
Serie Pro Line®
Para quitar la rejilla superior:
1. Tome ambos extremos de la parte superior.
2. Empuje la rejilla superior directamente hacia arriba y luego
jálela directamente hacia afuera.
3. Desconecte el mazo de alambres de la parte posterior de la
rejilla superior.
Para quitar la rejilla superior:
1. Tome ambos extremos de la rejilla superior.
2. Empuje la rejilla superior hacia arriba y luego jale
directamente hacia afuera. Coloque la rejilla sobre una
superficie blanda.
B
A
B
4. Coloque la rejilla sobre una superficie blanda.
5. Coloque el cableado en la parte superior del gabinete,
asegurándose de que no obstruya el lugar donde están las
puertas.
Para volver a colocar la rejilla superior:
A. Rejilla superior
B. Adornos laterales del gabinete
Para volver a colocar la rejilla superior:
1. Inserte los ganchos de la rejilla superior (ubicados en la parte
trasera del panel de la rejilla superior) en las ranuras que
están en el adorno lateral.
2. Empuje la rejilla ligeramente hacia abajo para que encaje en
su lugar.
Serie Architect®
Para quitar la rejilla superior:
1. Tome ambos extremos del panel de celosía. Empuje el panel
de celosía hacia arriba y luego tire directamente hacia afuera.
Coloque el panel de celosía sobre una superficie blanda.
2. Tome ambos extremos de la rejilla superior. Empuje la rejilla
superior hacia arriba y luego tire directamente hacia afuera.
Coloque la rejilla superior sobre una superficie blanda.
B
A
1. Inserte el mazo de alambres en la parte posterior de la rejilla.
2. Inserte los ganchos de la rejilla superior en las ranuras que
están sobre el adorno lateral. Jale la rejilla ligeramente hacia
abajo para asegurarla en su sitio.
Para encender o apagar:
1. Quite la rejilla superior.
2. Presione el interruptor principal de suministro en la posición
ON u OFF (Encendido o Apagado).
3. Vuelva a colocar la rejilla superior.
IMPORTANTE: Cerciórese de que el interruptor de suministro
esté en la posición ON después de limpiar el refrigerador o de
cambiar los focos.
A
B
C
A. Rejilla superior
B. Adorno lateral del gabinete
C. Panel de celosía
A. Interruptor de Encendido/Apagado
Para volver a colocar la rejilla superior:
1. Inserte los ganchos de la rejilla superior (ubicados en la parte
trasera de la rejilla superior) en las ranuras que están en el
adorno lateral. Empuje la rejilla ligeramente hacia abajo para
que encaje en su lugar.
2. Inserte los ganchos del panel de celosía (ubicados en la parte
trasera del panel de celosía) en las ranuras que están en el
adorno lateral. Empuje el panel ligeramente hacia abajo para
que encaje en su lugar.
21
■
Puede ser que Ud. escuche el motor del ventilador del
evaporador circulando el aire a través de los compartimientos
del refrigerador y del congelador. Es posible que aumente la
velocidad del ventilador cuando usted abra la puerta o
agregue alimentos calientes.
■
Las vibraciones pueden producirse por el flujo de líquido
refrigerante, tubería de agua o artículos guardados arriba del
refrigerador.
■
El agua que gotea en el calentador del descongelador
durante el ciclo de descongelación puede causar
chisporroteos.
■
Al final de cada ciclo, Ud. puede escuchar un gorgoteo
debido al flujo de líquido refrigerante en su refrigerador.
■
La contracción y expansión de las paredes internas pueden
causar un ligero estallido.
■
Ud. puede escuchar aire forzado por el ventilador del
condensador sobre el condensador.
■
Ud. puede escuchar agua corriendo hacia la bandeja
recolectora durante el ciclo de descongelación.
Preparación del sistema de agua
Sírvase leer antes de usar el sistema de agua.
Inmediatamente después de la instalación, siga los pasos a
continuación para asegurarse de que el sistema de agua esté
debidamente limpio.
1. Apague la fábrica de hielo abriendo la puerta del congelador
y levantando el brazo de control de alambre como se
muestra.
NOTAS:
■ Si su modelo tiene un sistema de filtro de la rejilla de la base,
asegúrese de que el filtro de la rejilla de la base esté instalado
adecuadamente y que la tapa esté en la posición horizontal.
■
No use con agua que no sea microbiológicamente segura
o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden
usarse sistemas certificados para la reducción de quistes
en aguas desinfectadas que puedan contener quistes
filtrables.
2. Ponga la fábrica de hielo a funcionar abriendo la puerta del
congelador y bajando el brazo de control de alambre como
se muestra. Vea la sección “Fábrica de hielo y depósito/
balde” para obtener más instrucciones sobre el
funcionamiento de su fábrica de hielo.
■ Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer
lote de hielo.
■
Cómo asegurar la debida circulación del aire
Para asegurar la temperatura correcta, debe permitir que el aire
fluya entre las secciones del refrigerador y del congelador. Como
se indica en la ilustración, el aire frío entra en la sección del
congelador por orificios de ventilación en la parte trasera y
superior. El aire fluye por la sección del congelador y circula de
nuevo por debajo del piso del congelador. El aire frío entra en la
sección del refrigerador por la parte superior, luego fluye hacia
abajo y a través de los estantes hasta las puertas, y circula de
nuevo a los orificios de ventilación de regreso en la parte
superior.
Deshágase de los tres primeros lotes de hielo producido.
Sonidos normales
Su nuevo refrigerador puede hacer sonidos que su viejo
refrigerador no hacía. Como estos sonidos son nuevos para Ud.,
puede ser que se preocupe. La mayoría de los sonidos nuevos
son normales. Superficies duras, como el piso, las paredes y los
gabinetes, pueden hacer que los sonidos parezcan más fuertes
de lo que son en realidad. A continuación se describen los tipos
de sonidos y qué puede causarlos.
■ Si su refrigerador está equipado con una fábrica de hielo, Ud.
escuchará un zumbido cuando la válvula de agua se abre
para llenar la fábrica de hielo en cada ciclo.
■
22
Su refrigerador está diseñado para funcionar con más
eficiencia para conservar sus alimentos a la temperatura
deseada y para minimizar el uso de energía. El compresor y
los ventiladores de alto rendimiento pueden causar que su
nuevo refrigerador funcione por períodos de tiempo más
largos que su refrigerador viejo y Ud. puede escuchar un
sonido pulsante o agudo que proviene del compresor o de
los ventiladores que se ajustan para un rendimiento óptimo.
No bloquee ninguno de estos orificios de ventilación con
paquetes de alimentos. Si estos orificios están bloqueados, el
aire no circulará y podrían ocasionarse problemas de
temperatura y humedad.
IMPORTANTE: Debido a que el aire circula entre ambas
secciones, los olores que se formen en una sección pasarán a la
otra. Para eliminar los olores, limpie completamente ambas
secciones. Para evitar que los olores pasen de una sección a otra
o que los alimentos se sequen, envuelva o cubra bien los
alimentos.
Ajuste de los controles
Uso de los controles
IMPORTANTE:
■ El control del refrigerador regula la temperatura del
compartimiento del refrigerador. El control del congelador
regula la temperatura del compartimiento del congelador.
■
NOTA: Espere por lo menos 24 horas entre ajustes. Vuelva a
verificar las temperaturas antes de realizar otros ajustes.
Para regular temperaturas de punto de ajuste:
■
Espere 24 horas después de conectar el refrigerador antes de
colocar alimentos en él. Si agrega alimentos antes de que el
refrigerador se haya enfriado por completo, sus alimentos
podrían echarse a perder.
Presione el botón del refrigerador o del congelador hacia el
botón de MÁS (+) o MENOS (-) hasta llegar a la temperatura
deseada.
NOTA: El regular los controles del refrigerador y del
congelador a un ajuste más bajo (más frío) no va a enfriar los
compartimientos con más rapidez.
■
Si la temperatura está demasiado caliente o demasiado fría
en el refrigerador o en el congelador, antes de regular los
controles, revise primero los conductos de ventilación para
cerciorarse de que no estén obstruidos.
■
Los ajustes prefijados deben ser los correctos para el uso
doméstico normal. Los controles están debidamente fijados
cuando la leche o los jugos están tan fríos como a usted le
gusta y cuando el helado está firme.
NOTA: El margen del punto de ajuste para el congelador es de
-5°F a 6°F (de -21ºC a –14ºC). El margen del punto de ajuste para
el refrigerador es de 34°F a 46°F (de 1°C a 8°C).
NOTA: Los puntos de ajuste recomendados de fábrica son 0°F
(-18°C) para el congelador y 37°F (3°C) para el refrigerador.
Para conectar el refrigerador y ver los puntos de ajuste
■
Presione y sostenga Power ON/OFF 2 segundos.
NOTA:
■
■
Después de haber encendido el refrigerador, la alarma
sonora de Over Temperature (temperatura excesiva) y la
luz indicadora se activarán cada 1½ horas hasta que la
temperatura del refrigerador y del congelador sean de
menos de 48°F (9°C) y 15°F (-9°C) respectivamente o
hasta que se apague la alarma. Para apagar la alarma y la
luz indicadora, presione restablecimiento de temperatura
excesiva. Vea la sección “Restablecimiento de
temperatura excesiva”.
El interruptor ON/OFF (Encendido/apagado) que está en
el control apaga el enfriamiento, los ventiladores y los
compresores así como también apaga el control. Para
apagar completamente, use el interruptor de encendido
ON/OFF ubicado detrás de la rejilla superior. Vea
“Interruptor de encendido ON/OFF”.
REFRIGERADOR demasiado
frío
No está fijado de acuerdo a las
condiciones ambientales
Control del
REFRIGERADOR 1º más
alto
REFRIGERADOR demasiado
caliente
Mucho uso o temperatura
ambiental muy caliente
Control del
REFRIGERADOR 1º más
bajo
CONGELADOR demasiado frío
No está fijado de acuerdo a las
condiciones ambientales
Control del CONGELADOR
1º más alto
CONGELADOR demasiado
caliente/muy poco hielo
Mucho uso o alto consumo de
hielo
Control del CONGELADOR
1º más bajo
NOTA: No use agua que no sea microbiológicamente segura
o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden usarse
sistemas certificados para la reducción de quistes en aguas
desinfectadas que puedan contener quistes filtrables.
La pantalla del filtro de agua le indicará cuándo deberá cambiar
el filtro. Para cambiar el filtro, vea la sección “Sistema de
filtración de agua”.
Presione el botón ºC SELECT (Seleccionar ºC). El indicador
negativo (-) se encenderá. Para volver a mostrar grados
Fahrenheit presione de nuevo ºC SELECT.
■
NOTA: Si la temperatura del congelador está bajo cero, la luz
indicadora con el signo negativo adyacente a la pantalla del
congelador se encenderá. Esto es normal.
REGULACIÓN DE LA
TEMPERATURA:
Estado del filtro de agua y reajuste
Para ver las temperaturas en centígrados:
■
CONDICIÓN/MOTIVO:
INDICADOR:
ESTADO:
99 por ciento
Nuevo filtro instalado
10 por ciento
Pedir filtro de reemplazo
0 por ciento o flujo disminuye
Reemplazar el filtro
Después de reemplazar el filtro del agua, presione RESET y
sosténgalo 2 segundos para cambiar la pantalla del filtro de
agua a 99 por ciento.
23
Max Cool (Frío máximo)
La característica Max Cool ayuda en períodos de gran demanda
de hielo, cargas de comestibles muy pesadas o temperaturas
ambientales sumamente elevadas temporalmente.
■ Presione MAX COOL para activar la característica de frío
máximo. La luz indicadora de frío máximo permanecerá
encendida durante 24 horas a no ser que se apague
manualmente.
Puede efectuar un restablecimiento de la alarma maestra
presionando dos veces POWER (ON/OFF) (Encendido/Apagado)
o apagando el refrigerador y encendiéndolo nuevamente (vea la
sección “Interruptor de Encendido/Apagado”). La luz indicadora
volverá a activarse después de que se presione OVER
TEMPERATURE RESET si la condición que causó la alarma está
todavía presente (vea la sección “Over Temperature [Temperatura
excesiva]”, “Call Service” [Solicite servicio] o “Door Open”
[Puerta abierta]).
Over Temperature (Temperatura excesiva)
NOTA: Mientras está activada la característica Max Cool, la
pantalla de la temperatura permanecerá en 34°F (1°C) y -5°F
(-21°C) para los compartimientos del refrigerador y del
congelador respectivamente. Después de 24 horas, el
refrigerador vuelve a los puntos de ajuste de temperatura
establecidos.
Holiday Mode (Modo de día de fiesta)
La característica Holiday Mode se ha concebido para aquellas
personas que debido a sus creencias religiosas necesitan que se
apaguen las lámparas y la fábrica de hielo. En algunos modelos,
la característica de Holiday Mode no desactivará los
despachadores de agua y hielo. Para estos modelos, puede
usarse el botón de bloqueo para desactivar las funciones de
agua y hielo, pero el presionar la palanca de hielo o de agua aún
hará que se encienda la luz del despachador. Para que el
refrigerador funcione de modo eficaz, salga de Holiday Mode
(Modo de día de fiesta) cuando ya no lo necesite.
■ Para activar la característica de modo de día de fiesta,
presione HOLIDAY MODE. Esta característica continuará
activada hasta que se presione nuevamente la tecla de
HolidayMode.
La característica Over Temperature está diseñada para avisarle
cuando la temperatura del refrigerador sobrepase los 48°F (9°C)
o la temperatura del congelador sobrepase los 15°F (-9°C) por
más de 1½ hora. La alarma sonora se apagará automáticamente
cuando la temperatura vuelva a la normalidad, pero la luz
indicadora continuará parpadeando para avisarle que ha
ocurrido una condición de temperatura excesiva, hasta que se
presione OVER TEMPERATURE RESET (Restablecimiento de
temperatura excesiva).
Si aún está presente la condición de temperatura excesiva
cuando se haya efectuado el restablecimiento de temperatura
excesiva, la luz indicadora continuará reactivándose cada
1½ hora hasta que la temperatura del refrigerador y del
congelador estén por debajo de los 48°F (9°C) y 15°F (-9°C)
respectivamente.
IMPORTANTE: Si se activa la alarma de temperatura excesiva,
es posible que se eche a perder la comida. Vea la sección
“Cortes de corriente” para obtener más información y reduzca al
mínimo el abrir las puertas hasta que las temperaturas vuelvan a
la normalidad.
NOTA: Para desactivar la alarma sonora y la luz indicadora, vea
la sección “Restablecimiento de la alarma maestra”.
Call Service (Solicite servicio)
Si la luz Call Service está parpadeando, solicite un servicio. Para
más información acerca de como solicitar servicio, consulte la
sección “Ayuda o servicio técnico”.
NOTA: Si antes de activar la característica Holiday Mode se
activó la característica Max Cool (Frío máximo), entonces los
ajustes predeterminados seguirán en 34°F (1°C) y -5°F
(-21°C) para los compartimientos del refrigerador y del
congelador respectivamente hasta que el tiempo de
ejecución de la característica Max Cool se agote. Entonces,
el refrigerador volverá a los ajustes predeterminados que se
habían elegido antes de la característica Max Cool pero las
luces y la fábrica de hielo permanecerán apagadas hasta que
se presione nuevamente Holiday Mode.
Funciones de alarma
Restablecimiento de la alarma maestra
Al presionar OVER TEMPERATURE RESET (Restablecimiento de
temperatura excesiva) se apagará la alarma sonora, pero esto no
afectará a la luz indicadora la primera vez que se presione OVER
TEMPERATURE RESET. La luz indicadora se apagará una vez
que se presione OVER TEMPERATURE RESET por segunda vez.
La alarma sonora no se escuchará nuevamente para la condición
presente que causó la alarma hasta que ocurra una nueva
condición o hasta que se haga un restablecimiento de la alarma
maestra.
24
NOTA: Para desactivar la alarma sonora y la luz indicadora. Vea
la sección “Restablecimiento de la alarma maestra”.
Door Open (Puerta abierta)
La luz indicadora Door Open parpadeará, sonará una alarma y
las luces interiores se apagarán si una puerta permaneciera
abierta por más de 10 minutos. Al cerrar la puerta, la alarma
sonora se restablece y se apaga, pero el indicador Door Open
seguirá parpadeando hasta que la temperatura iguale o
descienda de los 45°F (7°C) y 15°F (-9°C) para los
compartimientos del refrigerador y el congelador
respectivamente.
NOTA: Para desactivar la alarma sonora y la luz indicadora. Vea
la sección “Restablecimiento de la alarma maestra”.
Pantalla de la temperatura para la rejilla superior
(Solamente para los modelos Pro Line®)
La pantalla de temperatura para la rejilla superior muestra las
temperaturas del refrigerador y del congelador. La pantalla
mostrará grados Farenheit y Celsius, dependiendo de la lectura
seleccionada dentro del refrigerador.
Durante el ciclo de descongelación, la pantalla de la temperatura
mostrará los puntos fijos de temperatura.
2. Quite la tapa del cartucho deslizándola del extremo del
cartucho viejo. La tapa del cartucho se deslizará a la
izquierda o a la derecha.
IMPORTANTE: No descarte la tapa. Es parte de su
refrigerador. Guarde la tapa para usarla con el filtro de
reemplazo
3. Saque el cartucho nuevo de su empaque y quite la cubierta
protectora de los anillos O. Descarte la cubierta protectora.
A
B
A. Pantalla de la temperatura del congelador
B. Pantalla de la temperatura del refrigerador
Sistema de filtrado de agua
La luz de estado del filtro de agua de la rejilla de la base
La pantalla o luz de estado del filtro de agua le indicará cuándo
deberá cambiar el cartucho del filtro de agua. La pantalla o luz
está ubicada en la parte superior del compartimiento del
refrigerador.
NOTA: No lo use con agua que no sea microbiológicamente
segura o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden usarse
sistemas certificados para la reducción de quistes en aguas
desinfectadas que puedan contener quistes filtrables.
Un filtro de agua nuevo debe mostrar un estado de 99% y
continuará disminuyendo a medida que se usa el filtro. Cuando el
estado de la pantalla sea de 10%, esto indica que ha llegado la
hora de pedir un filtro de reemplazo. Se recomienda reemplazar
el cartucho del filtro de agua de la rejilla de la base cuando la luz
indicadora del filtro de agua cambie a 0% O cuando el flujo de
agua al despachador de agua o a la fábrica de hielo disminuya
visiblemente. Vea “Cómo cambiar el filtro de la rejilla de la base”,
más adelante en esta sección.
4. Deslice la tapa del cartucho sobre el cartucho nuevo. Vea la
ilustración en el Paso 2.
5. Con la tapa del cartucho en posición vertical, empuje el
cartucho nuevo dentro de la rejilla de la base hasta que se
detenga. Gire la tapa del cartucho en dirección de las
manecillas del reloj hasta la posición horizontal. Deshágase
de las tres primeras tandas de hielo producidas después de
reemplazar el filtro.
Uso de la fábrica de hielo sin el filtro de agua
Puede usar la fábrica de hielo sin un cartucho de filtro de agua. El
hielo no estará filtrado.
1. Quite el cartucho del filtro de agua de la rejilla de la base.
2. Deslice la tapa del cartucho del extremo del cartucho del
filtro. Con la tapa del cartucho en la posición vertical, inserte
la tapa en la rejilla de la base hasta que se detenga.
IMPORTANTE: No descarte la tapa. Es parte de su
refrigerador. Guarde la tapa para usarla con el filtro de
reemplazo
Después de cambiar el cartucho del filtro de agua, reajuste el
indicador del filtro de agua al presionar y sostener RESET
(Reajustar) 2 segundos. La luz indicadora cambiará a 99% una
vez que se haya reajustado el indicador del filtro.
Cómo cambiar el filtro de la rejilla de la base
1. Localice la tapa del cartucho del filtro de agua en el frente de
la rejilla de la base. Gire la tapa en dirección contraria a las
manecillas del reloj hasta la posición vertical y jale la tapa y el
cartucho del filtro hasta sacarlos por la rejilla de la base.
NOTA: Siempre queda agua en el cartucho. Es posible que
se derrame un poco de esa agua.
3. Gire la tapa del cartucho hasta llegar a la posición horizontal.
La tapa del cartucho puede no estar alineada con la rejilla de
la base.
25
■
Evite la conexión de su fábrica de hielo a un suministro de
agua blanda. Los químicos para ablandar el agua (como la
sal) pueden dañar ciertos componentes de la fábrica de hielo
y producir un hielo de muy baja calidad. Si no se puede evitar
el uso de un suministro de agua blanda, asegúrese de que el
ablandador de agua esté funcionando correctamente y que
goce de un buen mantenimiento.
■
Es normal que los cubitos de hielo se peguen en las
esquinas. Se separarán con facilidad.
■
No fuerce el brazo de control de alambre hacia arriba o hacia
abajo.
■
No guarde nada encima de la fábrica de hielo o en el
depósito de almacenamiento de hielo.
■
El depósito de hielo puede demorar de tres a cuatro días para
llenarse completamente, si no se usa hielo.
Fábrica de hielo y depósito/balde
de almacenamiento
Cómo encender y apagar la fábrica de hielo:
El interruptor de encendido/apagado de la fábrica de hielo es un
brazo interruptor de alambre, ubicado a un lado de la fábrica de
hielo.
1. Para encender la fábrica de hielo, simplemente baje el brazo
de control de alambre.
NOTA: Su fábrica de hielo tiene un interruptor automático. A
medida que se va fabricando el hielo, los cubos de hielo van
llenando el recipiente de hielo y los mismos cubos van
elevando el brazo interruptor de alambre hasta la posición de
OFF (Apagado) (brazo hacia arriba).
2. Para apagar manualmente la fábrica de hielo, levante el brazo
interruptor de alambre a la posición OFF (brazo hacia arriba),
hasta que escuche el clic para cerciorarse que la fábrica de
hielo se ha apagado.
Cómo incrementar la producción de hielo:
■
Durante la producción normal de hielo, la fábrica de hielo
producirá de 7 a 9 lotes de hielo en un período de 24 horas.
Si no se está fabricando el hielo a la velocidad deseada, gire
el control del congelador hacia un número más alto (más frío).
Deje pasar 24 horas entre cada incremento.
Cuidado del depósito de hielo:
1. Vacíe el depósito de hielo. Si es necesario, use agua tibia
para derretir el hielo.
NOTA: Nunca use un objeto filoso para romper el hielo en el
depósito. Esto puede dañar el recipiente de hielo y el
mecanismo del despachador.
2. Lave el depósito de hielo con un detergente suave, enjuague
bien y seque meticulosamente. No use limpiadores abrasivos
o solventes.
RECUERDE:
■ Deje transcurrir 24 horas para la producción de la primera
tanda de hielo.
■
Deshágase de las tres primeras tandas de hielo producidas
para evitar las impurezas que pudieran eliminarse del
sistema.
■
La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que
suministre a su fábrica de hielo.
26
CARACTERÍSTICAS DEL
REFRIGERADOR
Estantes del refrigerador
Información importante para saber acerca de los estantes
y tapas de vidrio:
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,
como sería un golpe brusco. Para su protección, el vidrio
templado se ha diseñado para hacerse añicos. Esto es normal.
Los estantes y tapas de vidrio son muy pesados. Tenga
mucho cuidado al sacarlos para evitar que se dañen al caer.
Los estantes de su refrigerador son ajustables para adaptarlos a
sus necesidades individuales de almacenamiento.
Si usted guarda alimentos similares juntos y ajusta los estantes
para que se adapten a las diferentes alturas de los artículos, le
será muy fácil encontrar exactamente el artículo que desea.
Asimismo, de esa forma se reduce el tiempo que el refrigerador
permanece abierto y se ahorra electricidad.
Estantes y marcos de los estantes
Para quitar y volver a colocar un estante/marco:
1. Quite el estante/marco inclinándolo por el frente y
levantándolo fuera de los soportes del estante. Jale el
estante directamente hacia fuera.
2. Vuelva a colocar el estante/marco guiando los ganchos
posteriores del estante dentro de los soportes del estante.
Incline el frente del estante hacia arriba hasta que los
ganchos posteriores del estante caigan dentro de los
soportes del estante.
3. Baje el frente del estante y verifique que el estante esté
seguro en su lugar.
Cajón para carnes frías
Para quitar y volver a colocar el cajón para carnes frías:
3. Levante el frente del cajón para verduras con una mano
mientras sostiene la parte inferior del cajón para verduras con
la otra mano. Deslice el cajón para verduras completamente
hacia fuera.
1. Deslice la bandeja para carnes frías directamente hacia fuera
del tope. Levante el frente de la bandeja con una mano
mientras sostiene la parte inferior de la bandeja con la otra
mano. Deslice la bandeja para carnes frías completamente
hacia fuera.
2. Para volver a colocar la bandeja para carnes frías, póngala en
las guías y empújela hacia atrás hasta que quede segura en
su lugar.
3. Fíjese con cuidado en la bandeja para asegurarse de que la
ha vuelto a colocar adecuadamente..
4. Para volver a colocar el cajón para verduras, póngalo en las
guías y empújelo hacia atrás hasta que esté seguro en su
lugar
Para quitar y volver a colocar la tapa del cajón para
verduras:
Guía para la conservación de carnes
Guarde la mayoría de las carnes en su envoltura original siempre
y cuando sea hermética y a prueba de humedad. Vuelva a
envolverlas si fuera necesario. Consulte el cuadro siguiente
respecto a los períodos de conservación. Para guardar la carne
por un tiempo más prolongado que los períodos indicados,
congélela.
Pescado fresco o mariscos................. mismo día de su compra
Pollo, carne de res molida,
carnes varias (hígado,etc.) ....................................... 1 - 2 días
Carnes frías, filetes/asados .................................... 3 - 5 días
Carnes curadas...................................................... 7 - 10 días
Sobras - Cubra las sobras con papel plástico, o papel de
aluminio o guárdelas en recipientes de plástico con tapas
herméticas.
Cajones para verduras y tapas
Para quitar y volver a colocar el cajón para verduras:
1. Saque el contenido del cajón para verduras.
2. Usando la manija, deslice el cajón para verduras
directamente hacia fuera del tope.
1. Quite los alimentos de la tapa del cajón para verduras. Jale el
cajón para verduras hacia afuera aproximadamente 4"
(10,16 cm). Busque debajo del estante de vidrio con ambas
manos y levante ligeramente hacia arriba hasta que la parte
trasera del estante se libere. Incline el estante hacia un
ángulo y quítelo del refrigerador, teniendo cuidado de no
golpear el vidrio.
2. Vuelva a colocar la tapa del cajón para verduras sosteniendo
el estante de vidrio firmemente con ambas manos, incline el
estante hacia un ángulo y ubíquelo por encima de los rieles
del soporte. Coloque el estante cuidadosamente sobre los
rieles del soporte en la pared lateral.
Compartimiento de uso general
con tapa
NOTA: Para almacenamiento a largo plazo, guarde los huevos en
un recipiente con tapa o en su recipiente original en un estante
interior.
27
Portabotellas
Para quitar y volver a colocar el portabotellas:
1. Quite el portabotellas jalándolo directamente hacia afuera del
estante.
2. Vuelva a colocar el portabotellas deslizándolo entre el estante
y la pared del refrigerador.
No coloque en el congelador más alimentos sin congelar de los
que puedan congelarse en 24 horas (no más de 2 a 3 libras de
alimentos por pie cúbico [907 a 1,350 g por L] de espacio en el
congelador). Deje suficiente espacio en el congelador para la
circulación de aire entre los paquetes. Tenga cuidado de dejar
suficiente espacio para que la puerta pueda cerrarse
herméticamente.
Para obtener más información respecto a la preparación de
alimentos para su congelación, consulte una guía de
congeladores o un buen libro de cocina.
CARACTERÍSTICAS DE LA
PUERTA
CARACTERÍSTICAS DEL
CONGELADOR
Canastilla removible del congelador
La canastilla del congelador se puede utilizar para guardar bolsas
de frutas y verduras congeladas que pudieran caerse de los
estantes del congelador.
Para quitar y volver a colocar la canastilla del congelador:
1. Apague la fábrica de hielo. Quite la canastilla del congelador.
2. Levante la canastilla y deslícela hacia afuera totalmente.
3. Vuelva a colocar la canastilla colocando la parte trasera en
los rieles del estante. Baje la parte frontal de la canastilla.
4. Ponga en marcha la fábrica de hielo.
Guía para la conservación de alimentos congelados
Los períodos de conservación variarán según la calidad y el tipo
de alimentos, el tipo de embalaje o envoltura empleada (deberá
ser hermético y a prueba de humedad), y la temperatura de
conservación. Es normal que hayan cristales de hielo dentro de
un paquete sellado. Esto simplemente indica que humedad y aire
dentro del paquete se han condensado, creando cristales de
hielo.
28
Recipientes de la puerta
Los dos recipientes superiores de la puerta dan cabida a botellas
de 2 litros y son ajustables. El recipiente inferior de la puerta está
fijo y puede contener recipientes de un galón.
Recipiente de puerta de un galón
NOTA: No coloque un estante interior directamente frente a un
recipiente de un galón, como se muestra a continuación. Tanto el
recipiente de un galón como su contenido pueden impedir que la
puerta del refrigerador cierre, así como causar daños a los
recipientes y a los estantes.
Recipientes de las puertas
Cómo quitar y reponer los recipientes de las puertas:
1. Quite el recipiente levantándolo hacia arriba y tirando hacia
fuera.
2. Reponga el recipiente insertando los ganchos en las ranuras
a ambos lados de la puerta del refrigerador. Presione hacia
abajo en el recipiente para asegurarlo en su sitio.
CUIDADO DE SU REFRIGERADOR
Limpieza
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
Tanto la sección del refrigerador como la del congelador se
descongelan automáticamente. No obstante, limpie ambas
secciones más o menos una vez al mes para evitar la
acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato.
No permita que el limpiador para acero inoxidable entre en
contacto con ninguna parte de plástico tales como las piezas
decorativas, las tapas del despachador o las
empaquetaduras de la puerta. Si se produce contacto
accidental, limpie la pieza de plástico con una esponja y
detergente suave en agua tibia. Seque meticulosamente con
un paño suave. Para ordenar el limpiador, vea la sección
“Accesorios”.
6. Limpie los serpentines del condensador que se encuentren
detrás de la rejilla superior de ventilación regularmente.
Quizás necesite limpiar los serpentines cada dos meses. Esto
le puede ayudar a ahorrar energía.
■ Use una aspiradora con extensión para limpiar los
serpentines del condensador siempre que estén sucios o
polvorientos.
7. Limpie la bandeja recolectora de agua con un detergente
suave en agua tibia. Seque meticulosamente.
■ Quite la rejilla de la base removiendo un tornillo de cada
esquina.
Para limpiar su refrigerador:
1. Quite la rejilla superior, vea la sección “Interruptor de
Encendido/Apagado”.
2. Presione el interruptor de suministro en la posición OFF
(Apagado).
3. Quite todas las partes desmontables del interior, tales como
estantes, compartimientos para verduras, etc.
4. Lave a mano, enjuague y seque todas las partes
desmontables y las superficies interiores meticulosamente.
Use una esponja limpia o un paño suave y un detergente
suave con agua tibia.
■ No use productos de limpieza abrasivos o ásperos, como
aerosoles para ventanas, productos de limpieza para
pulir, líquidos inflamables, ceras para limpieza,
detergentes concentrados, blanqueadores o productos
de limpieza que contengan productos de petróleo en las
partes de plástico, revestimientos de la puerta o juntas.
No use toallas de papel, estropajos para fregar u otros
utensilios de limpieza ásperos. Éstos pueden rayar o
dañar los materiales.
■
■
Quite la bandeja recolectora de agua empujando hacia
arriba el sujetador de retención debajo del refrigerador
mientras desliza hacia adelante la bandeja.
Para ayudar a eliminar olores, puede lavar las paredes
interiores con una mezcla de agua tibia y bicarbonato de
sodio (2 cucharadas en un cuarto de galón
[26 g en 0,95 L] de agua).
5. Lave las superficies externas metálicas pintadas y de acero
inoxidable con una esponja limpia o un paño suave y
detergente suave con agua tibia. No use productos de
limpieza abrasivos o ásperos. Seque meticulosamente con
un paño suave. Para obtener una protección adicional contra
daños a las superficies exteriores metálicas pintadas, aplique
cera para electrodomésticos (o cera en pasta para autos) con
un paño limpio y suave. No encere las partes de plástico.
NOTA: Para mantener como nuevo su refrigerador de Acero
Inoxidable y para quitar marcas o rayaduras, es sugerible
usar un limpiador de Acero Inoxidable aprobado por el
fabricante.
IMPORTANTE: ¡Este limpiador es sólo para partes de acero
inoxidable!
A
B
A. Bandeja recolectora de agua
B. Sujetador de retención
■
Vuelva a colocar la bandeja recolectora colocando el
borde de la misma a aproximadamente 7"(17,8 cm)
desde el lado izquierdo del refrigerador. Levante y
coloque la bandeja recolectora en las guías, empuje hacia
atrás y coloque la bandeja dentro del sujetador de
retención. Vuelva a colocar la rejilla de la base y los
tornillos de la misma.
8. Presione el interruptor de suministro en la posición ON
(Encendido).
9. Vuelva a colocar la rejilla superior. Vea la sección “Interruptor
de Encendido/Apagado”.
29
Cómo cambiar los focos
Cortes de corriente
NOTA: No todos los focos para aparatos electrodomésticos son
adecuados para su refrigerador. Asegúrese de cambiar el foco
con otro que sea del mismo tamaño y forma. Las luces requieren
un foco de 40 a 60 Watts máximo para electrodomésticos. Puede
conseguir los focos con su distribuidor.
1. Quite la rejilla superior. Vea la sección “Interruptor de
encendido/apagado”.
2. Coloque el interruptor en la posición OFF (apagado).
3. Si se indica, quite la pantalla de la luz.
NOTA: Para limpiar la pantalla de la luz, lávela con agua tibia
y un detergente líquido. Enjuague y seque la pantalla
meticulosamente.
Si no va a haber electricidad por 24 horas o menos, mantenga la
puerta o las puertas cerradas (según el modelo) para que los
alimentos se mantengan fríos y congelados.
Si el corte de electricidad va a durar más de 24 horas siga una de
las opciones siguientes:
■ Saque todos los alimentos congelados y guárdelos en una
conservadora de comida congelada.
4. Quite el foco y reemplácelo con uno del mismo tamaño,
forma y vataje.
5. Cuando corresponda, vuelva a colocar la pantalla como se
indica.
6. Coloque el interruptor en la posición ON (encendido).
7. Vuelva a colocar la rejilla superior. Vea la sección “Interruptor
de encendido/apagado”.
■
Ponga 2 libras (907 g) de hielo seco en el congelador por
cada pie cúbico (28 L) de espacio en su congelador. Esto
mantendrá los alimentos congelados de 2 a 4 días.
■
Si no tiene conservadora de alimentos ni hielo seco, use
todos los alimentos perecederos de una vez o póngalos en
latas.
RECUERDE: Un congelador lleno se mantiene frío por más
tiempo que uno a medio llenar. Un congelador lleno de carne se
mantiene frío por más tiempo que uno lleno de alimentos de
pastelería. Si Ud. ve que los alimentos contienen cristales de
hielo, se pueden volver a congelar, pero la calidad y el sabor
pueden afectarse. Si el alimento no está en buenas condiciones,
descártelo.
Luces del panel de control del refrigerador
Style 1
Introduzca la mano detrás del panel de control del refrigerador
para quitar y reemplazar el foco.
Cuidado durante las vacaciones
Su refrigerador viene equipado con la característica Holiday
Mode (Modo de fiestas) desactivará los despachadores de agua
y hielo. Al seleccionar esta característica los puntos de ajuste de
la temperatura no cambian, pero la fábrica de hielo estará
desactivada y las luces interiores se apagarán. Para que el
refrigerador funcione de modo eficaz, salga de Holiday Mode
(Modo de día de fiesta) cuando ya no lo necesite.
Si Ud. decide dejar el refrigerador funcionando mientras
está ausente:
Style 2
Use un destornillador de cabeza hexagonal de ¹⁄₄" para quitar y
volver a colocar la pantalla de la luz.
Luz del congelador (encima del depósito de hielo)
Introduzca la mano detrás del panel (ubicado en la parte superior
del compartimiento del congelador) para quitar y reemplazar el
foco.
1. Use todos los artículos perecederos y congele el resto.
2. Presione el botón HOLIDAY MODE.
3. Si su refrigerador tiene fábrica de hielo automática, cierre el
suministro de agua a la fábrica de hielo.
4. Vacíe el depósito de hielo.
5. Cuando vuelva de sus vacaciones presione HOLIDAY MODE
para volver al funcionamiento normal.
Si Ud. decide apagar el refrigerador antes de irse:
1. Saque toda la comida del refrigerador.
2. Si su refrigerador tiene fábrica de hielo automática:
■ Cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo por lo
menos un día antes.
■
Cuando el último lote de hielo caiga, levante el brazo de
control de alambre a la posición OFF (hacia arriba).
3. Dependiendo de su modelo, coloque el control del
termostato (o control del refrigerador en la posición OFF
(apagado). Vea la sección “Uso de los controles”.
4. Limpie el refrigerador, pásele un trapo y séquelo bien.
5. Fije bloques de goma o de madera con cinta adhesiva a
ambas puertas para que queden abiertas y el aire circule.
Esto evita que se formen olores y que se forme moho.
30
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Siga las sugerencias que aparecen a continuación para evitar el costo de una visita de servicio innecesaria.
■
¿No están las puertas completamente cerradas? Cierre
las puertas con firmeza. Si no cierran completamente, vea
“Las puertas no cierran completamente” más adelante en
esta sección.
■
¿Están sucios los serpentines del condensador? Esto
impide la transferencia del aire y hace que el motor trabaje
más. Limpie los serpentines del condensador. Vea
“Limpieza”.
■
¿No están selladas por completo las empaquetaduras de
la puerta? Llame a una persona calificada o a un técnico.
Su refrigerador no funciona
■
¿Está desconectado el cable eléctrico? Conecte a un
contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
■
¿Se quemó un fusible de la casa o se disparó un
disyuntor? Reemplace el fusible o reposicione el circuito.
■
¿Está el control del refrigerador o del congelador en la
posición OFF (Apagado)? Vea “Uso de los controles”.
■
■
¿Se está descongelando el refrigerador? En 30 minutos
vuelva a revisar si el refrigerador está funcionando. Su
refrigerador activa regularmente un ciclo de descongelación
automática.
¿No está enfriando el refrigerador? Para modelos con
controles digitales, gire la unidad a OFF (Apagado) y luego a
ON (Encendido) para volver a fijarla. Vea “Uso de los
controles.” Si aún así no puede corregir el problema, llame
solicitando servicio.
NOTA: Su nuevo refrigerador funcionará por períodos más
largos que su refrigerador anterior debido al motor de alto
rendimiento.
El refrigerador parece hacer mucho ruido
■
Las luces no funcionan
■
¿Está desconectado el cable eléctrico? Conecte a un
contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
■
¿Está flojo un foco en el casquillo o se ha quemado? Vea
“Cómo cambiar el(los) foco(s)”.
■
¿Ha estado la puerta abierta por más de 10 minutos?
Cuando se deja abierta la puerta por más de 10 minutos,
centelleará la luz indicadora “Door Open” (Puerta abierta) y
se apagarán las luces del interior. Vea “Door Open” (Puerta
abierta) en “Uso de los controles”.
La fábrica de hielo no produce hielo o no produce
suficiente hielo
■
¿Se acaba de instalar la fábrica de hielo? El depósito de
hielo puede contener 14 a 17 lbs (6,4 a 7,7 kg) de hielo. El
depósito de hielo puede durar tres a cuatro días para llenarse
completamente si no se ha usado hielo durante este período.
■
¿Está la temperatura del congelador lo suficientemente
fría para hacer hielo? Espere 24 horas después de haber
conectado la fábrica de hielo para que se produzca hielo. Vea
“Uso de los controles”.
■
¿Está el brazo de control de alambre de la fábrica de
hielo (en algunos modelos) en la posición OFF (Apagadobrazo de control de alambre hacia arriba)? Baje el brazo
de control de alambre a la posición ON (Encendido-brazo de
control de alambre hacia abajo). Vea “Fábrica de hielo y
depósito de almacenamiento”.
■
¿No está abierta la válvula de cierre de la tubería del agua
al refrigerador? Abra la válvula de agua. Vea “Cómo
conectar la tubería de agua al refrigerador” en las
Instrucciones de Instalación.
■
¿Se trabó un cubo de hielo en el brazo eyector? Saque el
hielo del brazo eyector con un utensilio de plástico. Vea
“Fábrica de hielo y depósito almacenamiento”.
■
¿Tiene agua el molde de la fábrica de hielo o no se ha
producido hielo? Verifique si su refrigerador ha sido
conectado al suministro de agua de su casa y si la válvula de
cierre está abierta. Vea “Cómo conectar la tubería de agua al
refrigerador” en las Instrucciones de Instalación.
■
¿Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo? Deje
transcurrir 3 o 4 días, si no se usa hielo durante este período
para que la fábrica de hielo se restablezca.
■
¿Se han ajustado correctamente los controles? Vea “Uso
de los controles”.
Hay agua en la bandeja recolectora de agua
■
¿Se está descongelando el refrigerador? El agua se
evaporará. Es normal que caigan gotas de agua en la bandeja
recolectora de agua.
■
¿Está más húmedo que lo normal? Cuando esté húmedo,
tenga en cuenta que el agua en la bandeja recolectora
tardará más en evaporarse.
Parece que el motor funciona excesivamente
■
■
¿Está la temperatura ambiente más caliente de lo
normal? En condiciones de calor, el motor funciona por
períodos más largos. Cuando la temperatura ambiente es
normal, el motor funciona el 80% del tiempo. Si la habitación
está caliente, puede funcionar por más tiempo.
¿Se acaba de agregar una gran cantidad de alimentos al
refrigerador? Agregar grandes cantidades de alimentos
hace que se caliente el refrigerador. Es normal que el motor
funcione por períodos más prolongados para volver a enfriar
el refrigerador.
■
¿Se han abierto las puertas a menudo? Cuando esto
ocurre, el motor puede funcionar por períodos más largos.
Ahorre energía sacando todo lo que necesita del refrigerador
de una sola vez, manteniendo los alimentos organizados y
cerrando la puerta inmediatamente después de sacarlos.
■
¿No se han ajustado los controles correctamente de
acuerdo con las condiciones circundantes? Vea “Uso de
los controles”.
Los sonidos pueden ser normales para su refrigerador.
Vea “Sonidos normales”.
31
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Este
filtro puede estar obstruido o haberse instalado
incorrectamente. Revise las instrucciones de instalación del
filtro para asegurarse de que el filtro fue instalado
correctamente y no está obstruido. Si la instalación es
correcta y no hay obstrucciones, llame a un técnico u otra
persona calificada.
■
■
¿Se han ajustado los controles correctamente de
acuerdo a las condiciones circundantes? Vea “Uso de los
controles”.
■
¿No está enfriando el refrigerador? Para modelos con
controles digitales, gire la unidad a OFF (Apagado) y luego a
ON (Encendido) para volver a fijarla. Vea “Uso de los
controles.” Si aún así no puede corregir el problema, llame
solicitando servicio.
NOTA: Si el problema no se debe a ninguna de las alternativas
indicadas, puede haber un problema en la tubería de agua.
Llame solicitando servicio.
El hielo tiene mal sabor, mal olor o un color grisáceo
■
¿Son nuevas las conexiones de plomería, produciendo un
hielo descolorido o de mal sabor? Deseche las primeras
tandas de hielo.
■
¿Se han guardado los cubos de hielo por mucho tiempo?
Tire los cubos de hielo viejos y obtenga una nueva tanda.
■
¿Se necesita limpiar el congelador y el depósito o balde
de hielo? Vea “Limpieza” o “Fábrica de hielo y depósito/
balde de almacenamiento”.
■
¿Se han envuelto debidamente los alimentos en el
congelador o el refrigerador? Use empaques herméticos
contra la humedad para ayudar a prevenir transferencia de
olores en la comida almacenada.
■
¿Contiene el agua minerales (como el azufre)? Podría ser
necesario instalar un filtro para eliminar los minerales.
■
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Un
descoloramiento oscuro o un color gris del hielo indican que
el sistema de filtrado de agua necesita enjuagarse más. Haga
correr más agua a través del despachador de agua para
enjuagar el sistema de filtrado de agua con mayor cuidado
(inicialmente, de 2 a 3 galones [8-12 L] o por 6 a 7 minutos).
Deseche el hielo descolorido.
El divisor entre los dos compartimientos está caliente
Probablemente el calor se debe al funcionamiento normal del
control automático de humedad exterior. Si sigue teniendo
problemas, solicite servicio.
Hay acumulación de humedad en el interior
■
¿Están bloqueados los orificios de ventilación en el
refrigerador? Saque todos los objetos que bloquean los
orificios de ventilación. Vea la ubicación de los orificios en
“Cómo asegurar la debida circulación del aire”.
■
¿Se abre(n) la(s) puerta(s) con frecuencia? Evite la
acumulación de humedad sacando todo lo que necesita del
refrigerador de una sola vez, manteniendo los alimentos
organizados y cerrando la puerta inmediatamente después
de sacarlos.
■
¿Está húmeda la habitación? Es normal que se acumule
humedad dentro del refrigerador cuando el aire exterior está
húmedo.
■
¿Se han envuelto correctamente los alimentos? Verifique
que todos los alimentos estén bien envueltos. Seque los
recipientes húmedos antes de colocarlos en el refrigerador.
■
¿Se han ajustado los controles correctamente de
acuerdo a las condiciones circundantes? Vea “Uso de los
controles”.
■
¿Se ha completado un ciclo de descongelación
automática? Es normal que se formen gotitas cuando el
refrigerador se descongela automáticamente.
Las puertas no cierran completamente
■
¿Hay paquetes de comida que impiden que se cierre la
puerta? Ordene los recipientes de manera que queden más
juntos y ocupen menos espacio.
■
¿Está el depósito o el balde de hielo mal colocado?
Empuje el depósito de hielo hasta el fondo. Si el depósito de
hielo no llega hasta el fondo, puede ser que no esté derecho.
Sáquelo y vuelva a empujarlo. Vea “Fábrica de hielo y
depósito de almacenamiento”.
■
¿Están las bandejas, parrillas, depósitos o canastillas mal
colocados? Coloque la tapa del cajón de verduras y todas
las bandejas, estantes, depósitos y canastillas en la posición
correcta. Vea “Cajones de verduras y tapas”.
■
¿Están las empaquetaduras pegajosas? Limpie las
empaquetaduras de acuerdo con las instrucciones en
“Limpieza”.
■
¿Se balancea el refrigerador o no está nivelado? Nivele el
refrigerador. Vea “Cómo ajustar las puertas” o “Cómo nivelar
el refrigerador” en las Instrucciones de Instalación.
La temperatura está demasiado caliente
■
■
■
32
¿Están bloqueados los orificios de ventilación en
cualquiera de los compartimientos? Esto impide la
circulación del aire frío del congelador al refrigerador. Saque
todos los objetos que bloquean los orificios de ventilación.
Vea la ubicación de estos orificios en “Cómo asegurar la
debida circulación del aire”.
¿Se abre(n) la(s) puerta(s) con frecuencia? Tenga en
cuenta que el refrigerador se calienta cuando esto ocurre.
Para mantener el refrigerador frío, trate de sacar todo lo que
necesita del refrigerador de una sola vez, mantenga los
alimentos organizados y cierre la puerta inmediatamente
después de sacarlos.
¿Se acaba de agregar una gran cantidad de alimentos al
refrigerador o al congelador? Agregar grandes cantidades
de alimentos calienta el refrigerador. Pueden transcurrir
varias horas para que el refrigerador recupere su temperatura
normal.
Es difícil abrir las puertas
■
¿Están las empaquetaduras sucias o pegajosas? Limpie
las empaquetaduras de acuerdo con las instrucciones en
“Limpieza”.
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO
Antes de solicitar ayuda o servicio técnico, por favor consulte la
sección “Solución de Problemas”. Esto le podría ahorrar el costo
de una visita de servicio técnico. Si considera que aún necesita
ayuda, siga las instrucciones que aparecen a continuación.
Cuando llame, tenga a mano la fecha de compra y el número
completo del modelo y de la serie de su electrodoméstico. Esta
información nos ayudará a atender mejor a su pedido.
Si necesita piezas de repuesto
Si necesita pedir piezas de repuesto, recomendamos que use
únicamente piezas especificadas de fábrica. Estas piezas
encajarán bien y funcionarán bien ya que están fabricadas con la
misma precisión empleada en la fabricación de cada
®
electrodoméstico nuevo de KITCHENAID .
Para encontrar piezas de repuesto especificadas de fábrica en su
localidad, llame a nuestro Centro para la eXperiencia del cliente o
al centro de servicio designado más cercano a su localidad.
En los EE.UU.
Llame al Centro de Interacción del Cliente de KitchenAid sin
costo alguno al: 1-800-422-1230.
Nuestros consultores ofrecen asistencia con respecto a:
■ Características y especificaciones de nuestra línea completa
de electrodomésticos.
■
Información sobre instalación.
■
Procedimiento para el uso y mantenimiento.
■
Venta de accesorios y partes para reparación.
■
Asistencia especializada para el consumidor (habla hispana,
problemas de audición, visión limitada, etc.).
■
Recomendaciones con distribuidores locales, compañías que
dan servicio y distribuidores de partes para reparación. Los
técnicos designados por KitchenAid están entrenados para
cumplir con la garantía de producto y ofrecer servicio una vez
que la garantía termine, en cualquier lugar de los Estados
Unidos.
Para localizar a una compañía de servicio designada por
KitchenAid en su área, también puede consultar la sección
amarilla de su guía telefónica.
Para obtener más asistencia
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a KitchenAid con
sus preguntas o dudas a:
KitchenAid Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
En Canadá
Llame al Centro de Interacción del Cliente de KitchenAid Canada
sin costo alguno al: 1-800-461-5681 de lunes a viernes de 8.00
A.M. a 6.00 P.M. (hora del este). Sábado de 8.30 A.M. a 4.30 P.M.
(hora del este).
Nuestros consultores ofrecen asistencia con respecto a:
■ Características y especificaciones de nuestra línea completa
de electrodomésticos.
■
Recomendaciones con distribuidores locales.
Para solicitar servicio en Canadá
Llame al 1-800-807-6777. Los técnicos designados por
KitchenAid Canada están entrenados para cumplir con la
garantía del producto y ofrecer servicio una vez que la garantía
termine, en cualquier lugar de Canadá.
Para obtener más asistencia
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a KitchenAid con
sus preguntas o dudas a:
KitchenAid Canada
Customer Interaction Center
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Favor de incluir un número telefónico de día en su
correspondencia.
Accesorios
Para ordenar los accesorios, llame al 1-800-442-9991 y pida el
número de pieza adecuado que está listado a continuación o
póngase en contacto con el distribuidor autorizado de
KitchenAid. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
Limpiador de acero inoxidable
Pida la pieza número 8171420
Cartuchos para el filtro de agua de la rejilla de la base:
NOTA: No use con agua que no sea microbiológicamente
segura o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden usarse
sistemas certificados para la reducción de quistes en aguas
desinfectadas que puedan contener quistes filtrables.
Filtro de repuesto:
Pida la pieza número 4396548 (LC 400V)
Favor de incluir un número telefónico de día en su
correspondencia.
33
HOJA DE DATOS DEL PRODUCTO
Sistema de filtración de agua de la rejilla de la base
Modelo WF-LC400V/LC400V Capacidad de 400 galones (1514 litros)
Comprobado y certificado por NSF International, según la norma
42 ANSI/NSF para reducción de cloro sabor y olor, clase de
partículas I*; y bajo la norma 53 ANSI/NSF para la reducción de
plomo, mercurio, atrazina, benceno, toxafeno, paradiclorobenceno,
2, 4-D, quistes, turbidez y asbestos.
Este sistema ha sido comprobado según la norma ANSI/NSF 42/53 para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La
concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite
permitido para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en la norma ANSI/NSF 42/53.
Reducción de
sustancias
Efectos estéticos
Requisitos de Promedio
reducción de influente
NSF
Concentración en
el agua a tratar
Cloro, sabor/olor
Clase de partículas I*
≥50%
≥85%
Reducción de
contaminantes
Requisitos de Promedio
reducción de influente
NSF
Concentración en
el agua a tratar
Plomo: @ pH 6,5
Plomo: @ pH 8,5
0,01mg/L
0,01mg/L
0,16 mg/L†
0,15 mg/L†
Mercurio: @ pH 6,5
Mercurio: @ pH 8,5
0,002 mg/L
0,002 mg/L
0,0061 mg/L
0,0057 mg/L
Máximo
efluente
Promedio
efluente
% Mínimo
reducción
%
Número
Promedio de prueba
reducción NSF
0,05 mg/L
2.300/mL
97,1%
99,3%
97,6%
99,9%
Máximo
efluente
Promedio
efluente
% Mínimo
reducción
Promedio Número
%
de prueba
reducción NSF
0,15 mg/L ± 10%
0,15 mg/L ± 10%
0,001 mg/L
0,001 mg/L
0,001 mg/L
0,001 mg/L
99,3%
99,2%
99,35%
99,31%
507601-01
507602-01
0,006 mg/L ± 10%
0,006 mg/L ± 10%
0,0004 mg/L
0,0008 mg/L
0,0003 mg/L
0,00051 mg/L
93,5%
85,8%
96,7%
91,2%
507603-02
507604-02
2,1 mg/L
2,0 mg/L ± 10%
0,06 mg/L
5.366.667/mL Por lo menos 10.000 4.100/mL**
partículas/mL
507173-02
507175-02
Benceno
0,005 mg/L
0,0138 mg/L
0,015 ± 10%
0,0005 mg/L
0,005 mg/L
96,3%
96,3%
507183-02
Paradiclorobenceno
0,075 mg/L
0,220 mg/L
0,225 ± 10%
0,0005 mg/L
0,0005 mg/L
99,7%
99,7%
507186-02
Toxafeno
0,003 mg/L
0,014 mg/L
0,015 ± 10%
0,0014 mg/L
0,001 mg/L
90%
92,96%
507185-02
Atrazina
0,003 mg/L
0,009 mg/L
0,009 mg/L ± 10%
0,0013 mg/L
0,00036 mg/L
85,6%
85,6%
507181-02
2, 4-D
0,07 mg/L
0,197 mg/L
0,215 ± 10%
0,058 mg/L
0,0137 mg/L
70,6%
93,06%
507180-02
Asbestos
99%
26 x 107
107 a 108 fibras/L††
0,18 x 107 mg/L 0,18 x 107 mg/L 99,93
99,93%
507178-02
Quistes‡
Turbidez
99,95%
0,5 NTU
111.000/mL
11,08 NTU
50.000/L min.
11 ± 1 NTU
1 mg/L
0,13 NTU
99,99%
99,3%
507187-02
507751-02
1 mg/L
0,078 NTU
99,99%
98,8%
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 ± 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo= 0,5 gpm (1,9 Lpm). Presión = 60 lbs./pulg.² (413,7 kPa)
Temp. = 63°F (17,2°C).
■ Es esencial que los requerimientos de operación,
■ Favor de ver la portada o la sección “Accesorios” para
mantenimiento y reemplazo del filtro se lleven a cabo para
obtener el nombre, dirección y número telefónico del
que este producto se desempeñe tal como se ofrece en la
fabricante.
publicidad.
■ Favor de ver la sección “Garantía” para verificar la garantía
limitada del fabricante.
■ Modelo WF-LC400V: El sistema de control del filtro mide la
cantidad de agua que pasa a través del filtro y le avisa que
debe reemplazarlo. Cuando se ha usado el 90% de la
Pautas de aplicación/Parámetros para el suministro de agua
duración nominal del filtro, la luz indicadora del filtro cambia
Suministro
de agua
Municipal o de pozo
de verde a amarillo. Cuando se ha usado 100% de la
duración nominal del filtro, la luz indicadora del filtro cambia
Presión del agua
30 - 120 lbs./pulg.² (207 - 827 kPa)
de amarillo a rojo y se le recomienda reemplazar el filtro. Use
Temperatura del agua
33° - 100°F (0,6° - 37,8° C)
el cartucho de repuesto LC400V, pieza No. 4396548. El
Flujo nominal de servicio 0,5 GPM (1,89 L/min.) @ 60 lbs./pulg.²
precio sugerido de venta al por menor durante el año 2004 es
de $39,99 en EE.UU./$59,95 en Canadá. Precios sujetos a
cambio sin previo aviso.
■ El producto es para uso con agua fría únicamente.
■ No use con agua que no sea microbiológicamente segura o
que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden usarse
sistemas certificados para la reducción de quistes en aguas
desinfectadas que puedan contener quistes filtrables.
*Tamaño de las partículas clase I: >0,5 a <1 um
**El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de Polvo Fino de prueba AC.
†Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su suministro de agua. El desempeño puede variar dependiendo de las condiciones del
agua local.
††Fibras mayores de 10 um de longitud
‡Basado en la filtración de quistes de Cryptosporidium parvum
® NSF es una marca registrada de NSF International.
34
GARANTÍA DEL REFRIGERADOR DE KITCHENAID®
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
Durante dos años a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid o KitchenAid Canada (en lo sucesivo denominado
“KitchenAid”) se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo de reparación para corregir defectos en los
materiales o en la mano de obra. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de servicio designada por KitchenAid.
En los modelos con un filtro de agua: garantía limitada de 30 días del filtro de agua. Durante 30 días a partir de la fecha de compra, siempre
y cuando se dé al filtro un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid se
hará cargo del costo de las piezas de repuesto para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra.
GARANTÍA LIMITADA DEL TERCER AL SEXTO AÑO PARA LAS PIEZAS DEL SISTEMA
DE REFRIGERACIÓN SELLADAS COMO SE ENLISTAN
Del tercer al sexto año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid se hará cargo del costo de las piezas especificadas de
fábrica y del gasto del trabajo de reparación para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra en el sistema de refrigeración
sellado. Estas piezas son: compresor, evaporador, condensador, secador y los tubos conectores. El servicio deberá ser suministrado por
una compañía de servicio designada por KitchenAid.
GARANTÍA LIMITADA DEL SÉPTIMO AL DUODÉCIMO AÑO EN EL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SELLADO
Del séptimo al duodécimo año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y
mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid se hará cargo del costo de las piezas
especificadas de fábrica para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra en el sistema de refrigeración sellado. Estas piezas
son: compresor, evaporador, condensador, secador y los tubos conectores.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA EN LOS RECIPIENTES DE LA PUERTA
Durante la vida útil del producto, cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de conformidad con las
instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid reemplazará todos los recipientes de la puerta para corregir defectos en los
materiales o en la mano de obra. No está disponible para los cajones refrigerados.
KITCHENAID NO PAGARÁ POR LOS SIGUIENTES ARTÍCULOS
1. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico principal, para enseñarle a usar su electrodoméstico
principal, para cambiar o reparar fusibles domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa.
2. Visitas de servicio técnico para reparar o reemplazar focos para electrodomésticos, filtros de aire o filtros de agua. Esos insumos están
excluidos de la cobertura de la garantía.
3. Reparaciones cuando su electrodoméstico principal se use de un modo diferente al doméstico normal de una familia.
4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta, instalación
que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de productos no aprobados por KitchenAid.
5. Cualquier pérdida de comida debido a fallas del refrigerador o del congelador.
6. Piezas de repuesto o gastos de reparación para electrodomésticos que se empleen fuera de los Estados Unidos o Canadá.
7. Recogida y entrega. Este electrodoméstico principal está diseñado para ser reparado en el hogar.
8. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el electrodoméstico.
9. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio del producto en lugares remotos.
10. La remoción e instalación de su electrodoméstico si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera instalado de
conformidad con las instrucciones de instalación publicadas.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS
EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL
PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE
COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO
PERMITIDO POR LEY. KITCHENAID NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. ALGUNOS ESTADOS
Y PROVINCIAS NO PERMITEN LAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, O LIMITACIONES
ACERCA DE CUÁNTO DEBE DURAR UNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O CAPACIDAD, DE MODO QUE LAS
LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA LE OTORGA
DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR DE UN
ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A OTRA.
Esta garantía no tiene vigor fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá. Póngase en contacto con el distribuidor autorizado de
KitchenAid para determinar si corresponde otra garantía.
Si necesita servicio, consulte primero la sección “Solución de problemas” del Manual de uso y cuidado. Después de consultar la sección
“Solución de problemas”, puede encontrar ayuda adicional en la sección “Ayuda o servicio técnico”, o llamando a KitchenAid. En EE.UU.,
9/05
llame al 1-800-422-1230. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
Guarde este libro y su comprobante de compra juntos para
referencia futura. Usted deberá proporcionar el comprobante
de la compra o una fecha de instalación para obtener servicio
bajo la garantía.
Escriba la siguiente información acerca de su electrodoméstico
principal para ayudarle mejor a obtener asistencia o servicio
técnico si alguna vez llegara a necesitarlo. Deberá tener a mano el
número completo del modelo y de la serie. Usted puede
encontrar esta información en la etiqueta con el número de
modelo y de serie ubicada en el producto.
Nombre del distribuidor _________________________________________
Dirección_______________________________________________________
Número de teléfono _____________________________________________
Número de modelo _____________________________________________
Número de serie ________________________________________________
Fecha de compra _______________________________________________
35
2317085
© 2005. All rights reserved.
® Registered Trademark/TM Trademark of KitchenAid, U.S.A., KitchenAid Canada licensee in Canada
Todos los derechos reservados. ® Marca Registrada/TM Marca de comercio de KitchenAid, U.S.A., usada en Canadá bajo licencia de KitchenAid Canada
Tous droits réservés.
® Marque déposée/TM Marque de commerce de KitchenAid, U.S.A., Emploi licencié par KitchenAid Canada au Canada
9/05
Printed in U.S.A.
Impreso en EE. UU.
Imprimé aux É.-U.