Transcripción de documentos
Dansk (oversat fra original brugsvejledning)
3
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen)
12
English (original instructions)
22
Español (traducido de las instrucciones originales)
31
Français (traduction de la notice d’instructions originale)
41
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali)
51
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies)
61
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene)
71
Português (traduzido das instruções originais)
79
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta)
89
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna)
98
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir)
107
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες)
116
Copyright DeWALT
B
Español
CARGADOR/RADIO BLUETOOTH® DE ALTA RESISTENCIA
PARA LUGARES DE TRABAJO
DCR027
¡Enhorabuena!
Ha elegido una herramienta DeWALT. Años de experiencia,
innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que
DeWALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios
de herramientas eléctricas profesionales.
Datos técnicos
Fuente de alimentación
Tipo
Tensión de red
Tipo
Voltaje de batería
Corriente de carga
Peso (sin paquete de batería)
VCA
VCC
A
kg
DCR027
CA/CC
1
230
Li-Ion
14,4/18
3
7,4
Declaración de Conformidad CE
AVISO: Indica una práctica no relacionada con
las lesiones personales que, de no evitarse, puede
ocasionar daños materiales.
Indica riesgo de descarga eléctrica.
Indica riesgo de incendio.
Instrucciones de seguridad para cargadores/
radios
•
•
Directiva sobre equipos radioeléctricos
•
•
Cargador/radio Bluetooth® de alta
resistencia para lugares de trabajo
DCR027
•
DeWALT declara por la presente que el equipo de DCR027
DeWALT es conforme a la Directiva 2014/53/UE y que cumple
todos los requisitos aplicables de las directivas UE.
El texto completo de la declaración de conformidad UE se
puede solicitar a DeWALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510,
Idstein, Alemania, y también está disponible en la siguiente
dirección web: www.2helpu.com
Buscar por el número de producto y tipo indicado en la placa
de datos.
ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, lea el
manual de instrucciones.
Definiciones: normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de las
señales. Lea el manual y preste atención a estos símbolos.
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente, que
si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación de posible peligro
que, si no se evita, podría provocar la muerte o
lesiones graves.
ATENCIÓN: indica una situación de posible peligro
que, si no se evita, puede provocar lesiones leves
o moderadas.
•
•
•
•
•
No use indebidamente el cable. No traslade nunca la radio
cogiéndola del cable. Nunca tire del cable para desenchufar la
radio. Mantenga el cable alejado de fuentes de calor, aceite y
aristas vivas.
Retire el paquete de baterías. Apague la radio antes de
dejarla sin vigilancia. Retire el paquete de baterías cuando no
utilice la radio, antes de cambiar accesorios o complementos y
antes de efectuar cualquier reparación.
Este aparato está destinado al uso en climas moderados.
Este aparato no está destinado al uso por parte de personas
(incluyendo los niños) con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o que carezcan de experiencia o del
conocimiento necesario, a menos que estén supervisadas o
reciban las instrucciones relativas al uso del aparato por una
persona encargada de su seguridad.
Conecte el cargador de la radio a un suministro
de red con conexión a tierra apropiada. La toma
y el cable prolongador deben tener un conductor de
protección operativo.
Si no puede evitar utilizar una herramienta eléctrica
en un lugar húmedo, use un suministro protegido con
un dispositivo diferencial residual (DDR). El uso de un
dispositivo diferencial residual (DDR) reduce el riesgo de
descarga eléctrica.
Los niños deberán permanecer vigilados para asegurarse de
que no jueguen con el aparato.
La radio no deberá exponerse a goteos o salpicaduras; no
deberán colocarse encima objetos llenos de líquidos tales
como floreros.
Encima de la radio no deberán colocarse fuentes de llamas
vivas tales como velas.
El enfuche de alimentación de red se usa como seccionador; el
seccionador (enchufe) deberá poder accionarse fácilmente.
Seguridad eléctrica
El cargador/radio ha sido diseñado para un único voltaje.
Compruebe siempre que el voltaje de la batería coincida con
el voltaje que figura en la placa de especificaciones. Asegúrese
también de que el voltaje del cargador coincida con el de la
red eléctrica.
31
Peso
Español
Pilas
Tiempo Cargadores/Carga (Minutos)
Cat #
VDC
Ah
Peso
kg
DCB107
DCB113
DCB115
DCB118
DCB132
DCB119
DCB546
DCB547
DCB181
DCB182
DCB183/B
DCB184/B
DCB185
DCB187
18/54
18/54
18
18
18
18
18
18
6,0/2,0
9,0/3,0
1,5
4,0
2,0
5,0
1,3
3.0
1.05
1.25
0,35
0,61
0,40
0,62
0,35
0.48
270
420
70
185
90
240
60
140
140
220
35
100
50
120
30
70
90
140
22
60
30
75
22
45
60
85
22
60
30
75
22
45
90
140
22
60
30
75
22
45
X
X
45
120
60
150
X
90
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Use solo en
lugares secos.
Si el cable de suministro está dañado, debe reemplazarse por
un cable especialmente preparado disponible a través de la
organización de servicios de DeWALT.
Uso de un alargador
No debe utilizarse un alargador a menos que sea absolutamente
necesario. Use un alargador adecuado a la potencia del cargador
(consulte los Datos técnicos). El tamaño mínimo del conductor
es 1 mm2; la longitud máxima es 30 m.
Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el
cable completamente.
Instrucciones de puesta a tierra
El cargador/radio debe tener descarga a tierra. En caso de mal
funcionamiento o fallo, la puesta a tierra proporciona una vía
de menor resistencia para la corriente eléctrica, reduciendo el
riesgo de descarga. La cargador/radio está provista de un cable
que tiene un conductor de conexión a tierra del equipo y un
enchufe de puesta a tierra. El enchufe debe estar enchufado
en una toma de corriente apropiada que esté instalada
adecuadamente y puesta a tierra de acuerdo con los códigos y
ordenanzas locales.
PELIGRO: La conexión inadecuada del conductor de
puesta a tierra del equipo puede ocasionar un riesgo de
descarga eléctrica. El conductor con aislamiento que
tiene una superficie externa verde con rayas amarillas es
el conductor de puesta a tierra del equipo. Si es necesario
reparar o cambiar el cable o el enchufe, no conecte el
conductor de puesta a tierra del equipo a una terminal
cargada. Las reparaciones sólo serán realizadas por un
agente de servicio de DeWALT. No modifique el enchufe
provisto con la cargador/radio – si no cabe en la toma de
corriente, pida a un agente de reparaciones de DeWALT
que instale una toma de corriente adecuada.
32
Para una cargador/radio puesta a tierra,
conectada por cable y con 16A nominales
y menos para uso en un circuito de
alimentación nominal de 230V
La cargador/radio es para usarse en un circuito nominal de 230
V y tiene un enchufe de puesta a tierra que se parece al enchufe
en la siguiente ilustración.
DCR027-BD, -QW
DCR027-GB
DCR027-XE
GUARDE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES
Cargadores
Los cargadores DeWALT no necesitan ningún ajuste y están
diseñados para ofrecer el funcionamiento más fácil al usuario.
Instrucciones de seguridad importantes
para radios/cargadores
GUARDE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES: Este manual
incluye instrucciones importantes de seguridad y funcionamiento
para el cargador/radio.
• Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y las
indicaciones preventivas en el cargador, en la batería y en el
producto que utiliza la batería.
ADVERTENCIA: Peligro de electrocuciones. No permita
que ningún líquido penetre en el cargador. Podrá
conllevar electrocuciones.
ADVERTENCIA: Recomendamos el uso de un dispositivo
de corriente residual con corrientes residuales de 30mA
o menos.
ATENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo
de daños, cargue sólo las baterías recargables de DeWALT.
Otros tipos de baterías podrán provocar daños materiales
y daños personales.
ATENCIÓN: Los niños deberán permanecer vigilados para
garantizar que no jueguen con el aparato.
AVISO: En determinadas condiciones, estando el cargador
enchufado a la alimentación eléctrica, los contactos de
Español
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
carga interiores del cargador pueden ser cortocicuitados
por materiales extraños. Los materiales conductores
extraños como, a título enunciativo pero no limitativo,
lana de acero, papel de aluminio o cualquier acumulación
de partículas metálicas deben mantenerse alejados
de las cavidades del cargador. Desconecte siempre el
cargador de la red cuando no haya ningún paquete de
baterías en la cavidad. Desconecte el cargador antes de
intentar limpiarlo.
NO intente cargar la batería con una cargador/radio
distinta a la indicada en este manual. El cargador
y la batería están diseñados específicamente para
funcionar juntos.
Estas radios/cargadores no están diseñadas para otros
usos aparte de la carga de baterías recargables DeWALT.
Cualquier otro uso que se les dé puede provocar riesgo de
incendio, descarga eléctrica o electrocución.
No exponga la cargador/radio a la lluvia ni a la nieve.
Tire del enchufe en lugar del cable al desconectar el
cargador. De esta manera, disminuirá el riesgo de dañar el
enchufe y el cable.
Asegúrese de que el cable esté situado de modo que no
lo pise nadie, ni se tropiece con él, y que no esté sujeto a
daños o tensiones.
No use un alargador a menos que sea absolutamente
necesario. El uso de un alargador incorrecto puede provocar
riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución.
No coloque objetos en la parte superior de la cargador/
radio ni coloque la cargador/radio en una superficie
blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y
provocar un calor interno excesivo. Coloque la cargador/
radio lejos de cualquier fuente de calor.
No utilice la cargador/radio con un cable o enchufe
dañado; remplácelo de inmediato.
No utilice la cargador/radio si ha recibido un golpe
fuerte, se ha caído, o presenta algún daño. Llévela a un
taller de reparación autorizado.
No desmonte la cargador/radio, cuando deba realizar
un mantenimiento o reparaciones, llévela a un centro de
servicio técnico autorizado. Si se montase mal el aparato,
existe el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica,
electrocución o incendio.
Antes de limpiarlo, desconecte el cargador de la toma
de corriente. Con ello minimizará el riesgo de descarga
eléctrica. Quitar la batería no reduce este riesgo.
NUNCA intente conectar dos cargadores juntos.
La cargador/radio está diseñada para funcionar con
corriente eléctrica doméstica estándar de 230 V. No
intente utilizarla con otro voltaje. Esto no se aplica al
cargador vehicular.
Cargar la batería (Fig. A, B)
Cuando el cargador/radio está enchufado, cargará la batería
instalada. Estando desenchufada, la radio puede transmitir
durante hasta 8 horas con una batería totalmente cargada,
usando una batería de iones de litio de 18 voltios. Si se usan
baterías de menos amperios-hora, se reduce el tiempo
de transmisión.
1. Conecte el cargador a la toma adecuada antes de introducir
el paquete de baterías.
2. Introduzca el paquete de baterías 19 en el cargador,
comprobando que quede bien colocado en el cargador. La
luz roja 12 (carga) parpadeará continuamente, indicando
que se ha iniciado el proceso de carga.
3. Se indicará que la carga ha terminado porque la luz roja
permanecerá encendida de manera continua. La batería está
totalmente cargada y puede usarla o dejarla en el cargador.
Para sacar el paquete de baterías del cargador, mantenga
pulsado el botón de liberación de la batería 20 del paquete
de baterías.
NOTA: Para garantizar el máximo rendimiento y la máxima
duración de sus baterías de iones de litio, cárguelas
completamente antes de utilizarlas.
Funcionamiento del cargador
Consulte los indicadores de abajo para conocer el estado de
carga de la batería.
Indicadores de carga
cargando
completamente cargado
retraso por batería caliente/fría
Retardo por batería fría / caliente
Cuando el cargador detecta una batería demasiado fría o
caliente, automáticamente inicia un retardo de batería fría
/ caliente, suspendiendo la carga hasta que la batería haya
alcanzado la temperatura adecuada. El cargador cambiará
automáticamente al modo de carga de batería. Esta
característica le asegura el máximo de vida útil a la batería.
Una batería fría se carga a velocidad más baja que una batería
caliente. Una vez que haya subido la temperatura, se cargará
más velozmente.
Sistema de protección electrónico
Las herramientas XR de iones de litio han sido diseñadas con un
sistema de protección electrónica que protege la batería contra
la sobrecarga, el recalentamiento o las grandes descargas.
La herramienta se apagará automáticamente si se activa el
sistema de protección electrónica. Si esto ocurre, coloque la
batería de iones de litio en el cargador y déjela hasta que se
recargue totalmente.
Instrucciones de limpieza de la cargador/
radio
ADVERTENCIA: Peligro de descarga. Desconecte el
cargador de la toma de CA antes de la limpieza. La
grasa y la suciedad externas pueden eliminarse utilizando
un paño o un cepillo no metálico suave. No use agua ni
otros productos limpiadores. Nunca permita que entre
ningún líquido en la herramienta ni sumerja ninguna
parte de la misma en ningún líquido.
33
Español
Baterías
Instrucciones de seguridad importantes
para todas las baterías
Cuando pida baterías de repuesto, asegúrese de incluir el
número de catálogo y el voltaje.
La batería incluida en la caja no está completamente cargada.
Antes de utilizar la batería y el cargador, lea las instrucciones de
seguridad a continuación. Luego siga los procedimientos de
carga descritos.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
•
•
•
•
•
•
•
•
No recargue ni utilice las baterías en atmósferas
explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases
o líquidos inflamables. La introducción o la retirada de la
batería del cargador podrá incendiar el polvo o los humos.
No fuerce nunca el paquete de baterías en el cargador.
No cambie el paquete de baterías de ningún modo para
introducirlo en un cargador no compatible ya que el
paquete de baterías podrá romperse y provocar daños
personales graves.
Cargue el exclusivamente los paquetes de baterías con los
cargadores DeWALT.
NO salpique ni sumerja en agua ni en otros líquidos.
No guarde ni utilice la herramienta y el paquete de
baterías en lugares en los que la temperatura pueda
alcanzar o superar los 40 ˚C (104 ˚F) (como por ejemplo,
en los cobertizos de exterior o en las instalaciones
metálicas en verano).
No incinere la batería aunque tenga daños importantes
o esté completamente desgastada. La batería puede
explotar en un fuego. Se generan gases y materiales tóxicos
cuando se queman baterías de iones de litio.
Si el contenido de la batería entra en contacto con la
piel, lávese inmediatamente con jabón suave y agua.
Si el líquido de la batería entra en contacto con los ojos,
enjuague con agua los ojos abiertos durante 15 minutos o
hasta que cese la irritación. Si se necesita atención médica,
el electrolito de la batería está compuesto de una mezcla de
carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio.
El contenido de las pilas de la batería abiertas puede
causar irritación respiratoria. Proporcione aire fresco. Si los
síntomas persisten, obtenga atención médica.
ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. El líquido de
la batería puede ser inflamable si se expone a chispas
o llamas.
ADVERTENCIA: No intente nunca abrir el paquete de
baterías por ningún motivo. Si la carcasa del paquete
de baterías está rota o dañada, no lo introduzca en el
cargador. No golpe, tire ni dañe el paquete de baterías.
No utilice un paquete de baterías o cargador que haya
recibido un gran golpe, se haya caído o se haya dañado
de algún modo (por ejemplo, perforado con un clavo,
golpeado con un martillo o pisado). Podrá conllevar
electrocuciones o choques eléctricos. Los paquetes de
34
baterías dañadas deberán llevarse al centro de servicio
para su reciclado.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No almacene ni
transporte paquetes de baterías de modo que algún
objeto metálico entre en contacto con los terminales
expuestos de la batería. Por ejemplo, no coloque el
paquete de baterías en delantales, bolsillos, cajas de
herramientas, cajones, etc. donde haya clavos, tornillos,
llaves, etc. sueltos.
ATENCIÓN: Cuando no la utilice, coloque la
herramienta de forma lateral en una superficie
estable que no presente ningún peligro de caídas u
obstáculos. Algunas herramientas con grandes paquetes
de baterías permanecerán de pie sobre el paquete de
baterías, pero podrán volcarse con facilidad.
Transporte
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. El transporte de
baterías podría ser causa de incendios si los terminales
de la batería entran accidentalmente en contacto con
materiales conductores. Cuando transporte baterías,
compruebe que los terminales de las mismas estén
protegidos y bien aislados de los materiales que pudieran
entrar en contacto con ellos y causar un cortocircuito.
Las baterías de DeWALT cumplen todas las normas de
transporte aplicables según lo dispuesto en los estándares
industriales y legales, entre ellas, las Recomendaciones
relativas al transporte de mercancías peligrosas de la ONU;
los Reglamentos de Mercancías Peligrosas de la Asociación
Internacional de Transporte Aéreo (IATA), el Código Marítimo
Internacional de Mercancías Peligrosas (IMDG) y el Acuerdo
Europeo sobre Transporte Internacional de Mercancías
Peligrosas por Carretera (ADR). Las celdas y las baterías de iones
de litio han sido comprobadas de acuerdo a lo establecido
en la sección 38,3 del Manual de pruebas y criterios de las
Recomendaciones relativas al transporte de mercancías
peligrosas de la ONU.
En la mayor parte de los casos, la expedición de paquetes de
baterías DeWALT está exenta de la clasificación de material
peligroso de Clase 9 totalmente regulado. En general, solo las
expediciones que contienen baterías de iones de litio con una
potencia energética superior a 100 vatios-hora (Wh) deben
ser expedidos como Clase 9 totalmente regulada. Todas las
baterías de iones de litio tienen la potencia de vatios-hora
marcadas en el paquete. Además, debido a la complejidad de
las reglamentaciones, DeWALT no recomienda el transporte
aéreo de paquetes de baterías de iones de litio solas,
independientemente de la potencia en vatios-horas que tengan.
La expedición de herramientas con baterías (combo kits) puede
hacerse por transporte aéreo excepto que la potencia en vatioshora del paquete de baterías sea superior a 100 Wh.
Independientemente de si el transporte se considera exento
o completamente regulado, el expedidor será responsable de
consultar las normas recientes sobre los requisitos de embalaje,
etiquetado o marcado y documentación.
La información expuesta en esta sección del manual se
proporciona de buena fe y se considera exacta en el momento
Español
de creación del documento. No obstante, no se ofrece ninguna
garantía, ni implícita ni explícita. Es responsabilidad del
comprador comprobar que todas sus actividades se ajusten a las
normas de aplicación.
Transportar la batería FLEXVOLTTM
La batería DeWALT FLEXVOLTTM tiene dos modos: Uso
y transporte.
Modo de uso: Cuando la batería FLEXVOLTTM está erguida sola
o en un producto de 18 V DeWALT, funciona como una batería
de 18 V. Cuando la batería FLEXVOLTTM está en un producto
de 54 V o de 108 V (dos baterías de 54 V), funciona como una
batería de 54 V.
Modo de transporte: Cuando la batería FLEXVOLTTM tiene
colocada la tapa, está en modo de transporte. Mantenga la tapa
durante el transporte.
Cuando está en modo de
transporte, los cables de las
células están eléctricamente
desconectados dentro del
paquete, resultando 3 baterías con 1 batería de capacidad de
vatios hora (Wh) inferior en relación con una capacidad de
vatios hora superior. Esta cantidad aumentada de 3 baterías con
una capacidad de vatios hora inferior puede eximir la batería de
ciertas normas de transporte impuestas a las baterías de vatios
hora superiores.
Por ejemplo, la capacidad
Ejemplo de marcado de etiqueta de uso
y transporte
en Wh para el transporte
debería indicar 3 x 36 Wh,
lo que significa 3 baterías
de 36 Wh cada una. La
capacidad en Wh para el uso debería indicar 108 Wh (1 batería).
Recomendaciones para el almacenamiento
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y
seco, que no esté expuesto directamente a la luz del sol ni
a un exceso de frío o calor. Para un rendimiento y vida útil
óptimos de la batería, guarde las baterías a temperatura
ambiente cuando no esté usándolas.
2. Si va a realizar un almacenamiento duradero, se aconseja
que guarde un paquete de pilas completamente cargado
en un lugar frío y seco para obtener los máximos resultados
del cargador.
NOTA: Los paquetes de pilas no deberán guardarse
completamente descargados. El paquete de pilas deberá
recargarse antes de utilizarse.
Etiquetas del cargador y la batería
Además de los pictogramas utilizados en el presente manual,
las etiquetas del cargador y del paquete de pilas muestran los
siguientes pictogramas:
Antes de usarse, leer el manual de instrucciones.
Consultar los Datos técnicos para informarse del
tiempo de carga.
No realizar pruebas con objetos conductores.
No cargar baterías deterioradas.
No exponer al agua.
Cambiar inmediatamente los cables defectuosos.
Cargar sólo entre 4 ˚C y 40 ˚C.
Sólo para uso en interior.
Desechar las baterías con el debido respeto al
medio ambiente.
Cargue los paquetes de baterías DeWALT
únicamente con los cargadores DeWALT indicados.
Cargar los paquetes de baterías con baterías
distintas a las indicadas por DeWALT en un cargador
DeWALT, puede hacer que las baterías exploten o
causar otras situaciones peligrosas.
No queme el paquete de baterías.
USO (sin tapa de transporte). Por ejemplo: la
capacidad en Wh indica 108 Wh (1 batería de
108 Wh).
TRANSPORTE (con tapa de transporte incorporada).
Ejemplo: la capacidad en Wh indica 3 x 36 Wh
(3 baterías de Wh).
Tipo de baterÍa
La DCR027 funciona con baterías de 18 voltios.
Estos paquetes de baterías pueden usarse: DCB181, DCB182,
DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB546,
DCB547. Consulte los Datos técnicos para más información.
Contenido del embalaje
El embalaje contiene:
1 Cargador/radio
1 Manual de instrucciones
• Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido
algún desperfecto durante el transporte.
• Tómese el tiempo necesario para leer detenidamente y
comprender este manual antes de utilizar la herramienta.
Marcas sobre la herramienta
En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas:
Antes de usarse, lea el manual de instrucciones.
35
Español
Posición del Código de Fecha (Fig. B)
El Código de fecha 24 , que contiene también el año de
fabricación, viene impreso en la caja protectora.
Ejemplo:
2017 XX XX
Año de fabricación
Descripción (Fig. A)
1
2
3
4
5
6
7
8
ADVERTENCIA: Jamás altere la herramienta eléctrica
ni ninguna de sus piezas. Podrían producirse lesiones
personales o daños.
9 Botón de silencio
Botón ON/OFF
(encendido/apagado)
10 Botón de menú
Botón de volumen
11 Pantalla LCD
Antena
12 Indicador de carga
Compartimento para
13 Botón Bluetooth®
guardar el dispositivo
14 Toma de CA
Botones Buscar/
15 Puerto audio AUX
Sintonizador/flechas
16 Puerto de carga USB
Botón de modo
17 Asa de traslado
Botón Entrar/mostrar
18 Barras de seguridad
Botones de preselección/
memorio de radio
Uso Previsto
Su radio con cargador Bluetooth® para lugares de trabajo es una
radio FM. La radio DCR027 puede alimentarse con una fuente
de corriente alterna de 230 V y con todas las baterías de iones
de litio de DeWALT de 14.4 V, 18 V y 54 V. Las baterías se venden
por separado.
NO debe usarse en condiciones húmedas ni en presencia de
líquidos o gases inflamables.
NO permita que los niños toquen la herramienta. El uso
de esta herramienta por parte de operadores inexpertos
requiere supervisión.
• Este producto no ha sido diseñado para ser utilizado por
personas (incluyendo los niños) que posean discapacidades
físicas, sensoriales o mentales, o que carezcan de la
experiencia, conocimiento o destrezas necesarias a menos
que estén supervisadas por una persona que se haga
responsable de su seguridad. No deberá dejar nunca que los
niños jueguen solos con este producto.
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Utilice solamente baterías y
cargadores DeWALT.
Colocar y sacar la batería de la cargador/
radio (Fig. B)
NOTA: Para obtener mejores resultados, compruebe que el
paquete de baterías 19 está completamente cargado.
Instalar la batería en la unidad
1. Alinee la batería 19 con las guías del interior del puerto de
la cargador/radio (Fig. B).
36
2. Deslícela hasta que la batería quede bien colocada y
asegúrese de oír el chasquido cuando encaja en su sitio.
Sacar la batería de la unidad
1. Pulse el botón de liberación de baterías 20 y tire
firmemente del paquete de pilas para sacarlo del asa de
la herramienta.
2. Introduzca el paquete de baterías en el cargador tal y como
se indica en la sección del cargador del presente manual.
Paquetes de baterías con indicador de
carga (Fig. B)
Algunos paquetes de baterías de DeWALT incluyen un indicador
de carga que consiste en tres luces LED que indican el nivel de
carga restante en el paquete de baterías.
Para activar el indicador de carga, pulse y mantenga pulsado el
botón del indicador de carga 21 . Un grupo de tres luces LED
verdes se iluminará, indicando el nivel que queda de carga.
Cuando el nivel de carga de la pila esté por debajo del límite
necesario para su uso, el indicador de carga no se iluminará y
deberá recargar la pila.
NOTA: El indicador de carga tan sólo constituye una indicación
de la carga que queda en el paquete de pilas. No indica ninguna
funcionalidad de la herramienta y podrá registrar variaciones en
función de los componentes del producto, de la temperatura y
de la aplicación del usuario final.
Instalar la batería de celda de moneda
(Fig. B)
ADVERTENCIA: Peligro de explosión si sustituye la batería
de forma incorrecta. Al sustituir la batería, hágalo con
una del mismo tipo o equivalente CR2032. Respete la
correcta polaridad (+ y –) cuando reemplace las baterías.
No almacene ni transporte baterías en modo que objetos
metálicos entren en contacto con los terminales expuestos
de la batería.
1. En la puerta de la batería de la parte posterior de la unidad,
gire el tornillo 22 en sentido antihorario para sacarla. El
tornillo quedará en la puerta.
2. Apriete el cierre de la puerta de la batería y tire para abrir.
3. Instale la batería de celda de moneda 23 según el diagrama
del interior de la batería de celda de moneda.
4. Vuelva a colocar la puerta de la batería, inserte el tornillo
y apriete.
NOTA: Para restablecer la pantalla LCD, el reloj y las
preselecciones, saque la batería de moneda y vuelva a instalarla.
Siga este procedimiento si la pantalla parece quedar bloqueada.
PELIGRO: NO INGIERA LA BATERÍA; PELIGRO DE
QUEMADURAS QUÍMICAS. Este producto contiene una
batería de moneda/botón. Si traga la batería de moneda/
botón, pueden producirse graves quemaduras internas en
2 horas, que pueden causar la muerte.
Mantenga la baterías nuevas y agotadas alejadas del
alcance de los niños. Si el compartimento de la batería
no se cierra bien, deje de usar el producto y manténgalo
alejado de los niños
Si cree haber ingerido o colocado dentro de cualquier
parte del cuerpo una batería, consulte inmediatamente
un médico.
Español
FUNCIONAMIENTO
Instrucciones de uso
ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de
seguridad y las normas aplicables.
Su cargador/radio Bluetooth® está equipada con una capacidad
de memoria suficiente para almacenar la hora y los canales de
memoria seleccionados. Cuando la radio está en la posición OFF
(apagado), la capacidad de memoria se alimenta mediante una
batería de moneda que se incluye con la cargador/radio.
Ajuste de potencia/volumen
1. Para encender la radio, pulse el botón de encendido 1 .
NOTA: La primera vez que se usa la radio, esta entra
al modo 'DAB' y busca automáticamente las emisoras.
Establece la hora y empieza a ejecutar la primera emisora
que encuentra. Si no hay señales de hora disponibles,
consulte Programar el reloj para colocar manualmente
la hora.
2. Gire el dial 2 en sentido horario para subir el volumen. Para
bajar el volumen, gírelo en sentido antihorario.
Función de modo
Para elegir una de las funciones de modo ('DAB', 'FM', 'AUX'
o Bluetooth®) pulse el botón de modo 6 hasta encontrar la
función deseada.
NOTA: Al pulsar el botón Bluetooth® 13 también se pone la
radio en modo Bluetooth®.
Modo DAB
Sintonización
Al encender por primera vez la unidad, esta iniciará en modo
'DAB'/'DAB+', y 'explorará automáticamente' para encontrar
las emisoras de transmisión del área local. Una vez finalizada la
'exploración automática', use los botones de flecha derecha o
izquierda 5 para desplazarse por las emisoras.
NOTA: Cuando se cambia de ubicación o si la recepción
no es buena después de la exploración inicial (posible si la
antena no estaba levantada), puede dar una lista de emisoras
disponibles vacía o incompleta. Si ejecuta manualmente una
'exploración automática' (auto scan), encontrará todas las
emisoras disponibles.
Para realizar una exploración automática:
1. Pulse el botón de menú 10 , desplácese por las opciones
pulsando el botón de flecha derecho 5 hasta llegar a
'Exploración automática' y seleccione esta opción pulsando
el botón Entrar/Mostrar 7 .
2. Pulse la flecha derecha para seleccionar la opción 'Sí'.
3. Pulse el botón Entrar/Mostrar 7 para efectuar la
'exploración automática'.
Una vez finalizada la exploración automática, la radio ejecutará
la primera emisora que encuentre.
Mostrar
Pulse el botón Entrar/Mostrar 7 para alternar entre información
de texto, fecha y emisora desplazándose.
Eliminación de emisoras
Algunas emisoras recibidas alguna vez por su radio que ya no
están disponibles pueden presentar un ? detrás del nombre.
Para eliminar estas emisoras de la lista, use la función Eliminar:
1. Pulse el menú 10 y desplácese hacia la derecha a la
opción 'Eliminar'.
2. Pulse Entrar/Mostrar 7 para seleccionar.
Rango dinámico de compresión (DRC)
Esta función reduce la diferencia entre el sonido más alto o
bajo que se está transmitiendo. En efecto, este modo hace
los sonidos bajos comparativamente más altos y los altos,
comparativamente más bajos.
Están disponibles las siguientes opciones:
• 0
- la emisión DRC será ignorada
• 1/2 - configura el DRC a la mitad del nivel transmitido
• 1
- usa el nivel DRC transmitido
• 2
- duplica el nivel DRC transmitido
NOTA: El DRC funciona solamente si está activado por
la emisora.
Ajustar:
1. Pulse el menú 10 y desplácese hacia la derecha a la
opción 'DRC'.
2. Pulse Entrar/Mostrar 7 para seleccionar.
3. Seleccione el número deseado en la pantalla LCD 11
usando los botones de flecha 5 .
4. Pulse Entrar/Mostrar 7 para confirmar.
Función de sintonización o búsqueda (FM)
Hay dos métodos de sintonización y un método de búsqueda
para encontrar la frecuencia deseada.
Sintonizar:
Pulse y suelte el botón de flecha derecho o izquierdo 5 . Repita
hasta encontrar la frecuencia deseada.
Buscar:
Pulse y mantenga pulsado el botón de flecha derecho o
izquierdo 5 durante 2 segundos. La frecuencia del sintonizador
cambiará para buscar la primera emisora de radio con claridad
aceptable y se detendrá en esa emisora.
NOTA: Cuando la cargador/radio está emparejada con un
dispositivo Bluetooth®, los botones de flecha derecha e
izquierda 5 se pueden usar para saltar o ir a las pistas anteriores
del dispositivo de audio.
Programar el reloj
En modo DAB la hora/fecha se sincroniza automáticamente con
las señales horarias nacionales. Si la hora/fecha no se actualiza
automáticamente, puede actualizarse en forma manual.
Ajustar el reloj manualmente:
1. Pulse el botón de menú 10 .
2. Use los botones de flecha 5 para desplazarse a Ajustar reloj
en la pantalla LCD y pulse el botón 'Entrar/Mostrar' 7 .
3. Desplácese a 'Fecha y hora' y pulse el botón
Entrar/Mostrar 7 .
37
Español
4. Configure la fecha y la hora usando los botones de flecha
derecha e izquierda.
5. Una vez que está configurada la hora deseada, pulse el
botón Entrar/Mostrar para confirmar.
Otras opciones del menú Ajuste de reloj:
• Formato de hora: Seleccionar un formato de visualización de
hora de 12 o 24 horas
• Formato de fecha: Seleccionar el formato de visualización de
hora, MM/DD/AAAA, AAAA/MM/DD o DD/MM/AAAA.
Programar los botones de preselecció/
memoria
Pueden configurarse en modo independiente diez emisoras
de radio DAB y diez emisoras FM. Después de programar los
botones, pulsando 1-2, 3-4, 5-6, 7-8 o 9-10 se cambiará al
instante la frecuencia a la emisora preseleccionada.
1. Ponga la radio en la estación que desee (consulte Función
sintonizar o buscar).
2. Pulse y mantenga pulsado uno de los botones
de memoria 8 que prefiera, hasta que el número
preseleccionado empiece a destellar en la pantalla LCD 11
Suelte el botón y espere a que el display preseleccionado
deje de destellar.
Cada botón de memoria puede almacenar dos
emisoras preseleccionadas.
Guardar una segunda preselección:
1. Ponga manualmente la radio en la estación que desee
(consulte Función sintonizar o buscar).
2. Pulse y mantenga pulsado uno de los botones de memoria
que prefiera hasta que el número preseleccionado empiece
a destellar en la pantalla LCD.
3. Pulse el botón actual por segunda vez hasta que aparezca
en el display el segundo número preseleccionado.
4. Suelte el botón y espere a que el display preseleccionado
deje de destellar.
Ajustar el ecualizador
Los sonidos bajos y los agudos pueden ajustarse cambiando la
configuración de ecualización (EQ) de la radio.
1. Pulse el botón de menú 10 y con los botones de flecha
seleccione 'Sonido del EQ'.
2. Pulsar el botón de flecha derecho para aumentar los bajos o
el botón de flecha izquierdo para bajarlos.
3. Una vez alcanzado el ajuste que prefiera, pulse el
botón Entrar/Mostrar 7 .
4. Repita los pasos 2 y 3 para el ajuste de agudos.
Reproducir audio mediante un dispositivo
externo (Fig. A)
El audio puede reproducirse por la cargador/radio mediante
una conexión Bluetooth® inalámbrica con un dispositivo
Bluetooth® compatible o conectando el dispositivo de audio o
el teléfono móvil con un cable de audio de 3.5 mm al puerto
de audio 15 situado dentro del compartimento para guardar el
dispositivo 4 .
38
Emparejar la cargador/radio con un dispositivo de audio
Bluetooth®
1. Coloque la cargador/radio y la fuente de audio Bluetooth®
hasta a 1 metro de distancia entre sí.
2. Encienda la cargador/radio pulsando el botón de
encendido 1 .
3. Pulse el botón Bluetooth® 13 o use el botón de modo
para poner la unidad en modo Bluetooth® (BT). El botón
de Bluetooth® parpadeará lentamente. En ese momento, la
radio está tratando de encontrar el dispositivo emparejado
previamente. Si lo encuentra, el botón de Bluetooth®
quedará encendido sin parpadear.
4. Si tiene que emparejarlo con otro dispositivo, pulse el botón
de Bluetooth® y parpadeará velozmente. Mientras la radio
parpadea en modo veloz, está en modo de emparejamiento.
5. Confirme el emparejamiento de su dispositivo. (Consulte
en el manual de instrucciones de su dispositivo las
instrucciones de emparejamiento específicas.)
NOTA: Si el emparejamiento no se confirma en el plazo
de 2 minutos, el LED dejará de parpadear y la cargador/
radio volverá al patrón de parpadeo a intervalos de
medio segundo.
6. Después de emparejarse correctamente, el botón indicador
de Bluetooth® 13 volverá a quedar encendido fijo. Ahora la
cargador/radio reproduce la música desde su dispositivo.
Indicador de estado del Bluetooth®
Indicador LED
Estado/Modo
Parpadeo continuo
(intervalo de medio
segundo)
Parpadeo rápido
La cargador/radio está
desemparejada o en modo
de conexión.
La cargador/radio está en modo de
emparejamiento y su dispositivo la
puede detectar.
Luz fija
La cargador/radio está conectada a
un dispositivo.
Sin luz
La cargador/radio se ha
desconectado y/o está apagada.
Conectar un dispositivo de audio Bluetooth®
previamente emparejado
Si se ha emparejado previamente un dispositivo Bluetooth® con
la cargador/radio, debería volver a conectarse automáticamente
al encender la cargador/radio. Después de 4 segundos, la
cargador/radio va a modo de conexión. Esto se indica mediante
el botón indicador de Bluetooth® 13 que parpadea en modo
continuo. Después del reconocimiento y emparejamiento con
el dispositivo Bluetooth® previamente emparejado, la luz del
LED se vuelve fija. Si no se establece la conexión y no puede
transmitir música, siga las instrucciones para Emparejar la
cargador/radio con un dispositivo de audio Bluetooth®.
Función de desconexión (Fig. A)
Para preservar la vida de la batería, la cargador/radio ha sido
diseñada para apagarse automáticamente después de una
Español
hora de inactividad. La inactividad puede ser debida a que
el dispositivo ha estado desemparejado durante una hora o
en caso de que la conexión Bluetooth® se haya interrumpido
durante el mismo periodo de tiempo. Si la cargador/
radio se apaga debido a cualquier tipo de inactividad,
consulte Conectar a un dispositivo de audio Bluetooth®
previamente emparejado.
NOTA: El alcance óptimo de transmisión del Bluetooth® es de
unos 9 metros (línea de visión) hasta la cargador/radio, pero son
posibles distancias de hasta 30 m. Los obstáculos físicos, otros
dispositivos inalámbricos o electromagnéticos pueden afectar a
la calidad de la conexión.
Si se pierde la conexión Bluetooth® debido a una separación que
excede la distancia óptima, a obstáculos o por otro motivo, será
necesario volver a conectar el dispositivo con la cargador radio.
Cargar un teléfono móvil o un dispositivo
de audio por USB (Fig. A)
Puede cargar su dispositivo de audio o teléfono móvil
(hasta 2,1 AMPS) usando el puerto de alimentación USB 16
de la cargador/radio. La carga es posible cuando la unidad está
encendida, alimentada por un enchufe de CA o la batería.
Tomas de CA (Fig. A)
La cargador/radio está equipada con 2 tomas de CA 14
(máximo 10 amperios) para alimentar aparatos o
herramientas adicionales.
Restablecimiento a los parámetros
de fábrica
El restablecimiento a los parámetros de fábrica
eliminará las preselecciones y restablecerá la radio a la
configuración predeterminada.
Para restablecer a los parámetros de fábrica, pulse el Menú 10 y
con las teclas de flecha 5 vaya a 'Sistema'. Pulse
Entrar/Mostrar 7 para seleccionar. Con las teclas de flecha 5
vaya a ‘Restablecer parámetros de fábrica'. Pulse Entrar/Mostrar 7
para seleccionar.
Notas importantes de la radio
1. La recepción variará según la ubicación y la intensidad de la
señal de radio.
2. Utilizar la radio mientras está conectada a determinados
generadores puede causar un ruido de fondo.
Lubricación
Su herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional.
Limpieza
ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el
polvo de la carcasa principal tan pronto como se advierta
su acumulación en las rejillas de ventilación o en sus
proximidades. Cuando lleve a cabo este procedimiento
póngase una protección ocular aprobada y una
mascarilla antipolvo aprobada.
ADVERTENCIA: Jamás use disolventes u otros productos
químicos fuertes para limpiar las piezas no metálicas
de la herramienta. Dichos productos químicos pueden
debilitar los materiales con los que están construidas estas
piezas. Use un paño humedecido únicamente con agua
y jabón suave. Jamás permita que le entre líquido alguno
a la herramienta ni sumerja ninguna parte de la misma
en líquido.
ADVERTENCIA: Peligro de descarga. Desconecte
el cargador/radio de la toma de CA antes de la
limpieza. La grasa y la suciedad externas pueden
eliminarse utilizando un paño o un cepillo no metálico
suave. No use agua u otros líquidos limpiadores. Nunca
permita que entre ningún líquido en la unidad ni sumerja
ninguna parte de la misma en ningún líquido.
Accesorios opcionales
ADVERTENCIA: Dado que los accesorios que no sean
los suministrados por DeWALT no han sido sometidos a
pruebas con este producto, el uso de tales accesorios con
esta herramienta podría ser peligroso. Para disminuir
el riesgo de lesiones, con este producto se deben usar
exclusivamente accesorios recomendados por DeWALT.
Consulte a su proveedor si desea información más detallada
sobre los accesorios apropiados.
MANTENIMIENTO
Su herramienta eléctrica DeWALT ha sido diseñada para
funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento.
Que siga funcionando satisfactoriamente depende del buen
cuidado de la herramienta y de su limpieza periódica.
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta y
desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno
o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios. La
puesta en marcha accidental puede causar lesiones.
El cargador y el paquete de pilas no pueden ser reparados.
39
Español
Proteger el medio ambiente
Recogida selectiva. Los productos y las baterías
marcadas con este símbolo no deben desecharse junto
con los residuos domésticos normales.
Los productos y las baterías contienen materiales que
pueden ser recuparados y reciclados, reduciendo la demanda de
materias primas. Recicle los productos eléctricos y las baterías
de acuerdo con las disposiciones locales. Para más información,
vaya a www.2helpU.com.
Batería recargable
Esta batería de larga duración debe recargarse cuando deje de
producir la suficiente potencia en trabajos que se realizaban con
facilidad anteriormente. Al final de su vida técnica, deséchela
con el debido respeto al medio ambiente.
• Descargue la batería por completo, y luego sáquela de
la herramienta.
• Las batería de litio-ión son reciclables. Llévelas
a su distribuidor o punto de reciclaje local. Los
paquetes de batería recogidos serán reciclados o
eliminados adecuadamente.
40
Belgique et
Luxembourg België en Luxemburg
DeWALT - Belgium BVBA
Egide Walschaertsstraat 16
2800 Mechelen
Tel: NL 32 15 47 37 63
Tel: FR 32 15 47 37 64
Fax:
32 15 47 37 99
www.dewalt.be
[email protected]
Danmark
DeWALT (Stanley Black&Decker AS)
Roskildevej 22
2620 Albertslund
Tel:
Fax:
70 20 15 10
70 22 49 10
www.dewalt.dk
[email protected]
Deutschland
DeWALT
Richard Klinger Str. 11
65510 Idstein
Tel:
Fax:
06126-21-0
06126-21-2770
www.dewalt.de
[email protected]
Ελλάς
DeWALT (Ελλάς) Α.Ε.
EΔΡΑ-ΓΡΑΦΕΙΑ : Στράβωνος 7
& Λ. Βουλιαγμένης, Γλυφάδα 166 74, Αθήνα
SERVICE : Ημερος Τόπος 2 (Χάνι Αδάμ) – 193 00 Ασπρόπυργος
Τηλ:
Φαξ:
00302108981616
00302108983570
www.dewalt.gr
[email protected]
España
DeWALT Ibérica, S.C.A.
Parc de Negocios “Mas Blau”
Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
Tel:
Fax:
934 797 400
934 797 419
www.dewalt.es
[email protected]
France
DeWALT
5, allée des Hêtres
BP 60105, 69579 Limonest Cedex
Tel:
Fax:
04 72 20 39 20
04 72 20 39 00
www.dewalt.fr
[email protected]
Schweiz
Suisse
Svizzera
DeWALT
In der Luberzen 42
8902 Urdorf
Tel:
Fax:
044 - 755 60 70
044 - 730 70 67
www.dewalt.ch
[email protected]
Ireland
DeWALT
Building 4500, Kinsale Road
Cork Airport Business Park
Cork, Ireland
Tel:
Fax:
00353-2781800
01278 1811
www.dewalt.ie
[email protected]
Italia
DeWALT
via Energypark 6
20871 Vimercate (MB), IT
Tel:
800-014353
39 039-9590200
39 039-9590311
www.dewalt.it
Fax:
Nederlands
DeWALT
Netherlands BVPostbus 83,
6120 AB BORN
Tel:
Fax:
31 164 283 063
31 164 283 200
www.dewalt.nl
Norge
DeWALT
Postboks 4613
0405 Oslo, Norge
Tel:
Fax:
45 25 13 00
45 25 08 00
www.dewalt.no
[email protected]
Österreich
DeWALT
Werkzeug Vertriebsges m.b.H
Oberlaaerstrasse 248, A-1230 Wien
Tel:
Fax:
01 - 66116 - 0
01 - 66116 - 614
www.dewalt.at
[email protected]
Portugal
DeWALT
Ed. D Dinis, Quina da Fonte
Rua dos Malhoes 2 2A 2º Esq.
Oeiras e S. Juliao da Barra, paço de Arcos e Caxias
2770 071 Paço de Arcos
Tel:
Fax:
+351 214667500
+351214667580
www.dewalt.pt
[email protected]
Suomi
DeWALT
PL47
00521 Helsinki, Suomi
Puh:
Faksi:
010 400 4333
0800 411 340
www.dewalt.fi
[email protected]
Sverige
DeWALT
BOX 94
43122 Mölndal
Sverige
Tel:
Fax:
031 68 61 60
031 68 60 08
www.dewalt.se
[email protected]
Türkiye
Sanayi ve Ticareet Bakanlığı tebliğince kullanim ömrü 7 yıldır.
Stanley Black & Decker Turkey Alet Üretim San. Tic. Ltd.Şti.
Kozyataği Mh Değirmen Sk.
Nida Kule No: 18 Kat: 6, 34742
Kadıköy, İstanbul, Türkiye
Tel:
Faks:
+90 216 665 2900
+90 216 665 2901
www.dewalt.com.tr
[email protected]
United
Kingdom
DeWALT, 210 Bath Road;
Slough, Berks SL1 3YD
Tel:
Fax:
01753-567055
01753-572112
www.dewalt.co.uk
[email protected]
Australia
DeWALT
810 Whitehorse Road Box Hill
VIC 3103 Australia
Tel: Aust 1800 338 002
Tel: NZ 0800 339 258
www.dewalt.com.au
www.dewalt.co.nz
Middle East Africa
DeWALT
P.O. Box - 17164,
Jebel Ali Free Zone (South), Dubai, UAE
Tel:
Fax:
www.dewalt.ae
[email protected]
N555758
971 4 812 7400
971 4 2822765
08/17