Makita FS4300 El manual del propietario

Categoría
Destornilladores eléctricos
Tipo
El manual del propietario
GB Drywall Screwdriver Instruction manual
F Visseuse Manuel d’instructions
D Schrauber Betriebsanleitung
I Avvitatore per muri a secco Istruzioni per l’uso
NL Gipsplaatschroevendraaier Gebruiksaanwijzing
E Atornillador para tablaroca Manual de instrucciones
P Parafusadeira para gesso Manual de instruções
DK Gipsskruemaskine Brugsanvisning
GR Κατσαβίδι ξηρού τοίχου Οδηγίες χρήσης
FS4000
FS4200
FS4300
FS4300A
FS6200
FS6300
FS6300A
FS6300R
2
12
34
56
78
1
A
B
2
1 mm
2
1 mm
3
4
5
A
B
6
7
1
8
3
910
11 12
13 14
2
8
9
10
4
4
15 16
11
12
13
5
ENGLISH (Original instructions)
Explanation of general view
SPECIFICATIONS
Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without
notice.
Note: Specifications may differ from country to country.
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
Intended use
ENE033-1
The tool is intended for screw driving in wood, metal and
plastic.
Power supply
ENF002-1
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and can
only be operated on single-phase AC supply. They are
double-insulated in accordance with European Standard
and can, therefore, also be used from sockets without
earth wire.
General Power Tool Safety
Warnings GEA010-1
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and
instructions for future reference.
SCREWDRIVER SAFETY
WARNINGS
GEB017-4
1. Hold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the fastener
may contact hidden wiring or its own cord.
Fasteners contacting a “live” wire may make exposed
metal parts of the power tool “live” and could give the
operator an electric shock.
2. Always be sure you have a firm footing.Be sure no
one is below when using the tool in high locations.
3. Hold the tool firmly.
4. Keep hands away from rotating parts.
5. Do not touch the bit or the workpiece immediately
after operation; they may be extremely hot and
could burn your skin.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product (gained
from repeated use) replace strict adherence to safety
rules for the subject product.
MISUSE or failure to follow the safety rules stated in
this instruction manual may cause serious personal
injury.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on the
tool.
Depth adjustment (Fig. 1)
The depth can be adjusted by turning the lock ring. Turn it
in “B” direction for less depth and in “A” direction for more
depth. One full turn of the lock ring equals 1.5 mm change
in depth.
Adjust the lock ring so that the distance between the tip of
the locator and the screw head is approximately 1 mm as
shown in the figures. Drive a trial screw into your material
or a piece of duplicate material. If the depth is still not
suitable for the screw, continue adjusting until you obtain
the proper depth setting. (Fig. 2 & 3)
1. Lock ring
2. Locator
3. Switch trigger
4. Lock button
5. Lamp
6. Reversing switch lever
7. Hook
8. Gear housing
9. Bit
10. Magnetic bit holder
11. Swells
12. Trapezoidal holes
13. Locator holder
Model FS4000 FS4200
FS4300 /
FS4300A
FS6200
FS6300 /
FS6300A
FS6300R
Capacities
Self drilling screw 6 mm 6 mm 6 mm - - -
Drywall screw 5 mm 5 mm 5 mm 4 mm 4 mm 4 mm
No load speed (min
-1
) 0 - 4,000 0 - 4,000 0 - 4,000 0 - 6,000 0 - 6,000 0 - 6,000
Overall length 269 mm 269 mm 279 mm 269 mm 279 mm 279 mm
Net weight 1.3 kg 1.4 kg 1.4 kg 1.4 kg 1.4 kg 1.4 kg
Safety class /II
17
NEDERLANDS (Originele instructies)
Verklaring van algemene gegevens
TECHNISCHE GEGEVENS
Als gevolg van ons doorlopende onderzoeks- en ontwikkelingsprogramma, zijn de technische gegevens van dit
gereedschap onderhevig aan veranderingen zonder voorafgaande kennisgeving.
Opmerking: De technische gegevens kunnen van land tot land verschillen.
Gewicht volgens EPTA-procedure 01/2003
Gebruiksdoeleinden
ENE033-1
Het gereedschap is bedoeld voor schroeven in hout,
metaal en kunststof.
Voeding
ENF002-1
Het gereedschap mag uitsluitend worden aangesloten op
een voeding met dezelfde spanning als aangegeven op
het identificatieplaatje en werkt alleen op enkele-fase
wisselstroom. Het gereedschap is dubbel geïsoleerd
volgens de Europese norm en mag derhalve ook op een
niet-geaard stopcontact worden aangesloten.
Algemene
veiligheidswaarschuwingen voor
elektrisch gereedschap
GEA010-1
WAARSCHUWING Lees alle
veiligheidswaarschuwingen en alle instructies. Het
niet volgen van de waarschuwingen en instructies kan
leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel.
Bewaar alle waarschuwingen en
instructies om in de toekomst te
kunnen raadplegen.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
SPECIFIEK VOOR EEN
SCHROEFMACHINE
GEB017-4
1. Houd elektrisch gereedschap vast bij het
geïsoleerde oppervlak van de handgrepen
wanneer u werkt op plaatsen waar het
bevestigingsmateriaal in aanraking kan komen
met verborgen bedrading of zijn eigen netkabel.
Wanneer bevestigingsmaterialen in aanraking komen
met onder spanning staande draden, zullen de niet-
geïsoleerde metalen delen van het gereedschap
onder spanning komen te staan zodat de gebruiker
een elektrische schok kan krijgen.
2. Zorg er altijd voor dat u stavig staat. Controleer
dat er niemand onder u staat wanneer u het
gereedschap op een hoge plaats gebruikt.
3. Houd het gereedschap stevig vast.
4. Houd uw handen uit de buurt van draaiende delen.
5. Raak het boortje en het werkstuk niet onmiddellijk
na gebruik aan. Zij kunnen bijzonder heet zijn en
brandwonden op uw huid veroorzaken.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES.
WAARSCHUWING:
Laat u NIET misleiden door een vals gevoel van
comfort en bekendheid met het gereedschap (na
veelvuldig gebruik) en neem alle
veiligheidsvoorschriften van het betreffende product
altijd strikt in acht.
VERKEERD GEBRUIK of het niet volgen van de
veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing kan
leiden tot ernstig persoonlijk letsel.
BESCHRIJVING VAN DE
FUNCTIES
LET OP:
Controleer altijd of het gereedschap is uitgeschakeld
en de stekker uit het stopcontact is getrokken alvorens
de functies van het gereedschap te controleren of af te
stellen.
1. Diepte-instelring
2. Opzetkop
3. Aan/uit-schakelaar
4. Vastzetknop
5. Lamp
6. Omkeerschakelaarknop
7. Haak
8. Tandwielhuis
9. Bit
10. Magnetische bithouder
11. Nokken
12. Trapezevormige openingen
13. Houder voor opzetkop
Model FS4000 FS4200
FS4300 /
FS4300A
FS6200
FS6300 /
FS6300A
FS6300R
Vermogen
Tapschroef 6 mm 6 mm 6 mm - - -
Gipsplaatschroef 5 mm 5 mm 5 mm 4 mm 4 mm 4 mm
Nullasttoerental (min
-1
) 0 - 4.000 0 - 4.000 0 - 4.000 0 - 6.000 0 - 6.000 0 - 6.000
Totale lengte 269 mm 269 mm 279 mm 269 mm 279 mm 279 mm
Netto gewicht 1,3 kg 1,4 kg 1,4 kg 1,4 kg 1,4 kg 1,4 kg
Veiligheidsklasse /II
19
BEDIENING (zie afb. 16)
Plaats de schroef op de punt van de bit en plaats de punt
van de schroef op het oppervlak van het werkstuk dat u
wilt vastschroeven. Oefen druk uit op het gereedschap en
schakel het in. Trek het gereedschap terug zodra de
koppeling begint te slippen. Laat daarna de aan/uit-
schakelaar los.
LET OP:
Wanneer u de schroef op de punt van de bit plaatst,
mag u de schroef niet te hard erop duwen. Als de
schroef te hard erop wordt geduwd, zal de koppeling in
werking treden en de schroef plotseling gaan draaien.
Hierdoor kan het werkstuk worden beschadigd of letsel
worden veroorzaakt.
Zorg ervoor dat de bit recht op de schroefkop staat
omdat anders de schroef en/of de bit kunnen worden
beschadigd.
Houd het gereedschap tijdens gebruik uitsluitend aan
de handgreep vast. Raak het metalen deel niet aan.
ONDERHOUD
LET OP:
Zorg er altijd voor dat het gereedschap is
uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact is
getrokken, voordat u een inspectie of onderhoud
uitvoert.
Gebruik nooit benzine, wasbenzine, thinner, alcohol,
enz. Dit kan leiden tot verkleuren, vervormen of
barsten.
Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het
gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties,
controle en vervanging van de koolborstels, onderhoud en
afstellingen te worden uitgevoerd door een erkend
Makita-servicecentrum, en altijd met gebruikmaking van
originele Makita-vervangingsonderdelen.
ACCESSOIRES
LET OP:
Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen
voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze
gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van
andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor
persoonlijk letsel opleveren. Gebruik de accessoires of
hulpstukken uitsluitend voor de aangegeven
gebruiksdoeleinden.
Mocht u meer informatie willen hebben over deze
accessoires, dan kunt u contact opnemen met uw
plaatselijke Makita-servicecentrum.
Kruiskopinsteekbits
Magnetische bithouder
Opzetkop
Kunststoffen draagdoos
Geluid
ENG905-1
Het standaard A-gewogen geluidsniveau zoals
vastgesteld conform EN60745:
Modellen FS4000, FS4200, FS4300, FS6300,
FS6300R
Geluidsdrukniveau (L
pA
): 82 dB (A)
Geluidsvermogenniveau (L
wA
): 93 dB (A)
Onzekerheid (K): 3 dB (A)
Draag oorbescherming.
Trilling
ENG900-1
De totale trillingswaarde (triaxiale vectorsom) zoals
vastgesteld volgens EN60745:
Modellen FS4000, FS4200, FS4300, FS6300,
FS6300R
Gebruikstoepassing: schroeven zonder slag
Trillingsemissie (a
h
): 2,5 m/s
2
of minder
Onzekerheid (K): 1,5 m/s
2
ENG901-1
De opgegeven trillingsemissiewaarde is gemeten
volgens de standaardtestmethode en kan worden
gebruikt om dit gereedschap te vergelijken met andere
gereedschappen.
De opgegeven trillingsemissiewaarde kan ook worden
gebruikt voor een beoordeling vooraf van de
blootstelling.
WAARSCHUWING:
De trillingsemissie tijdens het gebruik van het elektrisch
gereedschap in de praktijk kan verschillen van de
opgegeven trillingsemissiewaarde afhankelijk van de
manier waarop het gereedschap wordt gebruikt.
Zorg ervoor dat veiligheidsmaatregelen worden
getroffen ter bescherming van de operator die zijn
gebaseerd op een schatting van de blootstelling onder
praktijkomstandigheden (rekening houdend met alle
fasen van de bedrijfscyclus, zoals de tijdsduur
gedurende welke het gereedschap is uitgeschakeld en
stationair draait, naast de ingeschakelde tijdsduur).
Alleen voor Europese landen
ENH101-14
EU-verklaring van conformiteit
Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke
fabrikant, verklaren dat de volgende Makita-
machine(s):
Aanduiding van de machine: Gipsplaatschroevendraaier
Modelnr./Type: FS4000, FS4200, FS4300, FS6300,
FS6300R
in serie is geproduceerd en
Voldoet aan de volgende Europese richtlijnen:
2006/42/EC
En zijn gefabriceerd in overeenstemming met de
volgende normen of genormaliseerde documenten:
EN60745
De technische documentatie wordt bewaard door onze
erkende vertegenwoordiger in Europa, te weten:
Makita International Europe Ltd.,
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, Engeland
30. 1. 2009
Tomoyasu Kato
Directeur
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN
20
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
Descripción y visión general
ESPECIFICACIONES
Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí descritas están sujetas a
cambios sin previo aviso.
Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de un país a otro.
Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003
Uso previsto
ENE033-1
Esta herramienta está diseñada para atornillar en
madera, metal y plástico.
Alimentación
ENF002-1
La herramienta debe conectarse solamente a una fuente
de alimentación de la misma tensión que la indicada en la
placa de características, y sólo puede funcionar con
corriente alterna monofásica. El sistema de doble
aislamiento de la herramienta cumple con las normas
europeas y puede, por lo tanto, usarse también en
tomacorrientes sin conductor de tierra.
Advertencias de seguridad
generales para herramientas
eléctricas
GEA010-1
ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de
seguridad y todas las instrucciones. La no observancia
de las advertencias y las instrucciones puede provocar
descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e
instrucciones para futuras
consultas.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
PARA EL ATORNILLADOR
GEB017-4
1. Sujete la herramienta eléctrica por las superficies
de agarre aisladas al realizar una operación en
que el atornillador pueda entrar en contacto con
cables ocultos o con su propio cable. Si entra en
contacto con un cable con corriente, puede que las
piezas metálicas expuestas de la herramienta
eléctrica se carguen también de corriente y que el
operario reciba una descarga.
2. Asegúrese siempre de mantener los pies sobre
suelo firme y de que no haya nadie debajo de
usted cuando utilice la herramienta en
ubicaciones elevadas.
3. Sujete con fuerza la herramienta.
4. Mantenga las manos alejadas de las partes
giratorias.
5. No toque la punta ni la pieza de trabajo
inmediatamente después de la tarea, ya que
pueden estar extremadamente calientes y
producir quemaduras en la piel.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA:
No deje que la comodidad o la familiaridad con el
producto (a base de utilizarlo repetidamente)
sustituya la estricta observancia de las normas de
seguridad del producto en cuestión.
El MAL USO o la no observancia de las normas de
seguridad expuestas en este manual de instrucciones
pueden ocasionar graves daños corporales.
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desenchufada antes de intentar realizar
cualquier tipo de ajuste o comprobación en ella.
1. Anillo de bloqueo
2. Posicionador
3. Interruptor disparador
4. Botón de bloqueo
5. Lámpara
6. Palanca del interruptor de
inversión
7. Gancho
8. Alojamiento del engranaje
9. Punta
10. Portabrocas magnético
11. Salientes
12. Orificios trapezoidales
13. Soporte para el posicionador
Modelo FS4000 FS4200
FS4300 /
FS4300A
FS6200
FS6300 /
FS6300A
FS6300R
Capacidades
Tornillo
autotaladrante
6 mm 6 mm 6 mm - - -
Tornillo para cartón
yeso
5 mm 5 mm 5 mm 4 mm 4 mm 4 mm
Velocidad en vacío (mín
-1
) 0 - 4.000 0 - 4.000 0 - 4.000 0 - 6.000 0 - 6.000 0 - 6.000
Longitud total 269 mm 269 mm 279 mm 269 mm 279 mm 279 mm
Peso neto 1,3 kg 1,4 kg 1,4 kg 1,4 kg 1,4 kg 1,4 kg
Clase de seguridad /II
21
Ajuste de profundidad (Fig. 1)
La profundidad se puede ajustar girando el anillo de
bloqueo. Gírelo en la dirección “B” para lograr una menor
profundidad y en la dirección “A” para lograr una mayor
profundidad. Un giro completo del anillo de bloqueo
equivale a un cambio de profundidad de 1,5 mm.
Ajuste el anillo de bloqueo para que la distancia entre el
extremo del posicionador y la cabeza del tornillo sea
aproximadamente de 1 mm como se muestra en las
figuras. Atornille un tornillo de prueba en el material o en
una pieza de un duplicado del material. Si la profundidad
aún no es adecuada para el tornillo, continúe ajustando
hasta que obtenga el ajuste de profundidad correcto.
(Fig. 2 y 3)
Funcionamiento del interruptor (Fig. 4)
PRECAUCIÓN:
Antes de enchufar la herramienta, asegúrese siempre
de que el interruptor disparador funcione como es
debido y de que vuelva a la posición “OFF” (apagado)
al soltarlo.
Para poner en marcha la herramienta, simplemente
accione el interruptor disparador. La velocidad de la
herramienta aumenta al incrementar la presión sobre el
interruptor disparador. Suelte el interruptor disparador
para detener la herramienta.
Para un uso continuo, accione el interruptor disparador y
después pulse el botón de bloqueo.
Para detener la herramienta desde la posición de
bloqueo, accione totalmente el interruptor disparador y, a
continuación, suéltelo.
NOTA:
Incluso con el interruptor activado y el motor en
marcha, la punta no girará hasta que usted encaje el
extremo de la punta en la cabeza del tornillo y aplique
presión hacia delante para accionar el embrague.
Encendido de las lámparas
Para los modelos
FS4200, FS4300, FS4300A, FS6200, FS6300, FS6300A,
FS6300R (Fig. 5)
PRECAUCIÓN:
No mire hacia la luz ni mire directamente hacia la
fuente de luz.
Para encender la lámpara, tire del disparador. Suelte el
disparador para apagarla.
NOTA:
Utilice un paño seco para limpiar la suciedad del cristal
de la lámpara. Procure no rayar el cristal de la
lámpara, puesto que puede disminuir el grado de
iluminación.
Funcionamiento del interruptor de
inversión (Fig. 6)
PRECAUCIÓN:
Antes de trabajar, compruebe siempre la dirección del
giro.
Utilice el interruptor de inversión sólo cuando la
herramienta se haya detenido por completo, ya que, de
lo contrario, la herramienta podría averiarse.
Esta herramienta está provista de un interruptor de
inversión para cambiar la dirección de giro. Desplace la
palanca del interruptor de inversión hacia la posición
(lado A) para girar a la derecha o hacia la posición
(lado B) para girar a la izquierda.
Gancho (Fig. 7)
El gancho es útil para colgar la herramienta.
MONTAJE
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desenchufada antes de intentar realizar
cualquier trabajo en ella.
Instalación o extracción de la punta
Para quitar la punta, extraiga en primer lugar el
posicionador. A tal efecto, tire del anillo de bloqueo para
sacarlo del alojamiento del engranaje. (Fig. 8)
Sujete la punta con unos alicates y tire de ella para
extraerla del portabrocas magnético. A veces puede
resultar útil mover la punta con los alicates mientras tira
de ella. Para instalar la punta, empújela firmemente en el
portabrocas magnético. A continuación, instale el
posicionador insertándolo con fuerza en el alojamiento
del engranaje. (Fig. 9)
Instalación del adaptador de cable
desmontable
Para el modelo FS6300R (Fig. 10)
Inserte el adaptador de cable desmontable hasta que la
marca del extremo del adaptador de cable
desmontable del lado de conexión al cable de
alimentación esté alineada con la marca del otro
extremo del adaptador de cable desmontable del lado de
conexión a la herramienta.
Gire el adaptador de cable desmontable hacia la derecha
hasta que quede bloqueado mediante el botón de
bloqueo. (Fig. 11)
En este momento, la marca del extremo del adaptador
de cable desmontable del lado del cable de alimentación
está alineada con la marca en el otro extremo del
adaptador de cable desmontable del lado de conexión a
la herramienta. (Fig. 12)
Extracción del adaptador de cable
desmontable (Fig. 13)
Gire el adaptador de cable desmontable hacia la
izquierda hasta que se detenga mientras presiona la
parte inferior del botón de bloqueo
A continuación, tire del adaptador de cable desmontable
en esa posición. (Fig. 14)
Uso del soporte para el posicionador
(Fig. 15)
El posicionador se puede sujetar temporalmente en el
soporte para posicionador durante la sustitución de una
punta o durante el funcionamiento sin posicionador. Para
sujetar el posicionador, coloque los orificios trapezoidales
del posicionador en los salientes del soporte para el
posicionador y presione.
22
MANEJO (Fig. 16)
Encaje el tornillo en el extremo de la punta y coloque la
punta del tornillo en la superficie de la pieza de trabajo
que se va a atornillar. Ejerza presión sobre la herramienta
y póngala en marcha. Retire la herramienta en cuanto se
active el embrague y, a continuación, suelte el
disparador.
PRECAUCIÓN:
Cuando encaje el tornillo en el extremo de la punta,
tenga cuidado de no ejercer presión sobre él. Si se
ejerce presión sobre el tornillo, el embrague se puede
activar y el tornillo puede girar repentinamente. Podría
dañarse una pieza de trabajo o podrían provocarse
lesiones.
Asegúrese de insertar la punta en la cabeza del tornillo
de forma recta ya que, de lo contrario, el tornillo y/o la
punta podrían sufrir daños.
Sujete la herramienta solamente por la empuñadura
cuando realice una operación. No toque la parte de
metal.
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desenchufada antes de intentar realizar
cualquier trabajo de inspección o mantenimiento en
ella.
Nunca utilice gasolina, benceno, disolvente, alcohol o
un producto similar. Se puede provocar una
decoloración, una deformación o grietas.
Para conservar la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del
producto, los trabajos de reparación, la inspección y la
sustitución de las escobillas de carbón, así como otros
trabajos de mantenimiento y ajuste, deberán ser
realizados en centros de servicio autorizados de Makita,
utilizando siempre piezas de repuesto de Makita.
ACCESORIOS
PRECAUCIÓN:
Se recomienda el uso de estos accesorios o
complementos con la herramienta Makita especificada
en este manual. El uso de otros accesorios o
complementos puede conllevar el riesgo de ocasionar
daños corporales. Utilice los accesorios o
complementos solamente para su fin establecido.
Si necesita cualquier ayuda para obtener más
información relativa a estos accesorios, pregunte al
centro de servicio Makita local.
Puntas de inserción Phillips
Portabrocas magnético
Posicionador
Maletín de plástico para el transporte
Ruido
ENG905-1
Nivel de ruido típico de ponderación A establecido según
EN60745:
Modelos FS4000, FS4200, FS4300, FS6300,
FS6300R
Nivel de presión de sonido (L
pA
): 82 dB (A)
Nivel de potencia de sonido (L
WA
): 93 dB (A)
Incertidumbre (K): 3 dB (A)
Utilice protección para los oídos.
Vibración
ENG900-1
Valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales)
determinada según el estándar EN60745:
Modelos FS4000, FS4200, FS4300, FS6300,
FS6300R
Modo de trabajo: atornillado sin impacto
Emisión de vibraciones (a
h
): 2,5 m/s
2
o menos
Incertidumbre (K): 1,5 m/s
2
ENG901-1
El valor de emisión de vibraciones se ha medido de
acuerdo con el método de prueba estándar y se puede
utilizar para comparar herramientas.
El valor de emisión de vibraciones declarado también
se puede usar en una evaluación preliminar de la
exposición.
ADVERTENCIA:
La emisión de vibraciones durante el uso de la
herramienta eléctrica puede diferir del valor de
emisiones declarado, dependiendo de las formas en
que se utiliza la herramienta.
Asegúrese de identificar las mediciones correctas para
proteger al operario, que se basan en una estimación
de la exposición en condiciones de uso reales
(teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de
operaciones, como los momentos en los que la
herramienta está apagada y cuando funciona al ralentí
además del tiempo en que está activado el interruptor).
Sólo para los países europeos
ENH101-14
Declaración de conformidad de la CE
Nosotros, Makita Corporation, en calidad de
fabricante responsable, declaramos que las
siguientes máquinas Makita:
Designación de la máquina: Atornillador para tablaroca
Nº de modelo/ Tipo: FS4000, FS4200, FS4300, FS6300,
FS6300R
son de producción serie y
Cumplen con las siguientes Directivas europeas:
2006/42/CE
Y se han fabricado de acuerdo con los siguientes
estándares o documentos estandarizados:
EN60745
La documentación técnica la conserva nuestro
representante autorizado en Europa, que es:
Makita International Europe Ltd.,
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, Inglaterra
30. 1. 2009
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN
32
Ο εξουσιοδοτημένος μας αντιπρόσωπος στην Ευρώπη
διατηρεί τα τεχνικά έγγραφα, ο οποίος είναι:
Makita International Europe Ltd.,
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, England
30. 1. 2009
Tomoyasu Kato
Διευθυντής
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN
Makita Corporation
Anjo, Aichi, Japan
884894C996 www.makita.com
ALA

Transcripción de documentos

GB Drywall Screwdriver Instruction manual F Visseuse Manuel d’instructions D Schrauber Betriebsanleitung I Avvitatore per muri a secco Istruzioni per l’uso NL Gipsplaatschroevendraaier Gebruiksaanwijzing E Atornillador para tablaroca Manual de instrucciones P Parafusadeira para gesso Manual de instruções DK Gipsskruemaskine Brugsanvisning GR Κατσαβίδι ξηρού τοίχου Οδηγίες χρήσης FS4000 FS4200 FS4300 FS4300A FS6200 FS6300 FS6300A FS6300R 1 mm A 2 B 1 1 2 1 mm 2 3 4 3 4 5 5 A 6 B 6 7 1 8 7 2 8 2 10 8 9 9 10 4 11 12 4 13 14 3 11 12 13 15 4 16 ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Lock ring Locator Switch trigger Lock button Lamp 11. Swells 12. Trapezoidal holes 13. Locator holder Reversing switch lever Hook Gear housing Bit Magnetic bit holder SPECIFICATIONS FS6300 / FS6300A FS4000 FS4200 FS4300 / FS4300A Self drilling screw 6 mm 6 mm 6 mm - - - Drywall screw 5 mm 5 mm 5 mm 4 mm 4 mm 4 mm No load speed (min-1) 0 - 4,000 0 - 4,000 0 - 4,000 0 - 6,000 0 - 6,000 0 - 6,000 Overall length 269 mm 269 mm 279 mm 269 mm 279 mm 279 mm Net weight 1.3 kg 1.4 kg 1.4 kg 1.4 kg 1.4 kg 1.4 kg Model Capacities Safety class FS6200 FS6300R /II • Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice. • Note: Specifications may differ from country to country. • Weight according to EPTA-Procedure 01/2003 Intended use ENE033-1 The tool is intended for screw driving in wood, metal and plastic. Power supply ENF002-1 The tool should be connected only to a power supply of the same voltage as indicated on the nameplate, and can only be operated on single-phase AC supply. They are double-insulated in accordance with European Standard and can, therefore, also be used from sockets without earth wire. General Power Tool Safety Warnings GEA010-1 WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. SCREWDRIVER SAFETY WARNINGS GEB017-4 1. Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the fastener may contact hidden wiring or its own cord. Fasteners contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock. 2. Always be sure you have a firm footing.Be sure no one is below when using the tool in high locations. 3. Hold the tool firmly. 4. Keep hands away from rotating parts. 5. Do not touch the bit or the workpiece immediately after operation; they may be extremely hot and could burn your skin. SAVE THESE INSTRUCTIONS. WARNING: DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject product. MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury. FUNCTIONAL DESCRIPTION CAUTION: • Always be sure that the tool is switched off and unplugged before adjusting or checking function on the tool. Depth adjustment (Fig. 1) The depth can be adjusted by turning the lock ring. Turn it in “B” direction for less depth and in “A” direction for more depth. One full turn of the lock ring equals 1.5 mm change in depth. Adjust the lock ring so that the distance between the tip of the locator and the screw head is approximately 1 mm as shown in the figures. Drive a trial screw into your material or a piece of duplicate material. If the depth is still not suitable for the screw, continue adjusting until you obtain the proper depth setting. (Fig. 2 & 3) 5 NEDERLANDS (Originele instructies) Verklaring van algemene gegevens 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Diepte-instelring Opzetkop Aan/uit-schakelaar Vastzetknop Lamp 11. Nokken 12. Trapezevormige openingen 13. Houder voor opzetkop Omkeerschakelaarknop Haak Tandwielhuis Bit Magnetische bithouder TECHNISCHE GEGEVENS Model FS4000 FS4200 FS4300 / FS4300A FS6200 FS6300 / FS6300A FS6300R Tapschroef 6 mm 6 mm 6 mm - - - Gipsplaatschroef 5 mm 5 mm 5 mm 4 mm 4 mm 4 mm Nullasttoerental (min-1) 0 - 4.000 0 - 4.000 0 - 4.000 0 - 6.000 0 - 6.000 0 - 6.000 Totale lengte 269 mm 269 mm 279 mm 269 mm 279 mm 279 mm Netto gewicht 1,3 kg 1,4 kg 1,4 kg 1,4 kg 1,4 kg 1,4 kg Vermogen Veiligheidsklasse /II • Als gevolg van ons doorlopende onderzoeks- en ontwikkelingsprogramma, zijn de technische gegevens van dit gereedschap onderhevig aan veranderingen zonder voorafgaande kennisgeving. • Opmerking: De technische gegevens kunnen van land tot land verschillen. • Gewicht volgens EPTA-procedure 01/2003 Gebruiksdoeleinden ENE033-1 Het gereedschap is bedoeld voor schroeven in hout, metaal en kunststof. Voeding ENF002-1 Het gereedschap mag uitsluitend worden aangesloten op een voeding met dezelfde spanning als aangegeven op het identificatieplaatje en werkt alleen op enkele-fase wisselstroom. Het gereedschap is dubbel geïsoleerd volgens de Europese norm en mag derhalve ook op een niet-geaard stopcontact worden aangesloten. Algemene veiligheidswaarschuwingen voor GEA010-1 elektrisch gereedschap WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle instructies. Het niet volgen van de waarschuwingen en instructies kan leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel. Bewaar alle waarschuwingen en instructies om in de toekomst te kunnen raadplegen. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN SPECIFIEK VOOR EEN GEB017-4 SCHROEFMACHINE 1. Houd elektrisch gereedschap vast bij het geïsoleerde oppervlak van de handgrepen wanneer u werkt op plaatsen waar het bevestigingsmateriaal in aanraking kan komen met verborgen bedrading of zijn eigen netkabel. Wanneer bevestigingsmaterialen in aanraking komen 2. 3. 4. 5. met onder spanning staande draden, zullen de nietgeïsoleerde metalen delen van het gereedschap onder spanning komen te staan zodat de gebruiker een elektrische schok kan krijgen. Zorg er altijd voor dat u stavig staat. Controleer dat er niemand onder u staat wanneer u het gereedschap op een hoge plaats gebruikt. Houd het gereedschap stevig vast. Houd uw handen uit de buurt van draaiende delen. Raak het boortje en het werkstuk niet onmiddellijk na gebruik aan. Zij kunnen bijzonder heet zijn en brandwonden op uw huid veroorzaken. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES. WAARSCHUWING: Laat u NIET misleiden door een vals gevoel van comfort en bekendheid met het gereedschap (na veelvuldig gebruik) en neem alle veiligheidsvoorschriften van het betreffende product altijd strikt in acht. VERKEERD GEBRUIK of het niet volgen van de veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel. BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES LET OP: • Controleer altijd of het gereedschap is uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact is getrokken alvorens de functies van het gereedschap te controleren of af te stellen. 17 BEDIENING (zie afb. 16) Plaats de schroef op de punt van de bit en plaats de punt van de schroef op het oppervlak van het werkstuk dat u wilt vastschroeven. Oefen druk uit op het gereedschap en schakel het in. Trek het gereedschap terug zodra de koppeling begint te slippen. Laat daarna de aan/uitschakelaar los. LET OP: • Wanneer u de schroef op de punt van de bit plaatst, mag u de schroef niet te hard erop duwen. Als de schroef te hard erop wordt geduwd, zal de koppeling in werking treden en de schroef plotseling gaan draaien. Hierdoor kan het werkstuk worden beschadigd of letsel worden veroorzaakt. • Zorg ervoor dat de bit recht op de schroefkop staat omdat anders de schroef en/of de bit kunnen worden beschadigd. • Houd het gereedschap tijdens gebruik uitsluitend aan de handgreep vast. Raak het metalen deel niet aan. ONDERHOUD LET OP: • Zorg er altijd voor dat het gereedschap is uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact is getrokken, voordat u een inspectie of onderhoud uitvoert. • Gebruik nooit benzine, wasbenzine, thinner, alcohol, enz. Dit kan leiden tot verkleuren, vervormen of barsten. Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, controle en vervanging van de koolborstels, onderhoud en afstellingen te worden uitgevoerd door een erkend Makita-servicecentrum, en altijd met gebruikmaking van originele Makita-vervangingsonderdelen. ACCESSOIRES LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor persoonlijk letsel opleveren. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor de aangegeven gebruiksdoeleinden. Mocht u meer informatie willen hebben over deze accessoires, dan kunt u contact opnemen met uw plaatselijke Makita-servicecentrum. • Kruiskopinsteekbits • Magnetische bithouder • Opzetkop • Kunststoffen draagdoos Geluid ENG905-1 Het standaard A-gewogen geluidsniveau zoals vastgesteld conform EN60745: Modellen FS4000, FS4200, FS4300, FS6300, FS6300R Geluidsdrukniveau (LpA): 82 dB (A) Geluidsvermogenniveau (LwA): 93 dB (A) Onzekerheid (K): 3 dB (A) Draag oorbescherming. Trilling ENG900-1 De totale trillingswaarde (triaxiale vectorsom) zoals vastgesteld volgens EN60745: Modellen FS4000, FS4200, FS4300, FS6300, FS6300R Gebruikstoepassing: schroeven zonder slag Trillingsemissie (ah): 2,5 m/s2 of minder Onzekerheid (K): 1,5 m/s2 ENG901-1 • De opgegeven trillingsemissiewaarde is gemeten volgens de standaardtestmethode en kan worden gebruikt om dit gereedschap te vergelijken met andere gereedschappen. • De opgegeven trillingsemissiewaarde kan ook worden gebruikt voor een beoordeling vooraf van de blootstelling. WAARSCHUWING: • De trillingsemissie tijdens het gebruik van het elektrisch gereedschap in de praktijk kan verschillen van de opgegeven trillingsemissiewaarde afhankelijk van de manier waarop het gereedschap wordt gebruikt. • Zorg ervoor dat veiligheidsmaatregelen worden getroffen ter bescherming van de operator die zijn gebaseerd op een schatting van de blootstelling onder praktijkomstandigheden (rekening houdend met alle fasen van de bedrijfscyclus, zoals de tijdsduur gedurende welke het gereedschap is uitgeschakeld en stationair draait, naast de ingeschakelde tijdsduur). Alleen voor Europese landen ENH101-14 EU-verklaring van conformiteit Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke fabrikant, verklaren dat de volgende Makitamachine(s): Aanduiding van de machine: Gipsplaatschroevendraaier Modelnr./Type: FS4000, FS4200, FS4300, FS6300, FS6300R in serie is geproduceerd en Voldoet aan de volgende Europese richtlijnen: 2006/42/EC En zijn gefabriceerd in overeenstemming met de volgende normen of genormaliseerde documenten: EN60745 De technische documentatie wordt bewaard door onze erkende vertegenwoordiger in Europa, te weten: Makita International Europe Ltd., Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, Engeland 30. 1. 2009 Tomoyasu Kato Directeur Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN 19 ESPAÑOL (Instrucciones originales) Descripción y visión general 1. 2. 3. 4. 5. 6. Anillo de bloqueo Posicionador Interruptor disparador Botón de bloqueo Lámpara 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Palanca del interruptor de inversión Gancho Alojamiento del engranaje Punta Portabrocas magnético Salientes Orificios trapezoidales Soporte para el posicionador ESPECIFICACIONES FS4000 FS4200 FS4300 / FS4300A FS6200 FS6300 / FS6300A FS6300R Tornillo autotaladrante 6 mm 6 mm 6 mm - - - Tornillo para cartón yeso 5 mm 5 mm 5 mm 4 mm 4 mm 4 mm Modelo Capacidades Velocidad en vacío (mín-1 0 - 4.000 0 - 4.000 0 - 4.000 0 - 6.000 0 - 6.000 0 - 6.000 Longitud total ) 269 mm 269 mm 279 mm 269 mm 279 mm 279 mm Peso neto 1,3 kg 1,4 kg 1,4 kg 1,4 kg 1,4 kg 1,4 kg Clase de seguridad /II • Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí descritas están sujetas a cambios sin previo aviso. • Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de un país a otro. • Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003 Uso previsto ENE033-1 Esta herramienta está diseñada para atornillar en madera, metal y plástico. Alimentación ENF002-1 La herramienta debe conectarse solamente a una fuente de alimentación de la misma tensión que la indicada en la placa de características, y sólo puede funcionar con corriente alterna monofásica. El sistema de doble aislamiento de la herramienta cumple con las normas europeas y puede, por lo tanto, usarse también en tomacorrientes sin conductor de tierra. Advertencias de seguridad generales para herramientas GEA010-1 eléctricas ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. La no observancia de las advertencias y las instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA EL ATORNILLADOR GEB017-4 1. Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aisladas al realizar una operación en que el atornillador pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cable. Si entra en contacto con un cable con corriente, puede que las 20 2. 3. 4. 5. piezas metálicas expuestas de la herramienta eléctrica se carguen también de corriente y que el operario reciba una descarga. Asegúrese siempre de mantener los pies sobre suelo firme y de que no haya nadie debajo de usted cuando utilice la herramienta en ubicaciones elevadas. Sujete con fuerza la herramienta. Mantenga las manos alejadas de las partes giratorias. No toque la punta ni la pieza de trabajo inmediatamente después de la tarea, ya que pueden estar extremadamente calientes y producir quemaduras en la piel. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. ADVERTENCIA: No deje que la comodidad o la familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad del producto en cuestión. El MAL USO o la no observancia de las normas de seguridad expuestas en este manual de instrucciones pueden ocasionar graves daños corporales. DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desenchufada antes de intentar realizar cualquier tipo de ajuste o comprobación en ella. Ajuste de profundidad (Fig. 1) La profundidad se puede ajustar girando el anillo de bloqueo. Gírelo en la dirección “B” para lograr una menor profundidad y en la dirección “A” para lograr una mayor profundidad. Un giro completo del anillo de bloqueo equivale a un cambio de profundidad de 1,5 mm. Ajuste el anillo de bloqueo para que la distancia entre el extremo del posicionador y la cabeza del tornillo sea aproximadamente de 1 mm como se muestra en las figuras. Atornille un tornillo de prueba en el material o en una pieza de un duplicado del material. Si la profundidad aún no es adecuada para el tornillo, continúe ajustando hasta que obtenga el ajuste de profundidad correcto. (Fig. 2 y 3) Funcionamiento del interruptor (Fig. 4) PRECAUCIÓN: • Antes de enchufar la herramienta, asegúrese siempre de que el interruptor disparador funcione como es debido y de que vuelva a la posición “OFF” (apagado) al soltarlo. Para poner en marcha la herramienta, simplemente accione el interruptor disparador. La velocidad de la herramienta aumenta al incrementar la presión sobre el interruptor disparador. Suelte el interruptor disparador para detener la herramienta. Para un uso continuo, accione el interruptor disparador y después pulse el botón de bloqueo. Para detener la herramienta desde la posición de bloqueo, accione totalmente el interruptor disparador y, a continuación, suéltelo. NOTA: • Incluso con el interruptor activado y el motor en marcha, la punta no girará hasta que usted encaje el extremo de la punta en la cabeza del tornillo y aplique presión hacia delante para accionar el embrague. Encendido de las lámparas Para los modelos FS4200, FS4300, FS4300A, FS6200, FS6300, FS6300A, FS6300R (Fig. 5) PRECAUCIÓN: • No mire hacia la luz ni mire directamente hacia la fuente de luz. Para encender la lámpara, tire del disparador. Suelte el disparador para apagarla. NOTA: • Utilice un paño seco para limpiar la suciedad del cristal de la lámpara. Procure no rayar el cristal de la lámpara, puesto que puede disminuir el grado de iluminación. Esta herramienta está provista de un interruptor de inversión para cambiar la dirección de giro. Desplace la palanca del interruptor de inversión hacia la posición (lado A) para girar a la derecha o hacia la posición (lado B) para girar a la izquierda. Gancho (Fig. 7) El gancho es útil para colgar la herramienta. MONTAJE PRECAUCIÓN: • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desenchufada antes de intentar realizar cualquier trabajo en ella. Instalación o extracción de la punta Para quitar la punta, extraiga en primer lugar el posicionador. A tal efecto, tire del anillo de bloqueo para sacarlo del alojamiento del engranaje. (Fig. 8) Sujete la punta con unos alicates y tire de ella para extraerla del portabrocas magnético. A veces puede resultar útil mover la punta con los alicates mientras tira de ella. Para instalar la punta, empújela firmemente en el portabrocas magnético. A continuación, instale el posicionador insertándolo con fuerza en el alojamiento del engranaje. (Fig. 9) Instalación del adaptador de cable desmontable Para el modelo FS6300R (Fig. 10) Inserte el adaptador de cable desmontable hasta que la marca del extremo del adaptador de cable desmontable del lado de conexión al cable de alimentación esté alineada con la marca del otro extremo del adaptador de cable desmontable del lado de conexión a la herramienta. Gire el adaptador de cable desmontable hacia la derecha hasta que quede bloqueado mediante el botón de bloqueo. (Fig. 11) En este momento, la marca del extremo del adaptador de cable desmontable del lado del cable de alimentación está alineada con la marca en el otro extremo del adaptador de cable desmontable del lado de conexión a la herramienta. (Fig. 12) Extracción del adaptador de cable desmontable (Fig. 13) Gire el adaptador de cable desmontable hacia la izquierda hasta que se detenga mientras presiona la parte inferior del botón de bloqueo A continuación, tire del adaptador de cable desmontable en esa posición. (Fig. 14) Funcionamiento del interruptor de inversión (Fig. 6) Uso del soporte para el posicionador (Fig. 15) PRECAUCIÓN: • Antes de trabajar, compruebe siempre la dirección del giro. • Utilice el interruptor de inversión sólo cuando la herramienta se haya detenido por completo, ya que, de lo contrario, la herramienta podría averiarse. El posicionador se puede sujetar temporalmente en el soporte para posicionador durante la sustitución de una punta o durante el funcionamiento sin posicionador. Para sujetar el posicionador, coloque los orificios trapezoidales del posicionador en los salientes del soporte para el posicionador y presione. 21 MANEJO (Fig. 16) Encaje el tornillo en el extremo de la punta y coloque la punta del tornillo en la superficie de la pieza de trabajo que se va a atornillar. Ejerza presión sobre la herramienta y póngala en marcha. Retire la herramienta en cuanto se active el embrague y, a continuación, suelte el disparador. PRECAUCIÓN: • Cuando encaje el tornillo en el extremo de la punta, tenga cuidado de no ejercer presión sobre él. Si se ejerce presión sobre el tornillo, el embrague se puede activar y el tornillo puede girar repentinamente. Podría dañarse una pieza de trabajo o podrían provocarse lesiones. • Asegúrese de insertar la punta en la cabeza del tornillo de forma recta ya que, de lo contrario, el tornillo y/o la punta podrían sufrir daños. • Sujete la herramienta solamente por la empuñadura cuando realice una operación. No toque la parte de metal. MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN: • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desenchufada antes de intentar realizar cualquier trabajo de inspección o mantenimiento en ella. • Nunca utilice gasolina, benceno, disolvente, alcohol o un producto similar. Se puede provocar una decoloración, una deformación o grietas. Para conservar la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del producto, los trabajos de reparación, la inspección y la sustitución de las escobillas de carbón, así como otros trabajos de mantenimiento y ajuste, deberán ser realizados en centros de servicio autorizados de Makita, utilizando siempre piezas de repuesto de Makita. ACCESORIOS PRECAUCIÓN: • Se recomienda el uso de estos accesorios o complementos con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de otros accesorios o complementos puede conllevar el riesgo de ocasionar daños corporales. Utilice los accesorios o complementos solamente para su fin establecido. Si necesita cualquier ayuda para obtener más información relativa a estos accesorios, pregunte al centro de servicio Makita local. • Puntas de inserción Phillips • Portabrocas magnético • Posicionador • Maletín de plástico para el transporte Ruido ENG905-1 Nivel de ruido típico de ponderación A establecido según EN60745: Modelos FS4000, FS4200, FS4300, FS6300, FS6300R Nivel de presión de sonido (LpA): 82 dB (A) Nivel de potencia de sonido (LWA): 93 dB (A) Incertidumbre (K): 3 dB (A) Utilice protección para los oídos. 22 Vibración ENG900-1 Valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinada según el estándar EN60745: Modelos FS4000, FS4200, FS4300, FS6300, FS6300R Modo de trabajo: atornillado sin impacto Emisión de vibraciones (ah): 2,5 m/s2 o menos Incertidumbre (K): 1,5 m/s2 ENG901-1 • El valor de emisión de vibraciones se ha medido de acuerdo con el método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar herramientas. • El valor de emisión de vibraciones declarado también se puede usar en una evaluación preliminar de la exposición. ADVERTENCIA: • La emisión de vibraciones durante el uso de la herramienta eléctrica puede diferir del valor de emisiones declarado, dependiendo de las formas en que se utiliza la herramienta. • Asegúrese de identificar las mediciones correctas para proteger al operario, que se basan en una estimación de la exposición en condiciones de uso reales (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de operaciones, como los momentos en los que la herramienta está apagada y cuando funciona al ralentí además del tiempo en que está activado el interruptor). Sólo para los países europeos ENH101-14 Declaración de conformidad de la CE Nosotros, Makita Corporation, en calidad de fabricante responsable, declaramos que las siguientes máquinas Makita: Designación de la máquina: Atornillador para tablaroca Nº de modelo/ Tipo: FS4000, FS4200, FS4300, FS6300, FS6300R son de producción serie y Cumplen con las siguientes Directivas europeas: 2006/42/CE Y se han fabricado de acuerdo con los siguientes estándares o documentos estandarizados: EN60745 La documentación técnica la conserva nuestro representante autorizado en Europa, que es: Makita International Europe Ltd., Michigan, Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, Inglaterra 30. 1. 2009 Tomoyasu Kato Director Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Ο εξουσιοδοτημένος μας αντιπρόσωπος στην Ευρώπη διατηρεί τα τεχνικά έγγραφα, ο οποίος είναι: Makita International Europe Ltd., Michigan, Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, England 30. 1. 2009 Tomoyasu Kato Διευθυντής Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884894C996 ALA 32 www.makita.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Makita FS4300 El manual del propietario

Categoría
Destornilladores eléctricos
Tipo
El manual del propietario