Little GIANT 2E-NYS Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ
1. Avant de nettoyer la pompe, lisez les directives des fabricants du solvant
et du matériel afin de connaître toute autre consigne de sécurité à suivre
ainsi que les risques à éviter.
2. Respectez tous les codes d’électricité et de sécurité locaux, dont le National
Electrical Code (NEC) et le Occupational Safety and Health Act (OSHA).
3. Cette pompe doit être mise à la terre de la façon appropriée lors de son
utilisation afin de protéger l’opérateur contre tout risque d’électrocution.
4. La pompe doit être protégée par un interrupteur de fuite à la terre (GFCI)
pendant le pompage de solutions à base d’eau.
5. Coupez toujours l’alimentation avant de manipuler cette pompe. Si le
point de coupure d’alimentation n’est pas visible, bloquez en position
ouverte et fixez afin d’éviter toute mise en marche imprévue.
6. Ne tentez pas de fabriquer vos propres dispositifs à nettoyer les pièces.
INFORMATION SUR LA RELÈVE
DES DÉRANGEMENTS
1. Si la pompe cesse de fonctionner, vérifiez les points suivants :
a. Alimentation et raccords?
b. La pompe se trouve-t-elle sous le niveau de l’eau?
c. Y a-t-il accumulation d’air dans la tête de pompe?
d. Y a-t-il accumulation de sédiments sur l’admission?
2. L’accumulation d’air ou la présence de bulles empêche l’unité d’effectuer
le pompage. On peut généralement faire sortir l’air accumulé en mettant
la pompe hors tension et en la faisant démarrer de nouveau. Veillez à ce
que la canalisation de refoulement soit dirigée vers le haut afin de
prévenir la formation de poches d’air.
3. Si, pour une raison ou une autre, ces vérifications ne sont pas suffisantes
pour assurer le bon fonctionnement de la pompe, communiquez avec
votre dépositaire ou avec votre service de réparation.
E INTRODUCCION
NOTA: Esta bomba debe usarse solamente en los limpiadores de piezas
listados por Underwriters Laboratories. La combinación del líquido
bombeado, la bomba y el diseño de la lavadora de piezas determinará si se
necesitan dispositivos de seguridad adicionales, tales como relés de nivel
bajo del líquido. Refiérase a las instrucciones del fabricante de la lavadora de
piezas para ver si esto es necesario.
La bomba 2E-NYS está diseñada para ser usada solamente en inmersión. El
motor de la bomba Little Giant 2E-NYS está sellado herméticamente en una
caja de aluminio fundido a presión llena de petróleo para la transferencia de
calor y lubricación permanente. Está diseñada para bombear disolvente de
limpieza para piezas de metal no calentado, clasificado como PJQU por UL
como se describe en el Directorio de Equipo de Gas y Petróleo. Estos
productos son destilados refinados de petróleo, que no tienen la tendencia
de calentarse espontáneamente. Tienen un punto de inflamación en taza
cerrada no menor de 100°F. Estos son fluidos típicos compatibles con los
materiales de la bomba, a excepción del cable de suministro de energía (vea
instalación Nota 1).
1. El bajo punto de inflamación de estos líquidos combustibles presenta un
peligro de incendio moderado. El operar con la bomba totalmente
sumergida ofrece una protección adicional contra el riesgo de fuego.
Para otras precauciones del manejo de disolventes, consulte la hoja de
datos de seguridad del material (Formulario OSHA-20 o equivalente)
para el disolvente usado.
2. Use solamente disolventes de limpieza para piezas de metal aprobados
por UL. El uso de líquidos tales como gasolina y disolventes de punto de
inflamación más bajo es peligroso y puede causar explosiones o
incendios. Los disolventes no aprobados por UL para la limpieza de
piezas de metal anularán la garantía de este producto.
Rendimiento de la Bomba
(115V 60Hz)
Modele
Flujo (litres por hora)
Cabeza de Cierre
(Metros)
Cabeza de Cierre
(Max. kPa)
0,3 m 0,9 m 1,5 m 2,7 m
2E-NYS 1135 965 776 265 3,5 35,2
Especificaciones
Modelo No.. .............................................2E-NYS
Encapuchado Aproximadamente ........................1,27 cm D.I.
Tamaño de la Descarga ...............................1/4-18 MNPT
Tipo de Cable ........................................18/3 (SJTO)
Conector de Tubería Alrededor del Cable..........1,27 cm NPT (Macho)
Caja de la Bomba (Canal Colector) ............................Nilón
Caja del Motor .................Aluminio Fundido a Presión (Sin Pintar)
Propulsor ....................................Nilón (con Buje S.S.)
Rejilla, Toma ........................................Polyethylene
Sello del Eje de la Bomba ..................................Viton®
Eje del Motor ...........................................440S.S.
Tornillos del Canal Colector y Bomba..............410S.S. or 18-8 S.S.
Dimensiones totales .....12,07 cm Alto x 14,0 cm Largo x 8,89 cm Ancho
TemperaturaMáximadelLíquido.......................Menosde100°F
INSTALACION TIPICA
ADVERTENCIA: El cable de suministro de energía suministrado con esta bomba
no debe estar en contacto con el disolvente. El disolvente puede atacar el
aislamiento del cable haciendo que el cable se vuelva rígido o que disminuya sus
propiedades aislantes. La bomba se suministra con un cable de suministro de
energía de tres conductores. El tercer conductor es para conectar la bomba a tierra
para evitar un posible peligro de descarga eléctrica.
1. El cable de suministro de energía debe estar sellado dentro de un
conducto de metal intermedio de acero NPT impermeable de 1/2".
Asegúrese de que el cordón no tiene dobleces o cortes.
2. Consulte los datos de la chapa de la bomba para el voltaje y frecuencia
adecuados. Note por favor los cables negro (o marrón) y blanco (o azul)
llevan corriente y el verde o verde/amarillo es el cable de conexión a tierra.
3. Asegúrese de que la bomba está totalmente sumergida en el disolvente
de limpieza.
4. El cable de suministro de energía a la bomba debe conectarse a un
receptáculo debidamente conectado a tierra.
MANTENIMIENTO
ASEGÚRESE QUE LA BOMBA ESTÉ DESCONECTADA DE LA FUENTE
ELÉCTRICA ANTES DE DARLE SERVICIO O QUITAR ALGUNOS DE SUS
COMPONENTES.
1. Esta unidad se encuentra lubricada permanentemente. No se requiere
lubricación. Jamás, en ningún caso, abra la parte de la unidad que está
sellada o retire los tornillos de la caja.
2. Una limpieza periódica de las piezas de la bomba prolongará la VIDA y
EFICIENCIA de la bomba. Vea para montar y desmontar la cabeza de
bombeo (véase la Figura 2).
Page 3
NOTA: CUBIERTA DISEÑADA PARA
CERRARSE EN CASO DE
CUBETA DE
LAVADO
MODELO BOMBA
2E-NYS
CONECTOR
FNPT DE 1/2"
CONDUCTO DE METAL
INTERMEDIO DE
ACERO IMPERMEABLE
(1/2" MNPT)
CLAVIJA DE TRES PUNTAS A UN
CIRCUITO DEBIDAMENTE
CONECTADO A TIERRA.
Fig. 1
ACOPLAMIENTO DEL
CONDUCTO MACHO
NIVEL DE
LÍQUIDO
ACOPLAMIENTO DE 1/4" MNPT (DESCARGA)
3. Limpie suavemente cualquier corrosión o material ajeno que podría
obstruir el impulsor. Utilice un cepillo y aceite penetrante y raspe
ligeramente para sacar el material incrustado. NOTA: no permita que se
acumulen sedimentos (proveniente de las partes que se están lavando) y
restrinjan la toma de fluido de la bomba.
4. Gire el impulsor manualmente para asegurarse que está libre. Si no gira o
si la bomba dispara el interruptor del circuito o no funciona debidamente
después de la limpieza, envíela a Little Giant o a su centro de servicio
autorizado. No intente hacer las reparaciones usted mismo. Si gira,
vuelva a colocar el canal colector y vuélvala a instalar en la lavadora de
piezas.
5. Asegúrese que el cable de corriente está protegido del solvente y que no
tiene picaduras o cortes.
REGLAMENTO DE SEGURIDAD
1. Antes de darle servicio a la bomba, vea las instrucciones de los
fabricantes del equipo y del solvente para obtener información de
seguridad adicional y peligros posibles.
2. Siga todos los códigos eléctricos y de seguridad locales, así como el
National Electrical Code (NEC) y el Acta de Seguridad y Salud
Ocupacional (OSHA).
3. Esta bomba debe estar correctamente conectada a tierra mientras esté
en uso, para proteger al operador del choque eléctrico.
4. La bomba debe estar protegida por un ICCAT (GFCI) [Interruptor de
circuito de conexión accidental a tierra (Ground Fault Circuit Interrupter)]
cuando bombee soluciones acuosas
5. Desconecte siempre la fuente de potencia antes de hacerle trabajos a la
bomba. Si el interruptor de desconexión está fuera del alcance visual,
trábelo en la posición abierta y agréguele un aviso para evitar la aplicación
repentina de la corriente.Desconecte siempre la fuente de potencia antes
de hacerle trabajos a la bomba. Si el interruptor de desconexión está fuera
del alcance visual, trábelo en la posición abierta y agréguele un aviso para
evitar la aplicación repentina de la corriente.
6. No intente fabricar sus propios limpiadores de piezas.
INFORMACION DE INVESTIGACION
DE AVERIAS
1. Si la unidad deja de operar, verifique lo siguiente:
a. ¿Están bien hechas las conexiones y está encendida la fuente
de potencia?
b. ¿Está la bomba por debajo del nivel de líquido?
c. ¿Hay aire atrapado en la parte superior de la bomba?
d. ¿Hay una acumulación de sedimento en la toma de la bomba?
2. Una bolsa de aire o burbuja evitará que la unidad bombee. El aire
atrapado puede eliminarse usualmente apagando la bomba y
encendiéndola de nuevo. Asegúrese que la línea de descarga tenga una
pendiente hacia arriba para evitar la formación de bolsas de aire.
3. Si por cualquier razón estas operaciones no restituyen el pleno servicio de
la unidad, llame a su distribuidor o mecánico de servicio.
©Copyright 1998 Little Giant Pump Company FORM 993633 — 08/1998:
Printed by Little Giant Print Services
Page 4
REPLACEMENT PARTS LIST • LISTE DES PIÉCES DE RECHANGE • LISTA DE PARTES
MODEL 2E-NYS
ITEM
Repere
Artículo
PART NO.
Nº De Piece
No. de pieza
DESCRIPTION • NOMENCLATURE • DESCRIPCIÓN
QTY.
Quantité
Cantidad
1 102901
SCREEN • GRILLE • MALLA
1
2 902413
SCREW • VIS • TORNILLO, 8-18 x 1"
3
3 102333
VOLUTE • DIFUSOR
1
4 102601
GASKET, VOLUTE • JOINT, DIFUSOR
1
5 102470
IMPELLER ASSEMBLY • LE BLOC-TURBINE EL CONJUNTO DEL IMPULSOR
1
Fig. 2
REPLACEMENT PARTS LIST
LISTE DES PIÉCES DE RECHANGE
LISTA DE PARTES
Model No.
2E-NYS
1
2
3
45
HOUSING SCREWS
DO NOT REMOVE
WILL VOID WARRANTY
VIS DU BOÎTIER
NE PAS ENLEVER
LA GARANTIE SERAIT ANNULÉE
TORNILLOS DE LA CAJA
NO LOS DESTORNILLE
ANULARAN LA GARANTIA

Transcripción de documentos

DIRECTIVES DE SÉCURITÉ Especificaciones 1. Avant de nettoyer la pompe, lisez les directives des fabricants du solvant et du matériel afin de connaître toute autre consigne de sécurité à suivre ainsi que les risques à éviter. 2. Respectez tous les codes d’électricité et de sécurité locaux, dont le National Electrical Code (NEC) et le Occupational Safety and Health Act (OSHA). 3. Cette pompe doit être mise à la terre de la façon appropriée lors de son utilisation afin de protéger l’opérateur contre tout risque d’électrocution. 4. La pompe doit être protégée par un interrupteur de fuite à la terre (GFCI) pendant le pompage de solutions à base d’eau. 5. Coupez toujours l’alimentation avant de manipuler cette pompe. Si le point de coupure d’alimentation n’est pas visible, bloquez en position ouverte et fixez afin d’éviter toute mise en marche imprévue. 6. Ne tentez pas de fabriquer vos propres dispositifs à nettoyer les pièces. NOTA: CUBIERTA DISEÑADA PARA CERRARSE EN CASO DE INFORMATION SUR LA RELÈVE DES DÉRANGEMENTS 1. 2. 3. Modelo No.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2E-NYS Encapuchado Aproximadamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,27 cm D.I. Tamaño de la Descarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/4-18 MNPT Tipo de Cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18/3 (SJTO) Conector de Tubería Alrededor del Cable. . . . . . . . . . 1,27 cm NPT (Macho) Caja de la Bomba (Canal Colector) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nilón Caja del Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . Aluminio Fundido a Presión (Sin Pintar) Propulsor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nilón (con Buje S.S.) Rejilla, Toma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Polyethylene Sello del Eje de la Bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Viton® Eje del Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 440 S.S. Tornillos del Canal Colector y Bomba. . . . . . . . . . . . . . 410 S.S. or 18-8 S.S. Dimensiones totales . . . . . 12,07 cm Alto x 14,0 cm Largo x 8,89 cm Ancho Temperatura Máxima del Líquido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Menos de 100°F Si la pompe cesse de fonctionner, vérifiez les points suivants : a. Alimentation et raccords? b. La pompe se trouve-t-elle sous le niveau de l’eau? c. Y a-t-il accumulation d’air dans la tête de pompe? d. Y a-t-il accumulation de sédiments sur l’admission? CLAVIJA DE TRES PUNTAS A UN CIRCUITO DEBIDAMENTE CONECTADO A TIERRA. L’accumulation d’air ou la présence de bulles empêche l’unité d’effectuer le pompage. On peut généralement faire sortir l’air accumulé en mettant la pompe hors tension et en la faisant démarrer de nouveau. Veillez à ce que la canalisation de refoulement soit dirigée vers le haut afin de prévenir la formation de poches d’air. CUBETA DE LAVADO Si, pour une raison ou une autre, ces vérifications ne sont pas suffisantes pour assurer le bon fonctionnement de la pompe, communiquez avec votre dépositaire ou avec votre service de réparation. CONECTOR FNPT DE 1/2" NIVEL DE LÍQUIDO ACOPLAMIENTO DEL CONDUCTO MACHO E INTRODUCCION MODELO BOMBA 2E-NYS NOTA: Esta bomba debe usarse solamente en los limpiadores de piezas listados por Underwriters Laboratories. La combinación del líquido bombeado, la bomba y el diseño de la lavadora de piezas determinará si se necesitan dispositivos de seguridad adicionales, tales como relés de nivel bajo del líquido. Refiérase a las instrucciones del fabricante de la lavadora de piezas para ver si esto es necesario. La bomba 2E-NYS está diseñada para ser usada solamente en inmersión. El motor de la bomba Little Giant 2E-NYS está sellado herméticamente en una caja de aluminio fundido a presión llena de petróleo para la transferencia de calor y lubricación permanente. Está diseñada para bombear disolvente de limpieza para piezas de metal no calentado, clasificado como PJQU por UL como se describe en el Directorio de Equipo de Gas y Petróleo. Estos productos son destilados refinados de petróleo, que no tienen la tendencia de calentarse espontáneamente. Tienen un punto de inflamación en taza cerrada no menor de 100°F. Estos son fluidos típicos compatibles con los materiales de la bomba, a excepción del cable de suministro de energía (vea instalación Nota 1). 1. 2. El bajo punto de inflamación de estos líquidos combustibles presenta un peligro de incendio moderado. El operar con la bomba totalmente sumergida ofrece una protección adicional contra el riesgo de fuego. Para otras precauciones del manejo de disolventes, consulte la hoja de datos de seguridad del material (Formulario OSHA-20 o equivalente) para el disolvente usado. Use solamente disolventes de limpieza para piezas de metal aprobados por UL. El uso de líquidos tales como gasolina y disolventes de punto de inflamación más bajo es peligroso y puede causar explosiones o incendios. Los disolventes no aprobados por UL para la limpieza de piezas de metal anularán la garantía de este producto. Rendimiento de la Bomba (115V 60Hz) ACOPLAMIENTO DE 1/4" MNPT (DESCARGA) Cabeza de Cierre Cabeza de Cierre (Metros) (Max. kPa) 0,3 m 0,9 m 1,5 m 2,7 m 2E-NYS 1135 965 776 265 3,5 35,2 Fig. 1 INSTALACION TIPICA ADVERTENCIA: El cable de suministro de energía suministrado con esta bomba no debe estar en contacto con el disolvente. El disolvente puede atacar el aislamiento del cable haciendo que el cable se vuelva rígido o que disminuya sus propiedades aislantes. La bomba se suministra con un cable de suministro de energía de tres conductores. El tercer conductor es para conectar la bomba a tierra para evitar un posible peligro de descarga eléctrica. 1. El cable de suministro de energía debe estar sellado dentro de un conducto de metal intermedio de acero NPT impermeable de 1/2". Asegúrese de que el cordón no tiene dobleces o cortes. 2. Consulte los datos de la chapa de la bomba para el voltaje y frecuencia adecuados. Note por favor los cables negro (o marrón) y blanco (o azul) llevan corriente y el verde o verde/amarillo es el cable de conexión a tierra. 3. Asegúrese de que la bomba está totalmente sumergida en el disolvente de limpieza. 4. El cable de suministro de energía a la bomba debe conectarse a un receptáculo debidamente conectado a tierra. MANTENIMIENTO ASEGÚRESE QUE LA BOMBA ESTÉ DESCONECTADA DE LA FUENTE ELÉCTRICA ANTES DE DARLE SERVICIO O QUITAR ALGUNOS DE SUS COMPONENTES. 1. Esta unidad se encuentra lubricada permanentemente. No se requiere lubricación. Jamás, en ningún caso, abra la parte de la unidad que está sellada o retire los tornillos de la caja. 2. Una limpieza periódica de las piezas de la bomba prolongará la VIDA y EFICIENCIA de la bomba. Vea para montar y desmontar la cabeza de bombeo (véase la Figura 2). Flujo (litres por hora) Modele CONDUCTO DE METAL INTERMEDIO DE ACERO IMPERMEABLE (1/2" MNPT) Page 3 3. Limpie suavemente cualquier corrosión o material ajeno que podría obstruir el impulsor. Utilice un cepillo y aceite penetrante y raspe ligeramente para sacar el material incrustado. NOTA: no permita que se acumulen sedimentos (proveniente de las partes que se están lavando) y restrinjan la toma de fluido de la bomba. 4. Gire el impulsor manualmente para asegurarse que está libre. Si no gira o si la bomba dispara el interruptor del circuito o no funciona debidamente después de la limpieza, envíela a Little Giant o a su centro de servicio autorizado. No intente hacer las reparaciones usted mismo. Si gira, vuelva a colocar el canal colector y vuélvala a instalar en la lavadora de piezas. 5. Asegúrese que el cable de corriente está protegido del solvente y que no tiene picaduras o cortes. Antes de darle servicio a la bomba, vea las instrucciones de los fabricantes del equipo y del solvente para obtener información de seguridad adicional y peligros posibles. 2. Siga todos los códigos eléctricos y de seguridad locales, así como el National Electrical Code (NEC) y el Acta de Seguridad y Salud Ocupacional (OSHA). 3. Esta bomba debe estar correctamente conectada a tierra mientras esté en uso, para proteger al operador del choque eléctrico. La bomba debe estar protegida por un ICCAT (GFCI) [Interruptor de circuito de conexión accidental a tierra (Ground Fault Circuit Interrupter)] cuando bombee soluciones acuosas 5. Desconecte siempre la fuente de potencia antes de hacerle trabajos a la bomba. Si el interruptor de desconexión está fuera del alcance visual, trábelo en la posición abierta y agréguele un aviso para evitar la aplicación repentina de la corriente.Desconecte siempre la fuente de potencia antes de hacerle trabajos a la bomba. Si el interruptor de desconexión está fuera del alcance visual, trábelo en la posición abierta y agréguele un aviso para evitar la aplicación repentina de la corriente. 6. No intente fabricar sus propios limpiadores de piezas. INFORMACION DE INVESTIGACION DE AVERIAS REGLAMENTO DE SEGURIDAD 1. 4. REPLACEMENT PARTS LIST LISTE DES PIÉCES DE RECHANGE LISTA DE PARTES Model No. 2E-NYS 1. Si la unidad deja de operar, verifique lo siguiente: a. ¿Están bien hechas las conexiones y está encendida la fuente de potencia? b. ¿Está la bomba por debajo del nivel de líquido? c. ¿Hay aire atrapado en la parte superior de la bomba? d. ¿Hay una acumulación de sedimento en la toma de la bomba? 2. Una bolsa de aire o burbuja evitará que la unidad bombee. El aire atrapado puede eliminarse usualmente apagando la bomba y encendiéndola de nuevo. Asegúrese que la línea de descarga tenga una pendiente hacia arriba para evitar la formación de bolsas de aire. 3. Si por cualquier razón estas operaciones no restituyen el pleno servicio de la unidad, llame a su distribuidor o mecánico de servicio. Fig. 2 HOUSING SCREWS DO NOT REMOVE WILL VOID WARRANTY 2 1 3 4 5 VIS DU BOÎTIER NE PAS ENLEVER LA GARANTIE SERAIT ANNULÉE TORNILLOS DE LA CAJA NO LOS DESTORNILLE ANULARAN LA GARANTIA REPLACEMENT PARTS LIST • LISTE DES PIÉCES DE RECHANGE • LISTA DE PARTES MODEL 2E-NYS ITEM Repere Artículo PART NO. Nº De Piece No. de pieza 1 102901 SCREEN • GRILLE • MALLA 1 2 902413 SCREW • VIS • TORNILLO, 8-18 x 1" 3 3 102333 VOLUTE • DIFUSOR 1 4 102601 GASKET, VOLUTE • JOINT, DIFUSOR 1 5 102470 IMPELLER ASSEMBLY • LE BLOC-TURBINE • EL CONJUNTO DEL IMPULSOR 1 DESCRIPTION • NOMENCLATURE • DESCRIPCIÓN QTY. Quantité Cantidad ©Copyright 1998 Little Giant Pump Company FORM 993633 — 08/1998: Printed by Little Giant Print Services Page 4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Little GIANT 2E-NYS Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario