Behringer X1222 Manual de usuario

Categoría
Mezcladores de audio
Tipo
Manual de usuario
2 XENYX X1832USB/X1222USB Quick Start Guide 3
Important Safety
Instructions
LEGAL DISCLAIMER
LIMITED WARRANTY
Instrucciones de
seguridad
NEGACIÓN LEGAL
GARANTÍA LIMITADA
Terminals marked with this symbol carry
electrical current of su cient magnitude
to constitute risk of electric shock.
Use only high-quality professional speaker cables with
¼" TS or twist-locking plugs pre-installed. Allother
installation or modi cation should be performed only
by quali edpersonnel.
This symbol, wherever it appears,
alertsyou to the presence of uninsulated
dangerous voltage inside the
enclosure-voltage that may be su cient to constitute a
risk ofshock.
This symbol, wherever it appears,
alertsyou to important operating and
maintenance instructions in the
accompanying literature. Please read the manual.
Caution
To reduce the risk of electric shock, donot
remove the top cover (or the rear section).
No user serviceable parts inside. Refer servicing to
quali ed personnel.
Caution
To reduce the risk of  re or electric shock,
do not expose this appliance to rain and
moisture. The apparatus shall not be exposed to dripping
or splashing liquids and no objects  lled with liquids,
suchas vases, shall be placed on the apparatus.
Caution
These service instructions are for use
by quali ed service personnel only.
Toreduce the risk of electric shock do not perform any
servicing other than that contained in the operation
instructions. Repairs have to be performed by quali ed
servicepersonnel.
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as
radiators, heat registers, stoves, or other apparatus
(including ampli ers) that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized
or grounding-type plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other. A grounding-type plug
has two blades and a third grounding prong. The wide
blade or the third prong are provided for your safety. Ifthe
provided plug does not  t into your outlet, consult an
electrician for replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or
pinched particularly at plugs, convenience receptacles,
and the point where they exit from the apparatus.
11. Use only attachments/accessories speci ed by
themanufacturer.
12. Use only with the
cart, stand, tripod, bracket,
or table speci ed by the
manufacturer, orsold with
the apparatus. When a cart
is used, use caution when
moving the cart/apparatus
combination to avoid
injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or
when unused for long periods of time.
14. Refer all servicing to quali ed service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power supply cord or plug
is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen
into the apparatus, the apparatus has been exposed
to rain or moisture, does not operate normally, or has
beendropped.
15. The apparatus shall be connected to a MAINS socket
outlet with a protective earthing connection.
16. Where the MAINS plug or an appliance coupler is
used as the disconnect device, the disconnect device shall
remain readily operable.
TECHNICAL SPECIFICATIONS AND APPEARANCES
ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE AND
ACCURACY IS NOT GUARANTEED. BEHRINGER,
KLARKTEKNIK, MIDAS, BUGERA, AND TURBOSOUND
ARE PART OF THE MUSIC GROUP MUSICGROUP.COM.
ALL TRADEMARKS ARE THE PROPERTY OF THEIR
RESPECTIVE OWNERS. MUSICGROUP ACCEPTS NO
LIABILITY FOR ANY LOSS WHICH MAY BE SUFFERED
BY ANY PERSON WHO RELIES EITHER WHOLLY OR
IN PART UPON ANY DESCRIPTION, PHOTOGRAPH
OR STATEMENT CONTAINED HEREIN. COLORS AND
SPECIFICATIONS MAY VARY FROM ACTUAL PRODUCT.
MUSIC GROUP PRODUCTS ARE SOLD THROUGH
AUTHORIZED FULLFILLERS AND RESELLERS ONLY.
FULLFILLERSAND RESELLERS ARE NOT AGENTS OF
MUSICGROUP AND HAVE ABSOLUTELY NO AUTHORITY
TO BIND MUSICGROUP BY ANY EXPRESS OR IMPLIED
UNDERTAKING OR REPRESENTATION. THIS MANUAL
IS COPYRIGHTED. NO PART OF THIS MANUAL MAY
BE REPRODUCED OR TRANSMITTED IN ANY FORM
OR BY ANY MEANS, ELECTRONIC OR MECHANICAL,
INCLUDING PHOTOCOPYING AND RECORDING OF ANY
KIND, FOR ANY PURPOSE, WITHOUT THE EXPRESS
WRITTEN PERMISSION OF MUSICGROUPIPLTD.
ALL RIGHTS RESERVED.
© 2013 MUSICGroupIPLtd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, British Virgin Islands
For the applicable warranty terms and conditions
and additional information regarding MUSIC Groups
Limited Warranty, please see complete details online at
www.music-group.com/warranty.
Las terminales marcadas con este símbolo
transportan corriente eléctrica de
magnitud su ciente como para constituir
un riesgo de descarga eléctrica. Utilice solo cables de
altavoz profesionales y de alta calidad con conectores
TS de 6,3 mm o de bayoneta pre jados. Cualquier otra
instalación o modi cación debe ser realizada únicamente
por un técnico cuali cado.
Este símbolo, siempre que aparece,
leadvierte de la presencia de voltaje
peligroso sin aislar dentro de la caja;
estevoltaje puede ser su ciente para constituir un riesgo
dedescarga.
Este símbolo, siempre que aparece,
leadvierte sobre instrucciones operativas
y de mantenimiento que aparecen en la
documentación adjunta. Por favor, lea el manual.
Atención
Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, no quite la tapa (o la parte
posterior). No hay piezas en el interior del equipo que
puedan ser reparadas por el usuario. Si es necesario,
póngase en contacto con personal cuali cado.
Atención
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga este
aparato a la lluvia, humedad o alguna otra fuente que
pueda salpicar o derramar algún líquido sobre el aparato.
Nocoloque ningún tipo de recipiente para líquidos sobre
el aparato.
Atención
Las instrucciones de servicio deben
llevarlas a cabo exclusivamente personal
cuali cado. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica,
no realice reparaciones que no se encuentren descritas
en el manual de operaciones. Lasreparaciones deben ser
realizadas exclusivamente por personalcuali cado.
1. Lea las instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Preste atención a todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Limpie este aparato con un paño seco.
7. No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el
equipo de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
8. No instale este equipo cerca de fuentes de calor
tales como radiadores, acumuladores de calor, estufas u
otros aparatos (incluyendo ampli cadores) que puedan
producir calor.
9. No elimine o deshabilite nunca la conexión a tierra
del aparato o del cable de alimentación de corriente.
Unenchufe polarizado tiene dos polos, uno de los cuales
tiene un contacto más ancho que el otro. Una clavija con
puesta a tierra dispone de tres contactos: dos polos y la
puesta a tierra. El contacto ancho y el tercer contacto,
respectivamente, son los que garantizan una mayor
seguridad. Si el enchufe suministrado con el equipo no
concuerda con la toma de corriente, consulte con un
electricista para cambiar la toma de corriente obsoleta.
10. Coloque el cable de suministro de energía de manera
que no pueda ser pisado y que esté protegido de objetos
a lados. Asegúrese de que el cable de suministro de
energía esté protegido, especialmente en la zona de la
clavija y en el punto donde sale del aparato.
11. Use únicamente los dispositivos o accesorios
especi cados por el fabricante.
12. Use únicamente la
carretilla, plataforma,
trípode, soporte o mesa
especi cados por el
fabricante o suministrados
junto con el equipo.
Altransportar el equipo,
tenga cuidado para evitar
daños y caídas al tropezar con algún obstáculo.
13. Desenchufe el equipo durante tormentas o si no va a
utilizarlo durante un periodo largo.
14. Confíe las reparaciones únicamente a servicios
técnicos cuali cados. La unidad requiere mantenimiento
siempre que haya sufrido algún daño, si el cable de
suministro de energía o el enchufe presentaran daños,
sehubiera derramado un líquido o hubieran caído objetos
dentro del equipo, si el aparato hubiera estado expuesto
a la humedad o la lluvia, si ha dejado de funcionar de
manera normal o si ha sufrido algún golpe o caída.
15. Al conectar la unidad a la toma de corriente eléctrica
asegúrese de que la conexión disponga de una unión
atierra.
16. Si el enchufe o conector de red sirve como único
medio de desconexión, éste debe ser accesiblefácilmente.
LAS ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y LA APARIENCIA
EXTERIOR ESTÁN SUJETAS A CAMBIOS SIN
PREVIO AVISO Y NO PODEMOS GARANTIZAR LA
TOTAL EXACTITUD DE TODO LO QUE APARECE
AQUÍ. BEHRINGER, KLARK TEKNIK, MIDAS,
BUGERA, Y TURBOSOUND SON PARTE DEL GRUPO
MUSICGROUP MUSICGROUP.COM. TODAS LAS
MARCAS REGISTRADAS SON PROPIEDAD DE SUS
RESPECTIVOS DUEÑOS. MUSICGROUP NO ACEPTA
NINGÚN TIPO DE RESPONSABILIDAD POR POSIBLES
DAÑOS Y PERJUICIOS SUFRIDOS POR CUALQUIER
PERSONA QUE SE HAYA BASADO COMPLETAMENTE
O EN PARTE EN LAS DESCRIPCIONES, FOTOGRAFÍAS
O EXPLICACIONES QUE APARECEN EN ESTE
DOCUMENTO. LOS COLORES Y ESPECIFICACIONES
TÉCNICAS PUEDEN VARIAR LIGERAMENTE DE UN
PRODUCTO A OTRO. LOSPRODUCTOS MUSICGROUP
SON COMERCIALIZADOS ÚNICAMENTE A TRAVÉS DE
DISTRIBUIDORES OFICIALES. LOS DISTRIBUIDORES
Y MAYORISTAS NO SON AGENTES DE MUSICGROUP,
POR LO QUE NO ESTÁN AUTORIZADOS A CONCEDER
NINGÚN TIPO DE CONTRATO O GARANTÍA QUE
OBLIGUE A MUSICGROUP DE FORMA EXPRESA O
IMPLÍCITA. ESTE MANUAL ESTÁ PROTEGIDO POR LAS
LEYES DEL COPYRIGHT. ESTE MANUAL NO PUEDE
SER REPRODUCIDO O TRANSMITIDO, NI COMPLETO
NI EN PARTE, PORNINGÚN TIPO DE MEDIO, TANTO SI
ES ELECTRÓNICO COMO MECÁNICO, INCLUYENDOEL
FOTOCOPIADO O REGISTRO DE CUALQUIER TIPO Y PARA
CUALQUIER FIN, SIN LA AUTORIZACIÓN EXPRESA Y POR
ESCRITO DE MUSICGROUPIPLTD.
RESERVADOS TODOS LOS DERECHOS.
© 2013 MUSICGroupIPLtd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, British Virgin Islands
Si quiere conocer los detalles y condiciones aplicables
de la garantía así como información adicional sobre la
Garantía limitada de MUSIC group, consulte online toda la
información en la web www.music-group.com/warranty.
8 9XENYX X1832USB/X1222USB Quick Start Guide
XENYX X1832USB/X1222USB Hook-up
(EN) Step 1: Hook-Up
(ES) Paso 1: Conexión
(FR) Etape 1 : Connexions
(DE)
Schritt 1: Verkabelung
(PT) Passo 1: Conexões
Project studio
Estudio de grabación
Project studio
Projektstudio
Estúdio de projecto
Band or small church with stage monitors
Banda o iglesia pequeña con monitores de escenario
Groupe ou petite église avec retours sur scène
Band oder kleine Kirche mit Bühnenmonitoren
Banda ou pequena igreja com monitores de palco
Rear Panel
Rear Panel
10 11XENYX X1832USB/X1222USB Quick Start Guide
XENYX X1832USB/X1222USB Hook-up
(EN) Step 1: Hook-Up
(ES) Paso 1: Conexión
(FR) Etape 1 : Connexions
(DE)
Schritt 1: Verkabelung
(PT) Passo 1: Conexões
Business/ multimedia presentation
Presentación de negocio/multimedia
Présentation commerciale/multimédia
Business/Multimedia-Präsentation
Apresentação empresarial/multimédia
Band or small church with external effects
Banda o iglesia pequeña con efectos externos
Groupe ou petite église avec effets externes
Band oder kleine Kirche mit externen Effekten
Banda ou pequena igreja com efeitos externos
12 13XENYX X1832USB/X1222USB Quick Start Guide
XENYX X1832USB/X1222USB Controls
(EN) Step 2: Controls
(ES) Paso 2: Controles
(FR) Etape 2 : Réglages
(DE) Schritt 2: Regler
(PT) Passo 2: Controles
CHANNEL FADER
adjusts the
channelvolume.
CHANNEL FADER ajusta
el volumen del canal.
Le FADER DE CANAL
permet de régler le
volume du canal.
CHANNEL FADER
zur Einstellung
derKanallautstärke.
O CHANNEL FADER
ajusta o volume
docanal.
COMP knob adjusts the
amount of compression
eect on the channel.
COMP, este control
ajusta la cantidad de
efecto de compresión en
el canal.
Le potentiomètre
COMP règle l'eet
de compression sur
lecanal.
COMP-Regler stellt
die Stärke des
Kompressionseekts im
Kanal ein.
O botão COMP ajusta a
quantidade do efeito de
compressão no canal.
EQ knobs adjust the
high, mid and low
frequencies of the
channel. Adjust the
FREQ knob on the
X1832USB to select
the specic frequency
adjusted by the
MIDknob.
EQ, estos controles
ajustan las frecuencias
alta, mediay baja del
canal. Ajuste el control
FREQ en el X1832USB
para seleccionar la
frecuencia especíca
regulada con el
controlMID.
Les potentiomètres EQ
règlent les fréquences
aiguës, médiums
et graves du canal.
Réglezle potentiomètre
FREQ du X1832USB
pour sélectionner la
fréquence modiée par
le potentiomètreMID.
EQ-Regler stellen die
hohen, mittleren und
tiefen Frequenzen des
Kanals ein. Verwenden
Sie den FREQ-Regler
beim X1832USB, um die
spezische über den
MID-Regler geregelte
Frequenzauszuwählen.
MON knob adjusts how
much of the channel’s
signal routes to the
MON SEND/OUT jack.
MON, este control
ajusta qué parte de la
señal del canal se dirige
al jack MON SEND/OUT.
Le potentiomètre MON
règle le volume du
signal du canal envo
au jack MONSEND/OUT.
MON-Regler stellt
ein, wie viel des
Kanalsignals auf die
MONSEND/OUT-Buchse
geleitet wird.
O botão MON ajusta a
quantidade de sinal do
canal encaminhada para
a cha MON SEND/OUT.
CLIP LED lights
when the channel
signaloverloads.
CLIP, estos LED se
iluminan cuando
la señal del canal
sesobrecarga.
La LED CLIP s'allume
lorsqu'une surcharge
apparaît dans le signal
du canal.
CLIP-LED leuchtet auf,
wenn das Kanalsignal zu
hoch ausgesteuert wird.
O LED CLIP acende-se
quando o sinal do
canalsobrecarrega.
GAIN knob adjusts the
sensitivity of the MIC
and/or LINE inputs.
GAIN, este control
ajusta la sensibilidad
de las entradas MIC
y/oLINE.
Le potentiomètre GAIN
règle la sensibilité des
entrées MIC et/ou LINE.
GAIN -Regler stellt die
Empndlichkeit des
MIC- und/oder LINE-
Eingangsein.
O botão GAIN ajusta
a sensibilidade das
entradas MIC e/ou LINE.
Os botões EQ ajustam
as frequências altas,
médias e baixas do
canal. Ajuste o botão
FREQ no X1832USB
para seleccionar a
frequência especíca
ajustada pelo
botãoMID.
AUX 1 knob (X1832USB
only) adjusts how much
of the channel’s signal
routes to the AUX 1 jack.
Press the PRE button
when using AUX 1 as an
extra monitor send.
AUX 1, este control
(sólomodelo X1832USB)
ajusta qué parte de la
señal del canal se dirige
al jack AUX1. Pulse el
botón PRE al usar AUX
1 como una señal de
monitor adicional.
Le potentiomètre AUX1
(X1832USB uniquement)
règle le volume du
signal du canal envo
au jack AUX1. Appuyez
sur la touche PRE
lorsque la sortie AUX
SEND1 est utilisée
pour un haut-parleur
supplémentaire.
AUX 1-Regler
(nurX1832USB)
stellt ein, wie viel
des Kanalsignals auf
die AUX1-Buchse
geleitet wird. Drücken
Sie die PRE-Taste,
wenn Sie AUX1 als
zusätzlichen Monitor-
Sendverwenden.
O botão AUX 1
(apenasX1832USB)
ajusta a quantidade
de sinal do canal
encaminhada para a
cha AUX 1. Prima o
botão PRE ao utilizar
AUX 1 como um envio
adicional do monitor.
FX knob adjusts how
much of the channel’s
signal routes to the
internal multi-FX
processor or the AUX
SEND 2/FX SEND jack.
FX, este control ajusta
qué parte de la señal
del canal se dirige al
procesador multiefectos
interno o al jack AUX
SEND 2/FX SEND.
Le potentiomètre FX
règle le volume du
signal du canal
envoyé au processeur
multi-eet interne ou
au jack AUXSEND 2/
FXSEND.
FX-Regler stellt
ein, wieviel des
Kanalsignals auf den
internen Multi-
Eektprozessor oder auf
AUXSEND2/FXSEND-
Buchsen geleitet wird.
O botão FX ajusta a
quantidade de sinal do
canal encaminhada para
o processador multi-
efeitos interno ou cha
AUX SEND 2/FX SEND.
PAN/BAL knob
positions the channel in
the stereo eld.
PAN/BAL, este control
sitúa el canal en el
campo estéreo.
Le potentiomètre
PAN/BAL détermine la
position du canal dans
le champ stéréo.
PAN/BAL-Regler
positioniert den Kanal
imStereofeld.
O botão PAN/BAL
posiciona o canal no
campo estéreo.
MUTE button mutes
the channel.
MUTE, este botón
silencia el canal.
La touche MUTE permet
de désactiver levolume
sonore du canal.
MUTE stellt den
Kanalstumm.
O botão MUTE silencia
o canal.
14 15XENYX X1832USB/ X1222USB Quick Start Guide
XENYX X1832USB/X1222USB Controls
(EN) Step 2: Controls
(ES) Paso 2: Controles
(FR) Etape 2 : Réglages
(DE) Schritt 2: Regler
(PT) Passo 2: Controles
FX/AUX2 RET fader
adjusts the amount
of internal or external
eects included in
themix.
FX/AUX2 RET, este
fader ajusta la cantidad
de efectos internos o
externos incluida en
lamezcla.
Le fader FX/AUX2 RET
règle le volume du
signal d'eets interne
ouexterne inclus dans
le mix.
FX/AUX2 RET-Fader
stellt ein, wie viel der
internen oder externen
Eekte in den Mix
integriert wird.
O fader FX/AUX2 RET
ajusta a quantidade
de efeitos internos
ou externos incluídos
namistura.
MAIN MIX faders adjust
the overall output of
themixer.
MAIN MIX, estos faders
ajustan la salida general
de la mesa demezclas.
Les faders MAIN MIX
règlent la sortie globale
de la console.
MAIN MIX-
Fader stellen den
Summenausgangspegel
des Mischpults ein.
Os faders MAIN MIX
ajustam a saída geral
domisturador.
XPQ SURROUND knob
adjusts the amount of
stereo enhancement
on the mix. Press the
XPQ TO MAIN button to
activate the eect.
XPQ SURROUND,
este control ajusta la
cantidad de mejora
estéreo de la mezcla.
Pulseel botón XPQ
TO MAIN para activar
elefecto.
Le potentiomètre
XPQSURROUND
règle le volume
d'accroissement stéréo
du mix. Appuyez sur la
touche XPQ TO MAIN
pour activer cet eet.
XPQ SURROUND-
Regler stellt die
Intensität der Stereo-
Verstärkung im Mix
ein. Drücken Sie die
XPQTOMAIN-Taste, um
den Eekt zu aktivieren.
O botão XPQ
SURROUND ajusta a
quantidade de melhoria
deestéreo na mistura.
Prima o botão XPQTO
MAIN para activar
oefeito.
PHONES/CTRL ROOM
knob adjusts the
headphone or studio
monitor volume.
PHONES/CTRL
ROOM, este control
ajusta el volumen de
los auriculares o del
monitor de estudio.
Le potentiomètre
PHONES/CTRL ROOM
règle le volume du
casque ou du haut-
parleur studio.
PHONES/CTRL
ROOM-Regler stellt
die Lautstärke der
Kopfhörer bzw.
Monitorlautsprecher im
Studio ein.
O botão PHONES/CTRL
ROOM ajusta o volume
dos auscultadores ou do
estúdio do monitor.
X1832USB
FX SEND knob adjusts
the amount of signal
sent to the internal
multi-FX processor
or an external eects
processor via the FX
SEND jack.
FX SEND, este control
ajusta la cantidad de
señal que se envía
al procesador de
multiefectos interno
o a un procesador de
efectos externo a través
del jack FX SEND.
Le potentiomètre FX
SEND règle le volume
du signal du canal
envoyé au processeur
multi-eet interne ou
à un processeur d'eets
externe via le jack
FXSEND.
FX SEND-Regler stellt
ein, wie viel des Signals
über die FXSEND-
Buchse auf den internen
Multi-Eektprozessor
oder einen externen
Eektprozessor
gesendet wird.
O botão FX SEND
ajusta a quantidade
de sinal enviada para o
processador multi-
efeitos interno ou para
um processador de
efeitos externo através
da cha FXSEND.
VU METER displays
the MAINOUTPUT
signal level. Press the
MODE button to switch
between SOLO (normal)
and PFL (pre-fader
listen) for level
settingpurposes.
VU METER muestra
el nivel de señal MAIN
OUTPUT. Pulseel botón
MODE para alternar
entre SOLO (normal)
yPFL (escucha pre-
fader) al realizar los
ajustes denivel.
Le VU-METRE ache le
niveau du signal de la
SORTIEMAIN. Appuyez
sur la touche MODE pour
passer de Solo (normal)
à PFL (Pre-Fader
Listen) lors du réglage
desniveaux.
VU METER zeigt
die Signalstärke
des MAINOUTPUT
an. DrückenSie die
MODE-Taste, um
zwischen SOLO (normal)
undPFL (Pre-Fader
Listen) zur Einstellung
der Signalstärke
zuwechseln.
O VU METER (MEDIDOR
DE VU) apresenta o nível
do sinal MAIN OUTPUT.
Primao botão MODE
para alternar entre
SOLO (normal) ePFL
(audiçãopré-fader)
para ns de denição
de nível.
16 17XENYX X1832USB/X1222USB Quick Start Guide
XENYX X1832USB/X1222USB Controls
(EN) Step 2: Controls
(ES) Paso 2: Controles
(FR) Etape 2 : Réglages
(DE) Schritt 2: Regler
(PT) Passo 2: Controles
X1832USB
MODE button
determines whether the
channels’ SOLO button
operates as ‘Soloin
Place’ (buttonout)
or ‘Pre-Fader Listen’
(button in). PFL is
preferred for gain
setting purposes.
MODE, este botón
determina si el botón
SOLO de los canales
funciona como ‘Soloin
Place’ (botón sin
pulsar) o ‘Pre-Fader
Listen’ (botón pulsado).
Espreferible la escucha
pre-fader para ajustar
laganancia.
La touche MODE permet
de choisir si la touche
SOLO des canaux doit
fonctionner comme
SOLO («Soloin Place»,
touche relâchée)
oucomme PFL
(«Pre-Fader Listen»,
touche enfoncée).
Sélectionnez PFL pour
régler le gain.
MODE-Taste bestimmt,
obdie SOLO-Taste des
Kanals als «Soloin
Place» (Tastenicht
eingedrückt) oder als
«Pre-Fader Listen»
(PFL, Taste eingedrückt)
arbeitet. Zum Einstellen
der Signalstärke wird
PFLbevorzugt.
O botão MODE
determina se o botão
SOLO dos canais funciona
como “Soloactivado”
(botãodesligado) ou
Audiçãode pré-fader”
(botãoligado). Aaudição
de pré-fader (PFL)
érecomendada para ns
de denição deganho.
SUB 1-2 faders adjust
the output of the
SUB OUTPUT jacks.
SUB 1-2, estos faders
ajustan la salida de los
jacks SUB OUTPUT.
Les faders SUB1-2
règlent la sortie des
jacks SORTIE SUB.
SUB 1-2-Fader stellen
die Signalstärke
der SUB-OUTPUT-
Buchsen ein.
Os faders SUB 1-2
ajustam a saída das
chas SUB OUTPUT.
VOICE CANCELLER
button lters out
vocal frequencies
from audio plugged
into the 2-TRACK
INPUT, enablingyour
mixer to act as a
karaokemachine.
VOICE CANCELLER,
este botón ltra las
frecuencias vocales
del audio conectado
a la entrada 2-TRACK,
permitiendo a la mesa
de mezclas funcionar
como un equipo
dekaraoke.
La touche VOICE
CANCELLER élimine les
fréquences vocales des
sources audio branchées
sur l'ENTREE 2-TRACK,
permettant ainsi à votre
console de jouer le rôle
dekarao.
VOICE CANCELLER-
Taste ltert
Stimmenfrequenzen aus
dem Signal am Eingang
2-TRACKINPUT heraus,
damit Ihr Mischpult
als Karaoke-Maschine
dienen kann.
O botão VOICE
CANCELLER ltra
frequências vocais do
áudio ligado a 2-TRACK
INPUT, permitindo que
o misturador funcione
como um karaoke.
GRAPHIC EQ adjusts
specic frequencies in
the soundspectrum.
GRAPHIC EQ ajusta las
frecuencias especícas
en el espectro sonoro.
GRAPHIC EQ règle les
fréquences spéciques
du spectre sonore.
GRAFISCHER EQ stellt
spezische Frequenzen
im Klangspektrumein.
O GRAPHIC EQ ajusta
frequências especícas
no espectro de som.
MULTI-FX PROCESSOR
adds a selected sound
eect to any channels
whose FX knob is turned
up. Seethe Multi-FX
Processor section
fordetails.
MULTI-FX PROCESSOR
añade un efecto de
sonido seleccionado a
cualquier canal en el
que esté activado el
control FX. Consultela
información detallada
en la sección Procesador
demultiefectos.
Le PROCESSEUR
MULTI-EFFET ajoute
l'eet sonore sélectionné
aux canaux dont le
potentiomètreFX est
activé. Reportez-vous à la
section Processeur multi-
eet pour en savoir plus.
MULTI-FX PROCESSOR
fügt allen Kanälen,
deren FX-Regler
aufgedreht ist, einen
ausgewählten Eekt
hinzu. Details siehe
Multi-Eektprozessor.
O MULTI-FX
PROCESSOR
(Processador Multi-
Efeitos) adiciona
um efeito de som
seleccionado aos
canais em que o botão
de efeitos tenha sido
activado. Consultea
secção Processador
Multi-Efeitos para obter
maisinformações.
MON SEND fader
adjusts the amount
of signal sent to a
monitor speaker via the
MONOUT jack.
MON SEND, este fader
ajusta la cantidad de
señal que se envía
hasta un altavoz de
monitoreo a través del
jack MONOUT.
Le fader MON SEND
règle le volume du
signal envoyé à un haut-
parleur de retour via le
jack MON OUT.
MON SEND-Fader stellt
ein, wie viel des Signals
über die MONOUT-
Buchse auf einen
Monitorlautsprecher
geleitetwird.
O fader MON SEND
ajusta a quantidade
de sinal enviada para
um altifalante do
monitor através da cha
MONOUT.
18 19XENYX X1832USB/X1222USB Quick Start Guide
XENYX X1832USB/X1222USB Controls
(EN) Step 2: Controls
(ES) Paso 2: Controles
(FR) Etape 2 : Réglages
(DE) Schritt 2: Regler
(PT) Passo 2: Controles
FX SEND fader adjusts
the amount of signal
sent to the internal
multi-FX processor
or an external eects
processor via the
FXSEND jack.
FX SEND, este fader
ajusta la cantidad de
señal que se envía
al procesador de
multiefectos interno
o a un procesador de
efectos externo a través
del jack FX SEND.
Le fader FX SEND règle
le volume du signal
du canal envoyé au
processeur multi-
eet interne ou à un
processeur d'eets
externe via le jack
FXSEND.
MAIN MIX faders adjust
the overall output of
themixer.
MAIN MIX faders adjust
the overall output of
themixer.
Les faders MAIN MIX
règlent la sortie globale
de la console.
MAIN MIX -Fader
stellen den
Summenausgangspegel
des Mischpults ein.
Os faders MAIN MIX
ajustam a saída geral
domisturador.
VOICE CANCELLER
button lters out
vocal frequencies
from audio plugged
into the 2-TRACK
INPUT, enabling your
mixer to act as a
karaokemachine.
VOICE CANCELLER,
este botón ltra las
frecuencias vocales
del audio conectado
a la entrada 2-TRACK,
permitiendo a la mesa
de mezclas funcionar
como un equipo
dekaraoke.
La touche VOICE
CANCELLER élimine les
fréquences vocales des
sources audio branchées
sur l'ENTREE 2-TRACK,
permettant ainsi àvotre
console de jouer le rôle
dekarao.
VOICE CANCELLER-
Taste ltert
Stimmenfrequenzen aus
dem Signal am Eingang
2-TRACKINPUT heraus,
damit Ihr Mischpult
als Karaoke-Maschine
dienen kann.
O botão VOICE
CANCELLER ltra
frequências vocais
do áudio ligado a
2-TRACKINPUT,
permitindo que o
misturador funcione
como um karaoke.
XPQ SURROUND knob
adjusts the amount of
stereo enhancement
on the mix. Press the
XPQ TO MAIN button to
activate the eect.
XPQ SURROUND,
este control ajusta la
cantidad de mejora
estéreo de la mezcla.
Pulseel botón XPQTO
MAIN para activar
elefecto.
Le potentiomètre
XPQSURROUND
règle le volume
d'accroissement stéréo
du mix. Appuyez sur la
touche XPQ TO MAIN
pour activer cet eet.
XPQ SURROUND-
Regler stellt die
Intensität der
Stereo-Verstärkung
im Mix ein. Drücken
Sie die XPQTOMAIN-
Taste, umden Eekt
zuaktivieren.
O botão XPQ
SURROUND ajusta a
quantidade de melhoria
de estéreo na mistura.
Prima o botão XPQTO
MAIN para activar
oefeito.
GRAPHIC EQ adjusts
specic frequencies in
the soundspectrum.
GRAPHIC EQ ajusta las
frecuencias especícas
en el espectro sonoro.
GRAPHIC EQ règle les
fréquences spéciques
du spectre sonore.
GRAFISCHER EQ stellt
spezische Frequenzen
im Klangspektrum ein.
O GRAPHIC EQ ajusta
frequências especícas
no espectro de som.
MON SEND fader
adjusts the amount
of signal sent to a
monitor speaker via the
MONSEND jack.
MON SEND, este fader
ajusta la cantidad de
señal que se envía
hasta un altavoz de
monitoreo a través del
jack MONSEND.
Le fader MON SEND
règle le volume du
signal envoyé à un haut-
parleur de retour via le
jack MON SEND.
MON SEND-Fader stellt
ein, wie viel des Signals
über die MONSEND-
Buchse auf einen
Monitorlautsprecher
geleitetwird.
O fader MON SEND
ajusta a quantidade
de sinal enviada para
um altifalante do
monitor através da cha
MONSEND.
FX SEND-Fader stellt
ein, wie viel des Signals
über die FXSEND-
Buchse auf den internen
Multi-Eektprozessor
oder einen externen
Eektprozessor
gesendet wird.
O fader FX SEND
ajusta a quantidade
de sinal enviada para o
processador multi-
efeitos interno ou para
um processador de
efeitos externo através
da cha FXSEND.
MULTI-FX PROCESSOR
adds a selected sound
eect to any channels
whose FX knob is turned
up. See the Multi-FX
Processor section
fordetails.
MULTI-FX PROCESSOR
añade un efecto de
sonido seleccionado a
cualquier canal en los
que esté activado el
control FX. Consulte la
información detallada
en la sección Procesador
de multiefectos.
Le PROCESSEUR
MULTI-EFFET
ajoute l'eet sonore
sélectionné aux
canaux dont le
potentiomètreFX est
activé. Reportez-vous
à la section Processeur
multi-eet pour en
savoir plus.
MULTI-FX PROCESSOR
fügt allen Kanälen,
derenFX-Regler
aufgedreht ist, einen
ausgewählten Eekt
hinzu. Details siehe
Multi-Eektprozessor.
O MULTI-FX
PROCESSOR
(Processador Multi-
Efeitos) adiciona
um efeito de som
seleccionado aos
canais em que o botão
de efeitos tenha sido
activado. Consulte a
secção Processador
Multi-Efeitos para obter
maisinformações.
20 21XENYX X1832USB/X1222USB Quick Start Guide
XENYX X1832USB/X1222USB Controls
(EN) Step 2: Controls
(ES) Paso 2: Controles
(FR) Etape 2 : Réglages
(DE) Schritt 2: Regler
(PT) Passo 2: Controles
2-TR/USB RTN fader
adjusts the level of the
2-track RCA inputs or
USB input.
2-TR/USB RTN, este
fader ajusta el nivel de
las entradas 2-track RCA
o entrada USB.
Le fader 2-TR/USB
RTNgle le niveau des
entrées RCA 2-track ou
de l'entrée USB.
2-TR/USB RTN-Fader
stellt den Pegel
der 2-Spur-Cinch-
Eingänge oder des
USB-Eingangs ein.
O fader 2-TR/USB
RTN ajusta o nível das
entradas RCA de 2 pistas
ou da entrada USB.
FX TO MON and FX TO
MAIN knobs adjust the
amount of signal from
the internal multi-FX
processor or an external
eects processor that is
included in the main or
monitor mix.
FX TO MON y FX TO
MAIN, estos controles
ajustan la cantidad de
señal del procesador de
multiefectos interno
o de un procesador
deefectos externo
incluido en la mezcla
principal o delmonitor.
Les potentiomètres
FXTOMON et FX TO
MAINglent le volume
du signal provenant du
processeur multi-
eet interne ou d'un
processeur d'eets
externe inclus dans le
mix principal ou dans le
mix de retour.
VU METER displays
the MAIN OUTPUT
signallevel.
VU METER muestra
el nivel de la señal
MAINOUTPUT.
Le VU-METRE ache
le niveau du signal de la
SORTIE MAIN.
VU METER zeigt
die Signalstärke des
MAINOUTPUT an.
O VU METER (MEDIDOR
DE VU) apresenta o nível
do sinal MAIN OUTPUT.
AC IN accepts the
included power cable
for connection to
amains outlet.
ENTRADA DE AC acepta
el cable de alimentación
que se incluye para la
conexión a una toma de
corriente.
AC IN permet de
connecter le câble
d'alimentation inclus
àl'alimentation secteur.
AC IN dient zum
Anschluss des
mitgelieferten
Netzkabels an einer
Steckdose.
O AC IN aceita o cabo
de alimentação incluído
para ligação a uma
tomadaeléctrica.
PHANTOM ON switch
sends 48 V to the XLR
inputs for use with
condenser microphones.
PHANTOM ON, este
interruptor envía 48V
a las entradas XLR para
usarlas con micrófonos
de condensador.
Le commutateur
PHANTOMON
envoie 48V aux
entrées XLR, dansle
cas de l'utilisation
de microphones
électrostatiques.
PHANTOM ON-Schalter
liefert 48V an die
XLR-Eingänge zur
Verwendung von
Kondensatormikrofonen.
O botão PHANTOM
ON envia 48 V para
as entradas XLR
para utilização
com microfones
condensadores.
POWER ON switch turns
the mixer on and o.
POWER ON, este
interruptor enciende
y apaga la mesa
demezclas.
POWER ON permet
d'allumer ou d'éteindre
la console.
POWER ON-Schalter
schaltet das Mischpult
ein und aus.
O botão POWER ON liga
e desliga o misturador.
PHONES knob adjusts
the headphone volume.
PHONES, este control
ajusta el volumen de
losauriculares.
Le potentiomètre
PHONES règle le volume
du casque.
PHONES-Regler stellt
die Lautstärke des
Kopfhörers ein.
O botão PHONES
ajusta o volume dos
auscultadores.
FXTOMON und
FXTOMAIN-Regler
stellen ein, wie viel
des Signals vom
internen Multi-
Eektprozessor oder
von einem externen
Eektprozessor in den
Main- oder Monitor-Mix
integriertwird.
Os botões FX TO MON e
FX TOMAIN ajustam a
quantidade de sinal do
processador multi-
efeitos interno ou de
um processador de
efeitos externo incluído
na mistura principal ou
demonitor
STANDBY button
mutes all microphone
channels.
STANDBY, este botón
silencia todos los canales
demicrofono.
La touche STANDBY
permet de désactiver le
volume sonore de tous
les canauxmicrophone.
STANDBY-Taste
schaltet alle
Mikrofonkanalestumm.
O botao STANDBY
silencia todos os
canaismicrofone.
22 23XENYX X1832USB/X1222USB Quick Start Guide
FBQ FEEDBACK DETECTION
(EN) If feedback occurs,
press the EQ IN and FBQ
FEEDBACK DETECTION
buttons. Press the MAIN
MIX/MONITOR button
to assign the graphic
EQ to the mains or
monitorspeakers.
(ES) Si se produce
realimentación, pulse
los botones EQ IN y FBQ
FEEDBACK DETECTION.
Pulse el botón MAIN
MIX/MONITOR para
asignar el ecualizador
gráco a la corriente
eléctrica o a los
altavoces de monitoreo.
(FR) En cas de larsen,
appuyez sur les touches
EQ IN et FBQ FEEDBACK
DETECTION. Appuyezsur
la touche MAIN MIX/
MONITOR pour aecter
l’égaliseur graphique
aux haut-parleurs
principaux ou aux haut-
parleurs de retour.
(DE)
Wenn eine
Rückkopplung auftritt,
drücken Sie die EQ IN-
und die FBQ FEEDBACK
DETECTION-Taste.
Drücken Sie die MAIN
MIX/MONITOR-Taste,
um den graschen
EQ den Main- oder
Monitor-Lautsprechern
zuzuweisen.
(PT) Caso ocorra
feedback, prima os
botões EQ IN e FBQ
FEEDBACK DETECTION.
Primao botão MAIN
MIX/MONITOR para
atribuir o EQ gráco aos
altifalantes principais
ou do monitor.
(EN) An LED will light
on the EQ slider that
corresponds with the
feedback frequency.
(ES) Se encenderá
un LED en el control
del ecualizador
que corresponde
a la frecuencia
derealimentación.
(FR) Une LED s’allume
sur le curseur EQ
correspondant à la
fréquence de larsen.
(DE) Eine LED leuchtet
bei dem EQ-Fader auf,
beidessen Frequenz die
Rückkopplung auftritt.
(PT) Irá acender um
LED na barra EQ,
que corresponde à
frequência do feedback.
(EN) Lower the
lit EQ slider until
feedbackstops.
(ES) Deslice hacia
abajo el control de
dicho ecualizador
hasta que se detenga
larealimentación.
(FR) Abaissez le
curseur EQ allumé
jusqu’à ce que le
larsens’interrompe.
(DE) Senken Sie
den leuchtenden
EQ-Fader ab, bis die
Rückkopplung aufhört.
(PT) Baixe a barra
EQ acesa até que o
feedback pare.
24 25XENYX X1832USB/X1222USB Quick Start Guide
XENYX X1832USB/X1222USB Getting started
(EN) Step 3: Getting
started
(ES) Paso 3: Puesta en
marcha
(FR) Etape 3 : Mise en
oeuvre
(DE) Schritt 3: Erste
Schritte
(PT) Passo 3: Primeiros
Passos
(EN) Make sure the power to all devices is
turned o!
(ES) ¡Asegúrese de que la alimentación de
todos los dispositivos esté apagada!
(FR) Vériez que tous les appareils sont hors tension.
(DE) Achten Sie darauf, dass alle Geräte
ausgeschaltetsind!
(PT) Certique-se de que a alimentação de todos os
dispositivos está desligada!
(EN) Connect all the appropriate power,
audio and USB cables to the mixer.
(ES) Conecte todos los cables de
alimentación, audio y USB adecuados a la mesa
demezclas.
(FR) Branchez les câbles d’alimentation, audio et USB
appropriés à la console.
(DE) Schließen Sie alle benötigten
Stromversorgungs-, Audio- und USB-Kabel am
Mischpult an.
(PT) Ligue ao misturador todos os cabos de
alimentação, áudio e USB adequados.
(EN) Set all controls as shown above
(EQand PAN/BAL centered, GRAPHIC EQ
sliders centered, all others down/o).
(ES) Establezca todos los controles tal y como
se indica más arriba (EQ y PAN/BAL centrados,
controlesdeslizantes GRAPHIC EQ centrados y el
resto abajo/apagados).
(FR) Réglez toutes les commandes comme
sur la gure (EQ et PAN/BAL au centre,
curseursGRAPHICEQ au centre, tous les autres
éteints/en butéegauche).
(DE) Stellen Sie alle Bedienelemente wie oben
gezeigt ein (EQ und PAN/BAL in die Mitte,
GRAPHICEQ in die Mitte, alle anderen nach
unten/aus).
(PT) Dena todos os comandos conforme indicado
acima (EQ e PAN/BAL centrados, barras GRAPHIC EQ
centradas, todos os outros para baixo/desligados).
(EN) Turn the mixer on.
(ES) Encienda la mesa de mezclas.
(FR) Mettez la console en marche.
(DE) Schalten Sie das Mischpult ein.
(PT) Ligue o misturador.
(EN) Set the GAIN for each channel.
Seethe Gain Setting section for details.
(ES) Establezca GAIN para cada canal.
Consultelos detalles en la sección Ajuste de
laganancia.
(FR) Réglez le GAIN de chaque canal. Reportez-vous à
la section Réglage du gain pour en savoir plus.
(DE) Stellen Sie GAIN für jeden Kanal
ein. Detailsnden Sie im Kapitel
„EinstellendesKanalpegels“.
(PT) Dena o GAIN (GANHO) para cada canal.
Consulte a secção Denição de Ganho para obter
mais informações.
(EN) With the MAIN MIX faders and PHONES/
CTRL ROOM knob all the way down, turnyour
PA system or powered monitors on.
(ES) Con los faders MAIN MIX y el control PHONES/
CTRLROOM situados hacia abajo por completo,
encienda su amplicador de potencia o monitores
con alimentación.
(FR) Laissez les faders MAIN MIX et le potentiomètre
PHONES/CTRL ROOM au minimum et allumez votre
amplicateur de puissance ou vos haut-parleurs actifs.
(DE) Schalten Sie Ihr Beschallungssystem oder ihre
aktiven Monitorlautsprecher ein, während sich die
MAINMIX-Fader und PHONES/CTRLROOM-Regler in
unterster Stellung benden.
(PT) Com os faders MAIN MIX e o botão PHONES/CTRL
ROOM totalmente para baixo, ligue o sistema PA ou
monitoresalimentados.
(EN) Slowly raise the
MAIN MIX faders or
PHONES/CTRLROOM
knob to 0 or to desired level.
(ES) Eleve lentamente los
faders MAIN MIX o el control
PHONES/CTRL ROOM hasta 0,
ohasta elniveldeseado.
(FR) Montez lentement les faders
MAIN MIX ou le potentiomètre
PHONES/CTRL ROOM pour les
placer sur0 ou sur le niveau désiré.
(DE) Bewegen Sie den MAIN MIX-Fader oder den
PHONES/CTRLROOM-Regler in die Stellung „0“oder
auf den gewünschten Pegel.
(PT) Eleve lentamente o comando dos faders
MAINMIX ou PHONES/CTRL ROOM para 0 ou para o
nível desejado.
(EN) On the X1832USB, press the MAIN
button on each channel to assign the
channel to the MAIN MIX.
(ES) En el X1832USB, pulse el botón MAIN de cada
canal para asignar el canal a MAIN MIX.
(FR) Sur le X1832USB, appuyez sur la touche MAIN de
chaque canal pour aecter le canal au MAIN MIX.
(DE) Drücken Sie beim X1832USB die MAIN-Taste
für jeden Kanal, der dem MAINMIX zugewiesen
werdensoll.
(PT) No X1832USB, prima o botão MAIN em cada
canal para atribuir o canal para MAIN MIX.
(EN) Adjust the relative
level of various
microphones and
instruments by raising each
CHANNEL FADER.
(ES) Ajuste el nivel relativo
de los diversos micrófonos e
instrumentos elevando cada
CHANNEL FADER.
(FR) Réglez le niveau relatif des
microphones et des instruments
en montant chaque FADER DE CANAL.
(DE) Stellen Sie die relativen Pegel verschiedener
Mikrofone und Instrumente ein, indemSie die Fader
der jeweiligen Kanäle nach obenschieben.
(PT) Ajuste o nível relativo de diversos microfones e
instrumentos, elevandocada CHANNEL FADER.
(EN) Adjust the left-right position of a
channel in the stereo eld if necessary by
turning the channels PAN or BAL knob.
(ES) Ajuste la posición izquierda-derecha de un
canal en el campo estéreo si es necesario girando el
control PAN o BAL del canal.
(FR) Le cas échéant, réglez la position droite-gauche
des canaux dans le champ stéréo en tournant le
potentiomètrePAN ou BAL correspondant.
(DE) Stellen Sie bei Bedarf die Position eines
Kanals im Stereofeld ein, indem Sie den PAN- oder
BAL-Regler des jeweiligen Kanals nach rechts oder
linksdrehen.
(PT) Ajuste a posição esquerda-direita deum
canal no campo estéreo, senecessário, rodando o
botão PAN ou BAL do canal.
(EN) Adjust the COMP knob to add
compression to an input if necessary.
(ES) Ajuste el control COMP para
añadir compresión a una entrada si es necesario.
(FR) Le cas échéant, réglez le potentiomètre COMP
pour ajouter une compression à une entrée.
(DE) Fügen Sie bei Bedarf mit dem COMP-Regler
einem Eingang Kompression hinzu.
(PT) Ajuste o botão COMP para adicionar
compressão a uma entrada se necessário.
(EN) For live applications, adjust the
overall output from the mixer to the
power amp or powered speakers by
raising the MAINMIX fader. If the red CLIP LEDs
on the VU METER light, lower the MAIN MIX fader.
(ES) Para las aplicaciones en directo, ajuste la
salida general desde la mesa de mezclas hasta
el amplicador de potencia o los altavoces
alimentados elevando el fader MAIN MIX. Bajeel
fader MAIN MIX si los LED CLIP en el VU METER
seencienden.
26 27XENYX X1832USB/X1222USB Quick Start Guide
XENYX X1832USB/X1222USB Getting started
(EN) Step 3: Getting
started
(ES) Paso 3: Puesta en
marcha
(FR) Etape 3 : Mise en
oeuvre
(DE) Schritt 3: Erste
Schritte
(PT) Passo 3: Primeiros
Passos
(FR) Pour les applications live, réglez la sortie globale
de la console vers l’amplicateur de puissance ou
les haut-parleurs actifs en montant le fader MAIN
MIX. Si les LED rouge CLIP du VU-METRE s’allument,
baissez le fader MAIN MIX.
(DE) Stellen Sie bei Live-Anwendungen den
Summenpegel vom Mischpult zum Verstärker oder
zur Aktivbox ein, indem Sie den MAIN MIX-Fader
nach oben schieben. Wenn die roten CLIP-LEDs am
VU-Meter aueuchten, schieben Sie den MAINMIX-
Fader nach unten.
(PT) Para aplicações em directo, ajuste a saída geral
do misturador para o amplicador de potência ou
colunas com alimentação elevando o fader
MAINMIX. Se os LEDs CLIP vermelhos no VU METER
acenderem, baixe o fader MAIN MIX.
(EN) Use the channel MON knobs and
MON SEND fader to send the channel
signals to a monitor speaker connected to
the MON SEND/OUT jack.
(ES) Utilice los controles MON del canal y el fader
MON SEND para enviar las señales del canal
a un altavoz de monitoreo conectado al jack
MONSEND/OUT.
(FR) Utilisez les potentiomètres MON et le fader
MONSEND pour envoyer les signaux du canal
au haut-parleur de retour branché au jack
MON SEND/OUT.
(DE) Verwenden Sie die MON-Regler der jeweiligen
Kanäle und den MONSEND-Fader, um die
Kanalsignale auf einen Monitorlautsprecher
zu leiten, der an der MONSEND/OUT-Buchse
angeschlossen ist.
(PT) Utilize os botões do canal MON e o fader
MONSEND para enviar os sinais do canal para um
altifalante de monitor ligado à cha MON SEND/OUT.
(EN) Use the channel FX knobs and
FXSEND fader/knob to send the channel
signals to an eects processor connected
to the FX SEND jack. Connect the returning signal
from the processor to the AUX RETURN jacks.
(ES) Utilice los controles FX del canal y el fader/
control FX SEND para enviar las señales del canal a
un procesador de efectos conectado al jack FXSEND.
Conecte la señal que retorna del procesador a los
jacks AUX RETURN.
(FR) Utilisez les potentiomètres FX et le fader/
potentiomètre FXSEND pour envoyer les signaux
du canal au haut-parleur de retour branché au jack
FXSEND. Reliez le signal de retour du processeur aux
jacks AUX RETURN.
(DE) Verwenden Sie die FX-Regler der jeweiligen
Kanäle und den FXSEND-Fader/Regler, um die
Kanalsignale auf einen Eektprozessor zu leiten,
deran der FXSEND-Buchse angeschlossen ist.
Schließen Sie das vom Prozessor zurückkehrende
Signal an den AUXRETURN-Buchsen an.
(PT) Utilize os botões do canal FX e o fader/botão
FX SEND para enviar os sinais do canal para um
processador de efeitos ligado à cha FX SEND.
Ligue o sinal de retorno do processador às chas
AUXRETURN.
F1220A
(EN) Setting the channel gain for the X1222USB:
(ES) Ajuste de la ganancia del canal para
elX1222USB:
(FR) Réglage du gain du canal sur le X1222USB:
(DE) Einstellen des Kanalpegels mit
demX1222USB:
(PT) Denir o ganho de canal para o X1222USB:
(EN) Raise Channel 1s fader to 0.
Sing,speakor play at a normal level
through the microphone or instrument
connected to Channel 1.
(ES) Eleve el fader del Canal 1 hasta 0. Cante, hableo
toque a un nivel normal a través del micrófono o
instrumento conectado al Canal 1.
(FR) Montez le fader du canal1 sur0. Chantez, parlezou
jouez àun niveau normal dans le microphone ou
avec l’instrument connecté au canal1.
(DE) Schieben Sie den Fader für Kanal1in die
Stellung 0. Singen, sprechen oder spielen
Sie mit normaler Lautstärke in das an
Kanal1angeschlossene Mikrofon bzw. mit dem an
Kanal1angeschlossenenInstrument.
(PT) Eleve o fader do canal 1 para 0. Cante,fale ou
toque a um nível normal através do microfone ou de
um instrumento ligado ao canal 1.
(EN) While singing or playing,
turnChannel 1s GAIN control until the
Channel 1 CLIP LED ashes occasionally,
but not constantly.
(ES) Mientras esté cantando o tocando, gire el
control GAIN del Canal 1 hasta que el LED CLIP
del Canal 1 parpadee ocasionalmente, pero no de
formaconstante.
(FR) Pendant que vous chantez ou jouez, tournezla
commande GAIN du canal1 jusqu’à ce que la
LEDCLIP du canal 1 clignote de manière irrégulière.
(DE) Drehen Sie beim Singen oder Spielen
den GAIN-Regler, bis die CLIP-LED für Kanal1
gelegentlich, aber nicht durchgängig blinkt.
(PT) Enquanto canta ou toca, rode o controlo GAIN do
canal 1 até o LED CLIP do canal1piscar
ocasionalmente, masnãoconstantemente.
(EN) Repeat steps 1 and 2 for devices
connected to channels 2-12.
(ES) Repita los pasos 1 y 2 para los
dispositivos conectados a los canales 2-12.
(FR) Répétez les étapes1 et 2 pour les appareils
connectés aux canaux2 à 12.
(DE) Wiederholen Sie die Schritte1 und 2 für die an
den Kanälen2-12 angeschlossenen Geräte.
(PT) Repita os passos 1 e 2 para os dispositivos
ligados aos canais 2-12.
28 29XENYX X1832USB/ X1222USB Quick Start Guide
XENYX X1832USB/X1222USB Getting started
(EN) Step 3: Getting
started
(ES) Paso 3: Puesta en
marcha
(FR) Etape 3 : Mise en
oeuvre
(DE) Schritt 3: Erste
Schritte
(PT) Passo 3: Primeiros
Passos
(EN) Setting the channel gain for the X1832USB:
(ES) Ajuste de la ganancia del canal para
elX1832USB:
(FR) Réglage du gain du canal sur le X1832USB:
(DE) Einstellen des Kanalpegels mit
demX1832USB:
(PT) Denir o ganho de canal para o X1832USB:
(EN) Press the Channel 1 SOLO button.
Pressthe MODE button next to the
VUMETER to allow the METER to operate
in PFL (pre-fader listen) mode.
(ES) Pulse el botón SOLO del Canal 1. Pulse el botón
MODE junto al VU METER para permitir que el METER
funcione en modo PFL (escucha pre-fader).
(FR) Appuyez sur la touche SOLO du canal1.
Appuyezsur la touche MODE en regard du VU-METRE
pour que ce dernier fonctionne en mode PFL
(Pre-Fader Listen).
(DE) Drücken Sie die SOLO-Taste für Kanal1.
DrückenSie die MODE-Taste neben dem
VU-Meter, damit das VU-Meter im PFL-Modus
(Pre-Fader Listen)arbeitet.
(PT) Prima o botão SOLO do canal 1. Prima o botão
MODE junto a VU METER para permitir que METER
funcione no modo PFL (audição pré-fader).
(EN) Sing, speak or play at a normal level
through the microphone or instrument
connected to Channel 1.
(ES) Cante, hable o toque a un nivel normal a través
del micrófono o instrumento conectado al Canal 1.
(FR) Chantez, parlez ou jouez à un niveau normal
dans le microphone ou avec l’instrument connec
aucanal1.
(DE) Singen, sprechen oder spielen Sie mit
normaler Lautstärke in das an Kanal1
angeschlossene Mikrofon bzw. mit dem an Kanal1
angeschlossenenInstrument.
(PT) Cante, fale ou toque a um nível normal através
do microfone ou de um instrumento ligado ao
canal1.
(EN) While singing or playing, turn
Channel 1’s GAIN control. The VU METER
will display the signal level. Set the
GAINcontrol so that the loudest peaks reach 0 on the
VUMETER. Press the Channel 1 SOLO button again.
(ES) Mientras esté cantando o tocando, gire el
control GAIN del Canal 1. El VU METER mostrará el
nivel de señal. Establezca el control GAIN de forma
que los picos más altos lleguen a 0 en el VU METER.
Pulse de nuevo el botón SOLO del Canal 1.
(FR) Pendant que vous chantez ou jouez, tournez la
commande GAIN du canal1. Le VU-METRE ache
le niveau du signal. Réglez la commande GAIN de
sorte que les pics les plus forts atteignent0 sur le
VU-METRE. Appuyez de nouveau sur la touche SOLO
du canal1.
(DE) Drehen Sie beim Singen oder Spielen den
GAIN-Regler für Kanal1. Das VU-Meter zeigt den
Signalpegel an. Stellen Sie den GAIN-Regler so ein,
dass die lautesten Stellen auf dem VU-Meter den
Wert 0 erreichen. Drücken Sie erneut die SOLO-Taste
für Kanal1.
(PT) Enquanto canta ou toca, rode o controlo GAIN do
canal 1. O VU METER irá apresentar o nível do sinal.
Dena o controlo GAIN de forma a que os picos mais
altos atinjam 0 no VU METER. Prima novamente o
botão SOLO do canal 1.
(EN) Repeat steps 1-3 for any other
channels that will be used. For stereo
channels 7/8 through 13/14, start with
the +4/-10 button out. If the signal is too low to
register on the VU meters, press the button in to
boost the signal.
(ES) Repita los pasos 1-3 para el resto de canales
que se vayan autilizar. Para canales estéreo de 7/8 a
13/14, comience con el botón +4/-10 sin pulsar. Sila
señal es excesivamente baja como para registrarla
en los medidores de volumen, pulse el botón para
potenciar la señal.
(FR) Répétez les étapes1 à3 pour les autres
canauxutilisés. Pour les canaux stéréo 7/8 à
13/14, commencez en relâchant la touche +4/-10.
Si le signal est trop faible pour apparaître sur
les VU-mètres, appuyez sur cette touche pour
augmenter le signal.
(DE) Wiederholen Sie Schritte1-3 für alle weiteren
verwendeten Kanäle. Beginnen Sie bei den
Stereokanälen 7/8 bis 13/14 mit nicht eingedrückter
+4/-10-Taste. Wenn das Signal zu schwach ist,
umauf dem VU-Meter angezeigt zu werden,
drückenSie diese Taste, um das Signal anzuheben.
(PT) Repita os passos 1-3 para quaisquer outros
canais que utilize. Para os canais estéreo 7/8 a 13/14,
comece com o botão +4/-10 desligado. Se o nal for
demasiado baixo para ser registado nos medidores
de VU, prima o botão para aumentar o sinal.
30 31XENYX X1832USB/X1222USB Quick Start Guide
Multi-FX Processor
(EN) Your mixer has a built-in eects processor.
Follow these steps to add an eect to one or
morechannels.
(ES) Su mesa de mezclas tiene un procesador
de efectos integrado. Siga estos pasos para
añadir un efecto a uno o más canales.
(FR) La console est équipée dun processeur
d’eets intégré. Les étapes suivantes vous
permettront dajouter un eet à un ou
plusieurs canaux.
(DE) Ihr Mischpult verfügt über einen
eingebauten Eektprozessor. Folgen Sie
diesen Schritten, um einem oder mehreren
Kanälen einen Eekt hinzuzufügen.
(PT) O misturador dispõe de um processador
de efeitos integrado. Sigaestes passos para
adicionar um efeito a um ou mais canais.
(EN) Turn the FX knob up half way on each
channel to which you would like to add
an eect.
(ES) Gire el control FX media vuelta en cada canal al
que desee añadir un efecto.
(FR) Tournez jusqu’à mi-parcours le potentiomètre
FX des canaux sur lesquels vous souhaitez ajouter
un eet.
(DE) Drehen Sie für jeden Kanal, dem Sie einen Eekt
hinzufügen möchten, den FX-Regler halb auf.
(PT) Rode o botão FX para cima até meio em cada
canal a que pretende adicionar umefeito.
(EN) Adjust the FX SEND fader/knob up
to0.
(ES) Ajuste el fader/control FX SEND
hasta0.
(FR) Réglez le fader/potentiomètre FX SEND sur0.
(DE) Stellen Sie den FXSEND-Fader/Regler auf 0.
(PT) Ajuste o fader/botão FX SEND até 0.
(EN) Adjust the FX/AUX2 RET fader
(X1832USB) or FX TO MAIN and FX TO
MON knobs (X1222USB) to 0. You may
adjust them later.
(ES) Ajuste el fader FX/AUX2 RET (X1832USB) o los
controles FX TO MAIN y FX TO MON (X1222USB)
hasta0. Puede ajustarlos más tarde.
(FR) Réglez le fader FX/AUX2 RET (X1832USB)
ou les potentiomètres FX TO MAIN et
FXTOMON (X1222USB) sur0. Vous pourrez les
réglerultérieurement.
(DE) Stellen Sie den FX/AUX2RET-Fader (X1832USB)
oderdie FXTOMAIN- und FXTOMON-Regler
(X1222USB) auf 0. Diese können Sie später anpassen.
(PT) Ajuste o fader FX/AUX2 RET (X1832USB) ou os
botões FX TO MAIN e FXTO MON (X1222USB) para 0.
Poderáajustá-losposteriormente.
(EN) Scroll through the eects by turning
the PROGRAM knob. The preset number
will ash in the display. Press the
PROGRAM knob to select the eect.
(ES) Gire el control PROGRAM para desplazarse por
los efectos. El número predenido parpadeará en la
pantalla. Pulse el control PROGRAM para seleccionar
el efecto.
(FR) Faites déler les eets en faisant tourner le
boutonPROGRAM. Le numéro du preset clignote sur
l’achage. Appuyez sur le boutonPROGRAM pour
sélectionner l’eet.
(DE) Wählen Sie mit dem Program-Regler einen
Eekt aus. Die aktuelle Nummer wird im Display
angezeigt. Drücken Sie auf den PROGRAM-Regler,
um den Eektauszuwählen.
(PT) Percorra os efeitos rodando o botão PROGRAM.
O número predenido pisca no ecrã. Prima o botão
PROGRAM para seleccionar o efeito.
(EN) Adjust the eects rst parameter:
• After you have selected a preset
(step4), press the PROGRAM knob to
enter Edit Mode. The right LED inside the display
will startblinking.
• Turn the PROGRAM knob to adjust the parameter.
After 5 seconds of inactivity, the mixer exits Edit
Mode and the LED goes out.
(ES) Ajuste el primer parámetro del efecto:
• Después de seleccionar un preajuste (paso 4),
pulse el control PROGRAM para entrar en modo de
edición. El LED derecho situado en el interior de la
pantalla comenzará a parpadear.
• Gire el control PROGRAM para ajustar el
parámetro. Después de 5 segundos de inactividad,
la mesa de mezclas sale del modo de edición y el
LED se apaga.
(FR) Réglez le premier paramètre de l’eet:
• Après avoir sélectionné un preset (étape4),
appuyez sur le boutonPROGRAM pour entrer dans
le modeEdit. La LED droite de l'achage clignote.
• Tournez le boutonPROGRAM pour régler le
paramètre. Après 5secondes d’inactivité,
laconsole quitte le modeEdit et la LED s’éteint.
(DE) Einstellen des ersten Eektparameters:
• Nachdem Sie ein Preset gewählt haben (Schritt4),
drücken Sie auf den PROGRAM-Regler, um in den
Bearbeitungsmodus zu gelangen. Die rechte LED
im Display beginnt zu blinken.
• Drehen Sie den PROGRAM-Regler, um die
Parameter einzustellen. Nach 5 Sekunden ohne
weitere Aktion verlässt das Mischpult den
Bearbeitungsmodus, und die LED erlischt.
(PT) Ajuste o primeiro parâmetro doefeito:
• Após seleccionar uma predenição (passo 4),
prima o botão PROGRAM para aceder ao modo de
edição. O LED direito no interior do visor começa
apiscar.
• Rode o botão PROGRAM para ajustar o parâmetro.
Após 5 segundos de inactividade, o misturador sai
do modo de edição e o LED apaga-se.
(EN) Adjust the eects second parameter:
• If the eect’s second parameter is an
on/o or toggled value, press the TAP
button to select between settings. 2LEDs inside
the display will start blinking.
• If the eects second parameter is speed-based,
press the TAP button in rhythm with the desired
tempo. The TAP LED will ash to the current
tempo. If ‘Lo’ is displayed, the tapped tempo is
too slow. If ‘Hi’ is displayed, the tapped tempo is
too fast.
• After 5 seconds of inactivity, the mixer exits
EditMode and the LEDs go out.
(ES) Ajuste el segundo parámetro del efecto:
• Si el segundo parámetro del efecto es un valor
que alterna entre encendido y apagado, pulseel
botón TAP para seleccionar entre los ajustes. 2 LED
situados en el interior de la pantalla comenzarán
a parpadear.
• Si el segundo parámetro del efecto depende de
la velocidad, pulse el botón TAP en ritmo con el
tempo deseado. El LED TAP parpadeará al tempo
actual. Si se muestra ‘Lo’, el tempo de toque es
demasiado lento. Si se muestra ‘Hi’, eltempo de
toque es demasiado rápido.
• Después de 5 segundos de inactividad, la mesa
de mezclas sale del modo de edición y el LED
seapaga.
(FR) Réglez le deuxième paramètre de leet:
• Si le deuxième paramètre de l'eet correspond
à une valeur de marche/arrêt ou de bouton,
appuyez sur la toucheTAP pour sélectionner un
paramètre. 2LED de l'achage clignotent.
• Si le deuxième paramètre de l'eet dépend d'une
vitesse, appuyez sur la toucheTAP en rythme avec
le tempo souhaité. La LED TAP clignote au rythme
actuel. Si «Lo» s'ache, letempo est trop lent.
Si«Hi» s'ache, letempo est trop rapide.
• Après 5secondes d'inactivité, la console quitte le
modeEdit et les LED s'éteignent.
(DE) Einstellen des zweiten Eektparameters:
• Wenn der zweite Parameter des Eekts ein
Ein/Aus- oder umschaltbarer Wert ist, drücken Sie
die TAP-Taste, um zwischen den Einstellungen zu
wechseln. 2LEDs im Display beginnen zu blinken.
• Wenn der zweite Parameter des Eekts
tempobasiert ist, drücken Sie die TAP-Taste
synchron mit dem gewünschten Tempo.
DieTAP-LED blinkt im aktuellen Tempo.
Wenn„Lo“angezeigt wird, ist das eingestellte
Tempo zu niedrig. Wenn „Hi“ angezeigt wird,
istdas eingestellte Tempo zu hoch.
• Nach 5 Sekunden ohne weitere Aktion verlässt
das Mischpult den Bearbeitungsmodus, und die
LEDserlöschen.
(PT) Ajuste o segundo parâmetro doefeito:
• Se o segundo parâmetro do efeito for um valor
ligado/desligado ou alternado, prima o botão TAP
para seleccionar entre as denições. 2 LEDs no
interior do visor começarão a piscar.
• Se o segundo parâmetro do efeito for baseado na
velocidade, prima o botão TAP no ritmo desejado.
O LED TAP irá piscar ao ritmo actual. Sefor
apresentado ‘Lo’, o ritmo tocado é demasiado
lento. Se for apresentado ‘Hi’, oritmo tocado é
demasiado rápido.
• Após 5 segundos de inactividade, o misturador sai
do modo de edição e os LEDs apagam-se.
(EN) Readjust each channels FX knob to
make sure the right amount of eect
isadded.
(ES) Reajuste el control FX de cada canal
para garantizar que se añada la cantidad de
efectocorrecta.
(FR) Réglez le potentiomètre FX de chaque canal
pour vérier que l’ajout de l’eet est correct.
(DE) Stellen Sie den FX-Regler für jeden Kanal
nach, damitder Eekt mit der richtigen Stärke
hinzugefügtwird.
(PT) Reajuste o botão FX de cada canal para se
certicar de que é adicionada a quantidade de
efeitoadequada.
34 XENYX X1832USB/X1222USB Quick Start Guide 35
Especicaciones técnicas Caractéristiques techniques
X1832USB X1222USB
Entradas Mono
Entradas de micrófono
(preamplicador de
micrófono XENYX)
6
Tipo
Conector XLR, balanceado electrónicamente,
circuito de entrada discreto
Mic E.I.N.1 (20Hz - 20kHz)
@ 0Ω resistencia interna -134 dB 135,7 dB ponderado A
@ 50Ω resistencia interna -131 dB 133,3 dB ponderado A
@ 150Ω resistencia interna -129 dB 130,5 dB ponderado A
Respuesta de frecuencia
(-1 dB)
<10 Hz - 150 kHz (-1 dB)
Respuesta de frecuencia
(-3 dB)
<10 Hz - 200 kHz (-3 dB)
Rango de ganancia +10 dB hasta +60 dB
Nivel de entrada máx. +12 dBu @ +10 dB GAIN
Impedancia 2,6 k ohmios balanceada
Relación señal / ruido
110 dB ponderado A
(0 dBu entrada @ +22 dB GAIN)
Distorsión (distorsión
armónica total + ruido)
0,005% / 0,004% ponderado A
Alimentación phantom Intercambiable, +48 V
Entrada de Línea
Tipo
Jack estéreo de 6,3 mm,
balanceado electrónicamente
Impedancia 20.000 ohmios balanceada, 10.000 ohmios no balanceada
Rango de ganancia +10 dB hasta +40 dB
Nivel de entrada máx. 30 dBu
Respuesta de Frecuencia (Entrada Micrófono - Salida Principal)
<10Hz - 90kHz +0 dB / -1 dB
<10Hz - 160kHz +0 dB / -3 dB
Entradas Estéreo
Tipo 4 jacks estéreo de 6,3 mm, balanceados
Impedancia 20.000 ohmios balanceada, 10.000 ohmios no balanceada
Rango de ganancia +20 dB hasta +20 dB
Nivel de entrada máx. +22 dBu
Entrada 2-TRACK/USB
Tipo Conector RCA
Impedancia 10.000 ohmios
Nivel de entrada máx. +22 dBu
Ecualizador de 3 bandas Ecualizador de 3 bandas, semiparamétricos
LOW 80 Hz / ±15 dB
MID
Variable
100 Hz - 8 kHz / ±15 dB
2,5 Hz / ±15 dB
HIGH 12 Hz / ±15 dB
Ecualizador de 4 Bandas Fijo
LOW 80 Hz / ±15 dB
LOW MID 500 Hz / ±15 dB
HIGH MID 3 Hz / ±15 dB
HIGH 12 Hz / ±15 dB
Inserciones de Canales
Tipo
6 jacks estéreo de 6,3 mm,
nobalanceados
4 jacks estéreo de 6,3 mm,
nobalanceados
Nivel de entrada máx. +22 dBu
X1832USB X1222USB
Envíos AUX
Tipo
3 jacks mono de 6,3 mm,
no balanceados
2 jacks mono de 6,3 mm,
no balanceados
Impedancia 120 ohmios
Nivel de salida máx. +22 dBu
Retornos AUX
Tipo 2 conectores jack estéreo de 6,3 mm, balanceados
Impedancia 20.000 ohmios balanceada, 10.000 ohmios no balanceada
Nivel de entrada máx. +22 dBu
Salidas Principales
Tipo
XLR, 6,3 mm, balanceada
electrónicamente
XLR, balanceada
electrónicamente
Impedancia 240 ohmios balanceada, 120 ohmios balanceada
Nivel de salida máx. +28 dBu
Salida de Sala de Control
Tipo Conector jack mono de 6,3 mm, no balanceado
Impedancia 120 ohmios
Nivel de salida máx. +22 dBu
Salida de Auriculares
Tipo Jack estéro de 6,3 mm, nobalanceado
Nivel de salida máx.
+19 dBu / 150 ohmios
(+25 dBm)
Salida 2-TRACK/USB
Tipo Conector RCA
Impedancia 1.000 ohmios
Nivel de salida máx. +22 dBu
DSP
Convertidor
Delta-Sigma de 24 bits
Sobremuestreo 64/128x
Frecuencia de muestreo 40 kHz
Datos del Sistema de la Mezcla Principal (Ruido)
Mezcla principal @ -∞,
Fader de canal @ -
-105 dB / -108 dB ponderado A
Mezcla principal @ 0dB,
Fader de canal @ -
-95 dB / -97 dB ponderado A
Mezcla principal @ 0dB,
Fader de canal @ 0dB
-82,5 dB / -85 dB ponderado A
Alimentación
Voltaje de corriente 100 - 240 V~, 50/60 Hz
Consumo de energía 50 W 40 W
Fusible
(100 - 120V~, 50/60Hz)
T 1,6 A H 250 V
Fusible
(220 - 230V~, 50/60Hz)
T 1,6 A H 250 V
Conector de corriente Conector IEC estándar
USB
Audio Entrada/salida estéreo
Conector Tipo B
Convertidor 16 bits
Frecuencia de muestreo 48 kHz
Dimensiones/Peso
Dimensiones
(alto x ancho x profundo)
3,54 x 16,93 x 14"
90 x 430 x 355 mm
3,54 x 14,57 x 13"
90 x 370 x 330 mm
Peso 4,9 kg 4,2 kg
X1832USB X1222USB
Entrées Mono
Entrées microphone
(préampli micro XENYX)
6
Type
Connecteur XLR,
symétrie électronique, étage d'entrée discret
Micro E.I.N.1 (20Hz - 20kHz)
avec une résistance
d'entrée de0Ω
-134dB 135,7dBA - pondéré
avec une résistance
d'entrée de50Ω
-131dB 133,3dBA - pondéré
avec une résistance
d'entrée de150Ω
-129dB 130,5dBA - pondé
Fréquence en réponse
(-1dB)
<10Hz - 150kHz (-1dB)
Fréquence en réponse
(-3dB)
<10Hz - 200kHz (-3dB)
Amplication +10dB à +60dB
Niveau d'entrée max. +12dBu à un gain de +10dB
Impédance 2,6kΩ symétrique
Rapport signal/bruit
110dBA - pondéré
(entrée 0dBu à un gain de +22dB)
Distorsion (THD + N) 0,005% / 0,004% A - pondé
Tension fantôme Commutable, +48V
Entrée Ligne
Type Jack stéréo 6,3mm, symétrie électronique
Impédance 20kΩ symétrique, 10kΩ asymétrique
Amplication -10dB à +40dB
Niveau d'entrée max. 30dBu
Fréquence en Réponse (Entrée Micro - SortiePrincipale)
<10Hz - 90kHz +0dB / -1dB
<10Hz - 160kHz +0dB / -3dB
Entrées Stéréo
Type 4jacks stéréo doubles 6,3mm, symétriques
Impédance 20kΩ symétrique, 10kΩ asymétrique
Amplication -20dB à +20dB
Niveau d'entrée max. +22dBu
Entrée 2-TRACK/USB
Type ConnecteurRCA
Impédance 10kΩ
Niveau d'entrée max. +22dBu
Egaliseur 3bandes Egaliseur 3bandes semi-paramétrique
LOW 80Hz / ±15dB
MID
Variable
100Hz - 8kHz / ±15dB
2,5kHz / ±15dB
HIGH 12kHz / ±15dB
Egaliseur Constant 4Bandes
LOW 80Hz / ±15dB
LOW MID 500Hz / ±15dB
HIGH MID 3kHz / ±15dB
HIGH 12kHz / ±15dB
Points D'insertion Canaux
Type
6jacks stéréo 6,3mm,
asymétriques
4jacks stéréo 6,3mm,
asymétriques
Niveau d'entrée max. +22dBu
X1832USB X1222USB
Départs Auxiliaires
Type
3jacks mono 6,3mm,
asymétriques
2jacks mono 6,3mm,
asymétriques
Impédance 120Ω
Niveau de sortie max. +22dBu
Retours Auxiliaires
Type 2connecteurs stéréo doubles 6,3mm, symétriques
Impédance 20kΩ symétrique, 10kΩ asymétrique
Niveau d'entrée max. +22dBu
Sorties Principales
Type
XLR, 6,3mm,
symétrie électronique
XLR,
symétrie électronique
Impédance 240Ω symétrique, 120Ω symétrique
Niveau de sortie max. +28dBu
Sortie Régie
Type Jack mono 6,3mm, asymétrique
Impédance 120Ω
Niveau de sortie max. +22dBu
Sortie Casque
Type Jack stéréo 6,3mm, asymétrique
Niveau de sortie max.
+19dBu / 150Ω
(+25dBm)
Sortie 2-TRACK/USB
Type ConnecteurRCA
Impédance 1kΩ
Niveau de sortie max. +22dBu
DSP
Convertisseur
Delta-Sigma 24bits
Suréchantillonnage64/128x
Fréquence d'échantillonnage 40kHz
Données Système Main Mix (Bruit)
Main Mix à -∞,
fader canaux à -
-105dB/-108dBA pondé
Main Mix à 0dB,
fader canaux à -
-95dB/-97dBA pondé
Main Mix à 0dB,
fader canaux à 0dB
-82,5dB/-85dBA pondéré
Alimentation
Tension secteur 100 - 240 V~, 50/60 Hz
Consommation 50 W 40 W
Fusible
(100 - 120V~, 50/60Hz)
T 1,6A H 250V
Fusible
(220 - 230V~, 50/60Hz)
T 1,6A H 250V
Prise secteur Prise normeCEI
USB
Audio Entrée/sortie stéréo
Connecteur TypeB
Convertisseur 16bits
Fréquence d'échantillonnage 48kHz
Dimensions/Poids
Dimensions (HxlxP)
3,54 x 16,93 x 14"
90x430x355mm
3,54 x 14,57 x 13"
90x370x330mm
Poids 4,9kg 4,2kg
38 XENYX X1832USB/X1222USB Quick Start Guide 39
Other important information
1. Register online. Please register your new
MUSIC Group equipment right after you purchase it by
visiting behringer. com. Registering your purchase using
our simple online form helps us to process your repair
claims more quickly and eciently. Also, read the terms
and conditions of our warranty, ifapplicable.
2. Malfunction. Should your MUSICGroup
Authorized Reseller not be located in your vicinity, you
may contact the MUSIC Group Authorized Fulller for
your country listed under “Support” at behringer. com.
Shouldyour country not be listed, please check if your
problem can be dealt with by our “OnlineSupport” which
may also be found under “Support” at behringer. com.
Alternatively, please submit an online warranty claim at
behringer. com BEFORE returning theproduct.
3. Power Connections. Before plugging the
unit into a power socket, please make sure you are using
the correct mains voltage for your particular model.
Faultyfuses must be replaced with fuses of the same
typeand rating without exception.
1. Registro online. Le recomendamos que
registre su nuevo aparato MUSIC Group justo después de
su compra accediendo a la página web behringer. com.
Elregistro de su compra a través de nuestro sencillo
sistema online nos ayudará a resolver cualquier
incidencia que se presente a la mayor brevedad posible.
Además,aproveche para leer los términos y condiciones de
nuestra garantía, si es aplicable en sucaso.
2. Averías. En el caso de que no exista un distribuidor
MUSIC Group en las inmediaciones, puede ponerse en
contacto con el distribuidor MUSIC Group de su país,
queencontrará dentro del apartado “Support” de nuestra
página web behringer. com. En caso de que su país no
aparezca en ese listado, acceda a la sección “Online Support”
(quetambiénencontrará dentro del apartado “Support” de
nuestra páginaweb) y compruebe si su problema aparece
descrito y solucionado allí. De forma alternativa, envíenos a
través de la página web una solicitud online de soporte en
periodo de garantía ANTES de devolvernos el aparato.
3. Conexiones de corriente. Antes de enchufar
este aparato a una salida de corriente, asegúrese de que dicha
salida sea del voltaje adecuado para su modelo concreto.
En caso de que deba sustituir un fusible quemado, deberá
hacerlo por otro de idénticas especicaciones, sinexcepción.
1. Enregistrez-vous en ligne. Prenez le
temps d’enregistrer votre produit MUSIC Group aussi vite
que possible sur le site Internet behringer. com. Le fait
d’enregistrer le produit en ligne nous permet de gérer
les réparations plus rapidement et plus ecacement.
Prenezégalement le temps de lire les termes et conditions
de notre garantie.
2. Dysfonctionnement. Si vous n’avez pas de
revendeur MUSIC Group près de chez vous, contactez le
distributeur MUSIC Group de votre pays: consultez la liste
des distributeurs de votre pays dans la page “Support” de
notre site Internet behringer. com. Si votre pays n’est pas
dans la liste, essayez de résoudre votre problème avec
notre “aideen ligne” que vous trouverez également dans
la section “Support” du site behringer. com. Vous pouvez
également nous faire parvenir directement votre demande
de réparation sous garantie par Internet sur le site
behringer. com AVANT de nous renvoyer le produit.
3. Raccordement au secteur. Avant de relier
cet équipement au secteur, assurez-vous que la tension
secteur de votre région soit compatible avec l’appareil.
Veillez à remplacer les fusibles uniquement par des
modèles exactement de même taille et de même valeur
électrique — sans aucune exception.
1. Online registrieren. Bitte registrieren Sie Ihr
neues MUSIC Group-Gerät direkt nach dem Kauf auf der
Website behringer. com. Wenn Sie Ihren Kauf mit unserem
einfachen online Formular registrieren, können wir Ihre
Reparaturansprüche schneller und ezienter bearbeiten.
Lesen Sie bitte auch unsere Garantiebedingungen,
fallszutreend.
2. Funktionsfehler. Sollte sich kein MUSICGroup
Händler in Ihrer Nähe benden, können Sie den
MUSICGroup Vertrieb Ihres Landes kontaktieren,
derauf behringer. com unter „Support“ aufgeführt ist.
Sollte Ihr Land nicht aufgelistet sein, prüfen Sie bitte,
ob Ihr Problem von unserem „Online Support“ gelöst
werden kann, den Sie ebenfalls auf behringer. com unter
„Support“ nden. Alternativ reichen Sie bitte Ihren
Garantieanspruch online auf behringer. com ein, BEVOR Sie
das Produktzurücksenden.
3. Stromanschluss. Bevor Sie das Gerät an
eine Netzsteckdose anschließen, prüfen Sie bitte, obSie
die korrekte Netzspannung für Ihr spezielles Modell
verwenden. Fehlerhafte Sicherungen müssen ausnahmslos
durch Sicherungen des gleichen Typs und Nennwerts
ersetztwerden.
1. Registre-se online. Por favor, registre seu
novo equipamento MUSIC Group logo após a compra
visitando o site behringer. com Registrar sua compra
usando nosso simples formulário online nos ajuda a
processar seus pedidos de reparos com maior rapidez e
eciência. Além disso, leia nossos termos e condições de
garantia, caso seja necessário.
2. Funcionamento Defeituoso.
Casoseufornecedor MUSIC Group não esteja localizado
nas proximidades, você pode contatar um distribuidor
MUSIC Group para o seu país listado abaixo de “Suporte”
embehringer. com. Se seu país não estiver na lista,
favorchecar se seu problema pode ser resolvido com o
nosso “Suporte Online” que também pode ser achado
abaixo de “Suporte”em behringer. com. Alternativamente,
favor enviar uma solicitação de garantia online em
behringer. com ANTES da devolução do produto.
3. Ligações. Antes de ligar a unidade à tomada,
assegure-se de que está a utilizar a voltagem correcta para
o modelo em questão. Os fusíveis com defeito terão de
ser substituídos, sem qualquer excepção, por fusíveis do
mesmo tipo e corrente nominal.
Important information
Aspectos importantes
Informations importantes
Weitere wichtige
Informationen
Outras Informações
Importantes
FEDERAL COMMUNICATIONS
COMMISSION COMPLIANCE
INFORMATION
Responsible Party Name: MUSIC Group Services US Inc.
Address: 18912 North Creek Parkway,
Suite 200 Bothell, WA 98011,
USA
Phone/Fax No.: Phone: +1 425 672 0816
Fax: +1 425 673 7647
XENYX X1832USB/X1222USB
complies with the FCC rules as mentioned in the followingparagraph:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a ClassB
digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be determined
by turning the equipment o and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the followingmeasures:
• Reorient or relocate the receiving antenna
• Increase the separation between the equipment and receiver
• Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to which the
receiver is connected
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician forhelp
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the
following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
Important information:
Changes or modications to the equipment not expressly approved by MUSIC Group
can void the user’s authority to use the equipment.
XENYX X1832USB/X1222USB

Transcripción de documentos

2 XENYX X1832USB/X1222USB Important Safety Instructions Terminals marked with this symbol carry electrical current of sufficient magnitude to constitute risk of electric shock. Use only high-quality professional speaker cables with ¼" TS or twist-locking plugs pre-installed. All other installation or modification should be performed only by qualified personnel. This symbol, wherever it appears, alerts you to the presence of uninsulated dangerous voltage inside the enclosure - voltage that may be sufficient to constitute a risk of shock. This symbol, wherever it appears, alerts you to important operating and maintenance instructions in the accompanying literature. Please read the manual. Caution To reduce the risk of electric shock, do not remove the top cover (or the rear section). No user serviceable parts inside. Refer servicing to qualified personnel. Caution To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this appliance to rain and moisture. The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing liquids and no objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus. Quick Start Guide 9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding-type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet. 10. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus. 11. Use only attachments/accessories specified by the manufacturer. 12. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over. 13. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time. 14. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped. 15. The apparatus shall be connected to a MAINS socket outlet with a protective earthing connection. 16. Where the MAINS plug or an appliance coupler is used as the disconnect device, the disconnect device shall remain readily operable. Caution These service instructions are for use by qualified service personnel only. To reduce the risk of electric shock do not perform any servicing other than that contained in the operation instructions. Repairs have to be performed by qualified service personnel. 1. Read these instructions. 2. Keep these instructions. 3. Heed all warnings. 4. Follow all instructions. 5. Do not use this apparatus near water. 6. Clean only with dry cloth. 7. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s instructions. 8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat. LEGAL DISCLAIMER TECHNICAL SPECIFICATIONS AND APPEARANCES ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE AND ACCURACY IS NOT GUARANTEED. BEHRINGER, KLARK TEKNIK, MIDAS, BUGERA, AND TURBOSOUND ARE PART OF THE MUSIC GROUP (MUSIC-GROUP.COM). ALL TRADEMARKS ARE THE PROPERTY OF THEIR RESPECTIVE OWNERS. MUSIC GROUP ACCEPTS NO LIABILITY FOR ANY LOSS WHICH MAY BE SUFFERED BY ANY PERSON WHO RELIES EITHER WHOLLY OR IN PART UPON ANY DESCRIPTION, PHOTOGRAPH OR STATEMENT CONTAINED HEREIN. COLORS AND SPECIFICATIONS MAY VARY FROM ACTUAL PRODUCT. MUSIC GROUP PRODUCTS ARE SOLD THROUGH AUTHORIZED FULLFILLERS AND RESELLERS ONLY. FULLFILLERS AND RESELLERS ARE NOT AGENTS OF MUSIC GROUP AND HAVE ABSOLUTELY NO AUTHORITY TO BIND MUSIC GROUP BY ANY EXPRESS OR IMPLIED UNDERTAKING OR REPRESENTATION. THIS MANUAL IS COPYRIGHTED. NO PART OF THIS MANUAL MAY BE REPRODUCED OR TRANSMITTED IN ANY FORM OR BY ANY MEANS, ELECTRONIC OR MECHANICAL, INCLUDING PHOTOCOPYING AND RECORDING OF ANY KIND, FOR ANY PURPOSE, WITHOUT THE EXPRESS WRITTEN PERMISSION OF MUSIC GROUP IP LTD. ALL RIGHTS RESERVED. © 2013 MUSIC Group IP Ltd. Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146, Road Town, Tortola, British Virgin Islands LIMITED WARRANTY For the applicable warranty terms and conditions and additional information regarding MUSIC Group’s Limited Warranty, please see complete details online at www.music-group.com/warranty. Instrucciones de seguridad Las terminales marcadas con este símbolo transportan corriente eléctrica de magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descarga eléctrica. Utilice solo cables de altavoz profesionales y de alta calidad con conectores TS de 6,3 mm o de bayoneta prefijados. Cualquier otra instalación o modificación debe ser realizada únicamente por un técnico cualificado. Este símbolo, siempre que aparece, le advierte de la presencia de voltaje peligroso sin aislar dentro de la caja; este voltaje puede ser suficiente para constituir un riesgo de descarga. Este símbolo, siempre que aparece, le advierte sobre instrucciones operativas y de mantenimiento que aparecen en la documentación adjunta. Por favor, lea el manual. Atención Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no quite la tapa (o la parte posterior). No hay piezas en el interior del equipo que puedan ser reparadas por el usuario. Si es necesario, póngase en contacto con personal cualificado. Atención Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga este aparato a la lluvia, humedad o alguna otra fuente que pueda salpicar o derramar algún líquido sobre el aparato. No coloque ningún tipo de recipiente para líquidos sobre el aparato. Atención Las instrucciones de servicio deben llevarlas a cabo exclusivamente personal cualificado. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica, no realice reparaciones que no se encuentren descritas en el manual de operaciones. Las reparaciones deben ser realizadas exclusivamente por personal cualificado. 1. Lea las instrucciones. 2. Conserve estas instrucciones. 3. Preste atención a todas las advertencias. 4. Siga todas las instrucciones. 5. No use este aparato cerca del agua. 6. Limpie este aparato con un paño seco. 7. No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el equipo de acuerdo con las instrucciones del fabricante. 8. No instale este equipo cerca de fuentes de calor tales como radiadores, acumuladores de calor, estufas u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que puedan producir calor. 9. No elimine o deshabilite nunca la conexión a tierra del aparato o del cable de alimentación de corriente. Un enchufe polarizado tiene dos polos, uno de los cuales tiene un contacto más ancho que el otro. Una clavija con puesta a tierra dispone de tres contactos: dos polos y la puesta a tierra. El contacto ancho y el tercer contacto, respectivamente, son los que garantizan una mayor seguridad. Si el enchufe suministrado con el equipo no concuerda con la toma de corriente, consulte con un electricista para cambiar la toma de corriente obsoleta. 10. Coloque el cable de suministro de energía de manera que no pueda ser pisado y que esté protegido de objetos afilados. Asegúrese de que el cable de suministro de energía esté protegido, especialmente en la zona de la clavija y en el punto donde sale del aparato. 11. Use únicamente los dispositivos o accesorios especificados por el fabricante. 12. Use únicamente la carretilla, plataforma, trípode, soporte o mesa especificados por el fabricante o suministrados junto con el equipo. Al transportar el equipo, tenga cuidado para evitar daños y caídas al tropezar con algún obstáculo. 13. Desenchufe el equipo durante tormentas o si no va a utilizarlo durante un periodo largo. 14. Confíe las reparaciones únicamente a servicios técnicos cualificados. La unidad requiere mantenimiento siempre que haya sufrido algún daño, si el cable de suministro de energía o el enchufe presentaran daños, se hubiera derramado un líquido o hubieran caído objetos dentro del equipo, si el aparato hubiera estado expuesto a la humedad o la lluvia, si ha dejado de funcionar de manera normal o si ha sufrido algún golpe o caída. 15. Al conectar la unidad a la toma de corriente eléctrica asegúrese de que la conexión disponga de una unión a tierra. 16. Si el enchufe o conector de red sirve como único medio de desconexión, éste debe ser accesible fácilmente. 3 NEGACIÓN LEGAL LAS ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y LA APARIENCIA EXTERIOR ESTÁN SUJETAS A CAMBIOS SIN PREVIO AVISO Y NO PODEMOS GARANTIZAR LA TOTAL EXACTITUD DE TODO LO QUE APARECE AQUÍ. BEHRINGER, KLARK TEKNIK, MIDAS, BUGERA, Y TURBOSOUND SON PARTE DEL GRUPO MUSIC GROUP (MUSIC-GROUP.COM). TODAS LAS MARCAS REGISTRADAS SON PROPIEDAD DE SUS RESPECTIVOS DUEÑOS. MUSIC GROUP NO ACEPTA NINGÚN TIPO DE RESPONSABILIDAD POR POSIBLES DAÑOS Y PERJUICIOS SUFRIDOS POR CUALQUIER PERSONA QUE SE HAYA BASADO COMPLETAMENTE O EN PARTE EN LAS DESCRIPCIONES, FOTOGRAFÍAS O EXPLICACIONES QUE APARECEN EN ESTE DOCUMENTO. LOS COLORES Y ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PUEDEN VARIAR LIGERAMENTE DE UN PRODUCTO A OTRO. LOS PRODUCTOS MUSIC GROUP SON COMERCIALIZADOS ÚNICAMENTE A TRAVÉS DE DISTRIBUIDORES OFICIALES. LOS DISTRIBUIDORES Y MAYORISTAS NO SON AGENTES DE MUSIC GROUP, POR LO QUE NO ESTÁN AUTORIZADOS A CONCEDER NINGÚN TIPO DE CONTRATO O GARANTÍA QUE OBLIGUE A MUSIC GROUP DE FORMA EXPRESA O IMPLÍCITA. ESTE MANUAL ESTÁ PROTEGIDO POR LAS LEYES DEL COPYRIGHT. ESTE MANUAL NO PUEDE SER REPRODUCIDO O TRANSMITIDO, NI COMPLETO NI EN PARTE, POR NINGÚN TIPO DE MEDIO, TANTO SI ES ELECTRÓNICO COMO MECÁNICO, INCLUYENDO EL FOTOCOPIADO O REGISTRO DE CUALQUIER TIPO Y PARA CUALQUIER FIN, SIN LA AUTORIZACIÓN EXPRESA Y POR ESCRITO DE MUSIC GROUP IP LTD. RESERVADOS TODOS LOS DERECHOS. © 2013 MUSIC Group IP Ltd. Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146, Road Town, Tortola, British Virgin Islands GARANTÍA LIMITADA Si quiere conocer los detalles y condiciones aplicables de la garantía así como información adicional sobre la Garantía limitada de MUSIC group, consulte online toda la información en la web www.music-group.com/warranty. 8 9 XENYX X1832USB/X1222USB Quick Start Guide XENYX X1832USB/X1222USB Hook-up (EN) Step 1: Hook-Up (ES) Paso 1: Conexión Project studio Band or small church with stage monitors Estudio de grabación Banda o iglesia pequeña con monitores de escenario Project studio Groupe ou petite église avec retours sur scène Projektstudio Band oder kleine Kirche mit Bühnenmonitoren Estúdio de projecto Banda ou pequena igreja com monitores de palco (FR) Etape 1 : Connexions (DE) Schritt 1: Verkabelung (PT) Passo 1: Conexões Rear Panel Rear Panel 10 11 XENYX X1832USB/X1222USB Quick Start Guide XENYX X1832USB/X1222USB Hook-up (EN) Step 1: Hook-Up (ES) Paso 1: Conexión (FR) Etape 1 : Connexions (DE) Schritt 1: Verkabelung (PT) Passo 1: Conexões Business/ multimedia presentation Band or small church with external effects Presentación de negocio/multimedia Banda o iglesia pequeña con efectos externos Présentation commerciale/multimédia Groupe ou petite église avec effets externes Business/Multimedia-Präsentation Band oder kleine Kirche mit externen Effekten Apresentação empresarial/multimédia Banda ou pequena igreja com efeitos externos 12 13 XENYX X1832USB/X1222USB Quick Start Guide XENYX X1832USB/X1222USB Controls (EN) Step 2: Controls (ES) Paso 2: Controles (FR) Etape 2 : Réglages (DE) Schritt 2: Regler (PT) Passo 2: Controles COMP-Regler stellt die Stärke des Kompressionseffekts im Kanal ein. GAIN, este control ajusta la sensibilidad de las entradas MIC y/o LINE. GAIN -Regler stellt die Empfindlichkeit des MIC- und/oder LINEEingangs ein. EQ knobs adjust the high, mid and low frequencies of the channel. Adjust the FREQ knob on the X1832USB to select the specific frequency adjusted by the MID knob. O botão COMP ajusta a quantidade do efeito de compressão no canal. Le potentiomètre GAIN règle la sensibilité des entrées MIC et/ou LINE. O botão GAIN ajusta a sensibilidade das entradas MIC e/ou LINE. EQ, estos controles ajustan las frecuencias alta, media y baja del COMP knob adjusts the amount of compression effect on the channel. COMP, este control ajusta la cantidad de efecto de compresión en el canal. Le potentiomètre COMP règle l'effet de compression sur le canal. MON knob adjusts how much of the channel’s signal routes to the MON SEND/OUT jack. GAIN knob adjusts the sensitivity of the MIC and/or LINE inputs. MON, este control ajusta qué parte de la señal del canal se dirige al jack MON SEND/OUT. MON-Regler stellt ein, wie viel des Kanalsignals auf die MON SEND/OUT-Buchse geleitet wird. Le potentiomètre MON règle le volume du signal du canal envoyé au jack MON SEND/OUT. O botão MON ajusta a quantidade de sinal do canal encaminhada para a ficha MON SEND/OUT. AUX 1, este control (sólo modelo X1832USB) ajusta qué parte de la señal del canal se dirige al jack AUX 1. Pulse el botón PRE al usar AUX 1 como una señal de monitor adicional. Le potentiomètre AUX 1 (X1832USB uniquement) règle le volume du signal du canal envoyé au jack AUX 1. Appuyez sur la touche PRE lorsque la sortie AUX SEND 1 est utilisée pour un haut-parleur supplémentaire. AUX 1-Regler (nur X1832USB) stellt ein, wie viel des Kanalsignals auf die AUX 1-Buchse geleitet wird. Drücken Sie die PRE-Taste, wenn Sie AUX 1 als zusätzlichen MonitorSend verwenden. O botão AUX 1 (apenas X1832USB) ajusta a quantidade de sinal do canal encaminhada para a ficha AUX 1. Prima o botão PRE ao utilizar AUX 1 como um envio adicional do monitor. FX knob adjusts how much of the channel’s signal routes to the internal multi-FX processor or the AUX SEND 2/FX SEND jack. FX, este control ajusta qué parte de la señal del canal se dirige al procesador multiefectos interno o al jack AUX SEND 2/FX SEND. Le potentiomètre FX règle le volume du signal du canal envoyé au processeur multi-effet interne ou au jack AUX SEND 2/ FX SEND. FX-Regler stellt ein, wie viel des Kanalsignals auf den internen MultiEffektprozessor oder auf AUX SEND 2/FX SENDBuchsen geleitet wird. Les potentiomètres EQ règlent les fréquences aiguës, médiums et graves du canal. Réglez le potentiomètre FREQ du X1832USB pour sélectionner la fréquence modifiée par le potentiomètre MID. EQ-Regler stellen die hohen, mittleren und tiefen Frequenzen des Kanals ein. Verwenden Sie den FREQ-Regler beim X1832USB, um die spezifische über den MID-Regler geregelte Frequenz auszuwählen. PAN/BAL knob positions the channel in the stereo field. PAN/BAL, este control sitúa el canal en el campo estéreo. MUTE button mutes the channel. Le potentiomètre PAN/BAL détermine la position du canal dans le champ stéréo. MUTE, este botón silencia el canal. La touche MUTE permet de désactiver le volume sonore du canal. PAN/BAL-Regler positioniert den Kanal im Stereofeld. AUX 1 knob (X1832USB only) adjusts how much of the channel’s signal routes to the AUX 1 jack. Press the PRE button when using AUX 1 as an extra monitor send. canal. Ajuste el control FREQ en el X1832USB para seleccionar la frecuencia específica regulada con el control MID. MUTE stellt den Kanal stumm. O botão PAN/BAL posiciona o canal no campo estéreo. O botão MUTE silencia o canal. O botão FX ajusta a quantidade de sinal do canal encaminhada para o processador multiefeitos interno ou ficha AUX SEND 2/FX SEND. CHANNEL FADER adjusts the channel volume. CHANNEL FADER zur Einstellung der Kanallautstärke. CLIP LED lights when the channel signal overloads. CHANNEL FADER ajusta el volumen del canal. O CHANNEL FADER ajusta o volume do canal. CLIP, estos LED se iluminan cuando la señal del canal se sobrecarga. Le FADER DE CANAL permet de régler le volume du canal. La LED CLIP s'allume lorsqu'une surcharge apparaît dans le signal du canal. CLIP-LED leuchtet auf, wenn das Kanalsignal zu hoch ausgesteuert wird. O LED CLIP acende-se quando o sinal do canal sobrecarrega. Os botões EQ ajustam as frequências altas, médias e baixas do canal. Ajuste o botão FREQ no X1832USB para seleccionar a frequência específica ajustada pelo botão MID. 14 15 XENYX X1832USB/X1222USB Quick Start Guide XENYX X1832USB/X1222USB Controls (EN) Step 2: Controls X1832USB FX SEND knob adjusts the amount of signal sent to the internal multi-FX processor or an external effects processor via the FX SEND jack. (ES) Paso 2: Controles (FR) Etape 2 : Réglages (DE) Schritt 2: Regler FX SEND, este control ajusta la cantidad de señal que se envía al procesador de multiefectos interno o a un procesador de efectos externo a través del jack FX SEND. (PT) Passo 2: Controles XPQ SURROUND knob adjusts the amount of stereo enhancement on the mix. Press the XPQ TO MAIN button to activate the effect. XPQ SURROUND, este control ajusta la cantidad de mejora estéreo de la mezcla. Pulse el botón XPQ TO MAIN para activar el efecto. Le potentiomètre XPQ SURROUND règle le volume d'accroissement stéréo du mix. Appuyez sur la touche XPQ TO MAIN pour activer cet effet. XPQ SURROUNDRegler stellt die Intensität der StereoVerstärkung im Mix ein. Drücken Sie die XPQ TO MAIN-Taste, um den Effekt zu aktivieren. O botão XPQ SURROUND ajusta a quantidade de melhoria de estéreo na mistura. Prima o botão XPQ TO MAIN para activar o efeito. Le potentiomètre FX SEND règle le volume du signal du canal envoyé au processeur multi-effet interne ou à un processeur d'effets externe via le jack FX SEND. VU METER displays the MAIN OUTPUT signal level. Press the MODE button to switch between SOLO (normal) and PFL (pre-fader listen) for level setting purposes. O botão FX SEND ajusta a quantidade de sinal enviada para o processador multiefeitos interno ou para um processador de efeitos externo através da ficha FX SEND. VU METER muestra el nivel de señal MAIN OUTPUT. Pulse el botón MODE para alternar entre SOLO (normal) y PFL (escucha prefader) al realizar los ajustes de nivel. FX SEND-Regler stellt ein, wie viel des Signals über die FX SENDBuchse auf den internen Multi-Effektprozessor oder einen externen Effektprozessor gesendet wird. PHONES/CTRL ROOM knob adjusts the headphone or studio monitor volume. PHONES/CTRL ROOM, este control ajusta el volumen de los auriculares o del monitor de estudio. Le potentiomètre PHONES/CTRL ROOM règle le volume du casque ou du hautparleur studio. Le VU-METRE affiche le niveau du signal de la SORTIE MAIN. Appuyez sur la touche MODE pour passer de Solo (normal) à PFL (Pre-Fader Listen) lors du réglage des niveaux. PHONES/CTRL ROOM-Regler stellt die Lautstärke der Kopfhörer bzw. Monitorlautsprecher im Studio ein. MAIN MIX faders adjust the overall output of the mixer. O botão PHONES/CTRL ROOM ajusta o volume dos auscultadores ou do estúdio do monitor. MAIN MIX, estos faders ajustan la salida general de la mesa de mezclas. Les faders MAIN MIX règlent la sortie globale de la console. FX/AUX2 RET fader adjusts the amount of internal or external effects included in the mix. Le fader FX/AUX2 RET règle le volume du signal d'effets interne ou externe inclus dans le mix. FX/AUX2 RET, este fader ajusta la cantidad de efectos internos o externos incluida en la mezcla. FX/AUX2 RET-Fader stellt ein, wie viel der internen oder externen Effekte in den Mix integriert wird. O fader FX/AUX2 RET ajusta a quantidade de efeitos internos ou externos incluídos na mistura. VU METER zeigt die Signalstärke des MAIN OUTPUT an. Drücken Sie die MODE-Taste, um zwischen SOLO (normal) und PFL (Pre-Fader Listen) zur Einstellung der Signalstärke zu wechseln. O VU METER (MEDIDOR DE VU) apresenta o nível do sinal MAIN OUTPUT. Prima o botão MODE para alternar entre SOLO (normal) e PFL (audição pré-fader) para fins de definição de nível. MAIN MIXFader stellen den Summenausgangspegel des Mischpults ein. Os faders MAIN MIX ajustam a saída geral do misturador. 16 17 XENYX X1832USB/X1222USB Quick Start Guide XENYX X1832USB/X1222USB Controls (EN) Step 2: Controls X1832USB GRAPHIC EQ adjusts specific frequencies in the sound spectrum. (ES) Paso 2: Controles (FR) Etape 2 : Réglages (DE) Schritt 2: Regler GRAPHIC EQ ajusta las frecuencias específicas en el espectro sonoro. GRAFISCHER EQ stellt spezifische Frequenzen im Klangspektrum ein. GRAPHIC EQ règle les fréquences spécifiques du spectre sonore. O GRAPHIC EQ ajusta frequências específicas no espectro de som. (PT) Passo 2: Controles VOICE CANCELLER button filters out vocal frequencies from audio plugged into the 2-TRACK INPUT, enabling your mixer to act as a karaoke machine. La touche VOICE CANCELLER élimine les fréquences vocales des sources audio branchées sur l'ENTREE 2-TRACK, permettant ainsi à votre console de jouer le rôle de karaoké. VOICE CANCELLER, este botón filtra las frecuencias vocales del audio conectado a la entrada 2-TRACK, permitiendo a la mesa de mezclas funcionar como un equipo de karaoke. VOICE CANCELLERTaste filtert Stimmenfrequenzen aus dem Signal am Eingang 2-TRACK INPUT heraus, damit Ihr Mischpult als Karaoke-Maschine dienen kann. MON SEND fader adjusts the amount of signal sent to a monitor speaker via the MON OUT jack. Le fader MON SEND règle le volume du signal envoyé à un hautparleur de retour via le jack MON OUT. MON SEND, este fader ajusta la cantidad de señal que se envía hasta un altavoz de monitoreo a través del jack MON OUT. MON SEND-Fader stellt ein, wie viel des Signals über die MON OUTBuchse auf einen Monitorlautsprecher geleitet wird. MULTI-FX PROCESSOR adds a selected sound effect to any channels whose FX knob is turned up. See the Multi-FX Processor section for details. MULTI-FX PROCESSOR fügt allen Kanälen, deren FX-Regler aufgedreht ist, einen ausgewählten Effekt hinzu. Details siehe Multi-Effektprozessor. MULTI-FX PROCESSOR añade un efecto de sonido seleccionado a cualquier canal en el que esté activado el control FX. Consulte la información detallada en la sección Procesador de multiefectos. O MULTI-FX PROCESSOR (Processador MultiEfeitos) adiciona um efeito de som seleccionado aos canais em que o botão de efeitos tenha sido activado. Consulte a secção Processador Multi-Efeitos para obter mais informações. Le PROCESSEUR MULTI-EFFET ajoute l'effet sonore sélectionné aux canaux dont le potentiomètre FX est activé. Reportez-vous à la section Processeur multieffet pour en savoir plus. O botão VOICE CANCELLER filtra frequências vocais do áudio ligado a 2-TRACK INPUT, permitindo que o misturador funcione como um karaoke. MODE button determines whether the channels’ SOLO button operates as ‘Solo in Place’ (button out) or ‘Pre-Fader Listen’ (button in). PFL is preferred for gain setting purposes. MODE, este botón determina si el botón SOLO de los canales funciona como ‘Solo in Place’ (botón sin pulsar) o ‘Pre-Fader Listen’ (botón pulsado). Es preferible la escucha pre-fader para ajustar la ganancia. O fader MON SEND ajusta a quantidade de sinal enviada para um altifalante do monitor através da ficha MON OUT. SUB 1-2 faders adjust the output of the SUB OUTPUT jacks. SUB 1-2, estos faders ajustan la salida de los jacks SUB OUTPUT. Les faders SUB 1-2 règlent la sortie des jacks SORTIE SUB. SUB 1-2-Fader stellen die Signalstärke der SUB-OUTPUTBuchsen ein. Os faders SUB 1-2 ajustam a saída das fichas SUB OUTPUT. La touche MODE permet de choisir si la touche SOLO des canaux doit fonctionner comme SOLO (« Solo in Place », touche relâchée) ou comme PFL (« Pre-Fader Listen », touche enfoncée). Sélectionnez PFL pour régler le gain. MODE-Taste bestimmt, ob die SOLO-Taste des Kanals als «Solo in Place» (Taste nicht eingedrückt) oder als «Pre-Fader Listen» (PFL, Taste eingedrückt) arbeitet. Zum Einstellen der Signalstärke wird PFL bevorzugt. O botão MODE determina se o botão SOLO dos canais funciona como “Solo activado” (botão desligado) ou “Audição de pré-fader” (botão ligado). A audição de pré-fader (PFL) é recomendada para fins de definição de ganho. 18 19 XENYX X1832USB/X1222USB Quick Start Guide XENYX X1832USB/X1222USB Controls (EN) Step 2: Controls GRAPHIC EQ adjusts specific frequencies in the sound spectrum. (ES) Paso 2: Controles (FR) Etape 2 : Réglages (DE) Schritt 2: Regler GRAPHIC EQ ajusta las frecuencias específicas en el espectro sonoro. GRAFISCHER EQ stellt spezifische Frequenzen im Klangspektrum ein. GRAPHIC EQ règle les fréquences spécifiques du spectre sonore. O GRAPHIC EQ ajusta frequências específicas no espectro de som. (PT) Passo 2: Controles XPQ SURROUND knob adjusts the amount of stereo enhancement on the mix. Press the XPQ TO MAIN button to activate the effect. XPQ SURROUND, este control ajusta la cantidad de mejora estéreo de la mezcla. Pulse el botón XPQ TO MAIN para activar el efecto. Le potentiomètre XPQ SURROUND règle le volume d'accroissement stéréo du mix. Appuyez sur la touche XPQ TO MAIN pour activer cet effet. XPQ SURROUNDRegler stellt die Intensität der Stereo-Verstärkung im Mix ein. Drücken Sie die XPQ TO MAINTaste, um den Effekt zu aktivieren. VOICE CANCELLER button filters out vocal frequencies from audio plugged into the 2-TRACK INPUT, enabling your mixer to act as a karaoke machine. La touche VOICE CANCELLER élimine les fréquences vocales des sources audio branchées sur l'ENTREE 2-TRACK, permettant ainsi à votre console de jouer le rôle de karaoké. O botão XPQ SURROUND ajusta a quantidade de melhoria de estéreo na mistura. Prima o botão XPQ TO MAIN para activar o efeito. VOICE CANCELLER, este botón filtra las frecuencias vocales del audio conectado a la entrada 2-TRACK, permitiendo a la mesa de mezclas funcionar como un equipo de karaoke. VOICE CANCELLERTaste filtert Stimmenfrequenzen aus dem Signal am Eingang 2-TRACK INPUT heraus, damit Ihr Mischpult als Karaoke-Maschine dienen kann. MON SEND fader adjusts the amount of signal sent to a monitor speaker via the MON SEND jack. Le fader MON SEND règle le volume du signal envoyé à un hautparleur de retour via le jack MON SEND. MON SEND, este fader ajusta la cantidad de señal que se envía hasta un altavoz de monitoreo a través del jack MON SEND. MON SEND-Fader stellt ein, wie viel des Signals über die MON SENDBuchse auf einen Monitorlautsprecher geleitet wird. MULTI-FX PROCESSOR adds a selected sound effect to any channels whose FX knob is turned up. See the Multi-FX Processor section for details. MULTI-FX PROCESSOR fügt allen Kanälen, deren FX-Regler aufgedreht ist, einen ausgewählten Effekt hinzu. Details siehe Multi-Effektprozessor. MULTI-FX PROCESSOR añade un efecto de sonido seleccionado a cualquier canal en los que esté activado el control FX. Consulte la información detallada en la sección Procesador de multiefectos. O MULTI-FX PROCESSOR (Processador MultiEfeitos) adiciona um efeito de som seleccionado aos canais em que o botão de efeitos tenha sido activado. Consulte a secção Processador Multi-Efeitos para obter mais informações. Le PROCESSEUR MULTI-EFFET ajoute l'effet sonore sélectionné aux canaux dont le potentiomètre FX est activé. Reportez-vous à la section Processeur multi-effet pour en savoir plus. O botão VOICE CANCELLER filtra frequências vocais do áudio ligado a 2-TRACK INPUT, permitindo que o misturador funcione como um karaoke. MAIN MIX faders adjust the overall output of the mixer. MAIN MIX faders adjust the overall output of the mixer. Les faders MAIN MIX règlent la sortie globale de la console. O fader MON SEND ajusta a quantidade de sinal enviada para um altifalante do monitor através da ficha MON SEND. FX SEND fader adjusts the amount of signal sent to the internal multi-FX processor or an external effects processor via the FX SEND jack. FX SEND, este fader ajusta la cantidad de señal que se envía al procesador de multiefectos interno o a un procesador de efectos externo a través del jack FX SEND. Le fader FX SEND règle le volume du signal du canal envoyé au processeur multieffet interne ou à un processeur d'effets externe via le jack FX SEND. FX SEND-Fader stellt ein, wie viel des Signals über die FX SENDBuchse auf den internen Multi-Effektprozessor oder einen externen Effektprozessor gesendet wird. O fader FX SEND ajusta a quantidade de sinal enviada para o processador multiefeitos interno ou para um processador de efeitos externo através da ficha FX SEND. MAIN MIX -Fader stellen den Summenausgangspegel des Mischpults ein. Os faders MAIN MIX ajustam a saída geral do misturador. 20 21 XENYX X1832USB/X1222USB Quick Start Guide XENYX X1832USB/X1222USB Controls (EN) Step 2: Controls (ES) Paso 2: Controles (FR) Etape 2 : Réglages (DE) Schritt 2: Regler (PT) Passo 2: Controles POWER ON switch turns the mixer on and off. POWER ON, este interruptor enciende y apaga la mesa de mezclas. POWER ON permet d'allumer ou d'éteindre la console. FX TO MON and FX TO MAIN knobs adjust the amount of signal from the internal multi-FX processor or an external effects processor that is included in the main or monitor mix. FX TO MON y FX TO MAIN, estos controles ajustan la cantidad de señal del procesador de multiefectos interno o de un procesador PHANTOM ON switch sends 48 V to the XLR inputs for use with condenser microphones. POWER ON-Schalter schaltet das Mischpult ein und aus. O botão POWER ON liga e desliga o misturador. PHANTOM ON, este interruptor envía 48 V a las entradas XLR para usarlas con micrófonos de condensador. AC IN accepts the included power cable for connection to a mains outlet. ENTRADA DE AC acepta el cable de alimentación que se incluye para la conexión a una toma de corriente. AC IN permet de connecter le câble d'alimentation inclus à l'alimentation secteur. de efectos externo incluido en la mezcla principal o del monitor. Les potentiomètres FX TO MON et FX TO MAIN règlent le volume du signal provenant du processeur multieffet interne ou d'un processeur d'effets externe inclus dans le mix principal ou dans le mix de retour. Le commutateur PHANTOM ON envoie 48 V aux entrées XLR, dans le cas de l'utilisation de microphones électrostatiques. PHANTOM ON-Schalter liefert 48 V an die AC IN dient zum Anschluss des mitgelieferten Netzkabels an einer Steckdose. O AC IN aceita o cabo de alimentação incluído para ligação a uma tomada eléctrica. FX TO MON und FX TO MAIN-Regler stellen ein, wie viel des Signals vom internen MultiEffektprozessor oder von einem externen Effektprozessor in den Main- oder Monitor-Mix integriert wird. efeitos interno ou de um processador de efeitos externo incluído na mistura principal ou de monitor VU METER displays the MAIN OUTPUT signal level. Os botões FX TO MON e FX TO MAIN ajustam a quantidade de sinal do processador multi- XLR-Eingänge zur Verwendung von Kondensatormikrofonen. O botão PHANTOM ON envia 48 V para as entradas XLR para utilização com microfones condensadores. VU METER muestra el nivel de la señal MAIN OUTPUT. VU METER zeigt die Signalstärke des MAIN OUTPUT an. Le VU-METRE affiche le niveau du signal de la SORTIE MAIN. O VU METER (MEDIDOR DE VU) apresenta o nível do sinal MAIN OUTPUT. PHONES knob adjusts the headphone volume. PHONES-Regler stellt die Lautstärke des Kopfhörers ein. PHONES, este control ajusta el volumen de los auriculares. Le potentiomètre PHONES règle le volume du casque. 2-TR/USB RTN fader adjusts the level of the 2-track RCA inputs or USB input. Le fader 2-TR/USB RTN règle le niveau des entrées RCA 2-track ou de l'entrée USB. 2-TR/USB RTN, este fader ajusta el nivel de las entradas 2-track RCA o entrada USB. 2-TR/USB RTN-Fader stellt den Pegel der 2-Spur-CinchEingänge oder des USB-Eingangs ein. O fader 2-TR/USB RTN ajusta o nível das entradas RCA de 2 pistas ou da entrada USB. O botão PHONES ajusta o volume dos auscultadores. STANDBY button mutes all microphone channels. STANDBY-Taste schaltet alle Mikrofonkanale stumm. STANDBY, este botón silencia todos los canales de microfono. O botao STANDBY silencia todos os canais microfone. La touche STANDBY permet de désactiver le volume sonore de tous les canaux microphone. 22 XENYX X1832USB/X1222USB 23 Quick Start Guide FBQ FEEDBACK DETECTION (EN)  If feedback occurs, press the EQ IN and FBQ FEEDBACK DETECTION buttons. Press the MAIN MIX/MONITOR button to assign the graphic EQ to the mains or monitor speakers. (ES)  Si se produce realimentación, pulse los botones EQ IN y FBQ FEEDBACK DETECTION. Pulse el botón MAIN MIX/MONITOR para asignar el ecualizador gráfico a la corriente eléctrica o a los altavoces de monitoreo. (FR)  En cas de larsen, appuyez sur les touches EQ IN et FBQ FEEDBACK DETECTION. Appuyez sur la touche MAIN MIX/ MONITOR pour affecter l’égaliseur graphique aux haut-parleurs principaux ou aux hautparleurs de retour. (DE)  Wenn eine Rückkopplung auftritt, drücken Sie die EQ INund die FBQ FEEDBACK DETECTION-Taste. Drücken Sie die MAIN MIX/MONITOR-Taste, um den grafischen EQ den Main- oder Monitor-Lautsprechern zuzuweisen. (PT)  Caso ocorra feedback, prima os botões EQ IN e FBQ FEEDBACK DETECTION. Prima o botão MAIN MIX/MONITOR para atribuir o EQ gráfico aos altifalantes principais ou do monitor. (EN)  An LED will light (DE)  Eine LED leuchtet (ES)  Se encenderá (PT)  Irá acender um on the EQ slider that corresponds with the feedback frequency. un LED en el control del ecualizador que corresponde a la frecuencia de realimentación. (FR)  Une LED s’allume sur le curseur EQ correspondant à la fréquence de larsen. bei dem EQ-Fader auf, bei dessen Frequenz die Rückkopplung auftritt. LED na barra EQ, que corresponde à frequência do feedback. (EN)  Lower the lit EQ slider until feedback stops. (ES)  Deslice hacia abajo el control de dicho ecualizador hasta que se detenga la realimentación. (FR)  Abaissez le curseur EQ allumé jusqu’à ce que le larsen s’interrompe. (DE)  Senken Sie den leuchtenden EQ-Fader ab, bis die Rückkopplung aufhört. (PT)  Baixe a barra EQ acesa até que o feedback pare. 24 25 XENYX X1832USB/X1222USB Quick Start Guide XENYX X1832USB/X1222USB Getting started (EN)  Step 3: Getting (EN)  Set the GAIN for each channel. See the Gain Setting section for details. started (ES)  Paso 3: Puesta en marcha (ES)  En el X1832USB, pulse el botón MAIN de cada (FR)  Réglez le GAIN de chaque canal. Reportez-vous à (FR)  Sur le X1832USB, appuyez sur la touche MAIN de (DE)  Stellen Sie GAIN für jeden Kanal (DE)  Drücken Sie beim X1832USB die MAIN-Taste (PT)  Defina o GAIN (GANHO) para cada canal. (PT)  No X1832USB, prima o botão MAIN em cada ein. Details finden Sie im Kapitel „Einstellen des Kanalpegels“. oeuvre Consulte a secção Definição de Ganho para obter mais informações. (DE) Schritt 3: Erste Schritte button on each channel to assign the channel to the MAIN MIX. (ES)  Establezca GAIN para cada canal. Consulte los detalles en la sección Ajuste de la ganancia. la section Réglage du gain pour en savoir plus. (FR)  Etape 3 : Mise en (EN)  On the X1832USB, press the MAIN (PT)  Ajuste a posição esquerda-direita de um canal no campo estéreo, se necessário, rodando o botão PAN ou BAL do canal. canal para asignar el canal a MAIN MIX. chaque canal pour affecter le canal au MAIN MIX. für jeden Kanal, der dem MAIN MIX zugewiesen werden soll. canal para atribuir o canal para MAIN MIX. (EN)  With the MAIN MIX faders and PHONES/ CTRL ROOM knob all the way down, turn your PA system or powered monitors on. (PT) Passo 3: Primeiros (ES)  Con los faders MAIN MIX y el control PHONES/ Passos CTRL ROOM situados hacia abajo por completo, encienda su amplificador de potencia o monitores con alimentación. (FR)  Laissez les faders MAIN MIX et le potentiomètre PHONES/CTRL ROOM au minimum et allumez votre amplificateur de puissance ou vos haut-parleurs actifs. (EN)  Make sure the power to all devices is turned off! (ES)  ¡Asegúrese de que la alimentación de todos los dispositivos esté apagada! (FR)  Vérifiez que tous les appareils sont hors tension. (DE)  Achten Sie darauf, dass alle Geräte ausgeschaltet sind! (PT)  Certifique-se de que a alimentação de todos os dispositivos está desligada! (EN)  Connect all the appropriate power, audio and USB cables to the mixer. (ES)  Conecte todos los cables de alimentación, audio y USB adecuados a la mesa de mezclas. (FR)  Branchez les câbles d’alimentation, audio et USB appropriés à la console. (DE)  Schließen Sie alle benötigten Stromversorgungs-, Audio- und USB-Kabel am Mischpult an. (PT)  Ligue ao misturador todos os cabos de alimentação, áudio e USB adequados. (EN)  Set all controls as shown above (EQ and PAN/BAL centered, GRAPHIC EQ sliders centered, all others down/off). (ES)  Establezca todos los controles tal y como se indica más arriba (EQ y PAN/BAL centrados, controles deslizantes GRAPHIC EQ centrados y el resto abajo/apagados). (FR)  Réglez toutes les commandes comme sur la figure (EQ et PAN/BAL au centre, curseurs GRAPHIC EQ au centre, tous les autres éteints/en butée gauche). (DE)  Stellen Sie alle Bedienelemente wie oben gezeigt ein (EQ und PAN/BAL in die Mitte, GRAPHIC EQ in die Mitte, alle anderen nach unten/aus). (PT)  Defina todos os comandos conforme indicado acima (EQ e PAN/BAL centrados, barras GRAPHIC EQ centradas, todos os outros para baixo/desligados). (EN)  Turn the mixer on. (DE)  Schalten Sie Ihr Beschallungssystem oder ihre aktiven Monitorlautsprecher ein, während sich die MAIN MIX-Fader und PHONES/CTRL ROOM-Regler in unterster Stellung befinden. (PT)  Com os faders MAIN MIX e o botão PHONES/CTRL ROOM totalmente para baixo, ligue o sistema PA ou monitores alimentados. (EN)  Adjust the relative level of various microphones and instruments by raising each CHANNEL FADER. (ES)  Ajuste el nivel relativo de los diversos micrófonos e instrumentos elevando cada CHANNEL FADER. (FR)  Réglez le niveau relatif des (ES)  Ajuste el control COMP para añadir compresión a una entrada si es necesario. (FR)  Le cas échéant, réglez le potentiomètre COMP pour ajouter une compression à une entrée. (DE)  Fügen Sie bei Bedarf mit dem COMP-Regler einem Eingang Kompression hinzu. MAIN MIX faders or PHONES/CTRL ROOM knob to 0 or to desired level. (DE)  Stellen Sie die relativen Pegel verschiedener compressão a uma entrada se necessário. (ES)  Eleve lentamente los (PT)  Ajuste o nível relativo de diversos microfones e (EN)  Slowly raise the faders MAIN MIX o el control PHONES/CTRL ROOM hasta 0, o hasta el nivel deseado. (FR)  Montez lentement les faders instrumentos, elevando cada CHANNEL FADER. (EN)  Adjust the left-right position of a channel in the stereo field if necessary by turning the channel’s PAN or BAL knob. (FR)  Mettez la console en marche. (DE)  Schalten Sie das Mischpult ein. (DE)  Bewegen Sie den MAIN MIX-Fader oder den (FR)  Le cas échéant, réglez la position droite-gauche PHONES/CTRL ROOM-Regler in die Stellung „0“ oder auf den gewünschten Pegel. (PT)  Eleve lentamente o comando dos faders MAIN MIX ou PHONES/CTRL ROOM para 0 ou para o nível desejado. (PT)  Ajuste o botão COMP para adicionar Mikrofone und Instrumente ein, indem Sie die Fader der jeweiligen Kanäle nach oben schieben. (ES)  Ajuste la posición izquierda-derecha de un (PT)  Ligue o misturador. compression to an input if necessary. microphones et des instruments en montant chaque FADER DE CANAL. MAIN MIX ou le potentiomètre PHONES/CTRL ROOM pour les placer sur 0 ou sur le niveau désiré. (ES)  Encienda la mesa de mezclas. (EN)  Adjust the COMP knob to add canal en el campo estéreo si es necesario girando el control PAN o BAL del canal. des canaux dans le champ stéréo en tournant le potentiomètre PAN ou BAL correspondant. (DE)  Stellen Sie bei Bedarf die Position eines Kanals im Stereofeld ein, indem Sie den PAN- oder BAL-Regler des jeweiligen Kanals nach rechts oder links drehen. (EN)  For live applications, adjust the overall output from the mixer to the power amp or powered speakers by raising the MAIN MIX fader. If the red CLIP LEDs on the VU METER light, lower the MAIN MIX fader. (ES)  Para las aplicaciones en directo, ajuste la salida general desde la mesa de mezclas hasta el amplificador de potencia o los altavoces alimentados elevando el fader MAIN MIX. Baje el fader MAIN MIX si los LED CLIP en el VU METER se encienden. 26 27 XENYX X1832USB/X1222USB Quick Start Guide XENYX X1832USB/X1222USB Getting started (EN)  Step 3: Getting started (ES)  Paso 3: Puesta en marcha (FR)  Etape 3 : Mise en oeuvre (FR)  Pour les applications live, réglez la sortie globale de la console vers l’amplificateur de puissance ou les haut-parleurs actifs en montant le fader MAIN MIX. Si les LED rouge CLIP du VU-METRE s’allument, baissez le fader MAIN MIX. (PT)  Utilize os botões do canal MON e o fader MON SEND para enviar os sinais do canal para um altifalante de monitor ligado à ficha MON SEND/OUT. Schritte dem X1222USB: Summenpegel vom Mischpult zum Verstärker oder zur Aktivbox ein, indem Sie den MAIN MIX-Fader nach oben schieben. Wenn die roten CLIP-LEDs am VU-Meter aufleuchten, schieben Sie den MAIN MIXFader nach unten. (PT) Passo 3: Primeiros Passos (PT)  Definir o ganho de canal para o X1222USB: (EN)  Raise Channel 1’s fader to 0. F1220A (EN)  Use the channel FX knobs and Stellung 0. Singen, sprechen oder spielen Sie mit normaler Lautstärke in das an Kanal 1 angeschlossene Mikrofon bzw. mit dem an Kanal 1 angeschlossenen Instrument. (DE)  Verwenden Sie die FX-Regler der jeweiligen MON SEND para enviar las señales del canal a un altavoz de monitoreo conectado al jack MON SEND/OUT. (FR)  Utilisez les potentiomètres MON et le fader MON SEND pour envoyer les signaux du canal au haut-parleur de retour branché au jack MON SEND/OUT. (DE)  Verwenden Sie die MON-Regler der jeweiligen Kanäle und den MON SEND-Fader, um die Kanalsignale auf einen Monitorlautsprecher zu leiten, der an der MON SEND/OUT-Buchse angeschlossen ist. toque a un nivel normal a través del micrófono o instrumento conectado al Canal 1. (ES)  Utilice los controles FX del canal y el fader/ potentiomètre FX SEND pour envoyer les signaux du canal au haut-parleur de retour branché au jack FX SEND. Reliez le signal de retour du processeur aux jacks AUX RETURN. (ES)  Utilice los controles MON del canal y el fader (ES)  Eleve el fader del Canal 1 hasta 0. Cante, hable o (FR)  Montez le fader du canal 1 sur 0. Chantez, parlez ou (FR)  Utilisez les potentiomètres FX et le fader/ MON SEND fader to send the channel signals to a monitor speaker connected to the MON SEND/OUT jack. Sing, speak or play at a normal level through the microphone or instrument connected to Channel 1. FX SEND fader/knob to send the channel signals to an effects processor connected to the FX SEND jack. Connect the returning signal from the processor to the AUX RETURN jacks. control FX SEND para enviar las señales del canal a un procesador de efectos conectado al jack FX SEND. Conecte la señal que retorna del procesador a los jacks AUX RETURN. (EN)  Use the channel MON knobs and el X1222USB: (DE)  Einstellen des Kanalpegels mit (PT)  Para aplicações em directo, ajuste a saída geral (DE) Schritt 3: Erste (ES)  Ajuste de la ganancia del canal para (FR)  Réglage du gain du canal sur le X1222USB : (DE)  Stellen Sie bei Live-Anwendungen den do misturador para o amplificador de potência ou colunas com alimentação elevando o fader MAIN MIX. Se os LEDs CLIP vermelhos no VU METER acenderem, baixe o fader MAIN MIX. (EN)  Setting the channel gain for the X1222USB: jouez à un niveau normal dans le microphone ou avec l’instrument connecté au canal 1. (EN)  While singing or playing, turn Channel 1’s GAIN control until the Channel 1 CLIP LED flashes occasionally, but not constantly. (ES)  Mientras esté cantando o tocando, gire el control GAIN del Canal 1 hasta que el LED CLIP del Canal 1 parpadee ocasionalmente, pero no de forma constante. (FR)  Pendant que vous chantez ou jouez, tournez la commande GAIN du canal 1 jusqu’à ce que la LED CLIP du canal 1 clignote de manière irrégulière. (DE)  Drehen Sie beim Singen oder Spielen den GAIN-Regler, bis die CLIP-LED für Kanal 1 gelegentlich, aber nicht durchgängig blinkt. (PT)  Enquanto canta ou toca, rode o controlo GAIN do canal 1 até o LED CLIP do canal 1 piscar ocasionalmente, mas não constantemente. (DE)  Schieben Sie den Fader für Kanal 1 in die (PT)  Eleve o fader do canal 1 para 0. Cante, fale ou toque a um nível normal através do microfone ou de um instrumento ligado ao canal 1. (EN)  Repeat steps 1 and 2 for devices connected to channels 2-12. Kanäle und den FX SEND-Fader/Regler, um die Kanalsignale auf einen Effektprozessor zu leiten, der an der FX SEND-Buchse angeschlossen ist. Schließen Sie das vom Prozessor zurückkehrende Signal an den AUX RETURN-Buchsen an. (ES)  Repita los pasos 1 y 2 para los dispositivos conectados a los canales 2-12. (PT)  Utilize os botões do canal FX e o fader/botão connectés aux canaux 2 à 12. FX SEND para enviar os sinais do canal para um processador de efeitos ligado à ficha FX SEND. Ligue o sinal de retorno do processador às fichas AUX RETURN. (FR)  Répétez les étapes 1 et 2 pour les appareils (DE)  Wiederholen Sie die Schritte 1 und 2 für die an den Kanälen 2-12 angeschlossenen Geräte. (PT)  Repita os passos 1 e 2 para os dispositivos ligados aos canais 2-12. 28 29 XENYX X1832USB/X1222USB Quick Start Guide XENYX X1832USB/X1222USB Getting started (EN)  Step 3: Getting started (ES)  Paso 3: Puesta en marcha (FR)  Etape 3 : Mise en oeuvre (DE) Schritt 3: Erste Schritte (PT) Passo 3: Primeiros Passos (EN)  Setting the channel gain for the X1832USB: (EN)  While singing or playing, turn (FR)  Réglage du gain du canal sur le X1832USB : Channel 1’s GAIN control. The VU METER will display the signal level. Set the GAIN control so that the loudest peaks reach 0 on the VU METER. Press the Channel 1 SOLO button again. (DE)  Einstellen des Kanalpegels mit (ES)  Mientras esté cantando o tocando, gire el (ES)  Ajuste de la ganancia del canal para el X1832USB: dem X1832USB: (PT)  Definir o ganho de canal para o X1832USB: (EN)  Press the Channel 1 SOLO button. Press the MODE button next to the VU METER to allow the METER to operate in PFL (pre-fader listen) mode. control GAIN del Canal 1. El VU METER mostrará el nivel de señal. Establezca el control GAIN de forma que los picos más altos lleguen a 0 en el VU METER. Pulse de nuevo el botón SOLO del Canal 1. (FR)  Pendant que vous chantez ou jouez, tournez la (ES)  Pulse el botón SOLO del Canal 1. Pulse el botón MODE junto al VU METER para permitir que el METER funcione en modo PFL (escucha pre-fader). commande GAIN du canal 1. Le VU-METRE affiche le niveau du signal. Réglez la commande GAIN de sorte que les pics les plus forts atteignent 0 sur le VU-METRE. Appuyez de nouveau sur la touche SOLO du canal 1. (FR)  Appuyez sur la touche SOLO du canal 1. (DE)  Drehen Sie beim Singen oder Spielen den Appuyez sur la touche MODE en regard du VU-METRE pour que ce dernier fonctionne en mode PFL (Pre-Fader Listen). (DE)  Drücken Sie die SOLO-Taste für Kanal 1. Drücken Sie die MODE-Taste neben dem VU-Meter, damit das VU-Meter im PFL-Modus (Pre-Fader Listen) arbeitet. (PT)  Prima o botão SOLO do canal 1. Prima o botão MODE junto a VU METER para permitir que METER funcione no modo PFL (audição pré-fader). (EN)  Sing, speak or play at a normal level through the microphone or instrument connected to Channel 1. (ES)  Cante, hable o toque a un nivel normal a través del micrófono o instrumento conectado al Canal 1. (FR)  Chantez, parlez ou jouez à un niveau normal dans le microphone ou avec l’instrument connecté au canal 1. (DE)  Singen, sprechen oder spielen Sie mit normaler Lautstärke in das an Kanal 1 angeschlossene Mikrofon bzw. mit dem an Kanal 1 angeschlossenen Instrument. (PT)  Cante, fale ou toque a um nível normal através do microfone ou de um instrumento ligado ao canal 1. GAIN-Regler für Kanal 1. Das VU-Meter zeigt den Signalpegel an. Stellen Sie den GAIN-Regler so ein, dass die lautesten Stellen auf dem VU-Meter den Wert 0 erreichen. Drücken Sie erneut die SOLO-Taste für Kanal 1. (PT)  Enquanto canta ou toca, rode o controlo GAIN do canal 1. O VU METER irá apresentar o nível do sinal. Defina o controlo GAIN de forma a que os picos mais altos atinjam 0 no VU METER. Prima novamente o botão SOLO do canal 1. (EN)  Repeat steps 1-3 for any other channels that will be used. For stereo channels 7/8 through 13/14, start with the +4/-10 button out. If the signal is too low to register on the VU meters, press the button in to boost the signal. (ES)  Repita los pasos 1-3 para el resto de canales que se vayan a utilizar. Para canales estéreo de 7/8 a 13/14, comience con el botón +4/-10 sin pulsar. Si la señal es excesivamente baja como para registrarla en los medidores de volumen, pulse el botón para potenciar la señal. (FR)  Répétez les étapes 1 à 3 pour les autres canaux utilisés. Pour les canaux stéréo 7/8 à 13/14, commencez en relâchant la touche +4/-10. Si le signal est trop faible pour apparaître sur les VU-mètres, appuyez sur cette touche pour augmenter le signal. (DE)  Wiederholen Sie Schritte 1-3 für alle weiteren verwendeten Kanäle. Beginnen Sie bei den Stereokanälen 7/8 bis 13/14 mit nicht eingedrückter +4/-10-Taste. Wenn das Signal zu schwach ist, um auf dem VU-Meter angezeigt zu werden, drücken Sie diese Taste, um das Signal anzuheben. (PT)  Repita os passos 1-3 para quaisquer outros canais que utilize. Para os canais estéreo 7/8 a 13/14, comece com o botão +4/-10 desligado. Se o final for demasiado baixo para ser registado nos medidores de VU, prima o botão para aumentar o sinal. 30 31 XENYX X1832USB/X1222USB Quick Start Guide Multi-FX Processor (EN)  Your mixer has a built-in effects processor. (EN)  Adjust the effect’s second parameter: Follow these steps to add an effect to one or more channels. • If the effect’s second parameter is an on/off or toggled value, press the TAP button to select between settings. 2 LEDs inside the display will start blinking. (ES)  Su mesa de mezclas tiene un procesador de efectos integrado. Siga estos pasos para añadir un efecto a uno o más canales. • If the effect’s second parameter is speed-based, (FR)  La console est équipée d’un processeur press the TAP button in rhythm with the desired tempo. The TAP LED will flash to the current tempo. If ‘Lo’ is displayed, the tapped tempo is too slow. If ‘Hi’ is displayed, the tapped tempo is too fast. d’effets intégré. Les étapes suivantes vous permettront d’ajouter un effet à un ou plusieurs canaux. (DE)  Ihr Mischpult verfügt über einen eingebauten Effektprozessor. Folgen Sie diesen Schritten, um einem oder mehreren Kanälen einen Effekt hinzuzufügen. • After 5 seconds of inactivity, the mixer exits Edit Mode and the LEDs go out. (ES)  Ajuste el segundo parámetro del efecto: (PT)  O misturador dispõe de um processador • Si el segundo parámetro del efecto es un valor de efeitos integrado. Siga estes passos para adicionar um efeito a um ou mais canais. (EN)  Turn the FX knob up half way on each channel to which you would like to add an effect. (ES)  Gire el control FX media vuelta en cada canal al que desee añadir un efecto. (FR)  Tournez jusqu’à mi-parcours le potentiomètre FX des canaux sur lesquels vous souhaitez ajouter un effet. (DE)  Stellen Sie den FX/AUX2 RET-Fader (X1832USB) oder die FX TO MAIN- und FX TO MON-Regler (X1222USB) auf 0. Diese können Sie später anpassen. (PT)  Ajuste o fader FX/AUX2 RET (X1832USB) ou os botões FX TO MAIN e FX TO MON (X1222USB) para 0. Poderá ajustá-los posteriormente. (EN)  Scroll through the effects by turning (DE)  Drehen Sie für jeden Kanal, dem Sie einen Effekt hinzufügen möchten, den FX-Regler halb auf. the PROGRAM knob. The preset number will flash in the display. Press the PROGRAM knob to select the effect. (PT)  Rode o botão FX para cima até meio em cada (ES)  Gire el control PROGRAM para desplazarse por canal a que pretende adicionar um efeito. (EN)  Adjust the FX SEND fader/knob up to 0. (ES)  Ajuste el fader/control FX SEND los efectos. El número predefinido parpadeará en la pantalla. Pulse el control PROGRAM para seleccionar el efecto. (FR)  Faites défiler les effets en faisant tourner le (ES)  Ajuste el primer parámetro del efecto: • Después de seleccionar un preajuste (paso 4), pulse el control PROGRAM para entrar en modo de edición. El LED derecho situado en el interior de la pantalla comenzará a parpadear. • Gire el control PROGRAM para ajustar el parámetro. Después de 5 segundos de inactividad, la mesa de mezclas sale del modo de edición y el LED se apaga. (FR)  Réglez le premier paramètre de l’effet : • Après avoir sélectionné un preset (étape 4), appuyez sur le bouton PROGRAM pour entrer dans le mode Edit. La LED droite de l'affichage clignote. • Tournez le bouton PROGRAM pour régler le paramètre. Après 5 secondes d’inactivité, la console quitte le mode Edit et la LED s’éteint. (FR)  Réglez le fader/potentiomètre FX SEND sur 0. bouton PROGRAM. Le numéro du preset clignote sur l’affichage. Appuyez sur le bouton PROGRAM pour sélectionner l’effet. (DE)  Einstellen des ersten Effektparameters: (DE)  Stellen Sie den FX SEND-Fader/Regler auf 0. (DE)  Wählen Sie mit dem Program-Regler einen • Nachdem Sie ein Preset gewählt haben (Schritt 4), hasta 0. (PT)  Ajuste o fader/botão FX SEND até 0. (EN)  Adjust the FX/AUX2 RET fader (X1832USB) or FX TO MAIN and FX TO MON knobs (X1222USB) to 0. You may adjust them later. (ES)  Ajuste el fader FX/AUX2 RET (X1832USB) o los controles FX TO MAIN y FX TO MON (X1222USB) hasta 0. Puede ajustarlos más tarde. (FR)  Réglez le fader FX/AUX2 RET (X1832USB) ou les potentiomètres FX TO MAIN et FX TO MON (X1222USB) sur 0. Vous pourrez les régler ultérieurement. Effekt aus. Die aktuelle Nummer wird im Display angezeigt. Drücken Sie auf den PROGRAM-Regler, um den Effekt auszuwählen. (PT)  Percorra os efeitos rodando o botão PROGRAM. O número predefinido pisca no ecrã. Prima o botão PROGRAM para seleccionar o efeito. (EN)  Adjust the effect’s first parameter: • After you have selected a preset (step 4), press the PROGRAM knob to enter Edit Mode. The right LED inside the display will start blinking. • Turn the PROGRAM knob to adjust the parameter. After 5 seconds of inactivity, the mixer exits Edit Mode and the LED goes out. drücken Sie auf den PROGRAM-Regler, um in den Bearbeitungsmodus zu gelangen. Die rechte LED im Display beginnt zu blinken. • Drehen Sie den PROGRAM-Regler, um die Parameter einzustellen. Nach 5 Sekunden ohne weitere Aktion verlässt das Mischpult den Bearbeitungsmodus, und die LED erlischt. (PT)  Ajuste o primeiro parâmetro do efeito: • Após seleccionar uma predefinição (passo 4), prima o botão PROGRAM para aceder ao modo de edição. O LED direito no interior do visor começa a piscar. • Rode o botão PROGRAM para ajustar o parâmetro. Após 5 segundos de inactividade, o misturador sai do modo de edição e o LED apaga-se. que alterna entre encendido y apagado, pulse el botón TAP para seleccionar entre los ajustes. 2 LED situados en el interior de la pantalla comenzarán a parpadear. • Si el segundo parámetro del efecto depende de la velocidad, pulse el botón TAP en ritmo con el tempo deseado. El LED TAP parpadeará al tempo actual. Si se muestra ‘Lo’, el tempo de toque es demasiado lento. Si se muestra ‘Hi’, el tempo de toque es demasiado rápido. • Después de 5 segundos de inactividad, la mesa de mezclas sale del modo de edición y el LED se apaga. (FR)  Réglez le deuxième paramètre de l’effet : • Si le deuxième paramètre de l'effet correspond à une valeur de marche/arrêt ou de bouton, appuyez sur la touche TAP pour sélectionner un paramètre. 2 LED de l'affichage clignotent. • Si le deuxième paramètre de l'effet dépend d'une vitesse, appuyez sur la touche TAP en rythme avec le tempo souhaité. La LED TAP clignote au rythme actuel. Si « Lo » s'affiche, le tempo est trop lent. Si « Hi » s'affiche, le tempo est trop rapide. • Après 5 secondes d'inactivité, la console quitte le mode Edit et les LED s'éteignent. (DE)  Einstellen des zweiten Effektparameters: • Wenn der zweite Parameter des Effekts ein Ein/Aus- oder umschaltbarer Wert ist, drücken Sie die TAP-Taste, um zwischen den Einstellungen zu wechseln. 2 LEDs im Display beginnen zu blinken. • Wenn der zweite Parameter des Effekts tempobasiert ist, drücken Sie die TAP-Taste synchron mit dem gewünschten Tempo. Die TAP-LED blinkt im aktuellen Tempo. Wenn „Lo“ angezeigt wird, ist das eingestellte Tempo zu niedrig. Wenn „Hi“ angezeigt wird, ist das eingestellte Tempo zu hoch. • Nach 5 Sekunden ohne weitere Aktion verlässt das Mischpult den Bearbeitungsmodus, und die LEDs erlöschen. (PT)  Ajuste o segundo parâmetro do efeito: • Se o segundo parâmetro do efeito for um valor ligado/desligado ou alternado, prima o botão TAP para seleccionar entre as definições. 2 LEDs no interior do visor começarão a piscar. • Se o segundo parâmetro do efeito for baseado na velocidade, prima o botão TAP no ritmo desejado. O LED TAP irá piscar ao ritmo actual. Se for apresentado ‘Lo’, o ritmo tocado é demasiado lento. Se for apresentado ‘Hi’, o ritmo tocado é demasiado rápido. • Após 5 segundos de inactividade, o misturador sai do modo de edição e os LEDs apagam-se. (EN)  Readjust each channel’s FX knob to make sure the right amount of effect is added. (ES)  Reajuste el control FX de cada canal para garantizar que se añada la cantidad de efecto correcta. (FR)  Réglez le potentiomètre FX de chaque canal pour vérifier que l’ajout de l’effet est correct. (DE)  Stellen Sie den FX-Regler für jeden Kanal nach, damit der Effekt mit der richtigen Stärke hinzugefügt wird. (PT)  Reajuste o botão FX de cada canal para se certificar de que é adicionada a quantidade de efeito adequada. 34 XENYX X1832USB/X1222USB Quick Start Guide Especificaciones técnicas X1832USB X1222USB Entradas Mono Tipo 6 Conector XLR, balanceado electrónicamente, circuito de entrada discreto Mic E.I.N.1 (20 Hz - 20 kHz) @ 0 Ω resistencia interna @ 50 Ω resistencia interna @ 150 Ω resistencia interna Respuesta de frecuencia (-1 dB) Respuesta de frecuencia (-3 dB) Rango de ganancia Nivel de entrada máx. Impedancia Relación señal / ruido Distorsión (distorsión armónica total + ruido) Alimentación phantom -134 dB 135,7 dB ponderado A -131 dB 133,3 dB ponderado A -129 dB 130,5 dB ponderado A <10 Hz - 150 kHz (-1 dB) Impedancia Rango de ganancia Nivel de entrada máx. <10 Hz - 200 kHz (-3 dB) +10 dB hasta +60 dB +12 dBu @ +10 dB GAIN 2,6 k ohmios balanceada 110 dB ponderado A (0 dBu entrada @ +22 dB GAIN) 0,005% / 0,004% ponderado A Intercambiable, +48 V Jack estéreo de 6,3 mm, balanceado electrónicamente 20.000 ohmios balanceada, 10.000 ohmios no balanceada +10 dB hasta +40 dB 30 dBu 4 jacks estéreo de 6,3 mm, balanceados 20.000 ohmios balanceada, 10.000 ohmios no balanceada +20 dB hasta +20 dB +22 dBu Conector RCA 10.000 ohmios +22 dBu Ecualizador de 3 bandas, semiparamétricos 80 Hz / ±15 dB Variable 2,5 Hz / ±15 dB 100 Hz - 8 kHz / ±15 dB 12 Hz / ±15 dB Nivel de entrada máx. Salida de Sala de Control Tipo Impedancia Nivel de salida máx. Conector jack mono de 6,3 mm, no balanceado 120 ohmios +22 dBu Jack estéro de 6,3 mm, no balanceado +19 dBu / 150 ohmios (+25 dBm) Salida 2-TRACK/USB Tipo Impedancia Nivel de salida máx. 80 Hz / ±15 dB 500 Hz / ±15 dB 3 Hz / ±15 dB 12 Hz / ±15 dB — — — — Audio Conector Convertidor Frecuencia de muestreo Dimensiones (alto x ancho x profundo) Peso Type Connecteur XLR, symétrie électronique, étage d'entrée discret Distorsion (THD + N) Tension fantôme -134 dB 135,7 dB A - pondéré -131 dB 133,3 dB A - pondéré -129 dB 130,5 dB A - pondéré < 10 Hz - 150 kHz (-1 dB) -95 dB / -97 dB ponderado A -82,5 dB / -85 dB ponderado A < 10 Hz - 200 kHz (-3 dB) +10 dB à +60 dB +12 dBu à un gain de +10 dB 2,6 kΩ symétrique 110 dB A - pondéré (entrée 0 dBu à un gain de +22 dB) 0,005% / 0,004% A - pondéré Commutable, +48 V T 1,6 A H 250 V T 1,6 A H 250 V MID 100 - 240 V~, 50/60 Hz 50 W 40 W Conector IEC estándar HIGH Jack stéréo 6,3 mm, symétrie électronique 20 kΩ symétrique, 10 kΩ asymétrique -10 dB à +40 dB 30 dBu LOW LOW MID HIGH MID HIGH 3,54 x 14,57 x 13" 90 x 370 x 330 mm 4,2 kg Type Niveau d'entrée max. Sorties Principales XLR, 6,3 mm, XLR, symétrie électronique symétrie électronique 240 Ω symétrique, 120 Ω symétrique +28 dBu Sortie Régie Type Impédance Niveau de sortie max. Jack mono 6,3 mm, asymétrique 120 Ω +22 dBu Sortie Casque Type Jack stéréo 6,3 mm, asymétrique +19 dBu / 150 Ω (+25 dBm) Sortie 2-TRACK/USB Type Impédance Niveau de sortie max. Connecteur RCA 1 kΩ +22 dBu DSP Fréquence d'échantillonnage Delta-Sigma 24 bits Suréchantillonnage 64/128x 40 kHz Données Système Main Mix (Bruit) 4 jacks stéréo doubles 6,3 mm, symétriques 20 kΩ symétrique, 10 kΩ asymétrique -20 dB à +20 dB +22 dBu Connecteur RCA 10 kΩ +22 dBu Egaliseur 3 bandes semi-paramétrique 80 Hz / ±15 dB Variable 2,5 kHz / ±15 dB 100 Hz - 8 kHz / ±15 dB 12 kHz / ±15 dB Main Mix à -∞, fader canaux à -∞ Main Mix à 0 dB, fader canaux à -∞ Main Mix à 0 dB, fader canaux à 0 dB -105 dB/-108 dB A pondéré -95 dB/-97 dB A pondéré -82,5 dB/-85 dB A pondéré Alimentation Tension secteur Consommation Fusible (100 - 120 V~, 50/60 Hz) Fusible (220 - 230 V~, 50/60 Hz) Prise secteur 100 - 240 V~, 50/60 Hz 50 W 40 W T 1,6 A H 250 V T 1,6 A H 250 V Prise norme CEI USB 80 Hz / ±15 dB 500 Hz / ±15 dB 3 kHz / ±15 dB 12 kHz / ±15 dB — — — — 6 jacks stéréo 6,3 mm, asymétriques 4 jacks stéréo 6,3 mm, asymétriques Points D'insertion Canaux 3,54 x 16,93 x 14" 90 x 430 x 355 mm 4,9 kg 2 connecteurs stéréo doubles 6,3 mm, symétriques 20 kΩ symétrique, 10 kΩ asymétrique +22 dBu Convertisseur +0 dB / -1 dB +0 dB / -3 dB Egaliseur Constant 4 Bandes Entrada/salida estéreo Tipo B 16 bits 48 kHz 120 Ω +22 dBu Niveau de sortie max. Entrée 2-TRACK/USB Type Impédance Niveau d'entrée max. Egaliseur 3 bandes LOW 2 jacks mono 6,3 mm, asymétriques Type Impédance Niveau d'entrée max. Impédance Niveau de sortie max. Entrée Ligne Type Impédance Amplification Niveau d'entrée max. 3 jacks mono 6,3 mm, asymétriques Impédance Niveau de sortie max. Type Entrées Stéréo -105 dB / -108 dB ponderado A X1222USB Retours Auxiliaires < 10 Hz - 90 kHz < 10 Hz - 160 kHz Dimensiones/Peso 6 jacks estéreo de 6,3 mm, 4 jacks estéreo de 6,3 mm, no balanceados no balanceados +22 dBu 6 Micro E.I.N.1 (20 Hz - 20 kHz) avec une résistance d'entrée de 0 Ω avec une résistance d'entrée de 50 Ω avec une résistance d'entrée de 150 Ω Fréquence en réponse (-1 dB) Fréquence en réponse (-3 dB) Amplification Niveau d'entrée max. Impédance X1832USB Départs Auxiliaires Fréquence en Réponse (Entrée Micro - Sortie Principale) Delta-Sigma de 24 bits Sobremuestreo 64/128x 40 kHz Alimentación Voltaje de corriente Consumo de energía Fusible (100 - 120 V~, 50/60 Hz) Fusible (220 - 230 V~, 50/60 Hz) Conector de corriente Type Type Impédance Amplification Niveau d'entrée max. Conector RCA 1.000 ohmios +22 dBu DSP Mezcla principal @ -∞, Fader de canal @ -∞ Mezcla principal @ 0 dB, Fader de canal @ -∞ Mezcla principal @ 0 dB, Fader de canal @ 0 dB X1222USB Entrées microphone (préampli micro XENYX) Rapport signal/bruit Salida de Auriculares USB Inserciones de Canales Tipo XLR, 6,3 mm, balanceada XLR, balanceada electrónicamente electrónicamente 240 ohmios balanceada, 120 ohmios balanceada +28 dBu Frecuencia de muestreo Ecualizador de 4 Bandas Fijo LOW LOW MID HIGH MID HIGH 2 conectores jack estéreo de 6,3 mm, balanceados 20.000 ohmios balanceada, 10.000 ohmios no balanceada +22 dBu Datos del Sistema de la Mezcla Principal (Ruido) Entrada 2-TRACK/USB HIGH 3 jacks mono de 6,3 mm, 2 jacks mono de 6,3 mm, no balanceados no balanceados 120 ohmios +22 dBu Salidas Principales Impedancia Nivel de salida máx. X1832USB Entrées Mono Convertidor +0 dB / -1 dB +0 dB / -3 dB Entradas Estéreo MID Tipo Impedancia Nivel de entrada máx. Nivel de salida máx. <10 Hz - 90 kHz <10 Hz - 160 kHz Tipo Impedancia Nivel de entrada máx. Ecualizador de 3 bandas LOW X1222USB Retornos AUX Tipo Respuesta de Frecuencia (Entrada Micrófono - Salida Principal) Tipo Impedancia Rango de ganancia Nivel de entrada máx. Impedancia Nivel de salida máx. Tipo Entrada de Línea Tipo X1832USB Envíos AUX Entradas de micrófono (preamplificador de micrófono XENYX) Tipo Caractéristiques techniques Audio Connecteur Convertisseur Fréquence d'échantillonnage Entrée/sortie stéréo Type B 16 bits 48 kHz Dimensions/Poids +22 dBu Dimensions (H x l x P) Poids 3,54 x 16,93 x 14" 90 x 430 x 355 mm 4,9 kg 3,54 x 14,57 x 13" 90 x 370 x 330 mm 4,2 kg 35 38 XENYX X1832USB/X1222USB Quick Start Guide Other important information Important information 1. Register online. Please register your new MUSIC Group equipment right after you purchase it by visiting behringer. com. Registering your purchase using our simple online form helps us to process your repair claims more quickly and efficiently. Also, read the terms and conditions of our warranty, if applicable. 2. Malfunction. Should your MUSIC Group Authorized Reseller not be located in your vicinity, you may contact the MUSIC Group Authorized Fulfiller for your country listed under “Support” at behringer. com. Should your country not be listed, please check if your problem can be dealt with by our “Online Support” which may also be found under “Support” at behringer. com. Alternatively, please submit an online warranty claim at behringer. com BEFORE returning the product. 3. Power Connections. Before plugging the unit into a power socket, please make sure you are using the correct mains voltage for your particular model. Faulty fuses must be replaced with fuses of the same type and rating without exception. Aspectos importantes 1. Registro online. Le recomendamos que registre su nuevo aparato MUSIC Group justo después de su compra accediendo a la página web behringer. com. El registro de su compra a través de nuestro sencillo sistema online nos ayudará a resolver cualquier incidencia que se presente a la mayor brevedad posible. Además, aproveche para leer los términos y condiciones de nuestra garantía, si es aplicable en su caso. 2. Averías. En el caso de que no exista un distribuidor MUSIC Group en las inmediaciones, puede ponerse en contacto con el distribuidor MUSIC Group de su país, que encontrará dentro del apartado “Support” de nuestra página web behringer. com. En caso de que su país no aparezca en ese listado, acceda a la sección “Online Support” (que también encontrará dentro del apartado “Support” de nuestra página web) y compruebe si su problema aparece descrito y solucionado allí. De forma alternativa, envíenos a través de la página web una solicitud online de soporte en periodo de garantía ANTES de devolvernos el aparato. 3. Conexiones de corriente. Antes de enchufar este aparato a una salida de corriente, asegúrese de que dicha salida sea del voltaje adecuado para su modelo concreto. En caso de que deba sustituir un fusible quemado, deberá hacerlo por otro de idénticas especificaciones, sin excepción. Informations importantes Outras Informações Importantes 1. Enregistrez-vous en ligne. Prenez le temps d’enregistrer votre produit MUSIC Group aussi vite que possible sur le site Internet behringer. com. Le fait d’enregistrer le produit en ligne nous permet de gérer les réparations plus rapidement et plus efficacement. Prenez également le temps de lire les termes et conditions de notre garantie. 1. Registre-se online. Por favor, registre seu novo equipamento MUSIC Group logo após a compra visitando o site behringer. com Registrar sua compra usando nosso simples formulário online nos ajuda a processar seus pedidos de reparos com maior rapidez e eficiência. Além disso, leia nossos termos e condições de garantia, caso seja necessário. 2. Dysfonctionnement. Si vous n’avez pas de revendeur MUSIC Group près de chez vous, contactez le distributeur MUSIC Group de votre pays : consultez la liste des distributeurs de votre pays dans la page “Support” de notre site Internet behringer. com. Si votre pays n’est pas dans la liste, essayez de résoudre votre problème avec notre “aide en ligne” que vous trouverez également dans la section “Support” du site behringer. com. Vous pouvez également nous faire parvenir directement votre demande de réparation sous garantie par Internet sur le site behringer. com AVANT de nous renvoyer le produit. 2. Funcionamento Defeituoso. Caso seu fornecedor MUSIC Group não esteja localizado nas proximidades, você pode contatar um distribuidor MUSIC Group para o seu país listado abaixo de “Suporte” em behringer. com. Se seu país não estiver na lista, favor checar se seu problema pode ser resolvido com o nosso “Suporte Online” que também pode ser achado abaixo de “Suporte”em behringer. com. Alternativamente, favor enviar uma solicitação de garantia online em behringer. com ANTES da devolução do produto. 3. Raccordement au secteur. Avant de relier cet équipement au secteur, assurez-vous que la tension secteur de votre région soit compatible avec l’appareil. Veillez à remplacer les fusibles uniquement par des modèles exactement de même taille et de même valeur électrique — sans aucune exception. Weitere wichtige Informationen 1. Online registrieren. Bitte registrieren Sie Ihr neues MUSIC Group-Gerät direkt nach dem Kauf auf der Website  behringer. com. Wenn Sie Ihren Kauf mit unserem einfachen online Formular registrieren, können wir Ihre Reparaturansprüche schneller und effizienter bearbeiten. Lesen Sie bitte auch unsere Garantiebedingungen, falls zutreffend. 2. Funktionsfehler. Sollte sich kein MUSIC Group Händler in Ihrer Nähe befinden, können Sie den MUSIC Group Vertrieb Ihres Landes kontaktieren, der auf behringer. com unter „Support“ aufgeführt ist. Sollte Ihr Land nicht aufgelistet sein, prüfen Sie bitte, ob Ihr Problem von unserem „Online Support“ gelöst werden kann, den Sie ebenfalls auf  behringer. com unter „Support“ finden. Alternativ reichen Sie bitte Ihren Garantieanspruch online auf behringer. com ein, BEVOR Sie das Produkt zurücksenden. 3. Stromanschluss. Bevor Sie das Gerät an eine Netzsteckdose anschließen, prüfen Sie bitte, ob Sie die korrekte Netzspannung für Ihr spezielles Modell verwenden. Fehlerhafte Sicherungen müssen ausnahmslos durch Sicherungen des gleichen Typs und Nennwerts ersetzt werden. 3. Ligações. Antes de ligar a unidade à tomada, assegure-se de que está a utilizar a voltagem correcta para o modelo em questão. Os fusíveis com defeito terão de ser substituídos, sem qualquer excepção, por fusíveis do mesmo tipo e corrente nominal. FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION COMPLIANCE INFORMATION XENYX X1832USB/X1222USB Responsible Party Name: MUSIC Group Services US Inc. Address: 18912 North Creek Parkway, Suite 200 Bothell, WA 98011, USA Phone/Fax No.: Phone: +1 425 672 0816 Fax: +1 425 673 7647 XENYX X1832USB/X1222USB complies with the FCC rules as mentioned in the following paragraph: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • Reorient or relocate the receiving antenna • Increase the separation between the equipment and receiver • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Important information: Changes or modifications to the equipment not expressly approved by MUSIC Group can void the user’s authority to use the equipment. 39
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

Behringer X1222 Manual de usuario

Categoría
Mezcladores de audio
Tipo
Manual de usuario