X1222USB

Behringer X1222USB Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Behringer X1222USB Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
2 XENYX X1832USB/X1222USB Quick Start Guide 3
Important Safety
Instructions
LEGAL DISCLAIMER
LIMITED WARRANTY
Instrucciones de
seguridad
NEGACIÓN LEGAL
GARANTÍA LIMITADA
Terminals marked with this symbol carry
electrical current of su cient magnitude
to constitute risk of electric shock.
Use only high-quality professional speaker cables with
¼" TS or twist-locking plugs pre-installed. Allother
installation or modi cation should be performed only
by quali edpersonnel.
This symbol, wherever it appears,
alertsyou to the presence of uninsulated
dangerous voltage inside the
enclosure-voltage that may be su cient to constitute a
risk ofshock.
This symbol, wherever it appears,
alertsyou to important operating and
maintenance instructions in the
accompanying literature. Please read the manual.
Caution
To reduce the risk of electric shock, donot
remove the top cover (or the rear section).
No user serviceable parts inside. Refer servicing to
quali ed personnel.
Caution
To reduce the risk of  re or electric shock,
do not expose this appliance to rain and
moisture. The apparatus shall not be exposed to dripping
or splashing liquids and no objects  lled with liquids,
suchas vases, shall be placed on the apparatus.
Caution
These service instructions are for use
by quali ed service personnel only.
Toreduce the risk of electric shock do not perform any
servicing other than that contained in the operation
instructions. Repairs have to be performed by quali ed
servicepersonnel.
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as
radiators, heat registers, stoves, or other apparatus
(including ampli ers) that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized
or grounding-type plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other. A grounding-type plug
has two blades and a third grounding prong. The wide
blade or the third prong are provided for your safety. Ifthe
provided plug does not  t into your outlet, consult an
electrician for replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or
pinched particularly at plugs, convenience receptacles,
and the point where they exit from the apparatus.
11. Use only attachments/accessories speci ed by
themanufacturer.
12. Use only with the
cart, stand, tripod, bracket,
or table speci ed by the
manufacturer, orsold with
the apparatus. When a cart
is used, use caution when
moving the cart/apparatus
combination to avoid
injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or
when unused for long periods of time.
14. Refer all servicing to quali ed service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power supply cord or plug
is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen
into the apparatus, the apparatus has been exposed
to rain or moisture, does not operate normally, or has
beendropped.
15. The apparatus shall be connected to a MAINS socket
outlet with a protective earthing connection.
16. Where the MAINS plug or an appliance coupler is
used as the disconnect device, the disconnect device shall
remain readily operable.
TECHNICAL SPECIFICATIONS AND APPEARANCES
ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE AND
ACCURACY IS NOT GUARANTEED. BEHRINGER,
KLARKTEKNIK, MIDAS, BUGERA, AND TURBOSOUND
ARE PART OF THE MUSIC GROUP MUSICGROUP.COM.
ALL TRADEMARKS ARE THE PROPERTY OF THEIR
RESPECTIVE OWNERS. MUSICGROUP ACCEPTS NO
LIABILITY FOR ANY LOSS WHICH MAY BE SUFFERED
BY ANY PERSON WHO RELIES EITHER WHOLLY OR
IN PART UPON ANY DESCRIPTION, PHOTOGRAPH
OR STATEMENT CONTAINED HEREIN. COLORS AND
SPECIFICATIONS MAY VARY FROM ACTUAL PRODUCT.
MUSIC GROUP PRODUCTS ARE SOLD THROUGH
AUTHORIZED FULLFILLERS AND RESELLERS ONLY.
FULLFILLERSAND RESELLERS ARE NOT AGENTS OF
MUSICGROUP AND HAVE ABSOLUTELY NO AUTHORITY
TO BIND MUSICGROUP BY ANY EXPRESS OR IMPLIED
UNDERTAKING OR REPRESENTATION. THIS MANUAL
IS COPYRIGHTED. NO PART OF THIS MANUAL MAY
BE REPRODUCED OR TRANSMITTED IN ANY FORM
OR BY ANY MEANS, ELECTRONIC OR MECHANICAL,
INCLUDING PHOTOCOPYING AND RECORDING OF ANY
KIND, FOR ANY PURPOSE, WITHOUT THE EXPRESS
WRITTEN PERMISSION OF MUSICGROUPIPLTD.
ALL RIGHTS RESERVED.
© 2013 MUSICGroupIPLtd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, British Virgin Islands
For the applicable warranty terms and conditions
and additional information regarding MUSIC Groups
Limited Warranty, please see complete details online at
www.music-group.com/warranty.
Las terminales marcadas con este símbolo
transportan corriente eléctrica de
magnitud su ciente como para constituir
un riesgo de descarga eléctrica. Utilice solo cables de
altavoz profesionales y de alta calidad con conectores
TS de 6,3 mm o de bayoneta pre jados. Cualquier otra
instalación o modi cación debe ser realizada únicamente
por un técnico cuali cado.
Este símbolo, siempre que aparece,
leadvierte de la presencia de voltaje
peligroso sin aislar dentro de la caja;
estevoltaje puede ser su ciente para constituir un riesgo
dedescarga.
Este símbolo, siempre que aparece,
leadvierte sobre instrucciones operativas
y de mantenimiento que aparecen en la
documentación adjunta. Por favor, lea el manual.
Atención
Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, no quite la tapa (o la parte
posterior). No hay piezas en el interior del equipo que
puedan ser reparadas por el usuario. Si es necesario,
póngase en contacto con personal cuali cado.
Atención
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga este
aparato a la lluvia, humedad o alguna otra fuente que
pueda salpicar o derramar algún líquido sobre el aparato.
Nocoloque ningún tipo de recipiente para líquidos sobre
el aparato.
Atención
Las instrucciones de servicio deben
llevarlas a cabo exclusivamente personal
cuali cado. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica,
no realice reparaciones que no se encuentren descritas
en el manual de operaciones. Lasreparaciones deben ser
realizadas exclusivamente por personalcuali cado.
1. Lea las instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Preste atención a todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Limpie este aparato con un paño seco.
7. No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el
equipo de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
8. No instale este equipo cerca de fuentes de calor
tales como radiadores, acumuladores de calor, estufas u
otros aparatos (incluyendo ampli cadores) que puedan
producir calor.
9. No elimine o deshabilite nunca la conexión a tierra
del aparato o del cable de alimentación de corriente.
Unenchufe polarizado tiene dos polos, uno de los cuales
tiene un contacto más ancho que el otro. Una clavija con
puesta a tierra dispone de tres contactos: dos polos y la
puesta a tierra. El contacto ancho y el tercer contacto,
respectivamente, son los que garantizan una mayor
seguridad. Si el enchufe suministrado con el equipo no
concuerda con la toma de corriente, consulte con un
electricista para cambiar la toma de corriente obsoleta.
10. Coloque el cable de suministro de energía de manera
que no pueda ser pisado y que esté protegido de objetos
a lados. Asegúrese de que el cable de suministro de
energía esté protegido, especialmente en la zona de la
clavija y en el punto donde sale del aparato.
11. Use únicamente los dispositivos o accesorios
especi cados por el fabricante.
12. Use únicamente la
carretilla, plataforma,
trípode, soporte o mesa
especi cados por el
fabricante o suministrados
junto con el equipo.
Altransportar el equipo,
tenga cuidado para evitar
daños y caídas al tropezar con algún obstáculo.
13. Desenchufe el equipo durante tormentas o si no va a
utilizarlo durante un periodo largo.
14. Confíe las reparaciones únicamente a servicios
técnicos cuali cados. La unidad requiere mantenimiento
siempre que haya sufrido algún daño, si el cable de
suministro de energía o el enchufe presentaran daños,
sehubiera derramado un líquido o hubieran caído objetos
dentro del equipo, si el aparato hubiera estado expuesto
a la humedad o la lluvia, si ha dejado de funcionar de
manera normal o si ha sufrido algún golpe o caída.
15. Al conectar la unidad a la toma de corriente eléctrica
asegúrese de que la conexión disponga de una unión
atierra.
16. Si el enchufe o conector de red sirve como único
medio de desconexión, éste debe ser accesiblefácilmente.
LAS ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y LA APARIENCIA
EXTERIOR ESTÁN SUJETAS A CAMBIOS SIN
PREVIO AVISO Y NO PODEMOS GARANTIZAR LA
TOTAL EXACTITUD DE TODO LO QUE APARECE
AQUÍ. BEHRINGER, KLARK TEKNIK, MIDAS,
BUGERA, Y TURBOSOUND SON PARTE DEL GRUPO
MUSICGROUP MUSICGROUP.COM. TODAS LAS
MARCAS REGISTRADAS SON PROPIEDAD DE SUS
RESPECTIVOS DUEÑOS. MUSICGROUP NO ACEPTA
NINGÚN TIPO DE RESPONSABILIDAD POR POSIBLES
DAÑOS Y PERJUICIOS SUFRIDOS POR CUALQUIER
PERSONA QUE SE HAYA BASADO COMPLETAMENTE
O EN PARTE EN LAS DESCRIPCIONES, FOTOGRAFÍAS
O EXPLICACIONES QUE APARECEN EN ESTE
DOCUMENTO. LOS COLORES Y ESPECIFICACIONES
TÉCNICAS PUEDEN VARIAR LIGERAMENTE DE UN
PRODUCTO A OTRO. LOSPRODUCTOS MUSICGROUP
SON COMERCIALIZADOS ÚNICAMENTE A TRAVÉS DE
DISTRIBUIDORES OFICIALES. LOS DISTRIBUIDORES
Y MAYORISTAS NO SON AGENTES DE MUSICGROUP,
POR LO QUE NO ESTÁN AUTORIZADOS A CONCEDER
NINGÚN TIPO DE CONTRATO O GARANTÍA QUE
OBLIGUE A MUSICGROUP DE FORMA EXPRESA O
IMPLÍCITA. ESTE MANUAL ESTÁ PROTEGIDO POR LAS
LEYES DEL COPYRIGHT. ESTE MANUAL NO PUEDE
SER REPRODUCIDO O TRANSMITIDO, NI COMPLETO
NI EN PARTE, PORNINGÚN TIPO DE MEDIO, TANTO SI
ES ELECTRÓNICO COMO MECÁNICO, INCLUYENDOEL
FOTOCOPIADO O REGISTRO DE CUALQUIER TIPO Y PARA
CUALQUIER FIN, SIN LA AUTORIZACIÓN EXPRESA Y POR
ESCRITO DE MUSICGROUPIPLTD.
RESERVADOS TODOS LOS DERECHOS.
© 2013 MUSICGroupIPLtd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, British Virgin Islands
Si quiere conocer los detalles y condiciones aplicables
de la garantía así como información adicional sobre la
Garantía limitada de MUSIC group, consulte online toda la
información en la web www.music-group.com/warranty.
8 9XENYX X1832USB/X1222USB Quick Start Guide
XENYX X1832USB/X1222USB Hook-up
(EN) Step 1: Hook-Up
(ES) Paso 1: Conexión
(FR) Etape 1 : Connexions
(DE)
Schritt 1: Verkabelung
(PT) Passo 1: Conexões
Project studio
Estudio de grabación
Project studio
Projektstudio
Estúdio de projecto
Band or small church with stage monitors
Banda o iglesia pequeña con monitores de escenario
Groupe ou petite église avec retours sur scène
Band oder kleine Kirche mit Bühnenmonitoren
Banda ou pequena igreja com monitores de palco
Rear Panel
Rear Panel
10 11XENYX X1832USB/X1222USB Quick Start Guide
XENYX X1832USB/X1222USB Hook-up
(EN) Step 1: Hook-Up
(ES) Paso 1: Conexión
(FR) Etape 1 : Connexions
(DE)
Schritt 1: Verkabelung
(PT) Passo 1: Conexões
Business/ multimedia presentation
Presentación de negocio/multimedia
Présentation commerciale/multimédia
Business/Multimedia-Präsentation
Apresentação empresarial/multimédia
Band or small church with external effects
Banda o iglesia pequeña con efectos externos
Groupe ou petite église avec effets externes
Band oder kleine Kirche mit externen Effekten
Banda ou pequena igreja com efeitos externos
12 13XENYX X1832USB/X1222USB Quick Start Guide
XENYX X1832USB/X1222USB Controls
(EN) Step 2: Controls
(ES) Paso 2: Controles
(FR) Etape 2 : Réglages
(DE) Schritt 2: Regler
(PT) Passo 2: Controles
CHANNEL FADER
adjusts the
channelvolume.
CHANNEL FADER ajusta
el volumen del canal.
Le FADER DE CANAL
permet de régler le
volume du canal.
CHANNEL FADER
zur Einstellung
derKanallautstärke.
O CHANNEL FADER
ajusta o volume
docanal.
COMP knob adjusts the
amount of compression
eect on the channel.
COMP, este control
ajusta la cantidad de
efecto de compresión en
el canal.
Le potentiomètre
COMP règle l'eet
de compression sur
lecanal.
COMP-Regler stellt
die Stärke des
Kompressionseekts im
Kanal ein.
O botão COMP ajusta a
quantidade do efeito de
compressão no canal.
EQ knobs adjust the
high, mid and low
frequencies of the
channel. Adjust the
FREQ knob on the
X1832USB to select
the specic frequency
adjusted by the
MIDknob.
EQ, estos controles
ajustan las frecuencias
alta, mediay baja del
canal. Ajuste el control
FREQ en el X1832USB
para seleccionar la
frecuencia especíca
regulada con el
controlMID.
Les potentiomètres EQ
règlent les fréquences
aiguës, médiums
et graves du canal.
Réglezle potentiomètre
FREQ du X1832USB
pour sélectionner la
fréquence modiée par
le potentiomètreMID.
EQ-Regler stellen die
hohen, mittleren und
tiefen Frequenzen des
Kanals ein. Verwenden
Sie den FREQ-Regler
beim X1832USB, um die
spezische über den
MID-Regler geregelte
Frequenzauszuwählen.
MON knob adjusts how
much of the channel’s
signal routes to the
MON SEND/OUT jack.
MON, este control
ajusta qué parte de la
señal del canal se dirige
al jack MON SEND/OUT.
Le potentiomètre MON
règle le volume du
signal du canal envo
au jack MONSEND/OUT.
MON-Regler stellt
ein, wie viel des
Kanalsignals auf die
MONSEND/OUT-Buchse
geleitet wird.
O botão MON ajusta a
quantidade de sinal do
canal encaminhada para
a cha MON SEND/OUT.
CLIP LED lights
when the channel
signaloverloads.
CLIP, estos LED se
iluminan cuando
la señal del canal
sesobrecarga.
La LED CLIP s'allume
lorsqu'une surcharge
apparaît dans le signal
du canal.
CLIP-LED leuchtet auf,
wenn das Kanalsignal zu
hoch ausgesteuert wird.
O LED CLIP acende-se
quando o sinal do
canalsobrecarrega.
GAIN knob adjusts the
sensitivity of the MIC
and/or LINE inputs.
GAIN, este control
ajusta la sensibilidad
de las entradas MIC
y/oLINE.
Le potentiomètre GAIN
règle la sensibilité des
entrées MIC et/ou LINE.
GAIN -Regler stellt die
Empndlichkeit des
MIC- und/oder LINE-
Eingangsein.
O botão GAIN ajusta
a sensibilidade das
entradas MIC e/ou LINE.
Os botões EQ ajustam
as frequências altas,
médias e baixas do
canal. Ajuste o botão
FREQ no X1832USB
para seleccionar a
frequência especíca
ajustada pelo
botãoMID.
AUX 1 knob (X1832USB
only) adjusts how much
of the channel’s signal
routes to the AUX 1 jack.
Press the PRE button
when using AUX 1 as an
extra monitor send.
AUX 1, este control
(sólomodelo X1832USB)
ajusta qué parte de la
señal del canal se dirige
al jack AUX1. Pulse el
botón PRE al usar AUX
1 como una señal de
monitor adicional.
Le potentiomètre AUX1
(X1832USB uniquement)
règle le volume du
signal du canal envo
au jack AUX1. Appuyez
sur la touche PRE
lorsque la sortie AUX
SEND1 est utilisée
pour un haut-parleur
supplémentaire.
AUX 1-Regler
(nurX1832USB)
stellt ein, wie viel
des Kanalsignals auf
die AUX1-Buchse
geleitet wird. Drücken
Sie die PRE-Taste,
wenn Sie AUX1 als
zusätzlichen Monitor-
Sendverwenden.
O botão AUX 1
(apenasX1832USB)
ajusta a quantidade
de sinal do canal
encaminhada para a
cha AUX 1. Prima o
botão PRE ao utilizar
AUX 1 como um envio
adicional do monitor.
FX knob adjusts how
much of the channel’s
signal routes to the
internal multi-FX
processor or the AUX
SEND 2/FX SEND jack.
FX, este control ajusta
qué parte de la señal
del canal se dirige al
procesador multiefectos
interno o al jack AUX
SEND 2/FX SEND.
Le potentiomètre FX
règle le volume du
signal du canal
envoyé au processeur
multi-eet interne ou
au jack AUXSEND 2/
FXSEND.
FX-Regler stellt
ein, wieviel des
Kanalsignals auf den
internen Multi-
Eektprozessor oder auf
AUXSEND2/FXSEND-
Buchsen geleitet wird.
O botão FX ajusta a
quantidade de sinal do
canal encaminhada para
o processador multi-
efeitos interno ou cha
AUX SEND 2/FX SEND.
PAN/BAL knob
positions the channel in
the stereo eld.
PAN/BAL, este control
sitúa el canal en el
campo estéreo.
Le potentiomètre
PAN/BAL détermine la
position du canal dans
le champ stéréo.
PAN/BAL-Regler
positioniert den Kanal
imStereofeld.
O botão PAN/BAL
posiciona o canal no
campo estéreo.
MUTE button mutes
the channel.
MUTE, este botón
silencia el canal.
La touche MUTE permet
de désactiver levolume
sonore du canal.
MUTE stellt den
Kanalstumm.
O botão MUTE silencia
o canal.
14 15XENYX X1832USB/ X1222USB Quick Start Guide
XENYX X1832USB/X1222USB Controls
(EN) Step 2: Controls
(ES) Paso 2: Controles
(FR) Etape 2 : Réglages
(DE) Schritt 2: Regler
(PT) Passo 2: Controles
FX/AUX2 RET fader
adjusts the amount
of internal or external
eects included in
themix.
FX/AUX2 RET, este
fader ajusta la cantidad
de efectos internos o
externos incluida en
lamezcla.
Le fader FX/AUX2 RET
règle le volume du
signal d'eets interne
ouexterne inclus dans
le mix.
FX/AUX2 RET-Fader
stellt ein, wie viel der
internen oder externen
Eekte in den Mix
integriert wird.
O fader FX/AUX2 RET
ajusta a quantidade
de efeitos internos
ou externos incluídos
namistura.
MAIN MIX faders adjust
the overall output of
themixer.
MAIN MIX, estos faders
ajustan la salida general
de la mesa demezclas.
Les faders MAIN MIX
règlent la sortie globale
de la console.
MAIN MIX-
Fader stellen den
Summenausgangspegel
des Mischpults ein.
Os faders MAIN MIX
ajustam a saída geral
domisturador.
XPQ SURROUND knob
adjusts the amount of
stereo enhancement
on the mix. Press the
XPQ TO MAIN button to
activate the eect.
XPQ SURROUND,
este control ajusta la
cantidad de mejora
estéreo de la mezcla.
Pulseel botón XPQ
TO MAIN para activar
elefecto.
Le potentiomètre
XPQSURROUND
règle le volume
d'accroissement stéréo
du mix. Appuyez sur la
touche XPQ TO MAIN
pour activer cet eet.
XPQ SURROUND-
Regler stellt die
Intensität der Stereo-
Verstärkung im Mix
ein. Drücken Sie die
XPQTOMAIN-Taste, um
den Eekt zu aktivieren.
O botão XPQ
SURROUND ajusta a
quantidade de melhoria
deestéreo na mistura.
Prima o botão XPQTO
MAIN para activar
oefeito.
PHONES/CTRL ROOM
knob adjusts the
headphone or studio
monitor volume.
PHONES/CTRL
ROOM, este control
ajusta el volumen de
los auriculares o del
monitor de estudio.
Le potentiomètre
PHONES/CTRL ROOM
règle le volume du
casque ou du haut-
parleur studio.
PHONES/CTRL
ROOM-Regler stellt
die Lautstärke der
Kopfhörer bzw.
Monitorlautsprecher im
Studio ein.
O botão PHONES/CTRL
ROOM ajusta o volume
dos auscultadores ou do
estúdio do monitor.
X1832USB
FX SEND knob adjusts
the amount of signal
sent to the internal
multi-FX processor
or an external eects
processor via the FX
SEND jack.
FX SEND, este control
ajusta la cantidad de
señal que se envía
al procesador de
multiefectos interno
o a un procesador de
efectos externo a través
del jack FX SEND.
Le potentiomètre FX
SEND règle le volume
du signal du canal
envoyé au processeur
multi-eet interne ou
à un processeur d'eets
externe via le jack
FXSEND.
FX SEND-Regler stellt
ein, wie viel des Signals
über die FXSEND-
Buchse auf den internen
Multi-Eektprozessor
oder einen externen
Eektprozessor
gesendet wird.
O botão FX SEND
ajusta a quantidade
de sinal enviada para o
processador multi-
efeitos interno ou para
um processador de
efeitos externo através
da cha FXSEND.
VU METER displays
the MAINOUTPUT
signal level. Press the
MODE button to switch
between SOLO (normal)
and PFL (pre-fader
listen) for level
settingpurposes.
VU METER muestra
el nivel de señal MAIN
OUTPUT. Pulseel botón
MODE para alternar
entre SOLO (normal)
yPFL (escucha pre-
fader) al realizar los
ajustes denivel.
Le VU-METRE ache le
niveau du signal de la
SORTIEMAIN. Appuyez
sur la touche MODE pour
passer de Solo (normal)
à PFL (Pre-Fader
Listen) lors du réglage
desniveaux.
VU METER zeigt
die Signalstärke
des MAINOUTPUT
an. DrückenSie die
MODE-Taste, um
zwischen SOLO (normal)
undPFL (Pre-Fader
Listen) zur Einstellung
der Signalstärke
zuwechseln.
O VU METER (MEDIDOR
DE VU) apresenta o nível
do sinal MAIN OUTPUT.
Primao botão MODE
para alternar entre
SOLO (normal) ePFL
(audiçãopré-fader)
para ns de denição
de nível.
16 17XENYX X1832USB/X1222USB Quick Start Guide
XENYX X1832USB/X1222USB Controls
(EN) Step 2: Controls
(ES) Paso 2: Controles
(FR) Etape 2 : Réglages
(DE) Schritt 2: Regler
(PT) Passo 2: Controles
X1832USB
MODE button
determines whether the
channels’ SOLO button
operates as ‘Soloin
Place’ (buttonout)
or ‘Pre-Fader Listen’
(button in). PFL is
preferred for gain
setting purposes.
MODE, este botón
determina si el botón
SOLO de los canales
funciona como ‘Soloin
Place’ (botón sin
pulsar) o ‘Pre-Fader
Listen’ (botón pulsado).
Espreferible la escucha
pre-fader para ajustar
laganancia.
La touche MODE permet
de choisir si la touche
SOLO des canaux doit
fonctionner comme
SOLO («Soloin Place»,
touche relâchée)
oucomme PFL
(«Pre-Fader Listen»,
touche enfoncée).
Sélectionnez PFL pour
régler le gain.
MODE-Taste bestimmt,
obdie SOLO-Taste des
Kanals als «Soloin
Place» (Tastenicht
eingedrückt) oder als
«Pre-Fader Listen»
(PFL, Taste eingedrückt)
arbeitet. Zum Einstellen
der Signalstärke wird
PFLbevorzugt.
O botão MODE
determina se o botão
SOLO dos canais funciona
como “Soloactivado”
(botãodesligado) ou
Audiçãode pré-fader”
(botãoligado). Aaudição
de pré-fader (PFL)
érecomendada para ns
de denição deganho.
SUB 1-2 faders adjust
the output of the
SUB OUTPUT jacks.
SUB 1-2, estos faders
ajustan la salida de los
jacks SUB OUTPUT.
Les faders SUB1-2
règlent la sortie des
jacks SORTIE SUB.
SUB 1-2-Fader stellen
die Signalstärke
der SUB-OUTPUT-
Buchsen ein.
Os faders SUB 1-2
ajustam a saída das
chas SUB OUTPUT.
VOICE CANCELLER
button lters out
vocal frequencies
from audio plugged
into the 2-TRACK
INPUT, enablingyour
mixer to act as a
karaokemachine.
VOICE CANCELLER,
este botón ltra las
frecuencias vocales
del audio conectado
a la entrada 2-TRACK,
permitiendo a la mesa
de mezclas funcionar
como un equipo
dekaraoke.
La touche VOICE
CANCELLER élimine les
fréquences vocales des
sources audio branchées
sur l'ENTREE 2-TRACK,
permettant ainsi à votre
console de jouer le rôle
dekarao.
VOICE CANCELLER-
Taste ltert
Stimmenfrequenzen aus
dem Signal am Eingang
2-TRACKINPUT heraus,
damit Ihr Mischpult
als Karaoke-Maschine
dienen kann.
O botão VOICE
CANCELLER ltra
frequências vocais do
áudio ligado a 2-TRACK
INPUT, permitindo que
o misturador funcione
como um karaoke.
GRAPHIC EQ adjusts
specic frequencies in
the soundspectrum.
GRAPHIC EQ ajusta las
frecuencias especícas
en el espectro sonoro.
GRAPHIC EQ règle les
fréquences spéciques
du spectre sonore.
GRAFISCHER EQ stellt
spezische Frequenzen
im Klangspektrumein.
O GRAPHIC EQ ajusta
frequências especícas
no espectro de som.
MULTI-FX PROCESSOR
adds a selected sound
eect to any channels
whose FX knob is turned
up. Seethe Multi-FX
Processor section
fordetails.
MULTI-FX PROCESSOR
añade un efecto de
sonido seleccionado a
cualquier canal en el
que esté activado el
control FX. Consultela
información detallada
en la sección Procesador
demultiefectos.
Le PROCESSEUR
MULTI-EFFET ajoute
l'eet sonore sélectionné
aux canaux dont le
potentiomètreFX est
activé. Reportez-vous à la
section Processeur multi-
eet pour en savoir plus.
MULTI-FX PROCESSOR
fügt allen Kanälen,
deren FX-Regler
aufgedreht ist, einen
ausgewählten Eekt
hinzu. Details siehe
Multi-Eektprozessor.
O MULTI-FX
PROCESSOR
(Processador Multi-
Efeitos) adiciona
um efeito de som
seleccionado aos
canais em que o botão
de efeitos tenha sido
activado. Consultea
secção Processador
Multi-Efeitos para obter
maisinformações.
MON SEND fader
adjusts the amount
of signal sent to a
monitor speaker via the
MONOUT jack.
MON SEND, este fader
ajusta la cantidad de
señal que se envía
hasta un altavoz de
monitoreo a través del
jack MONOUT.
Le fader MON SEND
règle le volume du
signal envoyé à un haut-
parleur de retour via le
jack MON OUT.
MON SEND-Fader stellt
ein, wie viel des Signals
über die MONOUT-
Buchse auf einen
Monitorlautsprecher
geleitetwird.
O fader MON SEND
ajusta a quantidade
de sinal enviada para
um altifalante do
monitor através da cha
MONOUT.
18 19XENYX X1832USB/X1222USB Quick Start Guide
XENYX X1832USB/X1222USB Controls
(EN) Step 2: Controls
(ES) Paso 2: Controles
(FR) Etape 2 : Réglages
(DE) Schritt 2: Regler
(PT) Passo 2: Controles
FX SEND fader adjusts
the amount of signal
sent to the internal
multi-FX processor
or an external eects
processor via the
FXSEND jack.
FX SEND, este fader
ajusta la cantidad de
señal que se envía
al procesador de
multiefectos interno
o a un procesador de
efectos externo a través
del jack FX SEND.
Le fader FX SEND règle
le volume du signal
du canal envoyé au
processeur multi-
eet interne ou à un
processeur d'eets
externe via le jack
FXSEND.
MAIN MIX faders adjust
the overall output of
themixer.
MAIN MIX faders adjust
the overall output of
themixer.
Les faders MAIN MIX
règlent la sortie globale
de la console.
MAIN MIX -Fader
stellen den
Summenausgangspegel
des Mischpults ein.
Os faders MAIN MIX
ajustam a saída geral
domisturador.
VOICE CANCELLER
button lters out
vocal frequencies
from audio plugged
into the 2-TRACK
INPUT, enabling your
mixer to act as a
karaokemachine.
VOICE CANCELLER,
este botón ltra las
frecuencias vocales
del audio conectado
a la entrada 2-TRACK,
permitiendo a la mesa
de mezclas funcionar
como un equipo
dekaraoke.
La touche VOICE
CANCELLER élimine les
fréquences vocales des
sources audio branchées
sur l'ENTREE 2-TRACK,
permettant ainsi àvotre
console de jouer le rôle
dekarao.
VOICE CANCELLER-
Taste ltert
Stimmenfrequenzen aus
dem Signal am Eingang
2-TRACKINPUT heraus,
damit Ihr Mischpult
als Karaoke-Maschine
dienen kann.
O botão VOICE
CANCELLER ltra
frequências vocais
do áudio ligado a
2-TRACKINPUT,
permitindo que o
misturador funcione
como um karaoke.
XPQ SURROUND knob
adjusts the amount of
stereo enhancement
on the mix. Press the
XPQ TO MAIN button to
activate the eect.
XPQ SURROUND,
este control ajusta la
cantidad de mejora
estéreo de la mezcla.
Pulseel botón XPQTO
MAIN para activar
elefecto.
Le potentiomètre
XPQSURROUND
règle le volume
d'accroissement stéréo
du mix. Appuyez sur la
touche XPQ TO MAIN
pour activer cet eet.
XPQ SURROUND-
Regler stellt die
Intensität der
Stereo-Verstärkung
im Mix ein. Drücken
Sie die XPQTOMAIN-
Taste, umden Eekt
zuaktivieren.
O botão XPQ
SURROUND ajusta a
quantidade de melhoria
de estéreo na mistura.
Prima o botão XPQTO
MAIN para activar
oefeito.
GRAPHIC EQ adjusts
specic frequencies in
the soundspectrum.
GRAPHIC EQ ajusta las
frecuencias especícas
en el espectro sonoro.
GRAPHIC EQ règle les
fréquences spéciques
du spectre sonore.
GRAFISCHER EQ stellt
spezische Frequenzen
im Klangspektrum ein.
O GRAPHIC EQ ajusta
frequências especícas
no espectro de som.
MON SEND fader
adjusts the amount
of signal sent to a
monitor speaker via the
MONSEND jack.
MON SEND, este fader
ajusta la cantidad de
señal que se envía
hasta un altavoz de
monitoreo a través del
jack MONSEND.
Le fader MON SEND
règle le volume du
signal envoyé à un haut-
parleur de retour via le
jack MON SEND.
MON SEND-Fader stellt
ein, wie viel des Signals
über die MONSEND-
Buchse auf einen
Monitorlautsprecher
geleitetwird.
O fader MON SEND
ajusta a quantidade
de sinal enviada para
um altifalante do
monitor através da cha
MONSEND.
FX SEND-Fader stellt
ein, wie viel des Signals
über die FXSEND-
Buchse auf den internen
Multi-Eektprozessor
oder einen externen
Eektprozessor
gesendet wird.
O fader FX SEND
ajusta a quantidade
de sinal enviada para o
processador multi-
efeitos interno ou para
um processador de
efeitos externo através
da cha FXSEND.
MULTI-FX PROCESSOR
adds a selected sound
eect to any channels
whose FX knob is turned
up. See the Multi-FX
Processor section
fordetails.
MULTI-FX PROCESSOR
añade un efecto de
sonido seleccionado a
cualquier canal en los
que esté activado el
control FX. Consulte la
información detallada
en la sección Procesador
de multiefectos.
Le PROCESSEUR
MULTI-EFFET
ajoute l'eet sonore
sélectionné aux
canaux dont le
potentiomètreFX est
activé. Reportez-vous
à la section Processeur
multi-eet pour en
savoir plus.
MULTI-FX PROCESSOR
fügt allen Kanälen,
derenFX-Regler
aufgedreht ist, einen
ausgewählten Eekt
hinzu. Details siehe
Multi-Eektprozessor.
O MULTI-FX
PROCESSOR
(Processador Multi-
Efeitos) adiciona
um efeito de som
seleccionado aos
canais em que o botão
de efeitos tenha sido
activado. Consulte a
secção Processador
Multi-Efeitos para obter
maisinformações.
20 21XENYX X1832USB/X1222USB Quick Start Guide
XENYX X1832USB/X1222USB Controls
(EN) Step 2: Controls
(ES) Paso 2: Controles
(FR) Etape 2 : Réglages
(DE) Schritt 2: Regler
(PT) Passo 2: Controles
2-TR/USB RTN fader
adjusts the level of the
2-track RCA inputs or
USB input.
2-TR/USB RTN, este
fader ajusta el nivel de
las entradas 2-track RCA
o entrada USB.
Le fader 2-TR/USB
RTNgle le niveau des
entrées RCA 2-track ou
de l'entrée USB.
2-TR/USB RTN-Fader
stellt den Pegel
der 2-Spur-Cinch-
Eingänge oder des
USB-Eingangs ein.
O fader 2-TR/USB
RTN ajusta o nível das
entradas RCA de 2 pistas
ou da entrada USB.
FX TO MON and FX TO
MAIN knobs adjust the
amount of signal from
the internal multi-FX
processor or an external
eects processor that is
included in the main or
monitor mix.
FX TO MON y FX TO
MAIN, estos controles
ajustan la cantidad de
señal del procesador de
multiefectos interno
o de un procesador
deefectos externo
incluido en la mezcla
principal o delmonitor.
Les potentiomètres
FXTOMON et FX TO
MAINglent le volume
du signal provenant du
processeur multi-
eet interne ou d'un
processeur d'eets
externe inclus dans le
mix principal ou dans le
mix de retour.
VU METER displays
the MAIN OUTPUT
signallevel.
VU METER muestra
el nivel de la señal
MAINOUTPUT.
Le VU-METRE ache
le niveau du signal de la
SORTIE MAIN.
VU METER zeigt
die Signalstärke des
MAINOUTPUT an.
O VU METER (MEDIDOR
DE VU) apresenta o nível
do sinal MAIN OUTPUT.
AC IN accepts the
included power cable
for connection to
amains outlet.
ENTRADA DE AC acepta
el cable de alimentación
que se incluye para la
conexión a una toma de
corriente.
AC IN permet de
connecter le câble
d'alimentation inclus
àl'alimentation secteur.
AC IN dient zum
Anschluss des
mitgelieferten
Netzkabels an einer
Steckdose.
O AC IN aceita o cabo
de alimentação incluído
para ligação a uma
tomadaeléctrica.
PHANTOM ON switch
sends 48 V to the XLR
inputs for use with
condenser microphones.
PHANTOM ON, este
interruptor envía 48V
a las entradas XLR para
usarlas con micrófonos
de condensador.
Le commutateur
PHANTOMON
envoie 48V aux
entrées XLR, dansle
cas de l'utilisation
de microphones
électrostatiques.
PHANTOM ON-Schalter
liefert 48V an die
XLR-Eingänge zur
Verwendung von
Kondensatormikrofonen.
O botão PHANTOM
ON envia 48 V para
as entradas XLR
para utilização
com microfones
condensadores.
POWER ON switch turns
the mixer on and o.
POWER ON, este
interruptor enciende
y apaga la mesa
demezclas.
POWER ON permet
d'allumer ou d'éteindre
la console.
POWER ON-Schalter
schaltet das Mischpult
ein und aus.
O botão POWER ON liga
e desliga o misturador.
PHONES knob adjusts
the headphone volume.
PHONES, este control
ajusta el volumen de
losauriculares.
Le potentiomètre
PHONES règle le volume
du casque.
PHONES-Regler stellt
die Lautstärke des
Kopfhörers ein.
O botão PHONES
ajusta o volume dos
auscultadores.
FXTOMON und
FXTOMAIN-Regler
stellen ein, wie viel
des Signals vom
internen Multi-
Eektprozessor oder
von einem externen
Eektprozessor in den
Main- oder Monitor-Mix
integriertwird.
Os botões FX TO MON e
FX TOMAIN ajustam a
quantidade de sinal do
processador multi-
efeitos interno ou de
um processador de
efeitos externo incluído
na mistura principal ou
demonitor
STANDBY button
mutes all microphone
channels.
STANDBY, este botón
silencia todos los canales
demicrofono.
La touche STANDBY
permet de désactiver le
volume sonore de tous
les canauxmicrophone.
STANDBY-Taste
schaltet alle
Mikrofonkanalestumm.
O botao STANDBY
silencia todos os
canaismicrofone.
22 23XENYX X1832USB/X1222USB Quick Start Guide
FBQ FEEDBACK DETECTION
(EN) If feedback occurs,
press the EQ IN and FBQ
FEEDBACK DETECTION
buttons. Press the MAIN
MIX/MONITOR button
to assign the graphic
EQ to the mains or
monitorspeakers.
(ES) Si se produce
realimentación, pulse
los botones EQ IN y FBQ
FEEDBACK DETECTION.
Pulse el botón MAIN
MIX/MONITOR para
asignar el ecualizador
gráco a la corriente
eléctrica o a los
altavoces de monitoreo.
(FR) En cas de larsen,
appuyez sur les touches
EQ IN et FBQ FEEDBACK
DETECTION. Appuyezsur
la touche MAIN MIX/
MONITOR pour aecter
l’égaliseur graphique
aux haut-parleurs
principaux ou aux haut-
parleurs de retour.
(DE)
Wenn eine
Rückkopplung auftritt,
drücken Sie die EQ IN-
und die FBQ FEEDBACK
DETECTION-Taste.
Drücken Sie die MAIN
MIX/MONITOR-Taste,
um den graschen
EQ den Main- oder
Monitor-Lautsprechern
zuzuweisen.
(PT) Caso ocorra
feedback, prima os
botões EQ IN e FBQ
FEEDBACK DETECTION.
Primao botão MAIN
MIX/MONITOR para
atribuir o EQ gráco aos
altifalantes principais
ou do monitor.
(EN) An LED will light
on the EQ slider that
corresponds with the
feedback frequency.
(ES) Se encenderá
un LED en el control
del ecualizador
que corresponde
a la frecuencia
derealimentación.
(FR) Une LED s’allume
sur le curseur EQ
correspondant à la
fréquence de larsen.
(DE) Eine LED leuchtet
bei dem EQ-Fader auf,
beidessen Frequenz die
Rückkopplung auftritt.
(PT) Irá acender um
LED na barra EQ,
que corresponde à
frequência do feedback.
(EN) Lower the
lit EQ slider until
feedbackstops.
(ES) Deslice hacia
abajo el control de
dicho ecualizador
hasta que se detenga
larealimentación.
(FR) Abaissez le
curseur EQ allumé
jusqu’à ce que le
larsens’interrompe.
(DE) Senken Sie
den leuchtenden
EQ-Fader ab, bis die
Rückkopplung aufhört.
(PT) Baixe a barra
EQ acesa até que o
feedback pare.
24 25XENYX X1832USB/X1222USB Quick Start Guide
XENYX X1832USB/X1222USB Getting started
(EN) Step 3: Getting
started
(ES) Paso 3: Puesta en
marcha
(FR) Etape 3 : Mise en
oeuvre
(DE) Schritt 3: Erste
Schritte
(PT) Passo 3: Primeiros
Passos
(EN) Make sure the power to all devices is
turned o!
(ES) ¡Asegúrese de que la alimentación de
todos los dispositivos esté apagada!
(FR) Vériez que tous les appareils sont hors tension.
(DE) Achten Sie darauf, dass alle Geräte
ausgeschaltetsind!
(PT) Certique-se de que a alimentação de todos os
dispositivos está desligada!
(EN) Connect all the appropriate power,
audio and USB cables to the mixer.
(ES) Conecte todos los cables de
alimentación, audio y USB adecuados a la mesa
demezclas.
(FR) Branchez les câbles d’alimentation, audio et USB
appropriés à la console.
(DE) Schließen Sie alle benötigten
Stromversorgungs-, Audio- und USB-Kabel am
Mischpult an.
(PT) Ligue ao misturador todos os cabos de
alimentação, áudio e USB adequados.
(EN) Set all controls as shown above
(EQand PAN/BAL centered, GRAPHIC EQ
sliders centered, all others down/o).
(ES) Establezca todos los controles tal y como
se indica más arriba (EQ y PAN/BAL centrados,
controlesdeslizantes GRAPHIC EQ centrados y el
resto abajo/apagados).
(FR) Réglez toutes les commandes comme
sur la gure (EQ et PAN/BAL au centre,
curseursGRAPHICEQ au centre, tous les autres
éteints/en butéegauche).
(DE) Stellen Sie alle Bedienelemente wie oben
gezeigt ein (EQ und PAN/BAL in die Mitte,
GRAPHICEQ in die Mitte, alle anderen nach
unten/aus).
(PT) Dena todos os comandos conforme indicado
acima (EQ e PAN/BAL centrados, barras GRAPHIC EQ
centradas, todos os outros para baixo/desligados).
(EN) Turn the mixer on.
(ES) Encienda la mesa de mezclas.
(FR) Mettez la console en marche.
(DE) Schalten Sie das Mischpult ein.
(PT) Ligue o misturador.
(EN) Set the GAIN for each channel.
Seethe Gain Setting section for details.
(ES) Establezca GAIN para cada canal.
Consultelos detalles en la sección Ajuste de
laganancia.
(FR) Réglez le GAIN de chaque canal. Reportez-vous à
la section Réglage du gain pour en savoir plus.
(DE) Stellen Sie GAIN für jeden Kanal
ein. Detailsnden Sie im Kapitel
„EinstellendesKanalpegels“.
(PT) Dena o GAIN (GANHO) para cada canal.
Consulte a secção Denição de Ganho para obter
mais informações.
(EN) With the MAIN MIX faders and PHONES/
CTRL ROOM knob all the way down, turnyour
PA system or powered monitors on.
(ES) Con los faders MAIN MIX y el control PHONES/
CTRLROOM situados hacia abajo por completo,
encienda su amplicador de potencia o monitores
con alimentación.
(FR) Laissez les faders MAIN MIX et le potentiomètre
PHONES/CTRL ROOM au minimum et allumez votre
amplicateur de puissance ou vos haut-parleurs actifs.
(DE) Schalten Sie Ihr Beschallungssystem oder ihre
aktiven Monitorlautsprecher ein, während sich die
MAINMIX-Fader und PHONES/CTRLROOM-Regler in
unterster Stellung benden.
(PT) Com os faders MAIN MIX e o botão PHONES/CTRL
ROOM totalmente para baixo, ligue o sistema PA ou
monitoresalimentados.
(EN) Slowly raise the
MAIN MIX faders or
PHONES/CTRLROOM
knob to 0 or to desired level.
(ES) Eleve lentamente los
faders MAIN MIX o el control
PHONES/CTRL ROOM hasta 0,
ohasta elniveldeseado.
(FR) Montez lentement les faders
MAIN MIX ou le potentiomètre
PHONES/CTRL ROOM pour les
placer sur0 ou sur le niveau désiré.
(DE) Bewegen Sie den MAIN MIX-Fader oder den
PHONES/CTRLROOM-Regler in die Stellung „0“oder
auf den gewünschten Pegel.
(PT) Eleve lentamente o comando dos faders
MAINMIX ou PHONES/CTRL ROOM para 0 ou para o
nível desejado.
(EN) On the X1832USB, press the MAIN
button on each channel to assign the
channel to the MAIN MIX.
(ES) En el X1832USB, pulse el botón MAIN de cada
canal para asignar el canal a MAIN MIX.
(FR) Sur le X1832USB, appuyez sur la touche MAIN de
chaque canal pour aecter le canal au MAIN MIX.
(DE) Drücken Sie beim X1832USB die MAIN-Taste
für jeden Kanal, der dem MAINMIX zugewiesen
werdensoll.
(PT) No X1832USB, prima o botão MAIN em cada
canal para atribuir o canal para MAIN MIX.
(EN) Adjust the relative
level of various
microphones and
instruments by raising each
CHANNEL FADER.
(ES) Ajuste el nivel relativo
de los diversos micrófonos e
instrumentos elevando cada
CHANNEL FADER.
(FR) Réglez le niveau relatif des
microphones et des instruments
en montant chaque FADER DE CANAL.
(DE) Stellen Sie die relativen Pegel verschiedener
Mikrofone und Instrumente ein, indemSie die Fader
der jeweiligen Kanäle nach obenschieben.
(PT) Ajuste o nível relativo de diversos microfones e
instrumentos, elevandocada CHANNEL FADER.
(EN) Adjust the left-right position of a
channel in the stereo eld if necessary by
turning the channels PAN or BAL knob.
(ES) Ajuste la posición izquierda-derecha de un
canal en el campo estéreo si es necesario girando el
control PAN o BAL del canal.
(FR) Le cas échéant, réglez la position droite-gauche
des canaux dans le champ stéréo en tournant le
potentiomètrePAN ou BAL correspondant.
(DE) Stellen Sie bei Bedarf die Position eines
Kanals im Stereofeld ein, indem Sie den PAN- oder
BAL-Regler des jeweiligen Kanals nach rechts oder
linksdrehen.
(PT) Ajuste a posição esquerda-direita deum
canal no campo estéreo, senecessário, rodando o
botão PAN ou BAL do canal.
(EN) Adjust the COMP knob to add
compression to an input if necessary.
(ES) Ajuste el control COMP para
añadir compresión a una entrada si es necesario.
(FR) Le cas échéant, réglez le potentiomètre COMP
pour ajouter une compression à une entrée.
(DE) Fügen Sie bei Bedarf mit dem COMP-Regler
einem Eingang Kompression hinzu.
(PT) Ajuste o botão COMP para adicionar
compressão a uma entrada se necessário.
(EN) For live applications, adjust the
overall output from the mixer to the
power amp or powered speakers by
raising the MAINMIX fader. If the red CLIP LEDs
on the VU METER light, lower the MAIN MIX fader.
(ES) Para las aplicaciones en directo, ajuste la
salida general desde la mesa de mezclas hasta
el amplicador de potencia o los altavoces
alimentados elevando el fader MAIN MIX. Bajeel
fader MAIN MIX si los LED CLIP en el VU METER
seencienden.
26 27XENYX X1832USB/X1222USB Quick Start Guide
XENYX X1832USB/X1222USB Getting started
(EN) Step 3: Getting
started
(ES) Paso 3: Puesta en
marcha
(FR) Etape 3 : Mise en
oeuvre
(DE) Schritt 3: Erste
Schritte
(PT) Passo 3: Primeiros
Passos
(FR) Pour les applications live, réglez la sortie globale
de la console vers l’amplicateur de puissance ou
les haut-parleurs actifs en montant le fader MAIN
MIX. Si les LED rouge CLIP du VU-METRE s’allument,
baissez le fader MAIN MIX.
(DE) Stellen Sie bei Live-Anwendungen den
Summenpegel vom Mischpult zum Verstärker oder
zur Aktivbox ein, indem Sie den MAIN MIX-Fader
nach oben schieben. Wenn die roten CLIP-LEDs am
VU-Meter aueuchten, schieben Sie den MAINMIX-
Fader nach unten.
(PT) Para aplicações em directo, ajuste a saída geral
do misturador para o amplicador de potência ou
colunas com alimentação elevando o fader
MAINMIX. Se os LEDs CLIP vermelhos no VU METER
acenderem, baixe o fader MAIN MIX.
(EN) Use the channel MON knobs and
MON SEND fader to send the channel
signals to a monitor speaker connected to
the MON SEND/OUT jack.
(ES) Utilice los controles MON del canal y el fader
MON SEND para enviar las señales del canal
a un altavoz de monitoreo conectado al jack
MONSEND/OUT.
(FR) Utilisez les potentiomètres MON et le fader
MONSEND pour envoyer les signaux du canal
au haut-parleur de retour branché au jack
MON SEND/OUT.
(DE) Verwenden Sie die MON-Regler der jeweiligen
Kanäle und den MONSEND-Fader, um die
Kanalsignale auf einen Monitorlautsprecher
zu leiten, der an der MONSEND/OUT-Buchse
angeschlossen ist.
(PT) Utilize os botões do canal MON e o fader
MONSEND para enviar os sinais do canal para um
altifalante de monitor ligado à cha MON SEND/OUT.
(EN) Use the channel FX knobs and
FXSEND fader/knob to send the channel
signals to an eects processor connected
to the FX SEND jack. Connect the returning signal
from the processor to the AUX RETURN jacks.
(ES) Utilice los controles FX del canal y el fader/
control FX SEND para enviar las señales del canal a
un procesador de efectos conectado al jack FXSEND.
Conecte la señal que retorna del procesador a los
jacks AUX RETURN.
(FR) Utilisez les potentiomètres FX et le fader/
potentiomètre FXSEND pour envoyer les signaux
du canal au haut-parleur de retour branché au jack
FXSEND. Reliez le signal de retour du processeur aux
jacks AUX RETURN.
(DE) Verwenden Sie die FX-Regler der jeweiligen
Kanäle und den FXSEND-Fader/Regler, um die
Kanalsignale auf einen Eektprozessor zu leiten,
deran der FXSEND-Buchse angeschlossen ist.
Schließen Sie das vom Prozessor zurückkehrende
Signal an den AUXRETURN-Buchsen an.
(PT) Utilize os botões do canal FX e o fader/botão
FX SEND para enviar os sinais do canal para um
processador de efeitos ligado à cha FX SEND.
Ligue o sinal de retorno do processador às chas
AUXRETURN.
F1220A
(EN) Setting the channel gain for the X1222USB:
(ES) Ajuste de la ganancia del canal para
elX1222USB:
(FR) Réglage du gain du canal sur le X1222USB:
(DE) Einstellen des Kanalpegels mit
demX1222USB:
(PT) Denir o ganho de canal para o X1222USB:
(EN) Raise Channel 1s fader to 0.
Sing,speakor play at a normal level
through the microphone or instrument
connected to Channel 1.
(ES) Eleve el fader del Canal 1 hasta 0. Cante, hableo
toque a un nivel normal a través del micrófono o
instrumento conectado al Canal 1.
(FR) Montez le fader du canal1 sur0. Chantez, parlezou
jouez àun niveau normal dans le microphone ou
avec l’instrument connecté au canal1.
(DE) Schieben Sie den Fader für Kanal1in die
Stellung 0. Singen, sprechen oder spielen
Sie mit normaler Lautstärke in das an
Kanal1angeschlossene Mikrofon bzw. mit dem an
Kanal1angeschlossenenInstrument.
(PT) Eleve o fader do canal 1 para 0. Cante,fale ou
toque a um nível normal através do microfone ou de
um instrumento ligado ao canal 1.
(EN) While singing or playing,
turnChannel 1s GAIN control until the
Channel 1 CLIP LED ashes occasionally,
but not constantly.
(ES) Mientras esté cantando o tocando, gire el
control GAIN del Canal 1 hasta que el LED CLIP
del Canal 1 parpadee ocasionalmente, pero no de
formaconstante.
(FR) Pendant que vous chantez ou jouez, tournezla
commande GAIN du canal1 jusqu’à ce que la
LEDCLIP du canal 1 clignote de manière irrégulière.
(DE) Drehen Sie beim Singen oder Spielen
den GAIN-Regler, bis die CLIP-LED für Kanal1
gelegentlich, aber nicht durchgängig blinkt.
(PT) Enquanto canta ou toca, rode o controlo GAIN do
canal 1 até o LED CLIP do canal1piscar
ocasionalmente, masnãoconstantemente.
(EN) Repeat steps 1 and 2 for devices
connected to channels 2-12.
(ES) Repita los pasos 1 y 2 para los
dispositivos conectados a los canales 2-12.
(FR) Répétez les étapes1 et 2 pour les appareils
connectés aux canaux2 à 12.
(DE) Wiederholen Sie die Schritte1 und 2 für die an
den Kanälen2-12 angeschlossenen Geräte.
(PT) Repita os passos 1 e 2 para os dispositivos
ligados aos canais 2-12.
28 29XENYX X1832USB/ X1222USB Quick Start Guide
XENYX X1832USB/X1222USB Getting started
(EN) Step 3: Getting
started
(ES) Paso 3: Puesta en
marcha
(FR) Etape 3 : Mise en
oeuvre
(DE) Schritt 3: Erste
Schritte
(PT) Passo 3: Primeiros
Passos
(EN) Setting the channel gain for the X1832USB:
(ES) Ajuste de la ganancia del canal para
elX1832USB:
(FR) Réglage du gain du canal sur le X1832USB:
(DE) Einstellen des Kanalpegels mit
demX1832USB:
(PT) Denir o ganho de canal para o X1832USB:
(EN) Press the Channel 1 SOLO button.
Pressthe MODE button next to the
VUMETER to allow the METER to operate
in PFL (pre-fader listen) mode.
(ES) Pulse el botón SOLO del Canal 1. Pulse el botón
MODE junto al VU METER para permitir que el METER
funcione en modo PFL (escucha pre-fader).
(FR) Appuyez sur la touche SOLO du canal1.
Appuyezsur la touche MODE en regard du VU-METRE
pour que ce dernier fonctionne en mode PFL
(Pre-Fader Listen).
(DE) Drücken Sie die SOLO-Taste für Kanal1.
DrückenSie die MODE-Taste neben dem
VU-Meter, damit das VU-Meter im PFL-Modus
(Pre-Fader Listen)arbeitet.
(PT) Prima o botão SOLO do canal 1. Prima o botão
MODE junto a VU METER para permitir que METER
funcione no modo PFL (audição pré-fader).
(EN) Sing, speak or play at a normal level
through the microphone or instrument
connected to Channel 1.
(ES) Cante, hable o toque a un nivel normal a través
del micrófono o instrumento conectado al Canal 1.
(FR) Chantez, parlez ou jouez à un niveau normal
dans le microphone ou avec l’instrument connec
aucanal1.
(DE) Singen, sprechen oder spielen Sie mit
normaler Lautstärke in das an Kanal1
angeschlossene Mikrofon bzw. mit dem an Kanal1
angeschlossenenInstrument.
(PT) Cante, fale ou toque a um nível normal através
do microfone ou de um instrumento ligado ao
canal1.
(EN) While singing or playing, turn
Channel 1’s GAIN control. The VU METER
will display the signal level. Set the
GAINcontrol so that the loudest peaks reach 0 on the
VUMETER. Press the Channel 1 SOLO button again.
(ES) Mientras esté cantando o tocando, gire el
control GAIN del Canal 1. El VU METER mostrará el
nivel de señal. Establezca el control GAIN de forma
que los picos más altos lleguen a 0 en el VU METER.
Pulse de nuevo el botón SOLO del Canal 1.
(FR) Pendant que vous chantez ou jouez, tournez la
commande GAIN du canal1. Le VU-METRE ache
le niveau du signal. Réglez la commande GAIN de
sorte que les pics les plus forts atteignent0 sur le
VU-METRE. Appuyez de nouveau sur la touche SOLO
du canal1.
(DE) Drehen Sie beim Singen oder Spielen den
GAIN-Regler für Kanal1. Das VU-Meter zeigt den
Signalpegel an. Stellen Sie den GAIN-Regler so ein,
dass die lautesten Stellen auf dem VU-Meter den
Wert 0 erreichen. Drücken Sie erneut die SOLO-Taste
für Kanal1.
(PT) Enquanto canta ou toca, rode o controlo GAIN do
canal 1. O VU METER irá apresentar o nível do sinal.
Dena o controlo GAIN de forma a que os picos mais
altos atinjam 0 no VU METER. Prima novamente o
botão SOLO do canal 1.
(EN) Repeat steps 1-3 for any other
channels that will be used. For stereo
channels 7/8 through 13/14, start with
the +4/-10 button out. If the signal is too low to
register on the VU meters, press the button in to
boost the signal.
(ES) Repita los pasos 1-3 para el resto de canales
que se vayan autilizar. Para canales estéreo de 7/8 a
13/14, comience con el botón +4/-10 sin pulsar. Sila
señal es excesivamente baja como para registrarla
en los medidores de volumen, pulse el botón para
potenciar la señal.
(FR) Répétez les étapes1 à3 pour les autres
canauxutilisés. Pour les canaux stéréo 7/8 à
13/14, commencez en relâchant la touche +4/-10.
Si le signal est trop faible pour apparaître sur
les VU-mètres, appuyez sur cette touche pour
augmenter le signal.
(DE) Wiederholen Sie Schritte1-3 für alle weiteren
verwendeten Kanäle. Beginnen Sie bei den
Stereokanälen 7/8 bis 13/14 mit nicht eingedrückter
+4/-10-Taste. Wenn das Signal zu schwach ist,
umauf dem VU-Meter angezeigt zu werden,
drückenSie diese Taste, um das Signal anzuheben.
(PT) Repita os passos 1-3 para quaisquer outros
canais que utilize. Para os canais estéreo 7/8 a 13/14,
comece com o botão +4/-10 desligado. Se o nal for
demasiado baixo para ser registado nos medidores
de VU, prima o botão para aumentar o sinal.
30 31XENYX X1832USB/X1222USB Quick Start Guide
Multi-FX Processor
(EN) Your mixer has a built-in eects processor.
Follow these steps to add an eect to one or
morechannels.
(ES) Su mesa de mezclas tiene un procesador
de efectos integrado. Siga estos pasos para
añadir un efecto a uno o más canales.
(FR) La console est équipée dun processeur
d’eets intégré. Les étapes suivantes vous
permettront dajouter un eet à un ou
plusieurs canaux.
(DE) Ihr Mischpult verfügt über einen
eingebauten Eektprozessor. Folgen Sie
diesen Schritten, um einem oder mehreren
Kanälen einen Eekt hinzuzufügen.
(PT) O misturador dispõe de um processador
de efeitos integrado. Sigaestes passos para
adicionar um efeito a um ou mais canais.
(EN) Turn the FX knob up half way on each
channel to which you would like to add
an eect.
(ES) Gire el control FX media vuelta en cada canal al
que desee añadir un efecto.
(FR) Tournez jusqu’à mi-parcours le potentiomètre
FX des canaux sur lesquels vous souhaitez ajouter
un eet.
(DE) Drehen Sie für jeden Kanal, dem Sie einen Eekt
hinzufügen möchten, den FX-Regler halb auf.
(PT) Rode o botão FX para cima até meio em cada
canal a que pretende adicionar umefeito.
(EN) Adjust the FX SEND fader/knob up
to0.
(ES) Ajuste el fader/control FX SEND
hasta0.
(FR) Réglez le fader/potentiomètre FX SEND sur0.
(DE) Stellen Sie den FXSEND-Fader/Regler auf 0.
(PT) Ajuste o fader/botão FX SEND até 0.
(EN) Adjust the FX/AUX2 RET fader
(X1832USB) or FX TO MAIN and FX TO
MON knobs (X1222USB) to 0. You may
adjust them later.
(ES) Ajuste el fader FX/AUX2 RET (X1832USB) o los
controles FX TO MAIN y FX TO MON (X1222USB)
hasta0. Puede ajustarlos más tarde.
(FR) Réglez le fader FX/AUX2 RET (X1832USB)
ou les potentiomètres FX TO MAIN et
FXTOMON (X1222USB) sur0. Vous pourrez les
réglerultérieurement.
(DE) Stellen Sie den FX/AUX2RET-Fader (X1832USB)
oderdie FXTOMAIN- und FXTOMON-Regler
(X1222USB) auf 0. Diese können Sie später anpassen.
(PT) Ajuste o fader FX/AUX2 RET (X1832USB) ou os
botões FX TO MAIN e FXTO MON (X1222USB) para 0.
Poderáajustá-losposteriormente.
(EN) Scroll through the eects by turning
the PROGRAM knob. The preset number
will ash in the display. Press the
PROGRAM knob to select the eect.
(ES) Gire el control PROGRAM para desplazarse por
los efectos. El número predenido parpadeará en la
pantalla. Pulse el control PROGRAM para seleccionar
el efecto.
(FR) Faites déler les eets en faisant tourner le
boutonPROGRAM. Le numéro du preset clignote sur
l’achage. Appuyez sur le boutonPROGRAM pour
sélectionner l’eet.
(DE) Wählen Sie mit dem Program-Regler einen
Eekt aus. Die aktuelle Nummer wird im Display
angezeigt. Drücken Sie auf den PROGRAM-Regler,
um den Eektauszuwählen.
(PT) Percorra os efeitos rodando o botão PROGRAM.
O número predenido pisca no ecrã. Prima o botão
PROGRAM para seleccionar o efeito.
(EN) Adjust the eects rst parameter:
• After you have selected a preset
(step4), press the PROGRAM knob to
enter Edit Mode. The right LED inside the display
will startblinking.
• Turn the PROGRAM knob to adjust the parameter.
After 5 seconds of inactivity, the mixer exits Edit
Mode and the LED goes out.
(ES) Ajuste el primer parámetro del efecto:
• Después de seleccionar un preajuste (paso 4),
pulse el control PROGRAM para entrar en modo de
edición. El LED derecho situado en el interior de la
pantalla comenzará a parpadear.
• Gire el control PROGRAM para ajustar el
parámetro. Después de 5 segundos de inactividad,
la mesa de mezclas sale del modo de edición y el
LED se apaga.
(FR) Réglez le premier paramètre de l’eet:
• Après avoir sélectionné un preset (étape4),
appuyez sur le boutonPROGRAM pour entrer dans
le modeEdit. La LED droite de l'achage clignote.
• Tournez le boutonPROGRAM pour régler le
paramètre. Après 5secondes d’inactivité,
laconsole quitte le modeEdit et la LED s’éteint.
(DE) Einstellen des ersten Eektparameters:
• Nachdem Sie ein Preset gewählt haben (Schritt4),
drücken Sie auf den PROGRAM-Regler, um in den
Bearbeitungsmodus zu gelangen. Die rechte LED
im Display beginnt zu blinken.
• Drehen Sie den PROGRAM-Regler, um die
Parameter einzustellen. Nach 5 Sekunden ohne
weitere Aktion verlässt das Mischpult den
Bearbeitungsmodus, und die LED erlischt.
(PT) Ajuste o primeiro parâmetro doefeito:
• Após seleccionar uma predenição (passo 4),
prima o botão PROGRAM para aceder ao modo de
edição. O LED direito no interior do visor começa
apiscar.
• Rode o botão PROGRAM para ajustar o parâmetro.
Após 5 segundos de inactividade, o misturador sai
do modo de edição e o LED apaga-se.
(EN) Adjust the eects second parameter:
• If the eect’s second parameter is an
on/o or toggled value, press the TAP
button to select between settings. 2LEDs inside
the display will start blinking.
• If the eects second parameter is speed-based,
press the TAP button in rhythm with the desired
tempo. The TAP LED will ash to the current
tempo. If ‘Lo’ is displayed, the tapped tempo is
too slow. If ‘Hi’ is displayed, the tapped tempo is
too fast.
• After 5 seconds of inactivity, the mixer exits
EditMode and the LEDs go out.
(ES) Ajuste el segundo parámetro del efecto:
• Si el segundo parámetro del efecto es un valor
que alterna entre encendido y apagado, pulseel
botón TAP para seleccionar entre los ajustes. 2 LED
situados en el interior de la pantalla comenzarán
a parpadear.
• Si el segundo parámetro del efecto depende de
la velocidad, pulse el botón TAP en ritmo con el
tempo deseado. El LED TAP parpadeará al tempo
actual. Si se muestra ‘Lo’, el tempo de toque es
demasiado lento. Si se muestra ‘Hi’, eltempo de
toque es demasiado rápido.
• Después de 5 segundos de inactividad, la mesa
de mezclas sale del modo de edición y el LED
seapaga.
(FR) Réglez le deuxième paramètre de leet:
• Si le deuxième paramètre de l'eet correspond
à une valeur de marche/arrêt ou de bouton,
appuyez sur la toucheTAP pour sélectionner un
paramètre. 2LED de l'achage clignotent.
• Si le deuxième paramètre de l'eet dépend d'une
vitesse, appuyez sur la toucheTAP en rythme avec
le tempo souhaité. La LED TAP clignote au rythme
actuel. Si «Lo» s'ache, letempo est trop lent.
Si«Hi» s'ache, letempo est trop rapide.
• Après 5secondes d'inactivité, la console quitte le
modeEdit et les LED s'éteignent.
(DE) Einstellen des zweiten Eektparameters:
• Wenn der zweite Parameter des Eekts ein
Ein/Aus- oder umschaltbarer Wert ist, drücken Sie
die TAP-Taste, um zwischen den Einstellungen zu
wechseln. 2LEDs im Display beginnen zu blinken.
• Wenn der zweite Parameter des Eekts
tempobasiert ist, drücken Sie die TAP-Taste
synchron mit dem gewünschten Tempo.
DieTAP-LED blinkt im aktuellen Tempo.
Wenn„Lo“angezeigt wird, ist das eingestellte
Tempo zu niedrig. Wenn „Hi“ angezeigt wird,
istdas eingestellte Tempo zu hoch.
• Nach 5 Sekunden ohne weitere Aktion verlässt
das Mischpult den Bearbeitungsmodus, und die
LEDserlöschen.
(PT) Ajuste o segundo parâmetro doefeito:
• Se o segundo parâmetro do efeito for um valor
ligado/desligado ou alternado, prima o botão TAP
para seleccionar entre as denições. 2 LEDs no
interior do visor começarão a piscar.
• Se o segundo parâmetro do efeito for baseado na
velocidade, prima o botão TAP no ritmo desejado.
O LED TAP irá piscar ao ritmo actual. Sefor
apresentado ‘Lo’, o ritmo tocado é demasiado
lento. Se for apresentado ‘Hi’, oritmo tocado é
demasiado rápido.
• Após 5 segundos de inactividade, o misturador sai
do modo de edição e os LEDs apagam-se.
(EN) Readjust each channels FX knob to
make sure the right amount of eect
isadded.
(ES) Reajuste el control FX de cada canal
para garantizar que se añada la cantidad de
efectocorrecta.
(FR) Réglez le potentiomètre FX de chaque canal
pour vérier que l’ajout de l’eet est correct.
(DE) Stellen Sie den FX-Regler für jeden Kanal
nach, damitder Eekt mit der richtigen Stärke
hinzugefügtwird.
(PT) Reajuste o botão FX de cada canal para se
certicar de que é adicionada a quantidade de
efeitoadequada.
34 XENYX X1832USB/X1222USB Quick Start Guide 35
Especicaciones técnicas Caractéristiques techniques
X1832USB X1222USB
Entradas Mono
Entradas de micrófono
(preamplicador de
micrófono XENYX)
6
Tipo
Conector XLR, balanceado electrónicamente,
circuito de entrada discreto
Mic E.I.N.1 (20Hz - 20kHz)
@ 0Ω resistencia interna -134 dB 135,7 dB ponderado A
@ 50Ω resistencia interna -131 dB 133,3 dB ponderado A
@ 150Ω resistencia interna -129 dB 130,5 dB ponderado A
Respuesta de frecuencia
(-1 dB)
<10 Hz - 150 kHz (-1 dB)
Respuesta de frecuencia
(-3 dB)
<10 Hz - 200 kHz (-3 dB)
Rango de ganancia +10 dB hasta +60 dB
Nivel de entrada máx. +12 dBu @ +10 dB GAIN
Impedancia 2,6 k ohmios balanceada
Relación señal / ruido
110 dB ponderado A
(0 dBu entrada @ +22 dB GAIN)
Distorsión (distorsión
armónica total + ruido)
0,005% / 0,004% ponderado A
Alimentación phantom Intercambiable, +48 V
Entrada de Línea
Tipo
Jack estéreo de 6,3 mm,
balanceado electrónicamente
Impedancia 20.000 ohmios balanceada, 10.000 ohmios no balanceada
Rango de ganancia +10 dB hasta +40 dB
Nivel de entrada máx. 30 dBu
Respuesta de Frecuencia (Entrada Micrófono - Salida Principal)
<10Hz - 90kHz +0 dB / -1 dB
<10Hz - 160kHz +0 dB / -3 dB
Entradas Estéreo
Tipo 4 jacks estéreo de 6,3 mm, balanceados
Impedancia 20.000 ohmios balanceada, 10.000 ohmios no balanceada
Rango de ganancia +20 dB hasta +20 dB
Nivel de entrada máx. +22 dBu
Entrada 2-TRACK/USB
Tipo Conector RCA
Impedancia 10.000 ohmios
Nivel de entrada máx. +22 dBu
Ecualizador de 3 bandas Ecualizador de 3 bandas, semiparamétricos
LOW 80 Hz / ±15 dB
MID
Variable
100 Hz - 8 kHz / ±15 dB
2,5 Hz / ±15 dB
HIGH 12 Hz / ±15 dB
Ecualizador de 4 Bandas Fijo
LOW 80 Hz / ±15 dB
LOW MID 500 Hz / ±15 dB
HIGH MID 3 Hz / ±15 dB
HIGH 12 Hz / ±15 dB
Inserciones de Canales
Tipo
6 jacks estéreo de 6,3 mm,
nobalanceados
4 jacks estéreo de 6,3 mm,
nobalanceados
Nivel de entrada máx. +22 dBu
X1832USB X1222USB
Envíos AUX
Tipo
3 jacks mono de 6,3 mm,
no balanceados
2 jacks mono de 6,3 mm,
no balanceados
Impedancia 120 ohmios
Nivel de salida máx. +22 dBu
Retornos AUX
Tipo 2 conectores jack estéreo de 6,3 mm, balanceados
Impedancia 20.000 ohmios balanceada, 10.000 ohmios no balanceada
Nivel de entrada máx. +22 dBu
Salidas Principales
Tipo
XLR, 6,3 mm, balanceada
electrónicamente
XLR, balanceada
electrónicamente
Impedancia 240 ohmios balanceada, 120 ohmios balanceada
Nivel de salida máx. +28 dBu
Salida de Sala de Control
Tipo Conector jack mono de 6,3 mm, no balanceado
Impedancia 120 ohmios
Nivel de salida máx. +22 dBu
Salida de Auriculares
Tipo Jack estéro de 6,3 mm, nobalanceado
Nivel de salida máx.
+19 dBu / 150 ohmios
(+25 dBm)
Salida 2-TRACK/USB
Tipo Conector RCA
Impedancia 1.000 ohmios
Nivel de salida máx. +22 dBu
DSP
Convertidor
Delta-Sigma de 24 bits
Sobremuestreo 64/128x
Frecuencia de muestreo 40 kHz
Datos del Sistema de la Mezcla Principal (Ruido)
Mezcla principal @ -∞,
Fader de canal @ -
-105 dB / -108 dB ponderado A
Mezcla principal @ 0dB,
Fader de canal @ -
-95 dB / -97 dB ponderado A
Mezcla principal @ 0dB,
Fader de canal @ 0dB
-82,5 dB / -85 dB ponderado A
Alimentación
Voltaje de corriente 100 - 240 V~, 50/60 Hz
Consumo de energía 50 W 40 W
Fusible
(100 - 120V~, 50/60Hz)
T 1,6 A H 250 V
Fusible
(220 - 230V~, 50/60Hz)
T 1,6 A H 250 V
Conector de corriente Conector IEC estándar
USB
Audio Entrada/salida estéreo
Conector Tipo B
Convertidor 16 bits
Frecuencia de muestreo 48 kHz
Dimensiones/Peso
Dimensiones
(alto x ancho x profundo)
3,54 x 16,93 x 14"
90 x 430 x 355 mm
3,54 x 14,57 x 13"
90 x 370 x 330 mm
Peso 4,9 kg 4,2 kg
X1832USB X1222USB
Entrées Mono
Entrées microphone
(préampli micro XENYX)
6
Type
Connecteur XLR,
symétrie électronique, étage d'entrée discret
Micro E.I.N.1 (20Hz - 20kHz)
avec une résistance
d'entrée de0Ω
-134dB 135,7dBA - pondéré
avec une résistance
d'entrée de50Ω
-131dB 133,3dBA - pondéré
avec une résistance
d'entrée de150Ω
-129dB 130,5dBA - pondé
Fréquence en réponse
(-1dB)
<10Hz - 150kHz (-1dB)
Fréquence en réponse
(-3dB)
<10Hz - 200kHz (-3dB)
Amplication +10dB à +60dB
Niveau d'entrée max. +12dBu à un gain de +10dB
Impédance 2,6kΩ symétrique
Rapport signal/bruit
110dBA - pondéré
(entrée 0dBu à un gain de +22dB)
Distorsion (THD + N) 0,005% / 0,004% A - pondé
Tension fantôme Commutable, +48V
Entrée Ligne
Type Jack stéréo 6,3mm, symétrie électronique
Impédance 20kΩ symétrique, 10kΩ asymétrique
Amplication -10dB à +40dB
Niveau d'entrée max. 30dBu
Fréquence en Réponse (Entrée Micro - SortiePrincipale)
<10Hz - 90kHz +0dB / -1dB
<10Hz - 160kHz +0dB / -3dB
Entrées Stéréo
Type 4jacks stéréo doubles 6,3mm, symétriques
Impédance 20kΩ symétrique, 10kΩ asymétrique
Amplication -20dB à +20dB
Niveau d'entrée max. +22dBu
Entrée 2-TRACK/USB
Type ConnecteurRCA
Impédance 10kΩ
Niveau d'entrée max. +22dBu
Egaliseur 3bandes Egaliseur 3bandes semi-paramétrique
LOW 80Hz / ±15dB
MID
Variable
100Hz - 8kHz / ±15dB
2,5kHz / ±15dB
HIGH 12kHz / ±15dB
Egaliseur Constant 4Bandes
LOW 80Hz / ±15dB
LOW MID 500Hz / ±15dB
HIGH MID 3kHz / ±15dB
HIGH 12kHz / ±15dB
Points D'insertion Canaux
Type
6jacks stéréo 6,3mm,
asymétriques
4jacks stéréo 6,3mm,
asymétriques
Niveau d'entrée max. +22dBu
X1832USB X1222USB
Départs Auxiliaires
Type
3jacks mono 6,3mm,
asymétriques
2jacks mono 6,3mm,
asymétriques
Impédance 120Ω
Niveau de sortie max. +22dBu
Retours Auxiliaires
Type 2connecteurs stéréo doubles 6,3mm, symétriques
Impédance 20kΩ symétrique, 10kΩ asymétrique
Niveau d'entrée max. +22dBu
Sorties Principales
Type
XLR, 6,3mm,
symétrie électronique
XLR,
symétrie électronique
Impédance 240Ω symétrique, 120Ω symétrique
Niveau de sortie max. +28dBu
Sortie Régie
Type Jack mono 6,3mm, asymétrique
Impédance 120Ω
Niveau de sortie max. +22dBu
Sortie Casque
Type Jack stéréo 6,3mm, asymétrique
Niveau de sortie max.
+19dBu / 150Ω
(+25dBm)
Sortie 2-TRACK/USB
Type ConnecteurRCA
Impédance 1kΩ
Niveau de sortie max. +22dBu
DSP
Convertisseur
Delta-Sigma 24bits
Suréchantillonnage64/128x
Fréquence d'échantillonnage 40kHz
Données Système Main Mix (Bruit)
Main Mix à -∞,
fader canaux à -
-105dB/-108dBA pondé
Main Mix à 0dB,
fader canaux à -
-95dB/-97dBA pondé
Main Mix à 0dB,
fader canaux à 0dB
-82,5dB/-85dBA pondéré
Alimentation
Tension secteur 100 - 240 V~, 50/60 Hz
Consommation 50 W 40 W
Fusible
(100 - 120V~, 50/60Hz)
T 1,6A H 250V
Fusible
(220 - 230V~, 50/60Hz)
T 1,6A H 250V
Prise secteur Prise normeCEI
USB
Audio Entrée/sortie stéréo
Connecteur TypeB
Convertisseur 16bits
Fréquence d'échantillonnage 48kHz
Dimensions/Poids
Dimensions (HxlxP)
3,54 x 16,93 x 14"
90x430x355mm
3,54 x 14,57 x 13"
90x370x330mm
Poids 4,9kg 4,2kg
38 XENYX X1832USB/X1222USB Quick Start Guide 39
Other important information
1. Register online. Please register your new
MUSIC Group equipment right after you purchase it by
visiting behringer. com. Registering your purchase using
our simple online form helps us to process your repair
claims more quickly and eciently. Also, read the terms
and conditions of our warranty, ifapplicable.
2. Malfunction. Should your MUSICGroup
Authorized Reseller not be located in your vicinity, you
may contact the MUSIC Group Authorized Fulller for
your country listed under “Support” at behringer. com.
Shouldyour country not be listed, please check if your
problem can be dealt with by our “OnlineSupport” which
may also be found under “Support” at behringer. com.
Alternatively, please submit an online warranty claim at
behringer. com BEFORE returning theproduct.
3. Power Connections. Before plugging the
unit into a power socket, please make sure you are using
the correct mains voltage for your particular model.
Faultyfuses must be replaced with fuses of the same
typeand rating without exception.
1. Registro online. Le recomendamos que
registre su nuevo aparato MUSIC Group justo después de
su compra accediendo a la página web behringer. com.
Elregistro de su compra a través de nuestro sencillo
sistema online nos ayudará a resolver cualquier
incidencia que se presente a la mayor brevedad posible.
Además,aproveche para leer los términos y condiciones de
nuestra garantía, si es aplicable en sucaso.
2. Averías. En el caso de que no exista un distribuidor
MUSIC Group en las inmediaciones, puede ponerse en
contacto con el distribuidor MUSIC Group de su país,
queencontrará dentro del apartado “Support” de nuestra
página web behringer. com. En caso de que su país no
aparezca en ese listado, acceda a la sección “Online Support”
(quetambiénencontrará dentro del apartado “Support” de
nuestra páginaweb) y compruebe si su problema aparece
descrito y solucionado allí. De forma alternativa, envíenos a
través de la página web una solicitud online de soporte en
periodo de garantía ANTES de devolvernos el aparato.
3. Conexiones de corriente. Antes de enchufar
este aparato a una salida de corriente, asegúrese de que dicha
salida sea del voltaje adecuado para su modelo concreto.
En caso de que deba sustituir un fusible quemado, deberá
hacerlo por otro de idénticas especicaciones, sinexcepción.
1. Enregistrez-vous en ligne. Prenez le
temps d’enregistrer votre produit MUSIC Group aussi vite
que possible sur le site Internet behringer. com. Le fait
d’enregistrer le produit en ligne nous permet de gérer
les réparations plus rapidement et plus ecacement.
Prenezégalement le temps de lire les termes et conditions
de notre garantie.
2. Dysfonctionnement. Si vous n’avez pas de
revendeur MUSIC Group près de chez vous, contactez le
distributeur MUSIC Group de votre pays: consultez la liste
des distributeurs de votre pays dans la page “Support” de
notre site Internet behringer. com. Si votre pays n’est pas
dans la liste, essayez de résoudre votre problème avec
notre “aideen ligne” que vous trouverez également dans
la section “Support” du site behringer. com. Vous pouvez
également nous faire parvenir directement votre demande
de réparation sous garantie par Internet sur le site
behringer. com AVANT de nous renvoyer le produit.
3. Raccordement au secteur. Avant de relier
cet équipement au secteur, assurez-vous que la tension
secteur de votre région soit compatible avec l’appareil.
Veillez à remplacer les fusibles uniquement par des
modèles exactement de même taille et de même valeur
électrique — sans aucune exception.
1. Online registrieren. Bitte registrieren Sie Ihr
neues MUSIC Group-Gerät direkt nach dem Kauf auf der
Website behringer. com. Wenn Sie Ihren Kauf mit unserem
einfachen online Formular registrieren, können wir Ihre
Reparaturansprüche schneller und ezienter bearbeiten.
Lesen Sie bitte auch unsere Garantiebedingungen,
fallszutreend.
2. Funktionsfehler. Sollte sich kein MUSICGroup
Händler in Ihrer Nähe benden, können Sie den
MUSICGroup Vertrieb Ihres Landes kontaktieren,
derauf behringer. com unter „Support“ aufgeführt ist.
Sollte Ihr Land nicht aufgelistet sein, prüfen Sie bitte,
ob Ihr Problem von unserem „Online Support“ gelöst
werden kann, den Sie ebenfalls auf behringer. com unter
„Support“ nden. Alternativ reichen Sie bitte Ihren
Garantieanspruch online auf behringer. com ein, BEVOR Sie
das Produktzurücksenden.
3. Stromanschluss. Bevor Sie das Gerät an
eine Netzsteckdose anschließen, prüfen Sie bitte, obSie
die korrekte Netzspannung für Ihr spezielles Modell
verwenden. Fehlerhafte Sicherungen müssen ausnahmslos
durch Sicherungen des gleichen Typs und Nennwerts
ersetztwerden.
1. Registre-se online. Por favor, registre seu
novo equipamento MUSIC Group logo após a compra
visitando o site behringer. com Registrar sua compra
usando nosso simples formulário online nos ajuda a
processar seus pedidos de reparos com maior rapidez e
eciência. Além disso, leia nossos termos e condições de
garantia, caso seja necessário.
2. Funcionamento Defeituoso.
Casoseufornecedor MUSIC Group não esteja localizado
nas proximidades, você pode contatar um distribuidor
MUSIC Group para o seu país listado abaixo de “Suporte”
embehringer. com. Se seu país não estiver na lista,
favorchecar se seu problema pode ser resolvido com o
nosso “Suporte Online” que também pode ser achado
abaixo de “Suporte”em behringer. com. Alternativamente,
favor enviar uma solicitação de garantia online em
behringer. com ANTES da devolução do produto.
3. Ligações. Antes de ligar a unidade à tomada,
assegure-se de que está a utilizar a voltagem correcta para
o modelo em questão. Os fusíveis com defeito terão de
ser substituídos, sem qualquer excepção, por fusíveis do
mesmo tipo e corrente nominal.
Important information
Aspectos importantes
Informations importantes
Weitere wichtige
Informationen
Outras Informações
Importantes
FEDERAL COMMUNICATIONS
COMMISSION COMPLIANCE
INFORMATION
Responsible Party Name: MUSIC Group Services US Inc.
Address: 18912 North Creek Parkway,
Suite 200 Bothell, WA 98011,
USA
Phone/Fax No.: Phone: +1 425 672 0816
Fax: +1 425 673 7647
XENYX X1832USB/X1222USB
complies with the FCC rules as mentioned in the followingparagraph:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a ClassB
digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be determined
by turning the equipment o and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the followingmeasures:
• Reorient or relocate the receiving antenna
• Increase the separation between the equipment and receiver
• Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to which the
receiver is connected
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician forhelp
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the
following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
Important information:
Changes or modications to the equipment not expressly approved by MUSIC Group
can void the user’s authority to use the equipment.
XENYX X1832USB/X1222USB
/