Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but
d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE / SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, aura pour
conséquences des blessures graves ou
mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
des blessures graves ou mortelles.
Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur l’outil.
Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation
correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement
et de réduire les risques.
SYMBOLE /
NOM DÉSIGNATION/ EXPLICATION
Symbole
d’alerte de
sécurité
Indique un risque de blessure potentiel.
Lire le manuel
d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant
d’utiliser ce produit.
Avertissement
concernant
l’humidité
Ne pas exposer l’outil à la pluie ni à
l’humidité.
Surface
brûlante
Pour éviter les risques de blessures ou
de dommages, éviter tout contact avec
les surfaces brûlantes.
Intensité
d’éclairage
extrême
Ce produit utilise des DEL très
brillantes. Ne pas diriger l’éclairage
vers les yeux ou le visage pour éviter
l’aveuglement.
Symbole de
recyclage
Ce produit utilise les piles de lithium-ion
(Li-ion). Les réglementations locales ou
gouvernementales peuvent interdire de
jeter les piles dans les ordures ménagères.
Consulter les autorités locales compétentes
pour les options de recyclage et/ou
l’élimination.
V
Volts
Tension
min.
Minutes
Temps
Courant
continu
Type ou caractéristique du courant
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen
el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este
producto.
SÍMBOLO / SEÑAL SIGNIFICATION
PELIGRO
:
Indica una situación peligrosa inminente,
la cual, si no se evita, causará la muerte o
lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa posible, la
cual, si no se evita, podría causar la muerte
o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa posible, la
cual, si no se evita, podría causar lesiones
menores o leves.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad)
Indica la información que se considera
importante, pero no relacionada con
lesiones potenciales (por ej. en relación
a daños a la propiedad).
Vea las figuras 1 a 7.
ADVERTENCIA :
Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice este producto sin
haber reemplazado las piezas dañadas o faltantes. Usar este
producto con partes dañadas o faltantes puede causar lesiones
serias al operador.
ADVERTENCIA :
Evite mirar de frente el rayo de luz (aunque se encuentre lejos).
Mirar de frente el rayo de luz puede causar lesiones graves o
pérdida de la visión.
Voir les figures 1 à 7.
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas utiliser
cet produit avant qu’elles aient été remplacées. Le fait d’utiliser
ce produit même s’il contient des pièces endommagées ou s’il
lui manque des pièces peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas fixer la lampe (même à bonne distance). Le fait de fixer
la lampe peut causer des blessures graves et même entraîner
la perte de la vue.
UTILISATION
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
SÍMBOLOS
SÍMBOLOS
FUNCIONAMIENTO
Es posible que se empleen en esta herramienta algunos de los
siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le
permitirá utilizar mejor y de manera más segura la herramienta.
SÍMBOLO / NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de
seguridad
Indica un peligro posible de lesiones
personales.
Lea el
manual del
operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el
usuario debe leer y comprender el manual
del operador antes de usar este producto
Alerta de
condiciones
húmedas
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en
lugares húmedos.
Superficie
caliente
Para reducir el riesgo de lesiones cor-
porales o daños materiales evite tocar
toda superficie caliente.
Luz
sumamente
brillante
Este producto utiliza luces LED
sumamente zxbrillantes. Para evitar
lesiones serias a la vista, no dirija la luz
directamente hacia los ojos o cara.
Español
Ne pas remiser la lampe dans un endroit humide ou mouillé.
Ne pas remiser dans des emplacements où la température
est inférieure 10 °C (50 °F) à ou supérieure à 37 °C (100 °F).
Ne pas remiser dans un remise extérieure ou dans un véhicule.
Ne pas laisser des enfants utiliser la lampe. Ce n’est pas un
jouet. La lampe DÉL devient brûlante peu de temps après avoir
été allumée. Elle peut causer des brûlures et dégage assez de
chaleur pour fondre certains tissus.
Si la lampe est enveloppée ou en contact avec un tissu, le
diffuseur peut dégager une chaleur suffisante pour fondre
certains tissus. Pour éviter des blessures graves, ne jamais
laisser le diffuseur de la lampe entrer en contact avec quoi que
ce soit.
Garder la lampe sèche, propre et exempte d’huile ou de
graisse. Toujours utiliser un chiffon propre pour le nettoyage.
Ne jamais utiliser de liquide de freins, d’essence, de produits
à base de pétrole ou de solvants puissants pour nettoyer la
lampe.
Ne pas exposer la lampe à la pluie. La pénétration d’eau dans
des outils électriques accroît le risque de choc électrique ou
de problèmes de fonctionnement.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien
campé et en équilibre. Une bonne tenue et un bon équilibre
permettent de mieux contrôler la lampe en cas de situation
imprévue. Ne pas utiliser la lampe sur une échelle ou un support
instable.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA LAMPE
Ce produit est pour usage domestique seulement.
Ranger la lampe hors de portée des enfants et des
personnes n’ayant pas reçu de formation adéquate. Dans
les mains de personnes n’ayant pas reçu des instructions
adéquates, les lampes torche sont dangereuses.
Ne pas utiliser ou permettre l’utilisation de la lampe au lit ou
dans un sac de couchage. Le diffuseur peut fondre certains
tissus et causer des brûlures.
RÈGLES DE SÉCURITÉ POUR LAMPES
TORCHE
Toujours retirer le bloc-piles avant d’entreposer le
dispositif.
Si l’outil est utilisé de façon intensive ou sous des
températures extrêmes, des fuites de pile peuvent se
produire. En cas de contact du liquide avec la peau, rincer
immédiatement la partie atteinte avec de l’eau savonneuse.
En cas d’éclaboussure dans les yeux, les rincer à l’eau fraîche
pendant au moins 10 minutes, puis contacter immédiatement
un médecin.
Les piles peuvent exploser en présence d’une source
d’allumage, telle qu’une veilleuse. Pour réduire les risques
de blessures graves, ne jamais utiliser un appareil sans fil, quel
qu’il soit, en présence d’une flamme vive. En explosant, une
pile peut projeter des débris et des produits chimiques. En cas
d’exposition, rincer immédiatement les parties atteintes avec
de l’eau.
Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc-
piles. Ne jamais utiliser un bloc-piles ou un chargeur
qui est tombé, a été écrasé, a reçu un choc violent ou a
été endommagé de quelque façon que ce soit. Une pile
endommagée risque d’exploser. Le fait d’utiliser une batterie
endommagée peut entraîner des blessures graves.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et
les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si cet
produit est prêté, il doit être accompagné de ces instructions.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
CONCERNANT LA SÉCURITÉ
SYMBOLES
SYMBOLES
CARACTÉRISTIQUES
FICHE TECHNIQUE
Rendement lumineux ...............................................130 Lumens
Sortie .................................................................................... 18 V
No use ni permita que se use la linterna al estar en cama
ni en sacos de dormir. La lente de esta linterna puede derretir
telas, con lo cual podrían resultar lesiones por quemadura.
REGLAS DE SEGURIDAD PARA EL USO DE
LINTERNA
Siempre retire el paquete de baterías antes de guardar el
dispositivo.
En condiciones extremas de uso o temperatura es posible
que se derrame fluido de la baterías. Si el fluido llega a tocarle
la piel, lávese de inmediato con agua y jabón. Si le entra líquido
en los ojos, láveselos con agua limpia por lo menos 10 minutos,
y después consiga atención médica de inmediato.
Las baterías pueden explotar en presencia de fuentes de
inflamación, como los pilotos de gas. Para reducir el riesgo
de lesiones serias, nunca use un producto inalámbrico en
presencia de llamas expuestas. La explosión de una baterías
puede lanzar fragmentos y compuestos químicos. Si ha estado
expuesto a la explosión de una baterías, lávese de inmediato
con agua.
No aplaste, deje caer o dañe de baterías. Nunca utilice una
baterías o cargador que se ha caído, aplastado, recibido un
golpe contundente o ha sido dañado(a) de alguna manera.
Las baterías dañadas pueden sufrir explosiones. El uso de
baterías dañadas puede causar lesiones graves.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar
esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele
también las instrucciones.
For Warranty and Policy details, to request service,
purchase replacement parts, locate an Authorized Service
Center, and obtain Customer or Technical Support:
Do not return this product to the store.
Visit www.ryobitools.com or call 1-800-525-2579
This product is covered under a 3-year limited
Warranty. Proof of purchase is required.
RYOBI is a trademark of Ryobi Limited
and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
Model number on product may have additional letters at the end.
These letters designate manufacturing information and should be
provided when calling for service.
Pour obtenir les détails de la garantie et de la politique,
pour
faire une demande de réparations ou obtenir des pièces
de rechange, trouver un Centre de réparations agréé pour
obtenir un soutien technique ou le Service à la clientèle :
Ne pas retourner ce produit au magasin.
Visiter www.ryobitools.com
ou en téléphonant au 1-800-525-2579
Ce produit est couvert par une garantie limitée de
trois (3) ans. Une preuve d’achat est exigée.
RYOBI est une marque de Ryobi Limited
et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.
Le numéro de modèle sur le produit peut contenir des lettres supplémentaires
à la fin. Ces lettres désignent les informations du fabricant et doivent être
fournies lors d’un appel de demande de service.
Para la garantía y de detalles de directiva,
para obtener
servicio, comprar piezas de repuesto, localizar un centro
de servicio autorizado y obtener Servicio o Asistencia
Técnica al Consumidor:
No devuelva este producto a la tienda.
Visite www.ryobitools.com o llame al 1-800-525-2579
Este producto está cubierto con una garantía limitada
de 3 años. Se solicita prueba de la compra.
RYOBI es una marca de Ryobi Limited
y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.
El número de modelo que figura en el producto podría tener letrasadicionales al
final. Estas designan información de fabricación y deben suministrarse cuando
llame para obtener asistencia o servicio.
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
P.O. Box 1288, Anderson, SC 29622
Phone / États-Unis, Téléphone / USA, Teléfono
1-800-525-2579 www.ryobitools.com
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Salida de luz .............................................................130 Lumens
Corriente de entrada ............................................................ 18 V
ADVERTENCIA :
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El
incumplimiento de las instrucciones señaladas enseguida
puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones serias.
ADVERTENCIA :
Siempre se deben tomar precauciones básicas al usar aparatos
eléctricos, incluidas las siguientes:
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Lea todas las instrucciones antes de usar el aparato.
Para reducir el riesgo de lesiones, se requiere una estrecha
supervisión cuando se use el aparato cerca de niños.
No utilice el aparato en el exterior.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no ponga la
lámpara ni el cargador en el agua ni en otro líquido. No
coloque ni guarde el aparato donde pueda caer o ser arrastrado
a una bañera, lavamanos o fregadero.
Use únicamente el cargador suministrado por el fabricante
para recargar el aparato.
Utilice solamente la baterías recomendados. Cualquier
intento de utilizar otra baterías causará daños a la linterna, y
posiblemente podría explotar, causando un incendio o lesiones
corporales.
Usar este producto únicamente con la baterías y el cargadors
indicados en el folleto de la herramienta/aparato/paquete
de baterías/cargador complementario 987000-432.
Quite la baterías de la linterna antes de de realizar cualquier
tarea rutinaria de mantenimiento o limpieza.
No desarme la linterna. No se puede reemplazar el diodo
luminiscente.
No coloque la linterna ni la baterías cerca del fuego o
del calor. Pueden explotar. Además, no deseche la baterías
incinerándola cuando se agote. No incinere la baterías, incluso
si está seriamente dañada o completamente agotada. La
baterías puede estallar e inflamarse.
No utilice la linterna ni el cargador cerca de líquidos
inflamables ni en entornos gaseosos o explosivos. Las
chispas internas pueden inflamar las emanaciones.
No guarde la linterna en lugares mojados o húmedos. No
guarde la unidad en lugares donde la temperatura sea
inferior a 10 °C (50 °F) o superior a 38 °C (100 °F). No guarde
la unidad a la intemperie ni en el interior de vehículos.
No permita a los niños utilizar la linterna. No es un juguete.
El diodo luminiscente se calienta después de estar encendido
por un breve período de tiempo. Si se tocas, su elevada
temperatura puede causar lesiones por quemadura y puede
generar suficiente calor para derretir ciertas telas.
Si la lente de la linterna se envuelve o se pone en contacto
con telas, puede generar el suficiente calor para derretir
algunas de ellas. Para evitar lesiones corporales serias, nunca
permita que la lente de la Linterna toque nada.
Mantenga la lámpara seca, limpia y libre de aceites y
grasas. Siempre utilice un paño limpio para limpiar la unidad.
Nunca utilice fluidos para frenos, gasolina, productos a base
de petróleo ni disolventes fuertes para limpiar la Linterna.
No exponga la linterna a la lluvia. El agua que penetra a una
herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas eléctricas
o mal funcionamiento.
No estire el cuerpo para alcanzar un distancia mayor a
la natural. Mantenga una postura firme y buen equilibrio
en todo momento. Una postura firme y un buen equilibrio
permiten un mejor control de la linterna en situaciones
inesperadas. No utilice la unidad al estar en una escalera o en
un soporte inestable.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA LINTERNA
Esto producto es para uso doméstico únicamente.
Guarde la Linterna fuera del alcance de los niños y de toda
persona no capacitada en el uso de la misma. Las linterna
son peligrosas en manos de personas no capacitadas en su
uso.
Símbolo de
ricidado
Este producto utiliza baterías de
iones de litio (Li-ion). Es posible que
algunas leyes municipales, estatales o
federales prohíban desechar las baterías
en la basura normal. Consulte a las
autoridades reguladoras de desechos
para obtener información en relación con
las alternativas de reciclado y desecho
disponibles.
V
Voltios Voltaje
min
Minutos Tiempo
Corriente
continua
Tipo o característica de corriente
MANUAL DEL OPERADOR
LINTERNA LED DE18 V
P705
ATTENTION :
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourraît entraîner
des blessures légères ou de gravité
modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité)
Indique les informations jugées
importantes sans toutefois représenter
un risque de blessure (ex. : messages
concernant les dommages matériels).