Delta R1827-XO Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
RP38621p
Escutcheon
Chapetón
Rosace
RP38620p
Escutcheon
Chapetón
Rosace
RP37897p
Bonnet
Bonete
Chapeau
RP34791
Wrench
Llave
Clée
RP34785
Pivot Ring
Aro Pivotado
Anneau de Pivotement
RP37891
Jet Sleeve
Manga del Chorro
Manchon de Pulsation
pSpecify Finish/Especifíque el Acabado/Précisez le Fini
R1817, T1817 & T1837
RP40972
Test Caps
Tapa de Prueba
Capuchon d’essai
RP34785
Pivot Ring & Seal
Aro Pivotado y Empaque
Anneau de pivotement et joint
RP37891
Jet Sleeve
Manga del Chorro
Manchon de Pulsation
RP37896p
Handle w/Set Screw
Manija con Tornillo de Ajuste
Manette avec Vis de Calage
RP37895p
Trim Ring
Anillo de Franja
Anneau de Finition
RP26865
Set Screw
Tornillo de Ajuste
Vis de Calage
RP34791
Wrench
Llave
Clée
RP37901p
Sleeve
Manguito
Manchon
RP37897p
Bonnet
Bonete
Chapeau
RP51921
Off/On Label
Etiqueta para prender/
apagar ‘Off/On’
Étiquette Off/On
RP34793p
Escutcheon
Chapetón
Rosace
RP34792p
Escutcheon
Chapetón
Rosace
RP39404
Plasterguard/Thin Wall Mounting Bracket
Protector de Enlucido/Pared Delgada Soporte de Montura
Base du protecteur/Support de Montage sur Paroi Mince
RP34787
Stem Extender
Extensión para Unidad
del Vástago
Rallonge de tige
RP25513
Stem Assembly
Ensamble de la Unidad
del Vástago
Obturateurs
RP4993
Seat & Spring
Asiento y Resorte
Siège et ressort
RP37890
Retention Screw
Tornillos de Retención
Vis de Retenue
RP61007
Bonnet / Capuchón / Chapeau
pSpecify Finish/Especifíque el Acabado/Précisez le Fini
R1827, T18017 & T18037
RP40972
Test Caps (2)
Tapa de Prueba (2)
Capuchon d’essai (2)
RP34785
Pivot Ring & Seal
Aro Pivotado y Empaque
Anneau de pivotement et joint
RP37891
Jet Sleeve
Manga del Chorro
Manchon de Pulsation
RP37896p
Handle w/Set Screw
Manija con Tornillo de Ajuste
Manette avec Vis de Calage
RP37895p
Trim Ring
Anillo de Franja
Anneau de Finition
RP26865
Set Screw
Tornillo de Ajuste
Vis de Calage
RP34791
Wrench
Llave
Clée
RP37897p
Bonnet
Bonete
Chapeau
RP34793p
Escutcheon
Chapetón
Rosace
RP51920p
Sleeve Assembly
Ensamble de la manga
Manchon
RP51919
Diverter Cartridge (6 Function)
Cartucho del desiador (6 funciones)
Cartouche d’inverseur (six fonctions)
RP52387
6 Position Label
Etiquetas para las 6 posiciones
Étiquette 6 positions
RP34792p
Escutcheon
Chapetón
Rosace
R1827-XO, T18017-XO & T18037-XO
pSpecify Finish/Especifíque el Acabado/Précisez le Fini
RP22734
Bonnet
Bonete
Chapeau
RP40972
Test Caps (2)
Tapa de Prueba (2)
Capuchon d’essai (2)
RP46078
Test Cap
Tapa de Prueba
Capuchon d’essai
* See Page 6
Vea la página 6
Voir la page 6
* If you have R18222 or R18442 installed you will need
to order sleeve RP37901p to use the new trim.
* Si usted tiene instalado la pieza R18222 o R18442,
necesitará ordenar RP37901p (manga) para usar con
el accesorio nuevo.
* Si vous avez installé la soupape R18222 ou R18442,
vous devez commander l'article RP37901p (man-
chon) et l'utiliser avec la nouvelle nition.
* RP37901p
Sleeve
Manguito
Manchon
R18222
R18442
T18037-XO or
T18017-XO
pSpecify Finish/Especifíque el Acabado/Précisez le Fini
77493 Rev. C
6
Parts and Finish. All parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of Delta® faucets purchased from authorized Delta sellers
are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as long as the original consumer
purchaser owns the home in which the faucet was first installed. For commercial purchasers, (a) the warranty period is ten (10) years for multi-
family residential applications and (b) five (5) years for all other commercial applications, in each case from the date of original purchase. For
purposes of this warranty, the term “multi-family residential application” refers to the purchase of the faucet from an authorized Delta seller by
a purchaser who owns but does not live in the residential dwelling in which the faucet is initially installed, such as in a rented or leased single
unit or multi-unit detached home (duplex or townhome), or a condominium, apartment building or community living center. The following instal
-
lations are not considered multi-family residential applications, are excluded from the 10-year warranty and are subject to the 5-year warranty:
industrial, institutional or other business premises, such as a dormitory, hospitality premises (hotel, motel or extended stay location), airport,
educational facility, long- or short-term healthcare facility (hospital, rehabilitation center, nursing, assisted or staged-care living unit), public
space or common area.
Parts and Finish for Delta® Recertified Faucets. Delta Faucet Company offers for sale on deltafaucet.com Delta® Recertified faucets. All
parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of these Delta® Recertified faucets are warranted to the original consumer pur
-
chaser to be free from defects in material and workmanship for ten (10) years from the date of original purchase. For commercial purchasers,
the warranty period is one (1) year from the date of original purchase.
Electronic Parts. Electronic parts (other than batteries), if any, of Delta® faucets purchased from deltafaucet.com or authorized Delta sellers
are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for five (5) years from the date of
original purchase or, for commercial purchasers, for one (1) year from the date of original purchase. No warranty is provided on batteries.
What We Will Do. Delta Faucet Company will repair or replace, free of charge, during the applicable warranty period (as described above),
any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use and service. If repair or replacement is
not practical, Delta Faucet Company may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. These are your exclu
-
sive remedies.
What Is Not Covered. Because Delta Faucet Company is unable to control the quality of Delta products sold by unauthorized sellers, unless
otherwise prohibited by law, this warranty does not cover Delta products purchased from unauthorized sellers.
Any labor charges incurred by the purchaser to repair, replace, install or remove this product are not covered by this warranty. Delta Faucet
Company shall not be liable for any damage to the faucet resulting from reasonable wear and tear, outdoor use, misuse (including use of the
product for an unintended application), freezing water, abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair,
including failure to follow the applicable care and cleaning instructions. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for
all installation and repair of faucets. We also recommend that you use only genuine Delta® replacement parts.
What You Must Do To Obtain Warranty Service or Replacement Parts. A warranty claim may be made and replacement parts may be
obtained by calling 1 800 345 DELTA (3358) or by contacting us by mail or online as follows (please include your model number and date of
original purchase):
Limited Warranty on Delta
®
Faucets
In the United States and Mexico: In Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
Attention: Customer Solutions Attention: Customer Service
www.deltafaucet.com/service-parts/contact-us http://www.deltafaucet.ca/customersupport/assistance.html
Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to Delta Faucet Company for all warranty claims
unless the purchaser has registered the product with Delta Faucet Company or the product is a Delta® Recertified product purchased from
deltafaucet.com. This warranty applies only to Delta® faucets manufactured after January 1, 2019 and installed in the United States of
America, Canada and Mexico.
Limitation on Duration of Implied Warranties. Please note that some states/provinces (including Quebec) do not allow limitations on how
long an implied warranty lasts, so the below limitations may not apply to you. TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE
LAW, ANY IMPLIED WARRANTY, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND OF FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, IS LIMITED TO THE STATUTORY PERIOD OR THE DURATION OF THIS WARRANTY, WHICHEVER IS
SHORTER.
Limitation of Special, Incidental or Consequential Damages. Please note that some states/provinces (including Quebec) do not allow the
exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so the below limitations and exclusions may not apply to you. TO THE
MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, THIS WARRANTY DOES NOT COVER, AND DELTA FAUCET COMPANY SHALL
NOT BE LIABLE FOR, ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES TO REPAIR,
REPLACE, INSTALL OR REMOVE THIS PRODUCT), WHETHER ARISING OUT OF BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY,
BREACH OF CONTRACT, TORT, OR OTHERWISE. DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY DAMAGE TO THE
FAUCET RESULTING FROM REASONABLE WEAR AND TEAR, OUTDOOR USE, MISUSE (INCLUDING USE OF THE PRODUCT FOR AN
UNINTENDED APPLICATION), FREEZING WATER, ABUSE, NEGLECT OR IMPROPER OR INCORRECTLY PERFORMED INSTALLATION,
MAINTENANCE OR REPAIR, INCLUDING FAILURE TO FOLLOW THE APPLICABLE INSTALLATION, CARE AND CLEANING
INSTRUCTIONS. Notice to residents of the State of New Jersey: The provisions of this warranty, including its limitations, are intended to apply
to the fullest extent permitted by the laws of the State of New Jersey.
Additional Rights. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state/province to state/
province.
This is Delta Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable.
If you have any questions or concerns regarding our warranty, please contact us as provided above or view our Warranty FAQs at www.del
-
tafaucet.com.
© 2020 Delta Faucet Company
Pièces et finis. Tous les pièces (autres que les composants électroniques et les piles) et les finis de ce robinet Delta® achetés chez des
vendeurs Delta autorisés sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au
premier acheteur au détail et qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. En
ce qui concerne les acheteurs commerciaux, la période de garantie est a) de dix (10) ans pour les applications résidentielles multifamiliales et
b) de cinq (5) ans pour toutes les autres applications commerciales, à compter de la date d’achat dans chaque cas. Dans le libellé de la
présente garantie, on entend par « application résidentielle multifamiliale », un robinet acheté chez un vendeur Delta autorisé par un acheteur
qui est propriétaire d’un logement résidentiel sans l’habiter et installé la première fois dans cet immeuble. Il peut s’agir d’un immeuble indivi
-
duel comportant un ou plus d’un logement loué (duplex ou groupe de maisons en rangée), d’un condominium, d’un immeuble d’habitation ou
d’un centre d’intégration communautaire. Les applications décrites ci-après ne sont pas considérées comme des applications multifamiliales
et elles sont couvertes par la garantie de cinq (5) ans plutôt que par la garantie de dix (10) ans. Ce sont les suivantes : robinets installés dans
un bâtiment industriel, un bâtiment institutionnel et un autre immeuble commercial, notamment une résidence d’étudiants, un lieu
d’hébergement (hôtel, motel ou lieu de séjour prolongé), un aéroport, un établissement d’enseignement, un établissement de soins de santé
de courte ou de longue durée (hôpital, centre de réadaptation, maison de soins infirmiers), un endroit public ou un lieu commun.
Pièces et finis pour les robinets recertifiés Delta®. Delta Faucet Company offre en vente sur deltafaucet.com des robinets recertifiés
Delta®. Tous les pièces (autres que les composants électroniques et les piles) et les finis de ces robinets recertifiés Delta® sont protégés
contre les défectuosités de matériau et les vices de fabrication par une garantie d’une durée de dix (10) ans qui est consentie au premier
acheteur au détail à compter de la date d’achat par ledit acheteur. En ce qui concerne les acheteurs commerciaux, la durée de la garantie est
d’un (1) an à compter de la date d’achat par le premier acheteur.
Composants électroniques. Les composants électroniques (autres que les piles) de ce robinet Delta® qui ont été achetés chez des vendeurs
Delta autorisés sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie consentie au premier acheteur
au détail qui est de cinq (5) ans à compter de la date d’achat. En ce qui concerne les acheteurs commerciaux, la période de garantie est d’un
(1) an à compter de la date d’achat. Les piles ne sont pas couvertes par la garantie.
Ce que nous ferons. Delta Faucet Company réparera ou remplacera gratuitement, pendant la période de garantie applicable (décrite ci-
dessus), toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité de matériau et/ou un vice de fabrication pour autant que le produit ait été
installé, utilisé et entretenu normalement. S’il n’est pas utile de réparer ou de remplacer le produit, Delta Faucet Company pourra rembourser
le prix d’achat en échange du produit retourné. Il s’agit de vos seuls recours.
Ce qui n’est pas couvert. Étant donné que Delta Faucet Company n’est pas en mesure de contrôler la qualité des produits vendus par des
vendeurs non autorisés, la présente garantie ne s’applique pas aux produits Delta vendus par des vendeurs non autorisés, à moins que cette
restriction ne soit interdite par la loi.
La présente garantie ne couvre pas les frais de main-d’œuvre encourus par l’acheteur pour la réparation, le remplacement, l’installation ou la
dépose du robinet. Delta Faucet Company se dégage de toute responsabilité à l’égard de toute détérioration du robinet résultant d’une usure
raisonnable et des dommages causés par une utilisation à l’extérieur, un mauvais usage (y compris l’utilisation du produit à des fins autres que
celles auxquelles il est destiné), le gel de l’eau, un usage abusif, la négligence ou l’utilisation d’une méthode d’installation, de maintenance ou
de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris les dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien appli
-
cables. Delta Faucet Company vous recommande de confier tous les travaux d’installation et de réparation à un plombier professionnel. Nous
vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange Delta® authentiques.
Ce que vous pouvez faire pour vous prévaloir de la garantie ou obtenir des pièces de rechange.
Vous pouvez présenter une réclamation en vertu de la garantie et obtenir des pièces de rechange en appelant au 1-800-345-DELTA (3358) ou
en communiquant avec nous à l’une des adresses postales ou des adresses de courriel indiquées ci dessous (n’oubliez pas d’indiquer le
numéro de modèle et la date d’achat).
Garantie limitée des robinets Delta
®
Aux États-Unis et au Mexique Au Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Groupe plomberie
Product Service Centre de services techniques
55 E. 111th Street 350, chemin South Edgeware
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas (Ontario) Canada N5P 4L1
Attention: Customer Solutions À l’attention du Service à la clientèle
www.deltafaucet.com/service-parts/contact-us http://www.deltafaucet.ca/customersupport/assistance.html
La preuve d’achat (original du reçu) du premier acheteur doit être présentée à Delta Faucet Company pour toutes les réclamations en vertu
de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de Delta Faucet Company ou s’il s’agit d’un produit recertifié Delta® qui a été acheté
de deltafaucet.com. La présente garantie s’applique uniquement aux robinets Delta® fabriqués après le 1er janvier 2019 et installés aux
États-Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique.
Limitation de la durée des garanties implicites. Veuillez noter que dans les États ou les provinces (y compris le Québec) où il est interdit
de limiter la durée d’une garantie implicite, les limites mentionnées ci-dessous peuvent ne pas s’appliquer. DANS LA MESURE DE CE QUI
EST PERMIS PAR LA LOI APPLICABLE, TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, SE LIMITENT À LA PÉRIODE FIXÉE PAR LA LOI OU À LA DURÉE DE LA
PRÉSENTE GARANTIE, LA PLUS COURTE DES DEUX PÉRIODES S’APPLIQUANT.
Limitation des dommages particuliers, consécutifs ou indirects. Veuillez noter que dans les États ou les provinces (y compris le Québec)
où il est interdit d’exclure ou de limiter les dommages particuliers, consécutifs ou indirects, les exclusions et les limites mentionnées ci-dessous
peuvent ne pas s’appliquer. DANS LA MESURE DE CE QUI EST PERMIS PAR LA LOI APPLICABLE, DELTA FAUCET COMPANY SE
DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS
LES FRAIS DE MAIN-D’ŒUVRE POUR LA RÉPARATION, LE REMPLACEMENT, L’INSTALLATION OU LA DÉPOSE DU PRODUIT), PEU
IMPORTE QU’ILS DÉCOULENT D’UNE RUPTURE D’UNE GARANTIE IMPLICITE OU EXPLICITE, D’UNE RUPTURE DE CONTRAT, D’UN
DÉLIT CIVIL OU D’UNE AUTRE CAUSE. DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DE TOUTE
DÉTÉRIORATION DU ROBINET RÉSULTANT D’UNE USURE RAISONNABLE ET DES DOMMAGES CAUSÉS PAR UNE UTILISATION À
L’EXTÉRIEUR, UN MAUVAIS USAGE (Y COMPRIS L’UTILISATION DU PRODUIT À DES FINS AUTRES QUE CELLES AUXQUELLES IL
EST DESTINÉ), LE GEL DE L’EAU, UN USAGE ABUSIF, LA NÉGLIGENCE OU L’UTILISATION D’UNE MÉTHODE D’INSTALLATION, DE
MAINTENANCE OU DE RÉPARATION INCORRECTE OU INADÉQUATE, Y COMPRIS LES DOMMAGES RÉSULTANT DU NON-RESPECT
DES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION, D’ENTRETIEN ET DE NETTOYAGE APPLICABLES, ET CES DOMMAGES NE SONT PAS
COUVERTS PAR LA GARANTIE. Avis à l’intention des résidants de l’État du New Jersey : Les dispositions de la présente garantie, y compris
ses limitations, s’appliquent dans toute la mesure permise par les lois de l’État du New Jersey.
Droits supplémentaires. La présente garantie vous procure des droits précis reconnus par la loi. Vous pouvez avoir d’autres droits qui vari
-
ent selon l’État ou la province.
La présente garantie écrite est la seule garantie offerte par Delta Faucet Company et elle n’est pas transférable.
Si vous avez des questions ou des préoccupations concernant notre garantie, veuillez communiquer avec nous de la manière indiquée ci-
dessus ou consulter notre FAQ sur la garantie à www.deltafaucet.com.
© 2020 Delta Faucet Company
Piezas y Acabado. Todas las piezas (excepto los componentes electrónicos y las pilas) y los acabados de los grifos Delta Faucet® compra-
dos de vendedores autorizados por Delta están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en material y fab-
ricación durante el tiempo que el comprador original sea propietario de la vivienda en la que el grifo/la llave de agua fue originalmente insta-
lada. En el caso de los consumidores comerciales, (a) el período de garantía es de diez (10) años para aplicaciones multifamiliares (aparta-
mentos y condominios) y (b) cinco (5) años para todos las otras aplicaciones comerciales, en cada caso a partir de la fecha de compra. Para
los propósitos de esta garantía, el término “aplicación multifamiliar residencial” se refiere a la compra del grifo de un vendedor autorizado por
Delta por el comprador propietario que no vive en la vivienda residencial donde se instaló inicialmente la llave de agua, como en una unidad
alquilada o arrendada, o unidad o vivienda unifamiliar separada (dúplex o casas adosadas), o un condominio, edificio de apartamentos o
centro de vivienda comunitaria. Las siguientes instalaciones no se consideran aplicaciones multifamiliares residenciales, están excluidas de
la garantía de 10 años y están sujetas a la garantía de cinco años: instalaciones industriales, institucionales u otras instalaciones comerciales,
como dormitorios, instalaciones de hotelería (hotel, motel o una alberga para estadías prolongadas), aeropuerto, centro educativo, centro de
atención de salud a corto o largo plazo (hospital, centro de rehabilitación, asilo de ancianos, unidad de vivienda asistida o una unidad residen
-
cial de cuidado), espacio público o área común.
Piezas y acabados para grifos recertificados Delta®. Delta Faucet Company ofrece para la venta en deltafaucet.com llaves de agua/grifos
recertificados Delta®. Todas las piezas electrónicas (excepto las partes electrónicas y las pilas) y los acabados de estos grifos recertificados
Delta® están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en material y fabricación durante diez (10) años a
partir de la fecha de compra. Para los consumidores comerciales, el período de garantía es por un (1) año a partir de la fecha de compra.
Piezas electrónicas. Las piezas electrónicas (excepto las pilas), si las hay, de las llaves de agua Delta® compradas de deltafaucet.com o
vendedores autorizados por Delta están garantizadas al consumidor comprador original de estar libres de defectos en material y fabricación
durante cinco (5) años a partir de la fecha de compra o para los consumidores comerciales, por un (1) año a partir de la fecha de compra. No
se garantizan las pilas.
Lo que haremos. La compañía Delta Faucet Company reparará o reemplazará, sin costo alguno, durante el período de garantía aplicable
(como descrito arriba) cualquier pieza o acabado que demuestre ser defectuosa en material y/o fabricación bajo la instalación, el uso y el
servicio normal. Si la reparación o el reemplazo no es práctico, Delta Faucet Company puede optar por reembolsarle el precio de compra a
cambio de la devolución del producto. Estos son sus remedios exclusivos.
Lo que no cubre. Debido a que Delta Faucet Company no puede controlar la calidad de los productos Delta vendidos por vendedores no
autorizados, a menos que la ley lo prohíba, esta garantía no cubre los productos Delta comprados a vendedores no autorizados.
No cubre cualquier gasto de labor incurrido por el comprador para reparar, reemplazar, instalar o desmontar este producto. Delta Faucet
Company no es responsable por cualquier daño al grifo que resulte del desgaste razonable, uso en el exterior, uso indebido, (incluyendo el
uso del producto para una aplicación indebida), agua helada, abuso, negligencia o la instalación, el mantenimiento o la reparación incorrecta,
incluido el incumplimiento de las instrucciones de cuidado y limpieza correspondientes. Delta Faucet Company recomienda el uso de los
servicios de un plomero profesional para toda instalación y reparación de los grifos. También recomendamos que use solo piezas de
repuesto genuinas Delta®.
Lo que usted debe hacer para obtener servicio de garantía o piezas de repuesto. Se puede hacer un reclamo de la garantía y se pueden
obtener piezas de repuesto llamando al 1-877-345-DELTA (3358) o contactándonos por correo postal o electrónico como indicado (favor
incluya el número del modelo y la fecha de compra):
Garantía Limitada en las Llaves de Agua de Delta
®
En los Estados Unidos y México: En Canadá:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
Attention: Customer Solutions Attention: Customer Service
www.deltafaucet.com/service-parts/contact-us http://www.deltafaucet.ca/customersupport/assistance.html
El comprobante de compra (recibo de venta original) del comprador original debe ser disponible a Delta Faucet Company para todos los
reclamos de garantía a menos que el comprador haya registrado el producto en Delta Faucet Company o es un producto recertificado de
Delta® comprado de deltafaucet.com. Esta garantía aplica solo a las llaves de agua/grifos Delta® fabricados después de enero 1, 2019 e
instalados en los Estados Unidos de América, Canadá y México.
La limitación de la duración de las garantías implícitas. Favor tomar nota que algunos estados/provincias (incluyendo Quebec) no per
-
miten las limitaciones de la duración de una garantía implícita por lo que las limitaciones a continuación puedan no aplicarle. HASTA EL
ALCANCE MÁXIMO EN QUE LA LEY LO PERMITA, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE
COMERCIABILIDAD Y DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, ESTÁ LIMITADA AL PERÍODO LEGAL O A LA DURACIÓN
DE ESTA GARANTÍA, LO QUE SEA MÁS CORTO.
Limitación de daños especiales, incidentales o consiguientes. Favor de tomar nota que algunos estados/provincias (incluyendo Quebec)
no permiten la exclusión o limitación de daños especiales, incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones puedan
no aplicarle. HASTA EL ALCANCE EN QUE LA LEY LO PERMITA, ESTA GARANTÍA NO CUBRE Y DELTA FAUCET COMPANY NO SE
HACE RESPONSABLE, POR NINGÚN DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSIGUIENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE LABOR
PARA REPARAR, REEMPLAZAR, INSTALAR O DESMONTAR ESTE PRODUCTO), YA SEA EL RESULTADO DEL INCUMPLIMIENTO DE
CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA, INCUMPLIMIENTO DE CONTRATO, AGRAVIO O DE OTRA MANERA. DELTA FAUCET
COMPANY NO SE RESPONSABILIZARÁ POR CUALQUIER DAÑO AL GRIFO QUE RESULTE DEL DESGASTE RAZONABLE, USO EN EL
EXTERIOR DE LA PROPIEDAD, USO INDEBIDO (INCLUYENDO EL USO DEL PRODUCTO PARA UNA APLICACIÓN INDEBIDA), AGUA
HELADA, ABUSO, NEGLIGENCIA O INSTALACIÓN O MANTENIMIENTO INADECUADO O INCORRECTO, INCLUYENDO EL NO SEGUIR
LAS INSTRUCCIONES CORRESPONDIENTES PARA EL CUIDADO, LA LIMPIEZA Y EL MANTENIMIENTO. Aviso para los residentes del
estado de New Jersey: Las disposiciones de este documento tienen la intención de aplicarse en la máxima medida permitida por las leyes
del estado de New Jersey.
Derechos adicionales. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede tener otros derechos que varían de estado/
provincia a estado/provincia.
Esta es la garantía escrita exclusiva de Delta Faucet Company y la garantía no es transferible.
Si tiene preguntas o dudas con respecto a nuestra garantía, por favor comuníquese con nosotros como se indica anteriormente o consulte
nuestras Preguntas Frecuentes Warranty FAQs en www.deltafaucet.com.
© 2020 Delta Faucet Company
1
Models/Modelos/Modèles
R1817, T1817, T1837, R1827,
T18017, T18037, R1827-XO,
T18017-XO & T18037-XO
Series/Serie/Seria
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
JETTED SHOWER™ & JETTED SHOWER XO
®
JET MODULES
REGADERA JETTED SHOWER ™ Y MÓDULOS
JETTED SHOWER XO
®
MODULES DE GICLAGE JETTED SHOWER
MC
ET
JETTED SHOWER XO
®
07/20/2020 Rev. C
77493
You may need/Usted puede necesitar/Articles dont vous pouvez avoir besoin:
SILICONE
T
E
F
L
O
N
Icons
Table of Contents:
R1827, T18017 & T18037................................................ Page 2
R1827-XO, T18017-XO & T18037-XO ............................ Page 3
R1817, T1817 & T1837.................................................... Page 4
Replacement Parts........................................................... Page 5
Warranty .......................................................................... Page 6
Contenido:
R1827, T18017 y T18037.............................................. Página 2
R1827-XO, T18017-XO y T18037-XO .......................... Página 3
R1817, T1817 y T1837.................................................. Página 4
Piezas de Repuesto ...................................................... Página 5
Garantía ........................................................................ Página 6
Table des matières :
R1827, T18017 et T18037................................................ Page 2
R1827-XO, T18017-XO et T18037-XO ............................ Page 3
R1817, T1817 et T1837.................................................... Page 4
Pièces de rechange ......................................................... Page 5
Garantie ........................................................................... Page 6
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Before you start . . . be sure to determine what type of installation
you will be performing, whether or not you will install your jet module in
a thin or thick wall. For thin wall mountings the front surface of the
plasterguard should be flush with your finished wall. For thick wall
mountings there should be no more than 1 1/2 " between the
front surface of the plasterguard and your finished wall.
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
Antes de comenzar . . . asegúrese de determinar que tipo de
instalación va a hacer, si instalará o no su módulo a chorro en una
pared delgada o gruesa. Para instalaciones en paredes delgadas la
superficie del frente del protector de yeso debe quedar al ras con su
pared acabada. Para instalaciones en paredes gruesas no bebe haber
más de 1 1/2" entre la superficie del frente del protector de yeso y
su pared acabada.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Avant de débuter . . . vérifiez si la paroi où vous voulez installer le
module de giclage est mince ou épaisse. Dans une paroi mince, la
surface avant de la plaque protège-plâtre doit être à égalité de la
surface finie. Dans une paroi épaisse, l’écart entre la surface avant de
la plaque protège-plâtre et la surface finie ne doit pas excéder 1 1/2 po.
www.deltafaucet.com
1
2
A.
B.
C.
B.
Turn o water supplies. Unscrew test
caps (1) from the body. If this is not a thin
wall mounting, the entire plasterguard
may be removed. Remove bonnet nut (2)
from the body.
Thread sleeve (1) onto brass body, use
wrench to tighten. Place the oval
escutcheon (2) over jet body module.
Thread the jet sleeve assemblies (3) onto
the jet body module. Use the wrench (4)
Assemble the off/on label (1) onto trim ring
(2). Slide trim ring onto sleeve (3) until it
bottoms out on the escutcheon (4). Install
handle (5) onto stem, tighten set screw to
secure. Thread the bonnet assemblies (6)
onto the jet sleeve assemblies (7).
A.
C.
Install the jet module at the desired location.
The distance (1)
from the stringer to the front of the jet spray plasterguard is 2.6"
(66 mm). Distance (2) from finished wall to stringer should be
2 3/4" ± 1/4"
(69.8 mm ± 6.3 mm)
.
Remove the bonnet nut, stem and stem extender, seat, spring,
and plasterguard (1), before soldering.
Make appropriate
plumbing connections (2) from the valve outlet to the jet
module.
Solder tube (3) into the top of the jet module to the desired
height.
Prior to testing, break o plasterguard caps (1) and
completely thread on the test caps (2). Plug all outlets with
proper ttings. Check for leaks. After testing remove plugs
and ush system.
1
1
3
2
1
1
1
2
1
2
3
4
5
2
3
to tighten the sleeve assemblies.
CAUTION: DO NOT OVERTIGHTEN.
TIGHTEN UNTIL THE ESCUTCHEON
IS FLAT AGAINST THE WALL.
1
3
1
4
6
7
2
2
77493 Rev. C
2
R1827, T18017 & T18037
2
Finished
Wall
Pared
Acabada
Surface
nie du mur
Cierre los suministros de agua. Aoje
las tapas de prueba (1) del cuerpo. Si
esta no es una instalación en pared
delgada, puede quitar el protector de
yeso completo. Quite la tuerca tapa (2)
del cuerpo.
Enrosque la manga (1) en el cuerpo de
bronce / latón, use la llave de tuercas
para apretar. Coloque el chapetón
ovalado (2) sobre el cuerpo del módulo
del chorro. Pase los ensambles de la
manga del chorro (3) en el cuerpo del
Ensamble la etiqueta on/off para abrir/
cerrar (1) en el aro de accesorio (2).
Deslice el reborde del aro en la manga (3)
hasta que toque fondo en el chapetón (4).
Instale la manija (5) en la espiga, apriete el
tornillo de ajuste para fijar. Enrosque el
capuchón (6) en la manga de los
ensambles del chorro (7).
Instale el módulo del chorro en la ubicación deseada. La
distancia (1) de la viga al frente del protector de yeso del módulo
del chorro es 2.6 "(66 mm). La distancia (2) desde la pared
acabada debe ser 2 3/4" ± 1/4" (69.8 mm ± 6.3 mm) de la viga.
Quite la tuerca tapa, la espiga y la extensión de la espiga, el
asiento, el resorte, y el protector de yeso (1), antes de soldar.
Haga las conexiones de plomería apropiadas (2) desde la
salida de la válvula al módulo del chorro. Suelde el tubo (3) en
la parte superior del módulo del chorro a la altura deseada.
Antes de probar, rompa las tapas del protector de yeso (1) y
completamente enrósquelas en las tapas de prueba (2). Tape
todas las salidas con los accesorios apropiados. Revise si
hay fugas. Después de probar, quite los tapones y deje que
corra el agua por el sistema.
módulo del chorro. Use la llave de tuercas
(4) para apretar los ensambles de la
manga. Aviso: No apriete demasiado.
Apriete hasta que el chapetón quede
plano contra la pared.
Fermez les robinets d’arrêt. Dévissez
les capuchons d’essai (1) du corps. Si le
corps n’est pas monté dans un mur
mince, vous pouvez enlever le protecteur
au complet. Enlevez l’écrou-chapeau (2)
du corps.
Vissez le manchon (1) dans le corps en
laiton et serrez-le à l’aide d’une clé. Placez
la plaque de finition ovale (2) sur le module
de giclage. Vissez les manchons de
giclage (3) sur le module de giclage.
Montez l’étiquette « off/on » (1) sur l’anneau
de finition (2). Glissez l’anneau de finition
sur le manchon (3) jusqu’à ce qu’il s’appuie
sur la plaque de finition (4). Montez la
manette (5) sur la tige et serrez la vis de
calage pour l’immobiliser. Vissez les capu-
chons (6) sur les manchons des jets (7).
Installez le module de giclage à l’endroit voulu. La distance (1)
entre la traverse et l’avant du protecteur du jet est de 2,6 po
(66 mm). La distance (2) entre la surface finie du mur et la
traverse doit être de 2 3/4 po ± 1/4 po (69,8 mm ± 6,3 mm).
Enlevez l’écrou-chapeau, la tige et la rallonge de tige, le siège,
le ressort et le protecteur (1) avant d’exécuter les travaux de
brasage. Faites les raccordements appropriés (2) entre la
sortie de la soupape et le module de giclage. Brasez le tube
(3) dans la partie supérieure du module de giclage en portant
attention à la hauteur.
Avant de vérier l’étanchéité, enlevez les capuchons du
protecteur (1) en les brisant et vissez les capuchons d’essai
(2). Obturez toutes les sorties avec les raccords appropriés.
Vériez l’étanchéité. Enlevez ensuite les bouchons et rincer
la tuyauterie.
Utilisez la clé (4) pour serrer les manchons.
Attention : Évitez de trop serrer. Serrez
jusqu’à ce que la plaque de finition
s’appuie contre le mur.
A.
B.
C.
A.
B.
C.
A.
B.
C.
A.
B.
C.
A.
B.
C.
A.
B.
C.
1
2
A.
B.
C.
B.
Assemble label (4) onto trim ring (5). Slide
trim ring onto sleeve (6) until it bottoms
out on the escutcheon. Install handle (7)
onto stem, tighten set screw to secure.
Thread the bonnet assemblies (8) onto
the jet sleeve assemblies.
Turn o water supplies. Remove
plasterguard (1), test caps (2), bonnet nut
and test cap (3) from the body.
Install cartridge (1) into body (2). Slide
sleeve (3) over cartridge stem and onto
body. Secure with bonnet (4). Ensure
bonnet is tightened securely. Thread
trim sleeve (5) onto threaded sleeve (3).
Tighten securely with wrench.
Place the oval escutcheon (1) over the jet
body module. Thread the jet sleeve
assemblies (2) onto the jet body module.
Use wrench (3) to tighten the sleeve
A.
C.
assemblies. CAUTION: DO NOT
OVERTIGHTEN. TIGHTEN UNTIL THE
ESCUTCHEON IS FLAT AGAINST THE
WALL.
D.
1
Handle
Position
1 & 2
2
2 & 3
3
1 & 3
Open
Ports
VI
V
IV
III
II
I
1 2
3 3
Install the jet module at the desired location.
The distance (1)
from the stringer to the front of the jet spray bonnet is 2 1/2" (63.5
mm). Distance (2) from finished wall to stringer should be
2 3/4" ± 1/4"
(69.8 mm ± 6.3 mm)
.
Remove the bonnet nut, test caps and plasterguard (1),
before soldering.
Make appropriate plumbing connections
(2) from the valve outlet to the jet module.
Solder tube(s) (3)
into the top of the jet module to the desired height.
Prior to testing, remove plasterguard (1) and ensure the
test caps (2) and bonnet nut (3) are properly tightened.
Plug all outlets with proper ttings. Check for leaks. After
testing remove plugs and ush system.
1
1
3
2
2
2
1
3
1
2
2
3
1
2
3
4
5
1
2
2
3
4
5
6
8
8
77493 Rev. C
3
R1827-XO, T18017-XO & T18037-XO
Finished
Wall
Pared
Acabada
Surface
nie du mur
2
Ensamble la etiqueta (4) en el aro de
accesorio (5). Deslice el aro de
accesorio en la manga (6) hasta que
toque fondo en el chapetón o chapa de
cubierta. Instale la manija (7) en la
espiga, el tornillo de ajuste/fijación para
fijar. Enrosque los ensambles de
capuchón (8) en los ensambles de la
manga del chorro.
Cierre los suministros de agua. Quite el
protector de yeso (1), las tapas de prueba
(2), la tuerca tapa y la tapa de prueba (3)
del cuerpo.
Instale el cartucho (1) en el cuerpo (2).
Deslice la manga (3) sobre la espiga del
cartucho y en el cuerpo. Fije con la tuerca
tapa (4). Asegúrese que la tuerca tapa
esté apretada. Enrosque el accesorio de la
manga (5) en la manga enroscada (3).
Apriete bien con la llave de tuercas.
Coloque el chapetón ovalado (1) sobre el
cuerpo del módulo del chorro. Enrosque los
ensambles de la manga del chorro (2) en el
cuerpo del módulo del chorro. Use la llave
de tuercas (3) para apretar los
ensambles de la manga. AVISO: NO
APRIETE DEMASIADO. APRIETE
HASTA QUE EL CHAPETÓN QUEDE
PLANO CONTRA LA PARED.
Montez l’étiquette (4) sur l’anneau de
finition (5). Glissez l’anneau de finition sur
le manchon (6) jusqu’à ce qu’il s’appuie
sur la plaque de finition. Montez la manette
(7) sur la tige. Serrez la vis de calage pour
l’immobiliser. Vissez les capuchons (8) sur
les manchons des jets.
Fermez les robinets d’arrêt. Enlevez le
protecteur (1), les capuchons d’essai (2)
ainsi que l’écrou-chapeau et le capuchon
d’essai (3) du corps.
Montez la cartouche (1) dans le corps (2).
Glissez le manchon (3) sur la tige de la
cartouche et sur le corps. Immobilisez le
tout avec le capuchon (4). Serrez bien le
capuchon. Vissez le manchon de finition
(5) sur le manchon fileté (3). Serrez-le sol-
idement avec une clé.
Placez la plaque de finition ovale (1) sur le
module de giclage. Vissez les manchons (2)
sur le module de giclage. Utilisez la clé (3)
pour serrer les manchons. ATTENTION :
PRENEZ GARDE DE TROP SERRER.
SERREZ JUSQU’À CE QUE LA
PLAQUE DE FINITION SOIT APPUYÉE
CONTRE LE MUR.
Instale el módulo del chorro en la ubicación deseada. La
distancia (1) de la viga al frente del capuchón del rociador del
chorro es 2 1/2” (63.5 mm). La distancia (2) de la pared
acabada debe ser 2 3/4" ± 1/4" (69.8 mm ± 6.3 mm) de la viga.
Quite la tuerca tapa, las tapas de prueba y el protector de
yeso (1), antes de soldar. Haga las conexiones de plomería
apropiadas (2) desde la salida de la válvula al módulo del
chorro. Suelde el tubo (o tubos) (3) en la parte superior del
módulo del chorro a la altura deseada.
Antes de probar, rompa las tapas del protector de yeso (1)
y completamente enrósquelas en las tapas de prueba (2) y
(3). Tape todas las salidas con los accesorios apropiados.
Revise si hay fugas. Después de probar, quite los tapones
y deje que corra el agua por el sistema.
Installez le module de giclage à l’endroit de votre choix. La
distance (1) entre la traverse et l’avant du capuchon du jet est de
2 1/2 po (63,5 mm). La distance (2) entre la surface finie du mur et
la traverse doit être de 2 3/4 po ± 1/4 po (69,8 mm ± 6,3 mm).
Enlevez l’écrou-chapeau, les capuchons d’essai et le protecteur
(1) avant d’exécuter les travaux de brasage. Faites les
raccordements nécessaires (2) entre la sortie de la soupape et
le module de giclage. Brasez le(s) tube(s) (3) dans la partie
supérieure du module de giclage en portant attention à la
hauteur.
Avant de vérier l’étanchéité, enlevez le protecteur (1) et
assurez-vous que les capuchons d’essai (2) et l’écrou-chapeau
(3) sont bien serrés. Obturez toutes les sorties avec les
raccords nécessaires. Après avoir vérié l’étanchéité, enlevez
les bouchons et rincez la tuyauterie.
A.
B.
C.
A.
B.
C.
A.
B.
C.
A.
B.
D.
C.
A.
B.
D.
C.
A.
B.
D.
C.
1
2
A.
B.
C.
B.
When the jet module is ready for the trim, break off the
covers (1) from the plasterguard (2). If this is not a thin wall
mounting, the entire plasterguard may be removed.
Hold the escutcheon (1) over the jet module (2) and thread
on the jet sleeve assemblies (3). Use the wrench (4) to
tighten the sleeve assemblies. CAUTION: DO NOT OVER
TIGHTEN. Thread the bonnet assemblies (5) onto the
sleeve assemblies (3).
A.
The R1817 should be used with a Jetted Shower XO
®
model or a
standard diverter. When using a Jetted Shower XO
®
, outlet (1) is the
recommended showerhead outlet; and, outlet (2) is the
recommended outlet for the jet module.
Install the jet module at the desired position. The orientation of the
inlet is not important.The jet module inlet may be installed with
the inlet facing up or down. The distance (1) from stringer to the
front of the jet is 2 5/8" (66.7 mm). The distance (2) from finished
wall to stringer should be 2 3/4 ± 1/4" (69.8 mm ± 6.3 mm). Make
appropriate plumbing connections from the valve outlet or standard
diverter to the jet module.
To pressure test the jet module, thread on test caps (1) with o-rings
(2) installed as shown. Tighten securely, but do not overtighten.
1
2
1
3
4
R1817, T1817 & T1837
1
5
1
1
2
1
2
1
2
77493 Rev. C
4
Finished
Wall
Pared
Acabada
Surface
nie du mur
El R1817 se debe utilizar con un modelo de Jetted Shower XO
®
o un
desviador estándar. Cuando se utiliza una regadera Jetted Shower
XO
®
, la salida (1) es la salida de la regadera que se recomienda; y,
de salida (2) es la salida recomendada para el módulo del chorro.
Instale el módulo de chorro en la posición deseada. La orientación
de la entrada no es importante. El módulo del chorro puede ser
instalado con la toma hacia arriba o hacia abajo. La distancia (1)
desde la viga al frente del chorro es 2 5/8" (66.7 mm). La distancia
(2) de la pared acabada al larguero debe ser 2 3/4 ± 1/4" (69.8 mm ±
6.3 mm). Haga las conexiones de plomería apropiadas de la toma
de la válvula o el desviador estándar al módulo de chorro.
Para probar la presión del módulo de chorro, enrosque las tapas de
prueba (1) con las argollas tóricas o aros-o (2) instalado como se
muestra. Apriete con seguridad, pero no apriete demasiado.
Cuando el módulo de chorro está listo para el accesorio,
quite las tapas (1) del protector de yeso (2). Si no está
haciendo la instalación en una pared delgada, el protector
de yeso completo puede ser removido.
Sostenga el chapetón (1) sobre el módulo del chorro (2) y
enrosque el ensamble de la manga del chorro (3). Utilice la
llave de tuercas (4) para apretar el ensamble de la manga.
PRECAUCIÓN: NO APRIETE DEMASIADO. Enrosque los
ensambles de los capuchones (5) en los ensambles de
mangas (3).
L’article R1817 doit être utilisé avec un modèle Jetted Shower XO
®
ou
un inverseur standard. Si vous installez un modèle Jetted Shower
XO
®
, la sortie (1) est celle qui est recommandée pour la douche et la
sortie (2) est celle qui est recommandée pour le module de giclage.
Installez le module de giclage dans la position de votre choix.
L’orientation de la sortie importe peu. L’entrée du module de giclage
peut être orientée vers le haut ou vers le bas. La distance (1) entre la
traverse et l’avant du jet est de 2 5/8 po (66,7 mm). La distance (2) entre
la surface finie du mur et la traverse doit être de 2 3/4 ± 1/4 po (69,8 mm
± 6,3 mm). Faites les raccordements appropriés entre la sortie de la
soupape ou de l’inverseur standard et le module de giclage.
Pour vérifier le module de giclage sous pression, vissez les capu-
chons d’essai (1) avec les joints toriques (2) comme le montre la fig-
ure. Serrez-les bien, mais évitez de trop serrer.
Lorsque le module de giclage est prêt à recevoir la finition,
retirez les couvercles (1) du protecteur (2). S’il ne s’agit pas
d’un mur mince, vous devez enlever le protecteur au
complet.
Placez la plaque de finition (1) sur le module de giclage
(2) et vissez-la sur les manchons (3). Utilisez la clé (4)
pour serrer les manchons. ATTENTION : ÉVITEZ DE
TROP SERRER. Vissez les capuchons (5) sur les
manchons (3).
1
2
A.
B.
C.
A.
B.
C.
A.
B.
C.
A.
B.
A.
B.
A.
B.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Delta R1827-XO Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación