HAEGER Premium Warm gas stove Manual de usuario

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
Manual de usuario
Gas room Heater / Aquecedor de sala a Gás
Calentador de sala de gas / Appareil de chauffage à gaz
GH-42B.002A
User instructions / Instruções de uso
Instrucciones de uso / Mode d’emploi
This product is not suitable for primary heating purposes.
Este produto não é adequado para fins de aquecimento principal.
Este producto no es adecuado para calefacción primaria.
Ce produit ne peut pas être utilisé comme chauffage principal.
2531CS-0008
A
B
1
2
3
4
GB
Instructions for use 1
Dear customer
Thank you for having chosen a HÆGER product.
The HÆGER products have been produced to think about the welfare of the
consumer privileging the most raised standards of quality, functionality and
assign. We are sure you will be happy with this appliance.
We assume that the user is familiar with the common procedures of handling
household appliances.
Before using the appliance for the first time please read carefully and
thoroughly through these operating instructions and the safety advice,
completely familiarising yourself with the appliance. Retain these instructions for
future reference and pass them on to whoever might acquire the appliance at
a future date.
General Safety Precautions
1. Always use Heater in accordance with user’s
instructions supplied with each heater. Keep these
instructions in a safe place.
2. DO NOT place clothes or other material on the
heater. As apart from danger of fire, their presence
could affect the efficiency of the appliance.
3. DO NOT position Heater close to
armchairs, fabrics, bed linen and other
furniture.
English
2 Instructions for use
4. DO NOT move Heater from room to room when
operating.
5. DO NOT position Heater alongside a wall or
near curtains and other flammable materials.
The following minimum distances should be
respected: 20cm from sides, 150cm from
front. ALWAYS face Heater towards center of
room. Special care should be taken if the
heater is on a surface where it can twist on its
castors if knocked by a child or dog etc.
6. In the event of gas leakage, the heater’s
gas supply needs to be turned off. DO NOT
disconnects the regulator. Extinguish all
naked lights. Check all connections. Slowly
turn the gas on and brush the connections
with soapy water or liquid detergents, a gas
leakage point will form bubbles. If a leak is
found, turn the gas off and inform your gas
supplier. DO NOT uses the Heater again until
it has been checked and maintained by
your dealer.
READ THE INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE.
VENTILATION: USE ONLY IN A WELL-VENTILATED ROOM.
DO NOT USE IN LEISURE VEHICLES SUCH AS CARAVANS OR
AUTOCARAVANS.
DO NOT CHANGE GAS CYLINDER IN THE PRESENCE OF NAKED LIGHT.
THIS APPLIANCE REQUIRES INSTALLATION BY A COMPETENT PERSON.
THIS APPLIANCE REQUIRES AN APPROVED HOSE AND REGUALATOR.
CHECK WITH YOUR GAS SUPPLIER.
English
Instructions for use 3
This appliance requires a rubber tube and a pressure regulator in
accordance with current regulations; if they are not supplied as
standard, contact your local gas supplier or your authorized dealer.
This appliance MUST NOT be used in a basement, high-rise
apartments, bathrooms or bedrooms and in rooms that have a
volume of less than 15m3 (30m3 in living rooms).
Ensure that the installation complies with local regulations.
Do not install the appliance in a room that may contain gas, oil or
sulfur, or near sources of heat.
The heater in its possession is equipped with safety devices that act
in case of failure when the appliance is in use. If the pilot (positioned
in front of the burner) accidentally extinguishes, or if the room is not
sufficiently ventilated, the safety device will block the flow of gas,
causing the heater to shut down.
DO NOT USE on recreational vehicles (campers and caravans).
Do not use the heater on a high mountain.
The appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced mental, sensory or mental capacities, or lack of
experience and knowledge, unless they have received supervision
or instructions regarding use of the appliance by a person
responsible for their safety. Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
Remove the packing and make sure that the appliance is intact. In
case of doubt do not use the appliance and contact our after-sales
service. Do not leave packaging materials like bags and staples
within reach of children.
This symbol show: WARNING: In order to avoid overheating,
do not cover the heater with cloths.
English
4 Instructions for use
Ventilation
Your heater consumes oxygen while it is in operation. For that reason,
adequate ventilation should be provided in rooms in which the heater is used.
This ensures the removal of products of combustion and allows the entry of
replacement air.
Adequate ventilation should considerably reduce the possibility of
condensation occurring. The following table shows the smallest sizes of room
suitable for each heat setting and the ventilation surface, which should be
provided.
Required volume of room and ventilation surface:
VOLUME OF LIVING ROOM
Low Level
High Level
84 m3
105cm2
105 cm2
Assembling the heater and connecting the gas cylinder
1. After removing the heater from its packaging, check it for damage: if you
are unsure, do not use the appliance and contact qualified service
personnel. The packing materials should not be left within the reach of
children because they are potentially dangerous; dispose of them in
conformity with the law.
2. Remove from the cabinet the cover on the gas cylinder, and unscrew.
3. This device must only be powered with LPG gas in a 15-kg cylinder and this
must be equipped with a pressure regulator and flexible tube. The pressure
regulator must have a fixed calibration of 30 mbar conforming to EN12864
and the flexible rubber tube, with a length of 50 cm (and not longer than
60 cm); the latter must be attached with metal bands of suitable size and
needs to be replaced by the date stamped on it.
4. The flexible hose must be an approved hose (BS3212 type 2 or BSEN1763
Class B) checked regularly whenever the cylinder is replaced to be sure it
has no scratches or cuts and it is in a perfect state. We recommend
replacing the gas hose every 3 years.
5. Connect the flexible tube to the hose union of the pressure regulator and
to that of the tap, checking that the metal bands are tight and paying
particular attention not to tamper with or damage any component or
fitting.
6. Before connecting the cylinder, make sure that its tap is closed and that
there are no open flames (lit oven, etc.) in the room, where the stove is
English
Instructions for use 5
placed. Screw the pressure regulator onto the cylinder, keeping these
warnings in mind:
a) check that the gasket seal is in good condition,
b) attach the regulator to the tap, screwing the nut tightly
counterclockwise,
c) carefully check that there is no gas leaking from the connection,
using soapy water: if there is a leak, bubbles will form; tighten the
connection more or seek professionally qualified service.
Warning: do not check for gas leaks when the appliance is hot but
wait until it is cold.
7. Place the cylinder in its compartment, taking care that the tube is not
twisted or choked and isn't touching hot parts.
8. Hook the rear cylinder cover on the cabinet, fixes it with the screws
supplied.
9. The appliance has to be installed with the cover of the gas cylinder fixed
to the cabinet. Use the stove only with a 15kg cylinder placed in its
compartment.
10. To replace the cylinder, make sure that its tap is closed and that there are
no open flames (lit oven, etc.) or sources of heat in the place where you
are working; we recommend that you check that the gasket seals of the
regulator and flexible rubber tube are in good condition and replace
them, if necessary.
11. Do not mishandle the connections or other components.
12. Do not turn the cylinder upside down to completely use its contents: this
releases liquid residues left in the tank that will irreparably damage the
heater.
13. Do not disconnect the pressure regulator from the cylinder when the
cylinder tap is open.
14. The manufacturer will not be responsible if one of the above points is
disregarded.
Installation
1. Use the heater only in well-aired rooms. In the room where the heater is
placed there must be as much air as it is necessary for the combustion.
The room must have two breaches of 105cm² for the air change.
2. The heater must be installed on a flat, stable surface.
3. Do not install or use the heater in bathrooms; in bedrooms; in basement
floors, in upper floors or in rooms with a volume less than 15m3; in places
with the risk of fire (garage).
English
6 Instructions for use
4. Do not use the stove in bedroom while sleeping.
5. The heater must not be close to other sources of heat (minimum distance
1 meter), inflammable materials or explosives and must not be directed
towards objects which could be damaged or catch fire (it must not be
directed towards curtains, armchairs and furniture, for example).
6. Face the heater so that the heat is directed towards the centre of the
room and towards an open space; the frontal part (radiating) must be
placed at least 2 meters away from curtains, couches, furniture or other
objects. The sides and the rear part of the stove must have a free space
of at least 50cm.
7. Special attention as to be attached if the stove is in a room where
children or animals can enter.
8. Do not use the stove on the mountain.
9. Use the stove only with the gas cylinder in its compartment. Use the stove
and the gas cylinder only in vertical position.
10. Use only 15kg gas cylinder. Check the right gas for your stove.
11. In case of defective functioning or damage, switch the appliance off
and let it check by qualified personnel.
Operations
Control Buttons
A Piezoelectric button B Control button
1 The front grill 2 Ceramic burner
3 Pilot flame 4 Castors
The heater can be regulated to three different heat settings: LOW (1 ), MEDIUM
(2 ) and HIGH (3 ). The ignition is operated by piezo electric push button.
1. Open the valve on the gas cylinder one turn and half.
2. Turn the control knob to START position, press down and hold it for 10
seconds.
Lighting Position Minimum Position Medium Position Maximum Position
English
Instructions for use 7
3. Whilst still pressing down the control knob, press several times on the
ignition button until the pilot flame ignited at the bottom of the burner.
Continue to hold the control knob down for another 15-20 seconds. When
releasing the button and if the pilot flame goes out, repeat the operation.
4. When first igniting a new heater, it may be necessary to hold the control
knob down for a longer time in order to allow gas to flow to the pilot
burner.
5. When the heater is burning at the LOW (1 ) stage, please wait for around 4
minutes. The heating element will start glowing and will become red. After
that you can turn the control knob to the MEDIUM (2 ) position, again
wait around 4 minutes in this position. Finally, you can turn the control knob
to the HIGH (3 ) position.
NEVER PUT THE APPLIANCE DIRECTLY ON THE HIGH (3 ) POSITION. AS A RESULT
OF THIS THE HEATER MIGHT NOT BE ABLE TO DIGEST THE GAS IN A PROPER WAY
AND THERE MIGHT BE EXCESSIVE FLAMING COMBUSTION.
6. In order to shut off the heater, you need to turn back the control knob to
the start position and close the cylinder valve fully (in clockwise). The
heater can only be shut off by closing the gas cylinder valve fully. It cannot
be turned off by the control knob.
Safety devices (FFD, ODS, Anti-Tilting)
The heater incorporates several safety devices that will shut down the heater in
unsafe conditions.
1. In case of accidental flame failure, the heater will shut down
automatically.
2. The heater will shut down if the ventilation in the room is not sufficient or
when the heater is placed in a small room. Turn off the heater, ventilate
the room well, and wait 5-10 minutes before re-lighting the heater.
3. This heater incorporates an anti-tilt” switch that automatically shuts off the
burner in the event of tipping. Ensure the heater is in the vertical position.
Changing the gas cylinder
Gas cylinders must be replaced in a flame free environment.
Do not smoke while changing the gas cylinder.
Turn off the gas cylinder valve or regulator fully (clockwise) and take the
empty cylinder out of the heater.
Do not attempt to remove the regulator while the heater is still running.
Make sure that the heater is extinguished completely.
Remove the regulator from the empty cylinder.
English
8 Instructions for use
Following the steps described under Assembling the heater and
connecting the gas cylinder” for connecting a new cylinder.
Cleaning
Maintenance and cleaning must be carried out with the gas supply turned
off and the heater must be cold. Do not attempt to clean the heater while
it is in use.
Your heater should be checked annually by a qualified person for safe
operation and to detect any faults.
Stop using the heater and contact your dealer for advice if any faults are
detected in use.
Periodically clean the exterior and rear cylinder, storage area of your
heater to remove dust, which may affect the operation of the heater.
Light vacuuming with a soft brush will remove any dust build-up on the
surfaces of the ceramic elements. Do not scrape these elements as they
may become very fragile with use.
Do not use abrasive products to clean the heater.
Watch the pilot flame while it is in operation. It should burn steadily, if it
flickers or is yellow tipped, the heater should be checked for correct
operation.
If any parts need replacement, they must be replaced only with genuine
original parts supplied by the manufacturer. The use of incorrect or
substitute the parts may be dangerous and will void any warranty.
When the heater is not in use for a period of time, for instance, over the
summer, we recommend that it be kept covered or replaced in its
carton to minimize the accumulation of dust and dirt that may occur.
Troubleshooting guide
The heater doesn’t light:
Check the gas cylinder if it is full
Check the regulator if it is properly attached and the cylinder valve is
turned on.
Check if the instructions have been followed correctly.
The heat doesn’t light after the cylinder has been changed it could be
due to:
English
Instructions for use 9
There is some air present in the cylinder, hold the control knob down for a
longer period of time until the pilot and main burner light. Switch to the 3
High setting.
The cylinder may have been excessively cold. Allow the cylinder to reach
room temperature before attempting to start the heater.
The heater turns off by itself:
If the heater goes out on continuous working, repeat the operation,
following the instruction.
If it goes out soon after lighting, check for drafts or for the gas cylinder
running out of gas.
If it goes out after 30 minutes or so, it is signaling that it is operating in a
badly ventilated area. Open a window or door to ventilate the area and
reignite.
Avoid bumping the heater in operation. Don’t move the heater while in
operation.
Technical Data
Model: ................................................... GH-42B.002A
Category: ............................................. I3+ (28-30/37)
Burner type: .......................................... Ceramic burner
Gas Type: .............................................. Butane (G30), Propane (G31)
Pressure: ................................................ Butane at 28-20mbar, Propane at 37mbar
Injector size: .......................................... 0,59mm
Countries of Destination: .................... PT, ES, FR, GB
Total heat input (ΣQn): ....................... 4.2 kW (consumption 305 g/h)
Nominal medium heat input: ............ 2.9 kW (consumption 210 g/h)
Nominal minimum heat input: .......... 1.5 kW (consumption 109 g/h)
Ignition system: .................................... Piezo ignition
Gas container: ..................................... up to 15kg
P.I.N Code: ........................................... 2531CS-0008
Dimensions: ........................................... 420 x 290 x 720 mm
Net / Gross Weight: ............................. 7.8 kg / 9 kg
English
10 Instructions for use
Conformity CE
This device complies with the essential requirements of the Gas
Appliances Regulation (EU) 2016/426 (GAR) for appliances
burning gaseous fuels.
Environment
Please consider our environment
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This
product is subject to the European guideline 2012/19/EU.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your
community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case
of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an environmentally responsible manner.
When you wish to dispose of the appliance, remove the cable and dispose it in
an environmentally friendly way (e.g. recycling plant).
Guarantee
This unit is covered by a 24 months (*) warranty, from the purchase date, and
covers the repair free of charges of the damaged due to the manufacturer
fault or defected components. The distributor reserves the right to change the
unit for an equivalent model.
The warranty does not cover any damaged caused by incorrect use, lightning,
incorrect installation, external factors or any intentional damaged. The warranty
does not cover damage thus attributable to falls, blows, spill, exposure to
extreme environmental conditions or deterioration caused by normal use of
plastic parts or keyboards, as well as by the use of batteries other than those
specified in this manual.
For the repairing, during the warranty period, the unit shall be sent to the
distributor or reseller, or to the address indicated by them, and must be jointed
the warranty certificated and the respective original invoice or selling ticket,
where the buying date is expressed indicated.
The consumer is protected by the guarantee provided by Directive 1999/44/CE
of European Parliament and Council of 25 May.
(*) Only for European Union countries
2531CS-0008
PT
Manual de Instruções 11
Estimado Cliente
Obrigado por ter escolhido um produto HÆGER.
Os produtos HÆGER foram concebidos a pensar no bem-estar do consumidor,
privilegiando os mais elevados padrões de qualidade, funcionalidade e
designe. Estamos certos da sua satisfação pela aquisição deste produto.
Partimos do princípio de que o utilizador possui conhecimentos gerais sobre o
manuseamento com eletrodomésticos.
Antes da primeira utilização, leia cuidadosa e totalmente estas instruções de
utilização e de segurança e familiarize-se com as funções do aparelho.
Guarde estas instruções e, se necessário, entregue-as a terceiros.
Instruções gerais de segurança
1. Utilize sempre o aquecedor em conformidade
com as instruções fornecidas com cada
aquecedor. Mantenha as instruções em um lugar
seguro.
2. NÃO ponha roupas ou outros materiais sobre o
aquecedor, porque, além do perigo de fogo, sua
presença pode afetar o trabalho eficiente do
aparelho.
3. NÃO posicione o aquecedor próximo
de cadeiras e tecidos. O aquecedor
deve ser mantido a pelo menos 1 metro
de distância de todas as superfícies.
Português
12 Manual de Instruções
4. NÃO mova o aquecedor de uma sala a outra
quando estiver ligado.
5. NÃO posicione o aquecedor junto a uma
parede ou perto de cortinas e outros
materiais inflamáveis. As seguintes distâncias
mínimas devem ser respeitadas: 20cm de
lados, 150cm da frente. Posicione SEMPRE o
aquecedor no centro da sala. Deve ter
cuidado especial se o aquecedor estiver
sobre uma superfície onde ele possa mover-se ou girar nas suas rodas
se sofrer uma colisão por parte de uma criança ou um cão, etc.
6. Se houver suspeita de um vazamento,
desligue o gás no cilindro. NÃO desligue o
regulador. Apague todas as luzes. Verifique
todas as ligações. Lentamente ligue o gás
e escove os conectores com água e
sabão ou detergente quido um
vazamento de gás provocará a formação
de bolhas. Se for detetado um vazamento
desligue o gás e informe o Fornecedor.
NÃO use o aquecedor novamente até que
seja inspecionado pelo Fornecedor.
LEIA AS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR ESTE APARELHO.
VENTILAÇÃO: UTILIZE SOMENTE EM UM QUARTO BEM VENTILADO.
NÃO UTILIZE EM VEÍCULOS DE LAZER COMO CARAVANAS OU
AUTOCARAVANAS.
NÃO MUDE O CILINDRO DE GÁS NA PRESENÇA DE LUZ.
ESTE APARELHO EXIGE A INSTALAÇÃO POR UMA PESSOA COMPETENTE.
ESTE APARELHO EXIGE UMA MANGUEIRA E REGULADOR APROVADOS.
VERIFIQUE COM O SEU FORNECEDOR DE GÁS.
Português
Manual de Instruções 13
Este aparelho requer um tubo em borracha e um regulador de
pressão em conformidade com as normas vigentes. Se não forem
fornecidos de série, dirija-se ao fornecedor de gás local ou ao
revendedor autorizado.
Este aparelho NÃO DEVE ser usado em uma cave, apartamentos de
edifício alto, casas de banho ou quartos e nas salas que tenham
volume menor que 15 m3 (30m3 em salas de estar).
Assegure-se de que a instalação está em conformidade com as
normais locais.
Não instale o aparelho em uma sala que possa conter gás, óleo ou
súlfur, ou próximo de fontes de calor.
O aquecedor está equipado com dispositivos de segurança que
agem em caso de avaria quando o aparelho estiver em uso. Se o
piloto (posicionado em frente ao queimador) se apagar
acidentalmente, ou se a sala não estiver suficientemente ventilada,
o dispositivo de segurança bloqueará o fluxo de gás, fazendo com
que o aquecedor se apague.
NÃO USE em veículos recreativos (roulottes e caravanas).
Não utilize o aquecedor em alta montanha.
O aparelho não é destinado ao uso por pessoas (incluindo crianças)
com capacidades psíquicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou
falta de experiência e conhecimento, a menos que tenham
recebido supervisão ou instruções relativas ao uso do aparelho por
uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças devem
ser vigiadas para garantir que elas não brinquem com o aparelho.
Remova a embalagem e verifique se o aparelho está intacto. Em
caso de dúvida, não use o aparelho e entre em contato com nosso
serviço pós-venda. Não deixe materiais de embalagem como sacos
e grampos ao alcance de crianças.
Este símbolo mostra: AVISO: para evitar o
sobreaquecimento, não cubra o aquecedor com panos.
Português
14 Manual de Instruções
Ventilação
O seu aquecedor consome oxigénio enquanto está em uso. Por esse motivo,
deve-se fornecer ventilação adequada nos locais onde o aquecedor é
utilizado. Isso garante a remoção de produtos de combustão e permite a
entrada de ar de substituição.
Uma ventilação adequada deve reduzir consideravelmente a possibilidade de
ocorrência de condensação. A tabela a seguir mostra os tamanhos mais
pequenos de sala adequados para cada ajuste de calor e a superfície de
ventilação, que deve ser fornecida.
Volume requerido de sala e superfície de ventilação:
VOLUME DA SALA DE ESTAR
Nível baixo
Nível alto
84 m3
105cm2
105 cm2
Montagem do aquecedor e ligação da botija de gás
1. Depois de remover o aquecedor da embalagem, verifique se danos.
Se não tiver certeza, não use o aparelho e entre em contato com pessoal
de serviço qualificado. Os materiais de embalagem não devem ser
deixados ao alcance das crianças porque são potencialmente perigosos;
elimine-os de acordo com a lei.
2. Retire da cabine a capa protetora da botija de gás desenroscando-a.
3. Este dispositivo deve ser alimentado com gás GPL em botija de 15kg e
este deve estar equipado com um regulador de pressão e um tubo
flexível. O regulador de pressão deve ter uma calibração fixa de 30mbar
de acordo com EN12864 e o tubo de borracha flexível, com um
comprimento de 50 cm (e não superior a 60 cm).
4. A mangueira flexível deve ser uma mangueira aprovada (BS3212 tipo 2 ou
BSEN1763 Classe B) verificada regularmente sempre que a botija seja
substituída para ter certeza de que não possui arranhões ou cortes e está
em perfeito estado. Recomendamos substituir a mangueira de gás a
cada 3 anos.
5. Ligue o tubo flexível à união da mangueira do regulador de pressão e ao
da torneira, verificando se as juntas metálicas estão apertadas e
prestando especial atenção para não manipular ou danificar qualquer
componente ou encaixe.
6. Antes de ligar a botija de gás, certifique-se de que a torneira está
fechada e que não chamas abertas (forno aceso, etc.) na sala, onde
Português
Manual de Instruções 15
o aquecedor é colocado. Aperte o regulador de pressão na botija, tendo
em mente estes avisos:
a) verifique se a vedação da junta está em boas condições,
b) prenda o regulador na torneira, aparafusando a porca firmemente
no sentido anti-horário,
c) verifique cuidadosamente se não há vazamento de gás, usando
água com sabão. Se houver vazamento, formarão bolhas. Aperte
mais a ligação ou procure um serviço profissionalmente qualificado.
Aviso: o verifique se vazamentos de gás quando o aparelho
está quente, mas espere até ficar frio.
7. Coloque a botija de gás no compartimento, tendo em atenção que o
tubo não está torcido ou sufocado e não está a tocar partes quentes.
8. Encaixe a tampa de proteção traseira da botija de gás na cabine,
corrige-a com os parafusos fornecidos.
9. O aparelho deve ser instalado com a tampa de proteção da botija de
gás fixada no armário. Use o aquecedor apenas com botijas de 15kg
colocada no compartimento.
10. Para substituir a botija de gás, certifique-se de que a torneira está
fechada e que não chamas abertas (forno aceso, etc.) ou fontes de
calor no local onde está a trabalhar. Recomendamos que verifique se as
vedações da junta do regulador e do tubo de borracha flexível estão em
boas condições e substituí-las, se necessário.
11. Não mexa nas ligações ou outros componentes.
12. Não vire a botija para baixo para usar completamente o seu conteúdo
pois isso liberta resíduos líquidos deixados no tanque que irão danificar de
forma irreparável o aquecedor.
13. Não desligue o regulador de pressão da botija quando a torneira estiver
aberta.
14. O fabricante não será responsável se um dos pontos acima mencionados
for desconsiderado.
Instalação
1. Use o aquecedor apenas em salas bem arejadas. Na sala onde o
aquecedor é colocado, deve haver tanto ar quanto necessário para a
combustão. A sala deve ter duas brechas de 105cm² para a mudança de
ar.
2. O aquecedor deve ser instalado em uma superfície plana e estável.
Português
16 Manual de Instruções
3. Não instale ou use o aquecedor nos banheiros, nos quartos, em pisos de
porão, nos pisos superiores ou em salas com um volume inferior a 15m3;
em lugares com risco de incêndio (garagem).
4. Não use o aquecedor no quarto enquanto dorme.
5. O aquecedor não deve estar perto de outras fontes de calor (distância
mínima de 1 metro), materiais inflamáveis ou explosivos e não deve ser
direcionado para objetos que possam ser danificados ou incendiados
(não deve ser direcionado para cortinas, poltronas e móveis, por
exemplo).
6. Coloque o aquecedor para que o calor seja direcionado para o centro
da sala e em direção a um espaço aberto; A parte frontal (radiante)
deve ser colocada a pelo menos 2 metros de cortinas, sofás, móveis ou
outros objetos. Os lados e a parte traseira do fogão devem ter um espaço
livre de pelo menos 50 cm.
7. Atenção especial deve ser verificada se o aquecedor estiver em uma sala
onde crianças ou animais possam entrar.
8. Não use o aquecedor na montanha.
9. Use o aquecedor apenas com a botija de gás em seu compartimento.
Use o aquecedor e a botija de gás somente na posição vertical.
10. Use apenas botijas de gás de 15kg. Verifique o gás certo para o seu
aquecedor.
11. Em caso de funcionamento defeituoso ou danos, desligue o aparelho e
deixe-o verificar por pessoal qualificado.
Operações
Botões de controlo e descrição
A Botão de ignição piezoelectrico B Botão de controlo
1 Grelha frontal 2 Queimadores cerâmicos
3 Chamada piloto 4 Rodas
Posição de acendimento Posição Mínima Posição Média Posição Máxima
Português
Manual de Instruções 17
O aquecedor pode ser regulado para três posições de calor: MÍNIMO (1 ),
MÉDIO (2 ) e MÁXIMO (3 ). A ignição é feita através do botão piezoelétrico.
1. Abra a válvula da botija de gás, uma volta e meia.
2. Gire o botão de comando para a posição START, pressione e mantenha-o
assim durante 10 segundos.
3. Enquanto ainda pressiona o botão de controlo (B), prima várias vezes o
botão de ignição (A) até a chama do piloto se ligar na parte inferior do
queimador. Continue a pressionar o botão de comando durante mais 10
a 15 segundos. Se quando largar o botão a chama-piloto desaparecer,
repita a operação.
4. Ao efetuar pela primeira vez a ignição de um aquecedor novo, pode ser
necessário pressionar o botão de comando por um período mais
prolongado, para permitir que o gás chegue ao queimador do piloto.
5. Quando o aquecedor estiver a funcionar na posição MÍNIMA (1 ), espere
cerca de 4 minutos. O elemento de aquecimento começa a ficar
incandescente e torna-se vermelho. Depois, pode rodar o botão de
comando para a posição MÉDIO (2 ) e esperar novamente cerca de 4
minutos nesta posição. Por fim, pode colocar o botão de controlo na
posição MÁXIMO (3 ).
NUNCA COLOQUE O APARELHO DIRECTAMENTE NA POSIÇÃO MÁXIMA
(3 ). COMO RESULTADO, O AQUECEDOR PODE NÃO CONSEGUIR UM
ABASTECIMENTO ADEQUADO DO GÁS E PODE HAVER UMA COMBUSTÃO DE
CHAMA EXCESSIVA.
6. Para desligar o aquecedor, é necessário rodar o botão de controlo de
volta à posição inicial START e fechar completamente a válvula da botija
de gás (no sentido dos ponteiros do relógio); o aquecedor apenas pode
ser desligado quando se fecha completamente a válvula da botija de
gás. Não pode ser desligado apenas no botão de comando.
Dispositivos de segurança (FFD, ODS, Anti Inclinação)
O aquecedor integra diversos dispositivos de segurança que desligarão o
aquecedor em caso de condições de falta de segurança.
1. Em caso de falha acidental de chama, o aquecedor desligar-se-á
automaticamente.
2. O aquecedor desligar-seem caso de ventilação insuficiente da divisão
ou se o aquecedor for colocado numa divisão pequena. Antes de ligar
novamente o aquecedor, desligue o aquecedor, ventile bem a divisão e
aguarde 5-10 minutos.
3. Este aquecedor integra um interruptor anti inclinação que desliga
automaticamente o queimador em caso de tombo. Assegure-se de que o
aquecedor se encontra na posição vertical.
Português
18 Manual de Instruções
Mudança da botija de gás
As botijas de gás devem ser mudadas em ambientes isentos de chamas.
Não fume enquanto muda a botija de gás.
Feche completamente a válvula ou o regulador da botija de gás (no
sentido dos ponteiros do relógio) e retire a botija de dentro do aquecedor.
Não tente retirar o regulador enquanto o aquecedor estiver a funcionar.
Assegure-se de que o aquecedor está completamente apagado.
Retire o regulador da botija vazia.
Siga os passos da secção Montagem do aquecedor e ligações da botija
de gás” para instalar uma botija nova.
Limpeza
A manutenção e limpeza devem ser efetuadas com o fornecimento de gás
desligado e o aquecedor frio. Não tente limpar o aquecedor enquanto este
estiver a funcionar.
O seu aquecedor deve ser verificado anualmente por um técnico
qualificado para garantir um funcionamento seguro e detetar avarias.
Se for detetada alguma avaria, pare de usar o aquecedor e contacte o
seu fornecedor ou a assistência técnica.
Limpe periodicamente o exterior e a parte de trás da botija e a área de
armazenamento do aquecedor para remover o pó, que poderá afetar o
funcionamento do aquecedor.
Aspire levemente com uma escova macia para remover as partículas de
da superfície dos elementos de cerâmica. Não esfregue esses
elementos, pois poderão tornar-se bastante frágeis com o uso.
Não use produtos abrasivos para limpar o aquecedor.
Observe a chama-piloto enquanto estiver a funcionar. Deverá queimar
com estabilidade; se oscilar ou ficar amarela na ponta, o aquecedor
deverá ser verificado para voltar a funcionar corretamente.
Se alguma peça necessitar de ser substituída, deverá ser substituída apenas
por material de origem fornecido pelo fabricante. O uso de peças
incorretas ou uma substituição malfeita podem ser perigosos e irão invalidar
a garantia.
Se o aquecedor não for usado durante algum tempo, por exemplo
durante o Verão, recomendamos que o mantenha-o tapado ou
então o guarde-o na sua caixa original, de maneira a minimizar a
acumulação de pó e sujidade.
Português
Manual de Instruções 19
Ajuda a encontrar falhas
O aquecedor não liga:
Verifique se a botija de gás está cheia.
Verifique se o regulador está devidamente fixo e se a válvula da botija está
ligada.
Verifique se as instruções foram seguidas corretamente.
O aquecedor não liga depois de ter substituído a botija. Tal pode
dever-se aos seguintes fatores:
Existe ar na botija. Mantenha o botão premido durante mais algum tempo,
até o piloto e o queimador principal se acenderem. Mude para a posição 3
Alto.
A botija pode ter sido exposta a temperaturas excessivamente baixas.
Antes de tentar ligar o aquecedor, aguarde até a botija atingir a
temperatura ambiente.
O aquecedor desliga-se sozinho:
Se o aquecedor se apagar em funcionamento contínuo, repita a
operação, seguindo as instruções.
Se se apagar imediatamente após acender, verifique a presença de fugas
ou se a botija está a ficar sem gás.
Se se apagar após cerca de 30 minutos, indica que está a funcionar numa
área mal ventilada. Abra uma janela ou uma porta para ventilar a área e
acenda novamente.
Evite bater no aquecedor em funcionamento. Não desloque o aquecedor
em funcionamento.
Português
20 Manual de Instruções
Características técnicas
Modelo: .................................................... GH-42B.002A
Categoria: ............................................... I3+ (28-30/37)
Tipo de queimador: ............................... queimador cerâmico
Tipo de gás: ............................................. Butano (G30), Propano (G31)
Pressão: .................................................... Butano a 28-20mbar, Propano a 37mbar
Tamanho do injetor: .............................. 0,59 mm
Países destino: ......................................... PT, ES, FR, GB
Consumo total (ΣQn): ........................... 4.2 kW (consumo 305 g/h)
Consumo nominal médio: .................... 2.9 kW (consumo 210 g/h)
Consumo nominal mínimo: .................. 1.5 kW (consumo 109 g/h)
Sistema de ignição: ............................... ignição piezo
Botija de gás: .......................................... até 15 kg
Código P.I.N: ........................................... 2531CS-0008
Dimensões: .............................................. 420 x 290 x 720 mm
Peso Líquido / bruto: .............................. 7.8 kg / 9 kg
Conformidade CE
Este dispositivo está em conformidade com os requisitos
essenciais do Regulamento (UE) 2016/426 (GAR) relativo a
aparelhos a gás.
2531CS-0008
Português
Manual de Instruções 21
Meio Ambiente
Tenha sempre presente o nosso meio ambiente
Nunca deite o aparelho no lixo doméstico normal.
Este produto está em conformidade com a diretiva europeia
2012/19/EU.
Elimine o aparelho através de um serviço de eliminação autorizado ou das
entidades de eliminação locais.
Preste atenção às prescrições atuais válidas. Em caso de dúvida entre em
contacto com a entidade de eliminação de resíduos.
Elimine todos os materiais de embalagem de forma ecológica.
Quando for se desfazer do aparelho, remova o cabo e eliminá-lo de uma
forma ambientalmente amigável (por exemplo, centro de reciclagem).
Garantia
O importador garante este produto por um período de 24 meses (*) a partir da
data de compra, e cobre a reparação sem encargos com mão-de-obra e
materiais, avarias devidas a defeitos de fabricação ou componentes
defeituosos, reservando-se o responsável pela garantia, segundo o seu próprio
critério, o direito de substituição por aparelho igual ou equivalente.
A garantia não cobre as avarias provocadas por uso indevido, instalação
incorreta, descargas elétricas, dano intencional do aparelho ou por causas
estranhas ao mesmo. A garantia não cobre assim danos atribuíveis a quedas,
pancadas, derrame de líquidos, exposição a condições extremas do meio
ambiente ou deterioração provocada pelo uso normal das partes plásticas ou
teclados, bem como pelo uso de baterias diferentes das especificadas neste
manual.
Se o aparelho avariar durante o período da garantia, deverá entrar em
contacto com o estabelecimento vendedor e remeter o aparelho para o local
por este indicado, fazendo-o acompanhar do certificado de garantia e
respetiva prova de compra.
O consumidor goza de todas as garantias previstas na Diretiva 1999/44/CE do
Parlamento Europeu e do Conselho, de 25 de maio.
(*) Apenas para países da União Europeia
ES
22 Instrucciones de uso
Estimado cliente
Gracias por elegir un producto HÆGER.
Los productos HÆGER están diseñados para el bienestar de los consumidores,
haciendo hincapié en los más altos estándares de calidad, funcionalidad y
diseño. Estamos seguros de su satisfacción con la compra de este producto.
Suponemos que el usuario tiene conocimientos generales sobre el manejo de
los aparatos eléctricos.
Lea con atención y, en su totalidad, las instrucciones de uso y seguridad y
familiarícese con las funciones del aparato antes de la primera puesta en
marcha. Conserve las instrucciones y entréguelas con el aparato si lo
transfiriera a terceros.
Indicaciones generales de seguridad
1. Utilice SIEMPRE la Estufa de acuerdo con las
instrucciones suministradas. Mantener el artefacto
en un lugar seguro.
2. NO coloque telas u otros materiales sobre la
Estufa. Aparte de generar peligro de incendio, la
presencia de dichos elementos puede alterar el
funcionamiento del aparato.
3. NO coloque la Estufa cerca de sillas y
tejidos. La Estufa debe mantenerse a al
menos 1 metro de distancia de cualquier
tipo de superficie.
Español
Instrucciones de uso 23
4. NO traslade la Estufa de habitación en
habitación mientras el mismo se encuentra
encendido.
5. NO coloque la Estufa al lado de la pared o
cerca de cortinas, etc. La Estufa deberá
encontrarse SIEMPRE de frente al centro de
la habitación.
Se deberá prestar mayor atención si la Estufa
se encuentra en una superficie donde
pueda moverse o girarse sobre sus ruedas o
ruedillas en caso de ser golpeada por niños, animales, etc.
6. EN caso de sospecha de pérdida,
apague el gas del cilindro. NO desconecte
el regulador. Extinga toda llama presente.
Verifique todas las conexiones.
Encienda el gas detenidamente y coloque
agua con jabón o detergente sobre los
conectores- en caso de pérdida de gas se
producirán burbujas. Si se presenta pérdida
apague el gas y comuníquese con su
Vendedor.
NO utilice la Estufa hasta que no haya sido inspeccionada por su
Vendedor.
LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE APARATO.
VENTILACIÓN: UTILICE ÚNICAMENTE EN UNA HABITACIÓN BIEN VENTILADA.
NO UTILICE EN VEHÍCULOS DE OCIO COMO CARAVANAS O
AUTOCARAVANAS.
NO CAMBIE EL CILINDRO DE GAS EN LA PRESENCIA DE LA LUZ DESNUDA.
ESTE APARATO REQUIERE LA INSTALACIÓN POR UNA PERSONA COMPETENTE.
ESTE APARATO REQUIERE UNA MANGUERA APROBADA Y REGISTRADOR.
CONSULTE CON SU PROVEEDOR DE GAS.
Español
24 Instrucciones de uso
Este aparato requiere un tubo de goma y un regulador de presión
que cumplan con las normativas vigentes; si los mismos no son
suministrados remítase a su proveedor de gas local o a su
revendedor autorizado.
Este aparato NO DEBE utilizarse en sótanos, edificios de gran altura,
baños o dormitorios y en habitaciones con un volumen inferior a 15
m3 (30m3 en salas de estar).
Asegúrese de que la instalación cumpla con las normas locales.
No instale el aparato cerca de fuentes de calor o en habitaciones
donde haya presencia de gas, aceite o azufre.
La Estufa que usted ha adquirido se encuentra equipada con
dispositivos de seguridad que se activan en caso de que el aparato
presente fallas mientras está en funcionamiento.
Si el piloto (ubicado en dirección opuesta al quemador) se apaga
por accidente o si la habitación no se encuentra lo suficientemente
ventilada, el dispositivo de seguridad bloqueará el flujo de gas y la
Estufa se apagará.
NO lo utilice en vehículos como caravanas o autocaravanas.
El aparato no deberá ser utilizado por personas (incluidos niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que no
tengan experiencia o conocimiento, a menos que la persona
responsable de su seguridad lo supervise o instruya al utilizar el
aparato. Controle que los niños no jueguen con el aparato.
No utilice la estufa en alta montaña.
El aparato no está destinado a ser utilizado por personas (incluidos
niños) con capacidades mentales, sensoriales o mentales
reducidas, o por falta de experiencia y conocimientos, a menos que
hayan recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato
por una persona responsable de su seguridad. Los niños deben ser
supervisados para asegurarse de que no juegan con el aparato.
Retire el dispositivo del embalaje y asegúrese de que está intacto. Si
usted tiene preguntas, póngase en contacto con los servicios post-
venta. No deje los materiales de embalaje, bolsas plásticas y
grapas, cerca de los niños.
Español
Instrucciones de uso 25
Este símbolo indica: ATENCIÓN: para evitar el
recalentamiento o incendios no cubrir el aparato con
tejidos, indumentaria u otro.
Ventilación
Su calentador consume oxígeno mientras está en funcionamiento. Por esta
razón, se debe proporcionar una ventilación adecuada en las habitaciones
donde se usa el calentador. Esto asegura la eliminación de productos de
combustión y permite la entrada de aire de reemplazo.
Una ventilación adecuada debe reducir considerablemente la posibilidad de
que se produzca condensación. La siguiente tabla muestra los tamaños más
pequeños de la habitación adecuada para cada ajuste de calor y la
superficie de ventilación, que debe proporcionarse.
Volumen requerido de habitación y superficie de
ventilación:
VOLUMEN DE SALA
Nivel bajo
Nivel alto
84 m3
105cm2
105 cm2
Montaje de la estufa y conexión de la bombona de gas
1. Una vez quitada la estufa del embalaje, asegurarse la integridad del
aparato mismo. En caso de dudas no utilizarlo y dirigirse a personal
técnico capacitado. Los elementos del embalaje deben de estar fuera
del alcance de los niños ya que son potenciales fuentes de peligro;
eliminarlos de acuerdo con las normativas vigentes en los
correspondientes contenedores para la recolección diferenciada.
2. Quitar del mueble el cubre bombona, la base y la tapa.
3. Este dispositivo sólo debe alimentarse con gas LPG en una bombona de
15 kg y éste debe estar equipado con un regulador de presión y un tubo
flexible. El regulador de presión debe tener una calibración fija de 30
mbar conforme a EN12864 y el tubo flexible de caucho, con una
longitud de 50 cm (y no más de 60 cm); Este último debe ser fijado con
bandas metálicas de tamaño adecuado y debe ser reemplazado por la
fecha sellada en él.
Español
26 Instrucciones de uso
4. La manguera flexible debe ser aprobada (BS3212 tipo 2 o BSEN1763
clase B) verificada regularmente cuando se cambie la bombona para
asegurarse de que tiene arañazos o cortes y está en perfecto estado.
Recomendamos reemplazarla a cada 3 años.
5. Conectar el tubo flexible a la porta-goma del regulador de presión y a
aquel de la válvula, asegurando la estanqueidad con abrazaderas de
metal y prestando especial atención a no alterar o dañar algún
componente o empalme.
6. Antes de conectar la bombona de gas, verificar que el válvula de la
bombona misma se encuentre cerrada y que en el lugar donde estáis
operando no se encuentren fuentes de llama (hornos encendidos, etc.).
Enroscar el regulador de presión a la bomba teniendo en cuenta las
siguientes advertencias:
a) controlar el buen estado de la junta de estanqueidad;
b) fijar el regulador a la válvula enroscando la tuerca en sentido anti
horario y apretando bien;
c) controlar con atención que no haya perdidas de gas en las juntas,
mediante agua jabonosa: en caso de que existan, se formaran
burbujitas; apretar aún más la conexión o dirigirse a un profesional
calificado.
ATENCIÓN: evitar rigurosamente de utilizar una llama para detectar
eventuales fugas de gas.
7. Introducir la bombona en el correspondiente compartimiento prestando
atención de manera que el tubo no se retuerza o estrangule y que no
esté en contacto con partes calientes.
8. Enganchar el cubre bombona posterior al mueble, introducir los dos
ganchos en las correspondientes ranuras del mueble.
9. El aparato debe estar completamente montado, base, tapa y cubre
bombona fijados al mueble. La estufa debe ser utilizada únicamente
con la bombona de 15 kg introducida en su sede.
10. Para sustituir la bombona de gas, antes de desenroscar el regulador,
verificar que el válvula de la bombona misma se encuentre cerrada y
que en el lugar donde estáis operando no se encuentren fuentes de
llama (hornos encendidos, etc.), o de calor; se recomienda controlar el
buen estado de la guarnición del regulador y del tubo flexible de
goma, y si fuera necesario, sustituirlos.
11. No manipular empalmes u otros componentes.
12. No volcar la bombona para aprovechar completamente su contenido:
esta operación provoca la fuga de residuos líquidos depositados en la
bombona, que bañarían de manera irreparable la estufa.
Español
Instrucciones de uso 27
13. No desconectar el regulador de presión de la bombona cuando la
válvula de la misma está abierta.
14. El fabricante declina todo tipo de responsabilidad en caso de que
algunos de los puntos mencionados no hayan sido respetados.
Instalación
1. Usar la estufa solo en ambientes ventilados. Es indispensable que en los
locales donde se encuentra instalada la estufa, puede fluir tanto aire
como sea necesario para la normal combustión. Es por lo tanto necesario
que dicho ambiente se encuentre provisto de dos tomas de al menos
105cm² hacia el externo para el recambio del aire.
2. La estufa debe ser instalada sobre una superficie estable y plana.
3. No instalar ni usar la estufa en los locales utilizados como cuarto de baño
o dormitorio, ni en sótanos o semi-sótanos, en los pisos superiores de los
edificios, en locales con un volumen inferior a los 15 m3.
4. La estufa no debe ser utilizada en dormitorios durante el descanso.
5. La estufa no debe estar cerca de otras fuentes de calor (distancia mínima
1 metro), materiales inflamables o explosivos y no debe estar orientada
hacia objetos que se puedan dañar o incendiar (por ejemplo cortinas,
sillones y muebles).
6. Orientar la estufa de manera que el calor sea directo hacia el centro de
la habitación e igualmente hacia un espacio libre; la parte frontal
(radiante) debe ser distante de al menos 2 metros de cortinas, sofás,
muebles u otros objetos. Los laterales y la parte trasera de la estufa deben
tener un espacio libre de al menos 50 cm.
7. Atención especial a ser fijada si la estufa está en una habitación donde
los niños o los animales pueden entrar.
8. No utilice la estufa en la montaña.
9. Hacer funcionar la estufa solo con la bombona de gas alojada en su
sede.
10. Utilizar solo bombona de 15 Kg con el tipo de gas correcto.
11. En caso de avería o malfuncionamiento apagar el aparato y hacerlo
controlar por personal técnico capacitado.
Español
28 Instrucciones de uso
Funcionamiento
Perilla de control
A Botón Piezoeléctrico B Botón de controlo
1 La parrilla delantera 2 Quemadoe en ceramica
3 Llame piloto 4 Ruedas
La estufa puede ser regulada a tres puntos diferentes de entrada de calor:
BAJA (1 ), MEDIA (2 ), ALTA (3 ). La ignición se maneja mediante un
botón de pulsación piezoeléctrico.
1. Gire la válvula en la bombona de una volta y media.
2. Presione y gire la perilla de control a posición START y manténgala
presionada 10 segundos.
3. Mientras sigue presionando la perilla de control, presione varias veces el
botón de encendido hasta que encienda una llama piloto en la parte
inferior del quemador. Continúe presionando la perilla de control durante
otros 10-15 segundos. Cuando suelte el botón y se apague la llama piloto,
repita la operación.
4. Cuando encienda por primera vez una estufa nueva, puede ser necesario
mantener la perilla de control presionada durante más tiempo para
encender la llama piloto.
5. Cuando el calentador esté encendido en la fase BAJA (1 ), por favor,
espere aproximadamente 4 minutos. El elemento calentador comenzará
a ponerse incandescente y se pondrá rojo. Después, puede girar la perilla
de control hasta la posición MEDIA (2 ), vuelva a esperar otros cuatro
minutos en esta posición. Por último, puede girar la perilla de control a la
posición ALTA (3 ).
NO PONGA NUNCA EL DISPOSITIVO DIRECTAMENTE EN LA POSICIÓN ALTA
(3 ). COMO RESULTADO, EL CALENTADOR PODRÍA NO CONSUMIR EL GAS
CORRECTAMENTE RESULTANDO EN UNA COMBUSTIÓN EXCESIVA DE LAS LLAMAS.
6. Para apagar la estufa, necesitará volver a girar la perilla de control a su
posición inicial y cerrar por completo la válvula de la bombona (en el
sentido de las agujas del reloj): la estufa solamente se apagará cerrando
Posición de encendido Posición Mínima Posición Media Posición Máxima
Español
Instrucciones de uso 29
por completo la válvula de la bombona. No se apaga solamente con la
perilla de control.
Dispositivos de seguridad (FFD, ODS, Anti-Inclinación
La estufa incorpora varios dispositivos de seguridad que apagan la estufa en
condiciones de escasa seguridad.
1. En caso de ausencia accidental de la llama, la estufa se apagará
automáticamente.
2. La estufa se apagará si la ventilación de la habitación no es suficiente o
cuando la estufa se encuentre en una habitación pequeña. Apague la
estufa, ventile bien la habitación y espere 5-10 minutos antes de volver a
encender la estufa.
3. Esta estufa incorpora un interruptor “anti-inclinación” que apaga
automáticamente el hornillo en caso de que se incline. Asegúrese de que
la estufa está en posición vertical.
Cambiar la bombona de gas
Las bombonas deben cambiarse en un lugar en el que no haya llamas.
No fume mientras cambia la bombona.
Apague la bombona o el regulador por completo (en dirección de las
agujas del reloj) y saque la bombona vacía de la estufa.
No intente quitar el regulador con la estufa en funcionamiento.
Asegúrese de que la estufa se ha apagado por completo.
Quite el regulador de la estufa vacía.
Siga los pasos descritos en “Montaje de la estufa y conexión de la
bombona de gas” para conectar una nueva bombona.
Limpieza
El mantenimiento y la limpieza deberán llevarse a cabo con el suministro
de gas cortado y la estufa debe estar fría. No intente limpiar la bombona
mientras la está utilizando.
Su estufa debe ser revisada una vez al año por un técnico cualificado
para probar su funcionamiento seguro y para detectar posibles fallos.
En caso de que note algún fallo durante su utilización, deje de utilizar la
estufa y pídale consejo a su distribuidor.
Limpie periódicamente el exterior, la bombona, y la zona trasera de su
estufa para quitar el polvo, ya que puede afectar al funcionamiento de la
estufa.
Español
30 Instrucciones de uso
Aspire suavemente con un cepillo suave para eliminar los restos de polvo
sobre las superficies de los elementos cerámicos. No rasque estos
elementos ya son frágiles con el uso.
No utilice productos abrasivos para limpiar la estufa.
Vigila la llama piloto durante su funcionamiento. Debe quemarse a un
ritmo constante, si parpadea o se pone amarilla, debe revisarla para
comprobar su funcionamiento.
Si necesita cambiar alguna pieza, debe llevar la estufa a un servicio
técnico autorizado para cambiar las piezas por piezas genuinas y
originales proporcionadas por el fabricante. La utilización de piezas no
originales puede ser peligroso y anulará la garantía.
Cuando no vaya a utilizar la estufa durante un periodo de tiempo, por
ejemplo, durante el verano, le recomendamos que la guarde cubierta
o en su embalaje original para minimizar la acumulación de polvo y
suciedad.
Guía de solución de problemas
La estufa no se enciende:
Compruebe si la bombona de gas está llena.
Compruebe si el regulador está correctamente conectado y si la válvula
de la bombona está encendida.
Compruebe si se han seguido correctamente las instrucciones.
El calor no sale tras haber cambiado la bombona, esto podría ser
debido a:
Indica presencia de aire en la bombona, empuje hacia abajo la perilla de
control durante el período de tiempo necesario para que la luz y el hornillo
principal se enciendan. Cambiar a la posición Alto 3.
La bombona podría estar excesivamente fría. Deje que la bombona
alcance la temperatura ambiente antes de encender la estufa.
La estufa se apaga sola:
Si la estufa se apaga continuamente, repita el encendido siguiendo las
instrucciones.
Si se apaga después de encenderse, compruebe la ventilación o si la
bombona de gas se ha vaciado.
Si se apaga después de unos 30 minutos, es señal de que está
funcionando en un lugar poco ventilado. Abra una ventana o una puerta
para ventilar la habitación y vuelva a encender la estufa.
Evite sacudir la estufa durante su funcionamiento. No mueva la estufa
mientras está en funcionamiento.
Español
Instrucciones de uso 31
Datos técnicos
Modelo: .................................................... GH-42B.002A
Categoría: ............................................... I3+ (28-30/37)
Tipo de quemador: ................................ Quemador de cerámica
Tipo de Gas: ............................................ Butano (G30), Propano (G31)
Presión: ..................................................... Butano al 28-20mbar, Propano al 37mbar
Tamaño del inyector: ............................ 0,59mm
Países de Destino: .................................. PT, ES, FR, GB
Consumo Total (ΣQn): ........................... 4.2kW (consumo 305 g/h)
Consumo nominal medio: .................... 2.9 kW (consumo 210 g/h)
Consumo nominal mínimo: .................. 1.5 kW (consumo 109 g/h)
Sistema de encendido: ......................... ignición piezoeléctrica
Contenedor de gas: .............................. hasta 15 kg
Código P.I.N: ........................................... 2531CS-0008
Dimensiones: ........................................... 420x290x720mm
Peso neto / bruto: .................................. 7.8 kg / 9 kg
Conformidad CE
Este dispositivo cumple con los requisitos esenciales del
Reglamento (UE) 2016/426 (GAR) sobre los aparatos que
queman conbustibles gaseosos.
2531CS-0008
Español
32 Instrucciones de uso
La eliminación de la unidad
Tenga en cuenta el medio ambiente
Nunca tirar el aparato a la basura normal.
Este producto cumple con la Directiva Europea 2012/19/EU.
Elimine el aparato a través de una empresa de evacuación de
basuras autorizada o por medio del centro de evacuación de basuras
municipal.
Tenga en cuenta las normativas actuales en vigor. En caso de duda póngase
en contacto con el centro de evacuación de basuras.
El material de embalaje debe desecharse de forma respetuosa con el medio
ambiente.
Si desea desechar el aparato, corte el cable y entréguelo en el centro de
evacuación de basuras municipal para su destrucción.
Garantía
Este producto está cubierto por una garantía de 24 meses (*) a partir de la
fecha de compra, y abarca la reparación sin cargos de mano de obra y
materiales, de los fracasos debido a defectos de fabricación o componentes
defectuosos, reservándose el responsable de la garantía, de acuerdo a su
propia discreción, el derecho a la sustitución por aparato igual o equivalente.
La garantía no cubre daños causados por mal uso, instalación inadecuada,
descargas eléctricas, el daño intencional de los equipos o la misma causa
extraña. La garantía no cubre los daños imputables a caídas, golpes, derrame
de líquidos, exposición a condiciones extremas del medio ambiente o los
daños causados por el uso normal de las piezas de plástico o teclados, a
como por el uso de pilas o acumuladores distintas de las especificadas en el
manual.
Si el mal funcionamiento del equipo durante el período de garantía, deberá
ponerse en contacto con el vendedor establecimiento y enviar la unidad al
lugar fijado por él, que le siguen el certificado de garantía y su prueba de
compra.
El consumidor disfruta de todas las garantías previstas en la Directiva
1999/44/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 25 de mayo.
(*) Solo para países de la Unión Europea
FR
Mode d’emploi 33
Cher Client
Merci d'avoir choisi un produit HÆGER.
Les produits HÆGER sont conçus pour le bien-être du consommateur, en
insistant sur les plus hauts standards de qualité, de fonctionnalité et de design.
Nous sommes certains de leur satisfaction à l'achat de ce produit.
Nous supposons que l’utilisateur détient des connaissances générales sur
l’emploi des appareils électroménagers.
Avant la première mise en service, lisez attentivement le présent mode
d’emploi et les instructions de sécurité et familiarisez-vous avec les fonctions de
l’appareil. Conservez le présent mode d’emploi et le cas échéant, transmettez-
le à des tiers.
Conseils généraux de sécurité
1. Utilisez toujours le réchauffeur conformément aux
instructions de l'utilisateur fournies avec chaque
réchauffeur. Conservez ces instructions dans un
endroit sûr.
2. NE PAS placé de vêtements ou d'autres
matériaux sur le radiateur. En dehors du danger
d'incendie, leur présence pourrait affecter
l'efficacité de l'appareil.
3. NE PAS positionner le radiateur près des
fauteuils, des tissus, des draps et autres
meubles.
Français
34 Mode d’emploi
4. NE PAS déplacer le réchauffeur d'une pièce à
l'autre lorsqu'il fonctionne.
5. NE PAS positionner le réchauffeur à côté
d'un mur ou près des rideaux et d'autres
matériaux inflammables. Les distances
minimales suivantes doivent être respectées:
20 cm des côtés, 150 cm de l'avant.
TOUJOURS faites face au réchauffeur vers le
centre de la pièce. Un soin particulier doit
être pris si le radiateur est sur une surface où il
peut tourner sur ses roulettes si frappé par un enfant ou un chien, etc.
6. En cas de fuite de gaz, l'alimentation en
gaz du réchauffeur doit être éteinte. NE
PAS déconnecter le régulateur. Éteignez
toutes les lumières nues. Vérifiez toutes les
connexions. Ouvrez lentement le gaz et
brossez les connexions avec de l'eau
savonneuse ou des détergents liquides, un
point de fuite de gaz formera des bulles. Si
une fuite est trouvée, éteignez le gaz et
informez votre fournisseur de gaz. NE PAS
utiliser le réchauffeur jusqu'à ce qu'il ait été vérifié et entretenu par
votre revendeur.
LISEZ LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER CET APPAREIL.
VENTILATION: UTILISER UNIQUEMENT DANS UNE CHAMBRE BIEN VENTILÉE.
NE PAS UTILISER DANS LES VÉHICULES DE LOISIR COMME LES CARAVANES OU
AUTOCARAVANES.
NE CHANGEZ PAS LA BOUTEILLE DE GAZ EN PRESENCE DE FLAMME.
CET APPAREIL EXIGE L'INSTALLATION PAR UNE PERSONNE COMPÉTENTE.
CET APPAREIL DEMANDE UN TUYAU ET UN RÉGUALATEUR APPROUVE. VÉRIFIEZ
AVEC VOTRE FOURNISSEUR DE GAZ.
Français
Mode d’emploi 35
Cet appareil nécessite un tube en caoutchouc et un régulateur de
pression conformément à la réglementation en vigueur. S'ils ne sont
pas fournis en standard, contactez votre fournisseur local de gaz
ou votre revendeur agréé.
Cet appareil NE DOIT PAS être utilisé dans un sous-sol, des
immeubles de grande hauteur, des salles de bains ou des
chambres et dans des pièces d'un volume inférieur à 15m3 (30m3
dans les salons).
Assurez-vous que l'installation est conforme aux réglementations
locales.
Ne pas installer l'appareil dans une pièce pouvant contenir du gaz,
du pétrole ou du soufre ou des sources de chaleur proches.
Le réchauffeur en sa possession est équipé de dispositifs de sécurité
qui agissent en cas d'échec lorsque l'appareil est utilisé. Si le pilote
(positionné devant le brûleur) éteint accidentellement ou si la
pièce n'est pas suffisamment ventilée, le dispositif de sécurité
bloquera le flux de gaz, ce qui entraînera l'arrêt du chauffage.
NE PAS UTILISER sur les véhicules récréatifs (campeurs et
caravanes).
Ne pas utiliser le radiateur sur une haute montagne.
L'appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y
compris des enfants) avec des capacités mentales, sensorielles ou
mentales réduites, ou un manque d'expérience et de
connaissances, à moins d'avoir reçu une supervision ou des
instructions concernant l'utilisation de l'appareil par une personne
responsable de leur sécurité. Les enfants devraient être surveillés
pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Retirez l'emballage et assurez-vous que l'appareil est intact. En cas
de doute, n'utilisez pas l'appareil et contactez notre service après-
vente. Ne laissez pas les matériaux d'emballage comme les sacs et
les agrafes à la portée des enfants.
Ce symbole indique : ATTENTION : pour éviter toute
surchauffe et tout risque d'incendie, ne pas poser de tissus,
tements ou autre sur l’appareil.
Français
36 Mode d’emploi
Ventilation
Votre appareil de chauffage consomme de l'oxygène lorsqu'il est en
fonctionnement. Pour cette raison, une ventilation adéquate devrait être
fournie dans les pièces où le chauffage est utilisé. Cela garantit l'élimination des
produits de combustion et permet l'entrée d'air de remplacement.
Une ventilation adéquate devrait réduire considérablement la possibilité de
condensation. Le tableau suivant présente les plus petites tailles de pièce
appropriées pour chaque réglage de chaleur et la surface de ventilation, qui
devrait être fournie.
Volume requis de la pièce et de la surface de ventilation:
VOLUME DE SALON
Low Level
High Level
84 m3
105cm2
105 cm2
Montage du poêle et raccordement de la bouteille de gaz
1. Sortir le poêle de son emballage et s’assurer de l’intégrité de l’appareil : en
cas de doute, ne pas l’utiliser et s'adresser au personnel professionnel
qualifié. Les éléments de l’emballage doivent être tenus hors de portée
des enfants car ils représentent des sources potentielles de danger et
doivent être éliminés dans le respect des dispositions en vigueur.
2. Enlever du meuble la couvre-bonbonne en dévissant les deux visses de
fixation.
3. Cet appareil doit être alimenté uniquement au gaz GPL en bouteille de 15
kg qui doit être raccordée à un régulateur de pression et à un tuyau
flexible: le régulateur de pression doit être à étalonnage fixe à 30 mbar
EN12864 et le tuyau flexible en caoutchouc doit avoir une longueur de 50
cm (pas plus de 60cm); ce dernier doit être assujetti à l’aide de colliers
métalliques de dimensions appropriées et remplacé avant la date
imprimée dessus.
4. Le tuyau souple doit être un tuyau approuvé (BS3212 type 2 ou BSEN1763
Classe B et vérifié régulièrement chaque fois que la bouteille de gaz est
remplacé pour s'assurer qu'il n'a pas de rayures ou de coupures et qu'il est
dans un état parfait. Nous vous recommandons de remplacer le tuyau de
gaz tous les 3 ans.
5. Relier le tuyau flexible à l’embout du régulateur de pression et à celui du
robinet en assujettissant la connexion à l’aide de colliers métalliques et en
faisant particulièrement attention à ne pas altérer ni endommager les
composants ou raccords.
Français
Mode d’emploi 37
6. Avant de brancher la bouteille, vérifié que le robinet de la bouteille est
bien fermé et que l’endroit où vous êtes en train d’opérer ne contient
aucune source de flamme (fourneau allumé, etc.). Visser le régulateur de
pression à la bouteille en respectant les avertissements suivants:
a) vérifier le bon état du joint d’étanchéité,
b) fixer le régulateur au robinet en vissant l'écrou dans le sens contre-
horaire et en serrant bien,
c) vérifier soigneusement avec de l’eau savonneuse qu’il n’y ait pas de
pertes de gaz aux jonctions: s’il y en a, des bulles se formeront; serrez
le raccord plus à fond ou adressez-vous à un technicien professionnel
qualifié.
Attention: ne pas vérifier les pertes de gaz quand l’appareil est chaud;
attendre qu'il ait refroidi
7. Introduisez la bouteille dans le compartiment prévu à cet effet en veillant
à ce que le tuyau ne subisse ni torsion ni étranglement et à ce qu'il ne soit
pas en contact avec des parties chaudes (fig.6).
8. Accrocher la couvre-bonbonne postérieure au meuble et visser les vis.
9. L’appareil doit être installé avec le couvre bonbonne fixé au meuble. User
le poêle uniquement avec une bouteille de 15kg.
10. Lors des opérations de remplacement de la bouteille, avant de dévisser le
régulateur, vérifié que le robinet de la bouteille est bien fermé et que
l’endroit vous êtes en train d’opérer ne contient aucune source de
flamme (fourneau allumé, etc.) ou de chaleur ; il est recommandé de
vérifier le bon état du joint du régulateur et du tuyau flexible en
caoutchouc ; les remplacer si nécessaire.
11. Ne pas altérer les raccords ou autres composants.
12. Ne renversez pas la bouteille pour utiliser complètement son contenu :
cette opération provoque la sortie de résidus liquides déposés dans la
bouteille et qui endommagent irréparablement le poêle.
13. Ne pas débrancher le régulateur de pression de la bouteille quand le
robinet de la bouteille est ouvert.
14. Le constructeur décline toute responsabilité en cas de non-respect d’un
des points de la liste ci-dessus.
Français
38 Mode d’emploi
Installation
1. N’utiliser le poêle que dans des locaux bien aérés. Il est indispensable que
dans les locaux où le poêle est installé, l'air puisse affluer en quanti
nécessaire pour assurer la combustion régulière. Il est donc nécessaire que
la pièce soit dotée de deux prises d’au moins 105cm²vers l’extérieur pour
la circulation de l’air.
2. Le poêle doit être installé sur une surface stable et plane.
3. Ne pas installer ni utiliser le poêle dans des locaux utilisés comme salles de
bains ou chambres à coucher, dans les sous-sols, aux étages supérieurs
des bâtiments, dans des locaux de volume inférieur à 15 m3.
4. Le poêle ne doit pas être près d’autres sources de chaleur (distance
minimum 1 mètre), de matériaux inflammables ou explosifs, et ne doit pas
être orienté vers des objets susceptibles de s’endommager ou de
s’incendier (par exemple, ne pas l’orienter vers des rideaux, des fauteuils
ou des meubles).
5. Orienter le poêle de façon à ce que la chaleur soit dirigée vers le centre
de la pièce et, de toute façon, vers un espace libre; la partie frontale
(radiante) doit se trouver à au moins 2 mètres des rideaux, canapés,
meubles ou autres objets. La partie postérieure et latérale doit avoir un
espace libre d’au moins 50 cm.
6. Il faut prendre des précautions si le poêle se trouve dans un local des
enfants ou des animaux peuvent entrer.
7. Ne pas utiliser le poêle en haute montagne.
8. Ne pas faire fonctionner le poêle si la bouteille de gaz convenablement
n’est pas logée dans le compartiment prévu à cet effet. Utiliser le poêle
et la bouteille en position verticale.
9. Utiliser uniquement des bouteilles de 15 kg contenant le type de gaz
approprié
10. L’appareil ne doit jamais être positionné directement sous une prise
électrique.
11. Toutes les réparations doivent être faites par un service qualifié compétent.
Dans tous les cas vous devez retourner votre appareil à ce service.
Français
Mode d’emploi 39
Fonctionnement
Bouton de contrôle
A Bouton Piézoélectrique B Bouton de réglage
1 La calandre 2 Ceramic burner
3 Flamme pilote 4 Roulettes
Le radiateur peut être réglé sur trois positions différentes : FAIBLE (1 ), MOYEN
(2 ) et ÉLEVÉ (3 ) L’ignition se fait grâce à un bouton-poussoir
piézoélectrique.
1. Ouvrez le robinet de la bouteille de gaz d’un tour et demi.
2. Appuyez en tournant le bouton de contrôle sur la position START et
maintenez appuyé pendant 10 secondes.
3. Tout en maintenant appuyé le bouton de contrôle enfoncé, appuyé
plusieurs fois sur le bouton d’allumage, jusqu’à ce que la veilleuse reste
allumée à la base du brûleur. Continuez à maintenir le bouton de contrôle
appuyé pendant 10-15 secondes. Lorsque vous relâchez le bouton et que
la flamme témoin s’éteint, répétez l’opération.
4. Lorsqu’on allume un nouveau radiateur pour la première fois, il est parfois
nécessaire de maintenir le bouton de contrôle appuyé pendant plus
longtemps afin de permettre au gaz d’atteindre le brûleur témoin.
5. Lorsque la chaudière est allumée, en position FAIBLE (1 ), patienter environ
4 minutes. L’élément de chauffe devient d’abord incandescent puis
rouge. Passé ce délai, tourner le bouton de réglage en position MOYEN
(2 ) et patienter à nouveau 4 minutes dans cette position. Enfin, mettre le
bouton de réglage en position ÉLEVÉ (3 )
NE JAMAIS REGLER L’APPAREIL DIRECTEMENT EN POSITION ÉLEVÉ (3 ). LE GAZ
RISQUERAIT DE NE PAS ETRE CONSOMME EN TOTALITE PAR LA CHAUDIERE ET CELA
POURRAIT GENERER UNE COMBUSTION ARDENTE.
6. Pour éteindre le radiateur, vous devrez tourner le bouton de contrôle
jusqu’à sa position initiale et fermer le robinet de la bouteille de gaz en
tournant complètement (dans le sens des aiguilles d’une montre); le
radiateur ne peut être éteint qu’en fermant complètement le robinet de la
Position d’allumage Position Faible Position Moyen Position Élevé
Français
40 Mode d’emploi
bouteille de gaz. Le radiateur ne peut pas être éteint en utilisant le bouton
de contrôle.
Dispositifs de sécurité (FFD, ODS, anti-basculant)
Le radiateur est pourvu de plusieurs dispositifs de sécurité qui le mettront à
l’arrêt en cas de condition dangereuse.
1. En cas de dysfonctionnement accidentel de la flamme, le radiateur
s’arrêtera automatiquement.
2. Le radiateur s’arrêtera si la ventilation dans la pièce n’est pas suffisante ou
s’il est placé dans une petite pièce. Arrêtez le radiateur, aérez bien la
pièce et attendez 5 à10 minutes avant de rallumer le radiateur.
3. Ce radiateur est muni d’un interrupteur « anti-renversement » qui éteint
automatiquement la veilleuse s’il est renversé. Assurez-vous que le
radiateur soit en position verticale.
Changement de la bouteille de gaz
La bouteille de gaz doit être remplacée dans un environnement ne
comportant aucune flamme.
Ne fumez pas pendant que vous changez la bouteille de gaz.
Fermez complètement le robinet du régulateur (dans le sens des aiguilles
d’une montre) et retirez la bouteille de gaz vide de l’arrière du radiateur.
N’essayez pas de retirer le régulateur si le radiateur est toujours en marche.
Assurez-vous que le radiateur est complètement éteint.
Retirez le régulateur de la bouteille de gaz vide.
Suivez les étapes décrites dans la rubrique «Montage du poêle et
raccordement de la bouteille de gaz» pour connecter une nouvelle
bouteille de gaz.
Nettoyage
L’entretien et le nettoyage doivent être effectués lorsque l’arrivée de gaz
est coupée et le radiateur doit être froid. N’essayez pas de nettoyer le
radiateur lorsqu’il est allumé.
Votre radiateur doit être contrôlé annuellement par une personne qualifiée
afin de vérifier qu’il fonctionne en toute sécurité et détecter la moindre
anomalie.
Si une anomalie est détectée pendant le fonctionnement, cessez d’utiliser le
radiateur et contactez votre revendeur pour lui demander conseil.
Nettoyez périodiquement l’extérieur et la zone arrière de stockage de la
bouteille de votre radiateur afin de retirer la poussière, qui risque d’affecter
le bon fonctionnement du radiateur.
Français
Mode d’emploi 41
Un nettoyage ger avec la brosse douce de votre aspirateur retirera toute
poussière accumulée sur les surfaces et éléments en céramique. Ne frottez
pas ces éléments car ils peuvent devenir très fragiles avec l’utilisation.
N’utilisez pas de produits abrasifs pour nettoyer le radiateur.
Vérifiez la flamme moin lors du fonctionnement. Elle doit brûler
régulièrement, si elle vacille ou est jaune à l’extrémité, le chauffage doit être
vérifié afin de déterminer s’il fonctionne correctement.
Si certaines pièces doivent être remplacées, elles ne doivent être
remplacées qu’avec des pièces originales fournies par le fabriquant.
L’utilisation de pièces incorrectes ou de substitution peut être dangereuse et
annulera la garantie.
Si vous n’utilisez pas le radiateur pendant un certain temps, par exemple,
pendant l’été, nous vous recommandons de le garder couvert ou bien de le
ranger dans son emballage d’origine afin de minimiser l’accumulation de
poussière et de saleté qui pourrait se produire.
Guide de dépannage
Le radiateur ne s’allume pas :
Vérifiez que la bouteille de gaz est pleine.
Vérifiez que le régulateur est correctement fixé et que la valve du cylindre
est ouverte.
Vérifiez que les instructions aient été suivies correctement.
Le radiateur ne s’allume pas après que la bouteille de gaz ait été
changée, peut-être causé par:
De l’air est dans la bouteille, maintenez le bouton de contrôle pendant
plus longtemps jusqu’à ce que la veilleuse et le brûleur principal
s’allument. Passez au réglage 3 Haut.
Il se peut que la bouteille soit trop froide. Laissez la bouteille atteindre la
température ambiante de la pièce avant d’essayer de mettre le radiateur
en marche.
Le radiateur s’éteint par lui-même:
Si le radiateur s’éteint pendant le fonctionnement continu recommencez
l’opération en suivant les instructions.
S’il s’éteint tout de suite après avoir été allumé, vérifiez qu’il n’y a pas de
courant d’air ou que la bouteille de gaz ne soit pas vide.
S’il s’éteint après 30 minutes environ, cela signifie qu’il fonctionne dans un
endroit mal ventilé. Ouvrez une fenêtre ou une porte pour aérer le lieu, et
rallumez.
Français
42 Mode d’emploi
Évitez de cogner le radiateur lorsqu’il est en marche. Ne le déplacez pas
durant le fonctionnement.
Données techniques
Modèle : .................................................................. GH-42B.002A
Catégorie : ............................................................. I3+ (28-30/37)
Type de brûleur : .................................................. Brûleur en céramique
Type de gaz : ......................................................... Butane (G30), Propane (G31)
Pression : .................................................................. Butane à 28-20mbar, Propane à
37mbar
Taille de l’injecteur : .............................................. 0,59mm
Pays de Destination : ............................................ PT, ES, FR, GB
Entrée de chaleur Totale (ΣQn): ......................... 4.2kW (consommation 305 g/h)
Puissance thermique moyenne nominale : ...... 2,9 kW (consommation 210 g/h)
Puissance thermique nominale minimale : ...... 1,5 kW (consommation 109 g/h)
Système d'allumage : ........................................... Allumage piézo
Récipient à gaz : ................................................... jusqu'à 15 kg
Code P.I.N: ............................................................. 2531CS-0008
Dimensions : ............................................................ 420x290x720mm
Poids net / brut: ..................................................... 7,8 kg / 9 kg1.3kg
Conformité CE
Cet appareil est conforme aux exigences essentielles du
Règlement (UE) 2016/426 (GAR) concernant les appareils
brûlant des combustibles gazeux.
2531CS-0008
Français
Mode d’emploi 43
Mise au rebut
Rappelons de notre environnement
L’appareil ne doit jamais être jeté dans la poubelle domestique
normale.
Ce produit est soumis à la directive européenne 2012/19/EU.
Eliminez l’appareil par l’intermédiaire d’une entreprise de traitement des
déchets autorisée ou via le service de recyclage de votre commune.
Veuillez respecter les règlements actuellement en vigueur. En cas de doutes,
contactez votre organisation de recyclage.
Procédez à une élimination des matériaux d’emballage respectueuse de
l’environnement.
Lorsque vous vous débarrassez de l'appareil, retirez le câble et l'élimine dans un
environnement (centre de recyclage, par exemple).
Garantie
Ce produit est couvert par une garantie de 24 mois (*) à compter de la date
d'achat et couvre la réparation gratuitement avec le travail manuel et du
matériel, des dommages dus à des défauts de fabrication ou de pièces
défectueuses, en réservant les responsables sous garantie, selon sa propre
discrétion, le droit de substitution, ou un appareil similaire.
La garantie ne couvre pas les dommages causés par une mauvaise utilisation,
mauvaise installation, décharges électriques, dommage intentionnel de
l'appareil ou les causes de l'étrange même. La garantie ne couvre pas les
dommages attribuables à des chutes, ainsi, les bosses, les déversements,
l'exposition à des conditions extrêmes de l'environnement ou les dommages
causés par une utilisation normale des pièces en plastique ou des claviers, ainsi
que par l'utilisation d'autres batteries que celles spécifiées dans le manuel.
Si l'appareil tombe en panne pendant la période de garantie, vous devez
contacter l'établissement de vente et remettre l'appareil à l'endroit désigné par
lui, lui causant d'accompagner le certificat de garantie et une preuve d'achat.
Le consommateur bénéficie de toutes les garanties prévues par la directive
1999/44/CE du Parlement européen et du Conseil du 25 Mai.
(*) Seulement pour les pays de l’Union Européenne
Table 1. - Information requirements for gaseous/liquid fuel local space heaters
Model Identifier(s): GH-42B.002A
Indirect heating functionality: [no]
Direct heat output: 4.2 (kW)
Indirect heat output: N/A (kW)
Fuel
Space heating emission (*)
NOx
Select fuel type:
[gaseous]
[specify]
38 [mg/kWhinput](GCV)
Item
Symbol
Value
Unit
Item
Symbol
Value
Unit
Heat output
Useful efficiency (NCV)
Nominal heat output
Pnom
4.2
kW
Useful efficiency
at nominal heat
output
ηth,nom
100
%
Minimum heat output
(indicative)
Pmin
N/A
kW
Useful efficiency
at minimum heat
output
(indicative)
ηth,nom
N/A
%
Auxiliary electricity consumption
Type of heat output/room temperature control
(select one)
At nominal heat
output
elmax
N/A
kW
single stage heat output, no room
temperature control
[no]
At minimum heat
output
elmin
N/A
kW
two or more manual stages, no room
temperature control
[yes]
In standby mode
elsb
N/A
kW
with mechanic thermostat room
temperature control
[no]
with electronic room temperature control
[no]
with electronic room temperature control
plus day timer
[no]
with electronic room temperature control
plus week timer
[no]
Other control options (multiple selections
possible)
[no]
room temperature control, with presence
detection
[no]
room temperature control, with open
window detection
[no]
with distance control option
[no]
with adaptive start control
[no]
with working time limitation
[no]
with black bulb sensor
[no]
Permanent pilot flame power requirement
Pilot flame power
requirement (if
applicable)
Ppilot
0.19
kW
Contact details
HAEGERTEC, s.a.
Edifício HAEGER Pct. Cidade de Londres, , Parque Industrial do Arneiro, 2660-456 S.
Julião do Tojal, PORTUGAL
(*) NOx = nitrogen oxides
HAEGERTEC, s.a.
Edifício HAEGER Pct. Cidade de Londres, 1 Tel: +351 21 949 83 00 (Geral)
Parque Industrial do Arneiro Tel: +351 21 949 83 02 (pós-venda)
2660-456 S. Julião do Tojal Fax: +351 21 949 83 25
PORTUGAL e-mail: [email protected]
http://www.haeger.pt e-mail: [email protected]
2531CS-0008
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

HAEGER Premium Warm gas stove Manual de usuario

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
Manual de usuario