Braun BC21 Guía del usuario

Categoría
Relojes de alarma
Tipo
Guía del usuario
CR2032
A B
6 7
1
2C
D
53
4
9
10
8
BC21
Alarm clock with wireless fast-
charging pad
Wecker mit Pad zum schnellen
kabellosen Laden
Réveil avec tapis de recharge
sans fil
Sveglia con base per ricarica
rapida wireless
Wekker met draadloze
snellaadpad
Vækkeur med trådløs
hurtigopladningspad
Reloj despertador con base de
carga inalámbrica rápida
English
User instructions
Guarantee
Deutsch
Gebrauchsanweisung
Garantie
Français
Mode d’emploi
Garantie
Italiano
Manuale di istruzioni
Garanzia
Nederlands
Gebruiksaanwijzingen
Garantie
Dansk
Brugervejledninger
Garanti
Español
Instrucciones para el usuario
Garantía
Battery precautions
1. Do not use rechargeable batteries.
2. Use only 3V, CR2032 battery of the same or equivalent type.
3. Insert batteries with the correct polarity.
4. Keep batteries away from children.
5. Dispose of exhausted batteries according to local legal require-
ments. Do not dispose them by throwing away with normal
household rubbish.
6. Avoid short circuiting the contacts in the battery compartment
and battery terminals.
7. Remove batteries from the unit if it will not be used for long
period of time.
8. Exhausted batteries should be removed from the battery com-
partment to prevent over-discharge, which can cause leakage
and may cause damage to the clock.
Getting started
1. Remove the battery door.
2. Take out button cell battery and remove the plastic strip.
3. Replace the button cell battery for time backup.
4. Close the battery door.
5. An AC/DC adapter is being used to power the clock, plug the
adapter into the USB-C jack at the back of the clock.
Function keys
Alarm/time/12/24 hour/brightness switch
- Slide to the alarm position to set the alarm time
- Slide to the time position to set the clock time
- Slide to the 12/24 hour position to set 12/24 hour format
- Slide to the brightness position to set the clock display bright-
ness.
+ key
- In the alarm/time setting mode, press to increase the setting
value. Press and hold to speed up the setting.
- In the 12/24 hour setting mode, press to switch between 12/24
hour format.
- In the brightness mode, press to increase the clock display
brightness.
- key
- In the alarm/time setting mode, press to decrease the setting
value. Press and hold to speed up the setting.
- In the brightness mode, press to decrease the clock display
brightness
ALARM ON/OFF button
- Press to turn the alarm on/off.
Snooze zone
- Touch to stop the alarm and activate the snooze function.
Reset button
- Press by using a pin to reset all values to default. In case of a
malfunction, the unit has to be reset.
Product description
1. LCD display
2. Alarm/time/12/24 hour/brightness switch
3. USB-C
4. Backup Battery compartment
5. Reset button
6. Alarm ON/OFF button
7. Snooze zone
8. – key
9. + key
10. Wireless charging pad
Display symbols
A. Time
B. Alarm icon
C. Alarm time
D. Charging indicator
Setting the time
1. Slide the “ALARM / TIME / 12/24 HOUR / BRIGHTNESS” switch
to the TIME position.
2. Press the “+” or “-” key to set the desired value. Press and hold
to speed up the setting.
3. Slide the “ALARM / TIME / 12/24 HOUR / BRIGHTNESS” switch
to the “BRIGHTNESS” position to return to normal display and
save the setting.
Setting the alarm
1. Slide the “ALARM / TIME / 12/24 HOUR / BRIGHTNESS” switch
to the ALARM position.
2. Press the “+” or “-” key to set the desired value. Press and hold
to speed up the setting.
3. Slide the “ALARM / TIME / 12/24 HOUR / BRIGHTNESS” switch
to the BRIGHTNESS position to return to normal display and
save the setting.
Setting the 12/24 hour format
1. Slide the “ALARM / TIME / 12/24 HOUR / BRIGHTNESS” switch
to the 12/24 HOUR position.
2. Press the “+” key to set the 12 or 24 hour format.
3. Slide the “ALARM / TIME / 12/24 HOUR / BRIGHTNESS” switch
to the BRIGHTNESS position to return to normal display and
save the setting.
Setting the clock display brightness
The clock will automatically adjust the display brightness depend-
ing on the surrounding level of light.
1. In a well-lit environment, slide the “ALARM / TIME / 12/24 HOUR
/ BRIGHTNESS” switch to the BRIGHTNESS position.
2. Press the “+” or “-” key to set the desired brightness.
3. In a dark environment (or by covering the sensor), slide the
ALARM / TIME / 12/24 HOUR / BRIGHTNESS” switch to the
BRIGHTNESS position.
4. Press the “+” or “-” key to set the desired brightness.
Using the alarm and snooze function
1. Activate the alarm by pressing the “ALARM ON/OFF” button.
The bell icon “ ” will appear on the LCD display.
2. Press the SNOOZE zone to stop the alarm and activate the
snooze function. When the alarm sounds, the alarm icon will
flash.
3. To de-activate the alarm and snooze function, press the ALARM
ON/OFF button. The bell icon will disappear.
Note:
When the snooze function is activated, the alarm will automat-
ically start again after 5 minutes. The snooze function will not
stop unless you press the ALARM ON/OFF button to turn off the
snooze.
Using the wireless charging function
Place your Qi compatible device on the centre of the wireless
charging pad. The charging icon will appear on the LCD display
when the device is charging.
Note: The wireless charging function may not work with all phone
cases. For maximum charging efficiency, the device must be
aligned with the centre of the charging area, which is marked with
‘charge’ text. No metal case or foreign objects should be placed
between the device and the charging pad.
Battery replacement
1. If the AC/DC adapter is removed from the clock and plugged
back in and the current time is not memorised, then the button
cell battery must be replaced immediately.
2. It is recommended to replace the button cell battery once a
year.
Note: Exposure to an electrostatic environment may cause the
clock to reset. In this event please follow the instructions as de-
scribed in this manual to set the clock again.
English
Guarantee
2 year guarantee against material and workmanship defects
(except battery).
The guarantee is valid in those countries where the alarm clock
is officially being sold. Broken or cracked lens screen are not
covered under the Guarantee.
Precaution of using adaptor:
1. The AC/DC adaptor and apparatus should not be exposed to
dripping or splashing and no objects filled with liquids, should
be placed on the AC/DC adaptor and apparatus.
2. When the AC/DC adaptor is used to disconnect device. The
AC/DC adaptor should not be obstructed and should be easily
accessed during intended use. To completely disconnect the
power input, the AC/DC adaptor should be disconnected from
the mains.
3. Rated power consumption of the LCD clock dc 9.0V 1.5A or
5.0V 2.0A so use the provided 9.0V dc 1.5A adaptor for the
LCD clock.
4. Battery should not be exposed to excessive heat such as sun-
shine, fire or the like.
CAUTION: Danger of explosion if battery is incorrectly replaced.
Replace only with the same (CR2032) or equivalent type.
Braun helpline
Should you have a problem with your product, please check your
local service centre at:
www.braun-clocks.com
www.braun-watches.com
or contact +44 808 175 3235 (calls free within the UK) or +44 208
208 1833.
WARNING! This product is covered by the Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE) directive and the battery used
in this item is covered by the Battery directive. It should not be
discarded with normal household waste but taken to your local
collection centre for recycling.
Use this unit and mobile phone only in environments with ambi-
ent temperatures between 0°C and 40°C.
FCC Information
This equipment complies with FCC RF radiation exposure limits
set forth for an uncontrolled environment.
This equipment should be installed and operated with minimum
distance 20cm between the radiator & your body.
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is
subject to the following two conditions: (1) This device may not
cause harmful interference, and (2) This device must accept any
interference received, including interference that may cause
undesired operation.
WARNING! Changes or modifications to this unit not expressly
approved by the party responsible for compliance could void the
user’s authority to operate the equipment.
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with
the instructions, may cause harmful interference to radio
communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur
in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of
the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and the
receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from
that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for
help.
We ZEON LIMITED UK, manufacturer of Braun Watches & Clocks
under licence from the Procter & Gamble Company hereby
declare that model BC21 conforms with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU Declaration of Conformity can be viewed on
our website atwww.braun-clocks.com
Zeon Ltd
Unit 1 Phoenix Park
Apsley Way, London
England, NW2 7LN
© 2023 Zeon Ltd
Certain trademarks used under license from The Procter &
Gamble Company
CR2032
A B
6 7
1
2C
D
53
4
9
10
8
BC21
Alarm clock with wireless fast-
charging pad
Wecker mit Pad zum schnellen
kabellosen Laden
Réveil avec tapis de recharge
sans fil
Sveglia con base per ricarica
rapida wireless
Wekker met draadloze
snellaadpad
Vækkeur med trådløs
hurtigopladningspad
Reloj despertador con base de
carga inalámbrica rápida
English
User instructions
Guarantee
Deutsch
Gebrauchsanweisung
Garantie
Français
Mode d’emploi
Garantie
Italiano
Manuale di istruzioni
Garanzia
Nederlands
Gebruiksaanwijzingen
Garantie
Dansk
Brugervejledninger
Garanti
Español
Instrucciones para el usuario
Garantía
Vorsichtsmaßnamen für Batterien
1. Nutzen Sie keine Akkus.
2. Nutzen Sie nur CR2032-Batterien mit 3V des gleichen oder
eines gleichwertigen Typs.
3. Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige Polar-
ität.
4. Halten Sie die Batterien von Kindern fern.
5. Entsorgen Sie verbrauchte Batterien nach den örtlich gel-
tenden Vorgaben. Entsorgen Sie die Batterien nicht mit dem
normalen Hausmüll.
6. Vermeiden Sie Kurzschlüsse an den Kontaktstellen des Batter-
iefachs und der Batterieklemmen.
7. Entfernen Sie die Batterien aus dem Gerät, wenn dieses für eine
längere Zeit nicht genutzt wird.
8. Verbrauchte Batterien sollten aus dem Batteriefach entfernt
werden, um so übermäßiges Entladen zu verhindern, das zum
Auslaufen des Batterieinhalts führen und Schäden an der Uhr
verursachen kann.
Die ersten Schritte
1. Entfernen Sie die Batterieabdeckung.
2. Entnehmen Sie die Knopfzelle und entfernen Sie den Plastik-
streifen.
3. Setzen Sie die Knopfzelle für die Speicherung der Uhrzeit
wieder ein.
4. Schließen Sie das Batteriefach.
5. Für den Betrieb der Uhr wird ein AC/DC-Adapter genutzt,
stecken Sie den Adapter dazu in die USB-C-Buchse auf der
Rückseite der Uhr.
Funktionstasten
Schalter für Alarm/Zeit/12-/24-Stunden-Format/Helligkeit
- Schieben Sie den Schalter in die Alarm-Position, um die Zeit für
den Alarm einzustellen
- Schieben Sie den Schalter auf die Time-Position, um die Uhrzeit
einzustellen
- Schieben Sie den Schalter auf die 12/24Hour-Position, um das
12-/24-Stunden-Format einzustellen
- Schieben Sie den Schalter auf die Brightness-Position, um die
den Helligkeit des Bildschirms einzustellen
+ Taste
- Drücken Sie Sie diese Taste im Alarm-/Zeit-Modus, um die
Einstellung zu erhöhen. Halten Sie die Taste gedrückt, um die
Einstellung schneller zu verändern.
- Drücken Sie die Taste im 12/24Hour-Modus, um zwischen dem
12-Stunden- und dem 24-Stunden-Format zu wechseln.
- Drücken Sie die Taste im Brightness-Modus, um die Helligkeit
des Displays zu erhöhen.
- - Taste
- Drücken Sie Sie diese Taste im Alarm/Time-Modus, um die
Einstellung zu erhöhen. Halten Sie die Taste gedrückt, um die
Einstellung schneller zu verändern.
- Drücken Sie die Taste im Brightness-Modus, um die Helligkeit
des Displays zu senken.
ALARM ON/OFF-Taste
- Drücken Sie diese Taste, um den Alarm an-/auszuschalten.
Schlummerfunktion
- Drücken Sie die Taste, um den Alarm zu unterbrechen und die
Schlummerfunktion zu aktivieren.
Reset-Knopf
- Benutzen Sie einen Stift, um diesen zu betätigen und alles auf
die Standardeinstellung zurückzusetzen. Bei einer Fehlfunktion
müssen Sie das Gerät zurücksetzen.
Produktbeschreibung
1. LCD-Display
2. Schalter für Alarm/Zeit/12-/24-Stunden-Format/Helligkeit
3. USB-C
4. Ersatzbatteriefach
5. Reset-Knopf
6. Alarm ON/OFF-Taste
7. Schlummerfunktion
8. - Taste
9. + Taste
10. Pad zum schnellen kabellosen Laden
Symbole auf dem Display
A. Zeit
B. Alarmsymbol
C. Alarmzeit
D. Ladeanzeige
Einstellen der Zeit
1. Schieben Sie den Schalter für „ALARM / TIME / 12/24 HOUR /
BRIGHTNESS“ auf die TIME-Position.
2. Drücken Sie die Taste „+“ oder „-“, um die gewünschte Zeit
einzustellen. Halten Sie die Taste gedrückt, um die Einstellung
schneller zu ändern.
3. Schieben Sie den „ALARM / TIME / 12/24 HOUR / BRIGHT-
NESS“-Schalter in die BRIGHTNESS-Position, um zur normalen
Anzeige zurückzukehren und die Einstellungen zu speichern.
Einstellen des Alarms
1. Schieben Sie den Schalter für „ALARM/ZEIT/12-/24-STUNDEN/
HELLIGKEIT“ auf die ALARM-Position.
2. Drücken Sie die Taste „+“ oder „-“, um die gewünschte Zeit
einzustellen. Halten Sie die Taste gedrückt, um die Einstellung
schneller zu ändern.
3. Schieben Sie den „ALARM / TIME / 12/24 HOUR / BRIGHT-
NESS“-Schalter in die BRIGHTNESS-Position, um zur normalen
Anzeige zurückzukehren und die Einstellungen zu speichern.
Einstellen des 12-/24-Stunden-Formats
1. Schieben Sie den „ALARM / TIME / 12/24 HOUR / BRIGHT-
NESS“-Schalter in die 12/24 HOUR-Position.
2. Drücken Sie auf „+“, um das 12- oder das 24-Stunden-Format
einzustellen.
3. Schieben Sie den „ALARM / TIME / 12/24 HOUR / BRIGHT-
NESS“-Schalter in die BRIGHTNESS-Position, um zur normalen
Anzeige zurückzukehren und die Einstellungen zu speichern.
Einstellung der Displayhelligkeit
Der Wecker passt die Displayhelligkeit automatisch an die Hellig-
keit der Umgebung an.
1. Schieben Sie in einer hellen Umgebung den Schalter „ALARM
/ TIME / 12/24 HOUR / BRIGHTNESS“ („ALARM / ZEIT / 12/24
STUNDEN / HELLIGKEIT“) auf die Position BRIGHTNESS
(HELLIGKEIT).
2. Drücken Sie die Taste „+“ oder „-“, um die gewünschte Helligkeit
einzustellen.
3. Schieben Sie in einer dunklen Umgebung (oder indem Sie den
Sensor abdecken) den Schalter „ALARM / TIME / 12/24 HOUR /
BRIGHTNESS“ („ALARM / ZEIT / 12/24 STUNDEN / HELLIGKEIT“)
auf die Position BRIGHTNESS (HELLIGKEIT).
4. Drücken Sie die Taste „+“ oder „-, um die gewünschte Helligkeit
einzustellen.
Nutzung der Alarm- und Schlummerfunktion
1. Aktivieren Sie den Alarm, indem Sie auf die „ALARM ON/
OFF“-Taste drücken. Das Alarmsymbol „ “ erscheint auf dem
LCD-Display.
2. Drücken Sie auf die SNOOZE-Taste, um den Alarm zu unterbre-
chen und die Schlummerfunktion zu aktivieren. Wenn der Alarm
ertönt, blinkt das Alarmsymbol.
3. Um den Alarm und die Schlummerfunktion zu deaktivieren,
drücken Sie die ALARM ON/OFF-Taste. Das Symbol wird aus-
geblendet.
Hinweis:
Wenn die Schlummerfunktion aktiviert ist, ertönt der Alarm
automatisch nach 5 Minuten erneut. Die Schlummerfunktion
wird erst dadurch unterbrochen, dass die ALARM ON/OFF-Taste
gedrückt wird.
Deutsch
Verwendung der kabellosen Ladefunktion
Legen Sie Ihr Qi-kompatibles Gerät in die Mitte des Pads zum
kabellosen Laden. Wenn das Gerät aufgeladen wird, erscheint das
Ladesymbol auf dem LCD-Display.
Hinweis: Die kabellose Ladefunktion funktioniert möglicherweise
nicht mit allen Handyhüllen.
Um die optimale Ladewirkung zu erzielen, muss das Gerät in der
Mitte des Ladebereichs liegen, der durch den Text “charge” (lad-
en) gekennzeichnet ist.
Zwischen dem Gerät und dem Ladepad dürfen keine Metallge-
häuse oder Fremdkörper platziert werden.
Austauschen der Batterie
1. Wenn der AC/DC-Adapter aus der Uhr gezogen und dann wied-
er eingesteckt wird und die aktuelle Zeit nicht gespeichert wird,
sollte die Knopfzelle sofort ersetzt werden.
2. Es wird empfohlen, die Knopfzelle einmal im Jahr auszutaus-
chen.
Hinweis: Elektrostatische Umgebungen können dazu führen,
dass sich die Uhr zurückstellt. Befolgen Sie in diesem Fall die
Anleitungen in der Gebrauchsanweisung, um die Uhr manuell
einzustellen.
Gewährleistung
2 Jahre Garantie für Material- und Herstellungsfehler
(ausgeschlossen Batterien). Die Gewährleistung ist in den
Ländern gültig, in denen der Wecker offiziell verkauft wird. Ein
beschädigter oder gesprungener Displayschutz wird nicht von
der Gewährleistung abgedeckt.
Vorsichtsmaßnahmen bei der Benutzung des Adapters:
1. Der AC/DC Adapter und das Gerät dürfen keinen flüssigen Ma-
terialien (Tropfen, Spritzern) ausgesetzt sein. Gegenstände, die
mit Wasser gefüllt sind, dürfen nicht auf den AC/DC Adapter
und das Gerät gestellt werden.
2. Der AC/DC Adapter kann dazu verwendet werden, das Gerät
vom Stromkreis zu trennen. Der AC/DC Adapter darf nicht
blockiert sein und muss während der Benutzung frei zugänglich
sein. Zur vollständigen Unterbrechung der Stromversorgung
muss der AC/DC Adapter vom Netz getrennt werden.
3. Die Nennleistung der LCD-Uhr beträgt 9.0V Gleichstrom 1.5A
oder 5.0V 2.0A. Verwenden Sie deshalb den bereitgestellten
9.0V 1.5A Gleichstromadapter für die LCD-Uhr.
4. Batterien dürfen keiner übermäßigen Hitze wie direkter Sonne-
neinstrahlung, Feuer oder ähnlichem ausgesetzt werden.
ACHTUNG: Explosionsgefahr bei unsachgemäßem Austausch
der Batterien. Nur durch gleiche (CR2032) oder gleichwertige
Batterietypen ersetzen.
Braun Hotline
Sollten Sie Probleme mit Ihrem Produkt haben, wenden Sie sich
bitte an Ihr Servicezentrum vor Ort:
www.braun-clocks.com
www.braun-watches.com
Oder rufen Sie uns an unter +44 808 175 3235
oder +44 208 208 1833.
ACHTUNG! Dieses Produkt unterliegt der WEEE-Richtlinie
(Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte).
Die verwendete Batterie unterliegt der Richtlinie für Batterien.
Das Produkt darf nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt
werden und muss zu Ihrer örtlichen Sammelstelle gebracht
werden.
Verwenden Sie dieses Gerät und das Smartphone nur bei einer
Umgebungstemperatur von 0 °C bis 40 °C.
Wir, ZEON LIMITED UK, Hersteller von Braun Uhren und Uhren
unter Lizenz der Procter & Gamble Company, erklären hiermit,
dass das Modell BC21 der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der
vollständige Text der EU-Konformitätserklärung kann auf unserer
Website unter www.braun-clocks.com eingesehen werden
Zeon Ltd
Unit 1 Phoenix Park
Apsley Way, London
England, NW2 7LN
© 2023 Zeon Ltd
Gewisse Markenzeichen unterliegen einer Lizenz von The Procter
& Gamble Company oder seinen Partnern.
CR2032
A B
6 7
1
2C
D
53
4
9
10
8
BC21
Alarm clock with wireless fast-
charging pad
Wecker mit Pad zum schnellen
kabellosen Laden
Réveil avec tapis de recharge
sans fil
Sveglia con base per ricarica
rapida wireless
Wekker met draadloze
snellaadpad
Vækkeur med trådløs
hurtigopladningspad
Reloj despertador con base de
carga inalámbrica rápida
English
User instructions
Guarantee
Deutsch
Gebrauchsanweisung
Garantie
Français
Mode d’emploi
Garantie
Italiano
Manuale di istruzioni
Garanzia
Nederlands
Gebruiksaanwijzingen
Garantie
Dansk
Brugervejledninger
Garanti
Español
Instrucciones para el usuario
Garantía
Précautions d’utilisation des piles
1. N’utilisez pas de piles rechargeables.
2. Utilisez uniquement des piles boutons CR2032 3V de type iden-
tique ou similaire.
3. Insérez les piles en respectant la polarité.
4. Conservez les piles hors de portée des enfants.
5. Les piles usagées doivent être évacuées conformément à la
réglementation locale. Ne vous en débarrassez pas avec les
ordures ménagères.
6. Évitez de court-circuiter les contacts du compartiment de la
pile et les bornes de la pile.
7. Retirez la pile de l’appareil en cas d’inutilisation prolongée.
8. Les piles usagées doivent être retirées du compartiment des
piles afin d’éviter une décharge excessive, qui peut provoquer
une fuite et endommager le réveil.
Démarrage
1. Retirez le cache de protection de la pile.
2. Retirez la pile bouton puis la languette en plastique.
3. Remettez la pile bouton de secours (pour la sauvegarde de
l’heure) en place.
4. Replacez le cache de protection de la pile.
5. Ce réveil fonctionne avec un adaptateur CA/CC. Branchez cet
adaptateur dans la prise USB-C à l’arrière du réveil.
Fonctions des touches
Curseur «alarm/time/12/24 hour/brightness»
- Positionnez-le sur «alarm» pour régler l’heure de réveil.
- Positionnez-le sur «time» pour régler l’heure.
- Positionnez-le sur «12/24hour» pour choisir le mode d’af-
fichage de l’heure en 12 ou 24heures.
- Positionnez-le sur «brightness» pour régler la luminosité
d’affichage.
Touche +
- En mode de réglage réveil/heure, appuyez sur cette touche
pour augmenter la valeur affichée. Appuyez et maintenez pour
augmenter plus rapidement la valeur affichée.
- En mode de réglage 12/24heures, appuyez sur cette touche
pour basculer entre l’affichage en 12 ou 24 heures.
- En mode de réglage de la luminosité, appuyez sur cette touche
pour augmenter la luminosité de l’écran.
Touche -
- En mode de réglage réveil/heure, appuyez sur cette touche
pour diminuer la valeur affichée. Appuyez et maintenez pour
diminuer plus rapidement la valeur affichée.
- En mode de réglage de la luminosité, appuyez sur cette touche
pour diminuer la luminosité de l’écran.
Touche «alarm on/off»
- Appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver l’alarme.
Pavé tactile «SNOOZE»
- Touchez cette zone pour stopper l’alarme et activer la fonction
de répétition.
Reset button
- Appuyez sur cette touche à l’aide d’une épingle pour réinitial-
iser tous les paramètres à leurs valeurs par défaut. En cas de
dysfonctionnement, l’appareil doit être réinitialisé.
Description du produit
1. Écran LCD
2. Curseur «alarm/time/12/24 hour/brightness»
USB-C
3. Compartiment de la pile de secours
4. Touche «reset»
5. Touche «alarm on/off»
6. Pavé tactile «SNOOZE»
7. Touche -
8. Touche +
9. Tapis de recharge sans fil
Symboles d’affichage
A. Heure
B. Icône d’alarme
C. Heure de réveil
D. Indicateur de charge
Réglage de l’heure
1. Positionnez le curseur «alarm/time/12/24 hour/brightness»
en position «time».
2. Utilisez les touches «+» et «-» pour obtenir la valeur sou-
haitée. Appuyez et maintenez pour diminuer/augmenter plus
rapidement la valeur affichée.
3. Positionnez le curseur «alarm/time/12/24 hour/brightness»
sur «brightness» pour revenir à l’affichage normal et enregistrer
le réglage effectué.
Réglage de l’heure de réveil
1. Positionnez le curseur «alarm/time/12/24 hour/brightness»
en position «alarm».
2. Utilisez les touches «+» et «-» pour obtenir la valeur sou-
haitée. Appuyez et maintenez pour diminuer/augmenter plus
rapidement la valeur affichée.
3. Positionnez le curseur «alarm/time/12/24 hour/brightness»
en position «brightness» pour revenir à l’affichage normal et
enregistrer le réglage effectué.
Affichage en 12 ou 24heures
1. Positionnez le curseur «alarm/time/12/24 hour/brightness»
en position «12/24 hour».
2. Appuyez sur la touche «+» pour choisir entre les modes
d’affichage en 12 ou 24heures.
3. Positionnez le curseur «alarm/time/12/24 hour/brightness»
en position «brightness» pour revenir à l’affichage normal et
enregistrer le réglage effectué.
Réglage de luminosité de l’affichage
Le réveil ajustera automatiquement sa luminosité d’affichage en
fonction du niveau d’éclairage environnant.
1. Dans un environnement bien éclairé, faites glisser l’interrupteur
«ALARM / TIME / 12/24 HOUR / BRIGHTNESS» sur la position
BRIGHTNESS.
2. Utilisez les touches «+» et «-» pour obtenir la luminosité
souhaitée.
3. Dans un environnement sombre (ou en couvrant le capteur),
faites glisser l’interrupteur «ALARM / TIME / 12/24 HOUR /
BRIGHTNESS» sur la position BRIGHTNESS.
4. Utilisez les touches «+» et «-» pour obtenir la luminosité
souhaitée.
Utilisation de la fonction réveil et répétition
1. Activez l’alarme en appuyant sur la touche «alarm on/off». Le
symbole sonore « » s’affiche sur l’écran LCD.
2. Touchez le pavé tactile «SNOOZE» pour stopper l’alarme et
activer la fonction de répétition. Lorsque l’alarme retentit, l’icône
d’alarme clignote.
3. Pour désactiver la fonction d’alarme et de répétition, appuyez
sur la touche «alarm on/off». Le symbole sonore disparaît.
Remarque:
Lorsque la fonction de répétition est activée, l’alarme se répète
automatiquement après 5 minutes. La répétition se poursuit
jusqu’à ce que vous appuyiez sur la touche «alarm on/off» pour la
désactiver.
Utilisation de la fonction de recharge sans fil
Placez votre appareil compatible Qi au centre du tapis de recharge
sans fil. L’icône de recharge apparaitra sur l’écran LCD pendant le
chargement de l’appareil.
Remarque: Il se peut que la fonction de recharge sans fil ne
fonctionne pas avec tous les boîtiers de téléphone.
Pour une efficacité maximale, l’appareil doit être aligné sur le
centre de la zone de recharge, portant la mention «charge».
Aucun boîtier métallique ou corps étranger ne doit être placé
entre l’appareil et le chargeur.
Français
Remplacement de la pile
1. Lorsque l’adaptateur CA/CC est débranché du réveil et que
l’heure n’est pas sauvegardée, cela signifie que la pile bouton
de sauvegarde de l’heure doit être immédiatement remplacée.
2. Il est recommandé de remplacer la pile bouton une fois l’an.
Remarque: l’exposition à l’électricité statique peut déclencher
la réinitialisation de l’appareil. Dans ce cas, veuillez suivre les
instructions de ce manuel pour procéder à nouveau au réglage de
l’appareil.
Garantie
2 ans de garantie contre les défauts matériels et de fabrication
(à l’exclusion des piles). Cette garantie est valable dans les pays
où ce réveil est officiellement disponible à la vente. Les écrans
cassés ou fissurés ne sont pas couverts par la garantie.
Précautions à observer lors de l’utilisation de l’adaptateur:
1. Ne pas exposer l’adaptateur CA/CC et l’appareil à des gouttes
ou des éclaboussures. Ne pas placer d’objets remplis de liquide
au-dessus de l’adaptateur CA/CC et de l’appareil.
2. Cest possible utiliser l’adaptateur CA/CC pour déconnecter
l’appareil. Ne rien mettre devant l’adaptateur CA/CC qui le
bloquerait et en maintenir l’accès facile lorsqu’il est prévu de
l’utiliser. Pour couper complètement l’alimentation électrique,
il convient de déconnecter l’adaptateur CA/CC au niveau de la
prise du secteur.
3. La consommation électrique nominale de l’horloge LCD est de
9.0V en CC 1.5A ou 5.0V 2.0A. Utiliser l’adaptateur fourni
de 1.5A pour l’horloge LCD.
4. Ne pas soumettre la pile à une chaleur excessive (ne pas la
mettre au soleil, la tenir éloignée du feu, etc.)
PRUDENCE: Danger d’explosion en cas d’utilisation du mauvais
type de pile. La remplacer exclusivement par une pile du même
type (CR2032) ou d’un type équivalent.
Service d’assistance Braun
Si vous rencontrez un problème avec le produit, consultez votre
service après-vente local sur :
www.braun-clocks.com
www.braun-watches.com
ou appelez le +44 808 175 3235 ou le +44 208 208 1833.
AVERTISSEMENT! Ce produit est couvert par la directive
relative aux déchets d’équipements électriques et
électroniques (DEEE) et la pile utilisée dans cet article est
soumise à la directive relative aux piles.
Il ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Il convient de
le déposer dans un centre local de recyclage.
Utilisez ce produit et le téléphone mobile uniquement dans des
environnements avec une température ambiante comprise entre
0 °C et 40 °C.
Nous ZEON LIMITED UK, fabricant de montres et horloges Braun
sous licence de Procter & Gamble Company, déclarons par la
présente que le modèle BC21 est conforme à la directive 2014/53 /
UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité UE peut être
consulté sur notre site Web à l’adresse
www.braun-clocks.com
Zeon Ltd
Unit 1 Phoenix Park
Apsley Way, London
England, NW2 7LN
© 2023 Zeon Ltd
Certaines marques commerciales utilisées sous licence de la
société Procter & Gamble ou de ses filiales.
CR2032
A B
6 7
1
2C
D
53
4
9
10
8
BC21
Alarm clock with wireless fast-
charging pad
Wecker mit Pad zum schnellen
kabellosen Laden
Réveil avec tapis de recharge
sans fil
Sveglia con base per ricarica
rapida wireless
Wekker met draadloze
snellaadpad
Vækkeur med trådløs
hurtigopladningspad
Reloj despertador con base de
carga inalámbrica rápida
English
User instructions
Guarantee
Deutsch
Gebrauchsanweisung
Garantie
Français
Mode d’emploi
Garantie
Italiano
Manuale di istruzioni
Garanzia
Nederlands
Gebruiksaanwijzingen
Garantie
Dansk
Brugervejledninger
Garanti
Español
Instrucciones para el usuario
Garantía
Istruzioni per le batterie
1. Non utilizzare batterie ricaricabili.
2. Utilizzare solo batterie 3V, CR2032 dello stesso tipo o equiva-
lente.
3. Inserire le batterie facendo attenzione a rispettare la corretta
polarità.
4. Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini.
5. Smaltire le batterie esauste in conformità alle disposizioni
di legge locali. Non smaltire le batterie con i comuni rifiuti
domestici.
6. Evitare il corto circuito dei contatti nell’alloggiamento e con i
terminali della batteria.
7. Rimuovere le batterie dall’unità se non se ne prevede l’utilizzo
per periodi di tempo prolungati.
8. Le batterie esauste dovrebbero essere rimosse dall’alloggia-
mento per evitarne lo scaricamento eccessivo che può causare
perdite e danni all’orologio.
Per iniziare
1. Rimuovere lo sportello della batteria.
2. Estrarre la batteria a bottone e rimuovere l’etichetta in plastica.
3. Sostituire la batteria a bottone per la memorizzazione dell’ora.
4. Chiudere lo sportello della batteria.
5. L’orologio è alimentato da adattatore CC/CA, collegare l’adat-
tatore alla presa USB-C che si trova nella parte posteriore
dell’orologio.
Tasti di funzione
Interruttore sveglia/ora/12/24 ore/luminosità
- Collocare in posizione sveglia per impostare l’orario della
sveglia.
- Collocare in posizione ora per impostare l’ora.
- Collocare in posizione 12/24 ore per impostare il formato
dell’ora.
- Collocare in posizione luminosità per impostare la luminosità
dello schermo.
Pulsante +
- In modalità di impostazione sveglia/ora, premere il pulsante per
aumentare il valore da impostare. Tenere premuto per velociz-
zare l’avanzamento.
- In modalità di impostazione 12/24 ore, premere per passare da
un formato all’altro.
- In modalità luminosità, premere per aumentare la luminosità
dello schermo dell’orologio.
Pulsante -
- In modalità di impostazione sveglia/ora, premere il pulsante per
ridurre il valore da impostare. Tenere premuto per velocizzare
l’avanzamento.
- In modalità luminosità, premere per ridurre la luminosità dello
schermo dell’orologio.
Pulsante ALARM ON/OFF (SVEGLIA ON/OFF)
- Premere per attivare/disattivare la sveglia.
Snooze
- Toccare per arrestare la sveglia e attivare la funzione snooze.
Pulsante reset
- Premere utilizzando un oggetto appuntito per riportare tutti i
valori all’impostazione predefinita. In caso di malfunzionamen-
to, l’unità deve essere resettata.
Descrizione del prodotto
1. Schermo LCD
2. Sveglia/ora/12/24 ore/luminosità
3. USB-C
4. Alloggiamento batteria tampone
5. Pulsante reset
6. Pulsante sveglia ON/OFF
7. Snooze
8. Pulsante -
9. Pulsante +
10. Base per ricarica rapida wireless
Simboli visualizzati sullo schermo
A. Ora
B. Simbolo sveglia
C. Ora sveglia
D. Spia di ricarica
Impostare l’ora
1. Collocare l’interruttore “ALARM / TIME / 12/24 HOUR / BRIGHT-
NESS” (SVEGLIA/ORA/ 12/24 ORE/LUMINOSITA’) in posizione
TIME (ORA).
2. Premere il pulsante “+” o “-” per impostare il valore desiderato.
Tenere premuto per velocizzare l’avanzamento.
3. Collocare l’interruttore “ALARM / TIME / 12/24 HOUR / BRIGHT-
NESS” (SVEGLIA/ORA/ 12/24 ORE/LUMINOSITA’) in posizione
“BRIGHTNESS” (LUMINOSITA’) per tornare alla normale visualiz-
zazione e salvare l’impostazione.
Impostare la sveglia
1. Collocare l’interruttore “ALARM / TIME / 12/24 HOUR / BRIGHT-
NESS” (SVEGLIA/ORA/ 12/24 ORE/LUMINOSITA’) in posizione
ALARM (SVEGLIA).
2. Premere il pulsante “+” o “-” per impostare il valore desiderato.
Tenere premuto per velocizzare l’avanzamento.
3. Collocare l’interruttore “ALARM / TIME / 12/24 HOUR / BRIGHT-
NESS”(SVEGLIA/ORA/ 12/24 ORE/LUMINOSITA’) in posizione
BRIGHTNESS(LUMINOSITA’) per tornare alla normale visualiz-
zazione e salvare l’impostazione.
Impostare il formato 12/24 ore
1. Collocare l’interruttore “ALARM / TIME / 12/24 HOUR / BRIGHT-
NESS”(SVEGLIA/ORA/ 12/24 ORE/LUMINOSITA’) in posizione
12/24 HOUR(12/24 ORE).
2. Premere il pulsante “+” per impostare il formato 12 o 24 ore.
3. Collocare l’interruttore “ALARM / TIME / 12/24 HOUR / BRIGHT-
NESS”(SVEGLIA/ORA/ 12/24 ORE/LUMINOSITA’) in posizione
BRIGHTNESS(LUMINOSITA’) per tornare alla normale visualiz-
zazione e salvare l’impostazione.
Impostazione della luminosità dello schermo dell’orologio
La luminosità dello schermo si adatterà automaticamente al livello
dell’illuminazione circostante.
1. In un ambiente ben illuminato, posizionare il selettore “ALARM /
TIME / 12/24 HOUR / BRIGHTNESS” (“SVEGLIA / ORARIO / 12/24
ORE / LUMINOSITÀ”) su BRIGHTNESS (LUMINOSITÀ).
2. Premere i tasti “+” o “-” per impostare la luminosità desiderata.
3. In un ambiente buio (oppure coprendo il sensore), posizionare il
selettore “ALARM / TIME / 12/24 HOUR / BRIGHTNESS” (“SVEG-
LIA / ORARIO / 12/24 ORE / LUMINOSITÀ”) su BRIGHTNESS
(LUMINOSITÀ).
4. Premere i tasti “+” o “-” per impostare la luminosità desiderata.
Utilizzare la funzione sveglia e snooze
1. Attivare la sveglia premendo il pulsante “ALARM ON/OFF
(SVEGLIA ON/OFF). Verrà visualizzato il simbolo della campana
” sullo schermo LCD.
2. Premere SNOOZE per arrestare la sveglia e attivare la funzione
snooze. Quando la sveglia suona, il simbolo della campana
lampeggia.
3. Per disattivare la funzione sveglia e snooze, premere il pulsante
ALARM ON/OFF” (SVEGLIA ON/OFF). Il simbolo della campana
scompare.
Italiano
Nota:
Se la funzione snooze è disattivata, la sveglia riparte automatica-
mente dopo cinque minuti. La funzione snooze non si arresta se
non viene premuto il pulsante “ALARM ON/OFF” (SVEGLIA ON/
OFF).
Uso della funzione di ricarica wireless
Posizionare il dispositivo compatibile con lo standard Qi al centro
della base per ricarica wireless. Durante il caricamento, comparirà
sullo schermo LCD l’icona della ricarica.
Nota: È possibile che la funzione di ricarica wireless non funzioni
con tutte le custodie telefoniche.
Per un’efficienza di ricarica massima, il dispositivo deve essere
allineato al centro della superficie di caricamento, contrassegnato
dalla scritta ‘charge’.
Nessuna custodia metallica o oggetti estranei devono essere
posizionati tra il dispositivo e la base di ricarica.
Sostituzione delle batterie
1. Se l’adattatore CC/CA viene scollegato e ricollegato all’orologio
e l’ora non è stata memorizzata, la batteria deve essere sostitui-
ta immediatamente.
2. Si consiglia di sostituire la batteria una volta l’anno.
Nota: L’esposizione ad ambiente elettrostatico può causare il
ripristino delle impostazioni iniziali dell’orologio. In questo caso
seguire le istruzioni riportate nel presente manuale per impostare
nuovamente l’orologio.
Garanzia
Due anni di garanzia contro materiali e assemblaggio difettosi
(pila esclusa). La garanzia è valida nei paesi in cui la sveglia è
ufficialmente sul mercato. Schermi rotti o crepati non sono
coperti dalla Garanzia.
Precauzioni nell’uso adattatore:
1. L’adattatore CC/CA, con le relative attrezzature, non deve
essere esposto a perdite o spruzzi, né vi dovrebbero essere
appoggiati oggetti pieni di liquidi.
2. Si possono utilizzare l’adattatore CC/CA per scollegare il dis-
positivo, non deve essere ostruito, ma facilmente accessibile
durante tutto l’utilizzo per cui è stato destinato. Per inter-
rompere completamente l’ingresso della corrente, scollegare
l’adattatore CC/CA dalla rete elettrica.
3. Il consumo di potenza nominale dell’orologio LCD è di 9.0V CA
e 1.5A o 5.0V 2.0A; utilizzare pertanto l’adattatore 9.0V CA
1.5A per l’orologio LCD.
4. La batteria non deve essere esposta a calore eccessivo, come
quello del sole, di fiamme o simili.
CAUTELA: Se la batteria viene sostituita in maniera non corretta
vi è pericolo di esplosione. Sostituire solo con batterie identiche
(CR2032) o equivalenti.
Servizio clienti Braun
Se dovessero insorgere problemi con il prodotto, la preghiamo di
cercare il centro di assistenza più vicino a lei su:
www.braun-clocks.com
www.braun-watches.com
o contattare i numeri +44 808 175 3235
o +44 208 208 1833.
ATTENZIONE! Questo prodotto è coperto dalla direttiva sui
rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) e
la pila utilizzata è coperta dalla direttiva relativa alle pile e agli
accumulatori. Il prodotto non può essere smaltito assieme
ai rifiuti domestici, ma deve essere portato al centro di
smaltimento locale per essere riciclato.
Utilizzare questo prodotto e il proprio dispositivo mobile
solamente in ambienti con temperature tra gli 0 °C e i 40 °C.
ZEON LIMITED UK, produttore di orologi e orologi Braun su licenza
della Procter & Gamble Company, dichiara che il modello BC21
è conforme alla Direttiva 2014/53 / UE. Il testo completo della
Dichiarazione di conformità UE può essere visualizzato sul nostro
sito Web all’indirizzo www.braun-clocks.com
Zeon Ltd
Unit 1 Phoenix Park
Apsley Way, London
England, NW2 7LN
© 2023 Zeon Ltd
Alcuni marchi commerciali sono utilizzati su licenza di The Procter
& Gamble Company o delle relative società affiliate.
CR2032
A B
6 7
1
2C
D
53
4
9
10
8
BC21
Alarm clock with wireless fast-
charging pad
Wecker mit Pad zum schnellen
kabellosen Laden
Réveil avec tapis de recharge
sans fil
Sveglia con base per ricarica
rapida wireless
Wekker met draadloze
snellaadpad
Vækkeur med trådløs
hurtigopladningspad
Reloj despertador con base de
carga inalámbrica rápida
English
User instructions
Guarantee
Deutsch
Gebrauchsanweisung
Garantie
Français
Mode d’emploi
Garantie
Italiano
Manuale di istruzioni
Garanzia
Nederlands
Gebruiksaanwijzingen
Garantie
Dansk
Brugervejledninger
Garanti
Español
Instrucciones para el usuario
Garantía
Voorzorgsmaatregelen batterij
1. Geen oplaadbare batterijen gebruiken
2. Gebruik alleen CR2032-batterijen van 3V van hetzelfde of
gelijkwaardig type.
3. Plaats de batterijen met de juiste polariteit.
4. Batterijen buiten bereik van kinderen houden.
5. Lege batterijen volgens de plaatselijke wettelijke vereisten
weggooien. Gooi ze niet weg bij het gewone huishoudelijke
afval.
6. Voorkom kortsluiting van de contacten in het batterijcompar-
timent en batterijpolen.
7. Verwijder de batterijen uit het apparaat als deze langere tijd
niet wordt gebruikt.
8. Lege batterijen moeten worden verwijderd uit het batteri-
jcompartiment om overtollige ontlading te voorkomen, dit kan
leiden tot lekkage en kan schade aan de klok veroorzaken.
Aan de slag
1. Verwijder het klepje van het batterijcompartiment.
2. Neem de knoopcelbatterij uit en verwijder de plastic strip.
3. Plaats de knoopcelbatterij terug voor back-upenergie.
4. Sluit het klepje van het batterijcompartiment.
5. Er wordt een DC-adapter als energiebron gebruikt voor de
klok, steek de adapter in de DC-ingang aan de achterkant van
de klok.
Functieknoppen
ALARM/TIME/12/24 HOUR/BRIGHTNESS”-schakelaar
- Schuif naar de wekkerstand (“ALARM”) om de wekker in te
stellen.
- Schuif naar de tijdstand (“TIME”) om de tijd in te stellen.
- Schuif naar de 12/24-uursweergave (“12/24 HOUR”) om
12/24-uursformaat in te stellen
- Schuif naar de helderheidsstand (“BRIGHTNESS”) om de hel-
derheid in te stellen.
+ knop
- Indrukken in de wekker-/tijdinstellingsmodus de instelling te
verhogen. Vasthouden om de instelling te versnellen.
- Indrukken in de 12/24-uursinstelling om te schakelen tussen
het 12/24 uur-formaat.
- Indrukken in de helderheidsmodus om de helderheid van het
display van de klok te verhogen.
– knop
- Indrukken in de wekker-/tijdinstellingsmodus de instelling te
verlagen. Vasthouden om de instelling te versnellen.
- Indrukken in de helderheidsmodus om de helderheid van het
display van de klok te verlagen.
ALARM ON/OFF”-knop
- Indrukken om de wekker aan-/uit te schakelen.
Sluimerzone (“SNOOZE”)
- Indrukken om de wekker te stoppen en de sluimerfunctie te
activeren.
“RESET-knop
- Indrukken met behulp van een speld om alle waarden weer op
de fabrieksstand in te stellen. In het geval van een storing, moet
het apparaat worden gereset.
Productbeschrijving (Afbeelding 1)
1. LCD-scherm
2. ALARM/TIME/12/24 HOUR/BRIGHTNESS”-schakelaar
3. DC-aansluiting
4. Compartiment voor back-upbatterij
5. “RESET-knop
6. ALARM ON/OFF-knop
7. Sluimerzone (“SNOOZE”)
8. – knop
9. + knop
Symbolen op het scherm (Afbeelding 2)
A. Tijd
B. Wekkersymbool
C. Wektijd
Instellen van de tijd
1. Schuif de “ALARM / TIME / 12/24 HOUR / BRIGHTNESS”-schake-
laar op de tijdstand (“TIME”).
2. Druk op de “ +” of “ –” knop om de gewenste waarde in te stel-
len. Vasthouden om de instelling te versnellen.
3. Schuif de “ALARM / TIME / 12/24 HOUR / BRIGHTNESS”-schake-
laar naar de helderheidsstand (“BRIGHTNESS”) om naar nor-
male display terug te keren en de instellingen te bewaren.
Instellen van de wekker
1. Schuif de “ALARM / TIME / 12/24 HOUR / BRIGHTNESS”
-schakelaar op de wekkerstand (“ALARM”).
2. Druk op de “ +” of “ –” knop om de gewenste waarde in te stel-
len. Vasthouden om de instelling te versnellen.
3. Schuif de ALARM / TIME / 12/24 HOUR / BRIGHTNESS” -schake-
laar naar de helderheidsstand (“BRIGHTNESS”) om naar nor-
male display terug te keren en de instellingen te bewaren.
Instellen van het 12/24-formaat
1. Schuif de “ALARM / TIME / 12/24 HOUR / BRIGHTNESS”-schake-
laar naar de 12/24-tijdsindelingsstand (“12/24 HOUR”).
2. Druk de “+”-knop in om het 12 of 24-uursformaat in te stellen.
3. Schuif de ALARM / TIME / 12/24 HOUR / BRIGHTNESS” -schake-
laar naar de helderheidsstand (“BRIGHTNESS”) om naar nor-
male display terug te keren en de instellingen te bewaren.
Helderheid klokdisplay instellen
De klok past de helderheid van de display automatisch aan aan
het lichtniveau van de omgeving.
1. Schuif in een goed verlichte omgeving de “ALARM / TIME /
12/24 HOUR / BRIGHTNESS”-schakelaar naar de helderheids-
stand (“BRIGHTNESS”).
2. Druk op de “+” of “–“ toets om de gewenste helderheid in te
stellen.
3. Schuif in een donkere omgeving (of door de sensor te
bedekken) de “ALARM / TIME / 12/24 HOUR / BRIGHT-
NESS”-schakelaar naar de helderheidsstand (“BRIGHTNESS”).
4. Druk op de “+” of ““ toets om de gewenste helderheid in te
stellen.
Wekker en sluimerfunctie gebruiken
1. Activeer de wekker door de “ALARM ON/OFF-knop in te druk-
ken. Het wekkersymbool “ “ verschijnt op het LCD-scherm.
2. Druk op sluimerzone (“SNOOZE”) om de wekker te stoppen en
de sluimerfunctie te activeren. Als de wekker afgaat, knippert
het wekkersymbool.
3. Druk de “ALARM ON/OFF”-knop in om de wekker en de sluimer-
functie te deactiveren. Het wekkersymbool verdwijnt.
Opmerking:
1. Als de sluimerfunctie is geactiveerd, zal de wekker automatisch
na 5 minuten weer afgaan. De sluimerfunctie zal niet stoppen
totdat u op de “ALARM ON/OFF-knop drukt om de sluimer-
functie uit te schakelen.
2. Plaats het adaptersnoer niet in de buurt van de bovenkant van
de “SNOOZE”-zone omdat dit invloed heeft op de sluimerfunc-
tie.
Batterijen vervangen
1. Als de DC-adapter uit de klok is verwijderd en weer aang-
esloten, en de tijdsinstelling is niet in het geheugen blijven
staan, moet de knoopcelbatterij onmiddellijk worden vervan-
gen.
2. Het wordt aanbevolen de knoopcelbatterij eenmaal per jaar te
vervangen.
Opmerking: Blootstelling aan een elektrostatische omgeving kan
het resetten van de klok tot gevolg hebben. Volg in dit geval de in-
structies zoals beschreven in de handleiding om de klok opnieuw
in te stellen.
Nederlands
Garantie
2 Jaar garantie op materiaal- en productiefouten (met uitzon-
dering van de batterij). De garantie is geldig in de landen waar de
wekker officieel wordt verkocht.
Een gebroken of gebarsten scherm valt niet onder de garantie.
Voorzorgsmaatregelen bij het gebruik van de adapter:
1. De AC/DC adapter en apparaten mogen niet aan druipen of
spatten worden blootgesteld en er mogen geen met vloeist-
offen gevulde voorwerpen op de AC/DC adapter en apparaten
worden geplaatst.
2. Wanneer de AC/DC adapter wordt gebruikt om het apparaat
uit te zetten mag de AC/DC adapter niet worden belemmerd
en moet deze makkelijk bereikbaar zijn tijdens gebruik. Om de
stroomvoorziening volledig uit te schakelen moet de AC/DC
adapter uit het stopcontact verwijderd worden.
3. Het nominale stroomverbruik van de LCD klok is 5.0V gelijk-
stroom 1.0A dus moet de bijgeleverde 5.0V gelijkstroom
1.0A adapter voor de LCD klok gebruikt worden.
4. De batterij mag niet aan bovenmatige hitte, zoals de zon, brand
of dergelijke, worden blootgesteld.
WAARSCHUWING: Er bestaat explosiegevaar wanneer de batterij
op onjuiste wijze wordt vervangen. Vervang de batterij alleen met
hetzelfde (CR2032) of gelijkaardig type.
Braun-hulplijn
Als u een probleem met uw product heeft, ga dan naar uw
plaatselijke servicecentrum op:
www.braun-clocks.com
www.braun-watches.com
of neem contact op via +44 808 175 3235 of +44 208 208 1833.
WAARSCHUWING! Dit product valt onder de richtlijn Afgedankte
Elektrische en Elektronische Apparatuur (AEEA). Het mag niet
worden weggegooid bij het gewone huishoudelijke afval, maar bij
het plaatselijke verzamelcentrum voor recycling.
Gebruik dit toestel en mobiele telefoon alleen in omgevingen met
omgevingstemperaturen tussen 0 ° C en 40 ° C.
Wij ZEON LIMITED UK, fabrikant van Braun Watches & Clocks onder
licentie van de Procter & Gamble Company, verklaren hierbij dat
het model BC21 voldoet aan Richtlijn 2014/53 / EU. De volledige
tekst van de EU-conformiteitsverklaring kunt u bekijken op onze
website op www.braun-clocks.com
Zeon Ltd
Unit 1 Phoenix Park
Apsley Way, London
England, NW2 7LN
© 2023 Zeon Ltd
Bepaalde handelsmerken die gebruikt worden onder licentie van
The Procter & Gamble Company of zijn partners.
CR2032
A B
6 7
1
2C
D
53
4
9
10
8
BC21
Alarm clock with wireless fast-
charging pad
Wecker mit Pad zum schnellen
kabellosen Laden
Réveil avec tapis de recharge
sans fil
Sveglia con base per ricarica
rapida wireless
Wekker met draadloze
snellaadpad
Vækkeur med trådløs
hurtigopladningspad
Reloj despertador con base de
carga inalámbrica rápida
English
User instructions
Guarantee
Deutsch
Gebrauchsanweisung
Garantie
Français
Mode d’emploi
Garantie
Italiano
Manuale di istruzioni
Garanzia
Nederlands
Gebruiksaanwijzingen
Garantie
Dansk
Brugervejledninger
Garanti
Español
Instrucciones para el usuario
Garantía
Batteri-forholdsregler
1. Der må ikke anvendes genopladelige batterier.
2. Brug kun 3V, CR2032 batteri af samme eller tilsvarende type.
3. Indsæt batterier med korrekt polaritet.
4. Hold batterier uden for børns rækkevidde.
5. Bortskaf brugte batterier i henhold til lokal lovgivning. De må
ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald.
6. Undgå at kortslutte kontakterne i batterirummet og batterik-
lemmerne.
7. Fjern batterierne fra enheden, hvis den ikke skal bruges i en
længere periode.
8. Brugte batterier skal fjernes fra batterirummet for at undgå
overafladning, hvilket kan forårsage lækage og kan beskadiget
uret.
Sådan kommer du i gang
1. Tag batterilemmen af.
2. Tag knapcellebatteriet ud, og fjern plastikstrimlen.
3. Sæt knapcellebatteriet tilbage for tids-backup.
4. Luk batterilemmen.
5. Der anvendes en jævnstrømsadapter til at strømforsyne uret,
sæt adapterens stik i jævnstrømsstikket bag på uret.
Funktionstaster
Kontakt til “ALARM/TIME/12/24 HOUR/BRIGHTNESS”
(VÆKNING/KLOKKESLÆT/12/24 TIMER/LYSSTYRKE)
- Skub til “ALARM”-position for at indstille vækningstid.
- Skub til “TIME”-position for at indstille klokkeslæt.
- Skub til “12/24 HOUR”-position for at indstille 12/24 timers
format.
- Skub til “BRIGHTNESS”-position for at indstille urets lysstyrke.
+ tast
- I væknings/klokkeslætindstillingstilstand, tryk for at øge
indstillings værdien. Tryk og hold for at øge indstillingshas-
tigheden.
- I 12/24 timers indstillingstilstand, tryk for at skifte mellem 12/24
timers formatet.
- I lysstyrketilstand, tryk for at øge urets lysstyrke.
– tast
- I væknings/klokkeslætindstillingstilstand, tryk for at sænke
indstillings værdien. Tryk og hold for at øge indstillingshas-
tigheden.
- I lysstyrke-I tilstand, tryk for at mindske urets lysstyrke.
ALARM ON/OFF”-knap
- Tryk for at sætte vækning til/fra.
“SNOOZE”-område
- Rør for at stoppe vækningen og aktivere snooze-funktionen.
“RESET-knap
- Tryk med en tynd pin for at nulstille alle værdier tilbage til
standard. I tilfælde af fejlfunktion, skal enheden nulstilles.
Produktbeskrivelse (Billede 1)
1. LCD-display
2. Kontakt til “ALARM/TIME/12/24 HOUR/BRIGHTNESS”
3. Jævnstrømsstik
4. Backup-batterirum
5. “RESET-knap
6. ALARM ON/OFF-knap
7. “SNOOZE”-område
8. – tast
9. + tast
Displaysymboler (Billede 2)
A. Klokkeslæt
B. Vækningsikon
C. Vækningstidspunkt
Indstilling af tidspunkt
1. Skyd “ALARM/TIME/12/24 HOUR/BRIGHTNESS” kontakten til
“TIME”-positionen.
2. Tryk på “+” eller “–” tasten for at indstille den ønskede værdi.
Tryk og hold for at øge indstillingshastigheden.
3. Skyd “ALARM/TIME/12/24 HOUR/BRIGHTNESS” kontakten
til “BRIGHTNESS”-positionen for at vende tilbage til normalt
display og gemme indstillingen.
Indstilling af vækning
1. Skyd “ALARM/TIME/12/24 HOUR/BRIGHTNESS” kontakten til
ALARM”-positionen.
2. Tryk på “+” eller “–” tasten for at indstille den ønskede værdi.
Tryk og hold for at øge indstillingshastigheden.
3. Skyd “ALARM/TIME/12/24 HOUR/BRIGHTNESS” kontakten
til “BRIGHTNESS”-positionen for at vende tilbage til normalt
display og gemme indstillingen.
Indstilling af 12/24 timers format
1. Skyd “ALARM/TIME/12/24 HOUR/BRIGHTNESS” kontakten til
“12/24 HOUR”-positionen.
2. Tryk på “+” tasten for at indstille 12 eller 24 timers format.
3. Skyd “ALARM/TIME/12/24 HOUR/BRIGHTNESS” kontakten
til “BRIGHTNESS”-positionen for at vende tilbage til normalt
display og gemme indstillingen.
Indstilling af urets displaylysstyrke
Uret vil automatisk justere displaylysstyrken afhængigt af det
omgivende lysniveau.
1. I et godt belyst miljø skydes ”ALARM / TIME / 12/24 HOUR /
BRIGHTNESS” kontakten til positionen “BRIGHTNESS”.
2. Tryk på ”+” eller ”–” tasten for at indstille den ønskede lysstyrke.
3. I et mørkt miljø (eller ved at dække føleren) skydes ”ALARM /
TIME / 12/24 HOUR / BRIGHTNESS” kontakten til positionen
“BRIGHTNESS”.
4. Tryk på ”+” eller ”–” tasten for at indstille den ønskede lysstyrke.
Brug af vække- og snooze-funktionen
1. Aktiver vækningen ved at trykke på “ALARM ON/OFF” knappen.
Klokke-ikonet “ “ bliver vist på LCD-skærmen.
2. Tryk på SNOOZE-området for at stoppe vækningen og aktivere
snooze-funktionen. Når vækningen lyder, vil vækkeikonet
blinke.
3. For at deaktivere vække- og snooze-funktionen, trykkes på
ALARM ON/OFF” knappen. Klokke-ikonet forsvinder.
Bemærk:
1. Når snooze-funktionen er aktiveret, startet vækningen autom-
atisk igen efter 5 minutter. Snooze-funktionen stopper ikke,
medmindre du trykker på “ALARM ON/OFF” knappen for at
stoppe snooze.
2. Placer ikke adapterledningen oven på “SNOOZE”-området, da
det vil påvirke snooze-funktionen.
Udskiftning af batterier
1. Hvis svagstrømsadapteren tages ud af uret og sættes tilbage,
og det aktuelle klokkeslæt ikke huskes, skal knapcellebatteriet
straks udskiftes.
2. Det anbefales at udskifte knapcellebatteriet en gang om året.
Bemærk: Eksponering for elektrostatisk miljø kan få uret til at
nulstille. I så tilfælde følges vejledningen som beskrevet i denne
manual for at indstillet uret igen.
Dansk
Garanti
2 års garanti mod materiale- og fabrikationsfejl (undtagen
batteri). Garantien gælder i de lande, hvor vækkeuret sælges
officielt.
Itugået eller revnet linseskærm er ikke dækket af garantien.
Forholdsregler ved brug af adapter:
1. AC/DC-adapteren og apparatet må ikke udsættes for dryp eller
stænk, og der må ikke placeres genstande indeholdende væske
på AC/DC-adapteren eller apparatet.
2. Hvis AC/DC-adapteren anvendes til at frakoble enheden. Ad-
gangen til AC/DC-adapteren må ikke blokeres, og der skal være
nem adgang til adapteren, når den anvendes. Strømforsyningen
afbrydes helt ved at koble AC/DC-adapteren fra stikkontakten.
3. LCD-urets nominelle effektforbrug er 5.0V 1.0A, så anvend
den medfølgende 5.0V DC 1.0A adapter til LCD-uret.
4. Batteriet må ikke udsættes for høj varme fra f.eks. solen eller
åben ild.
ADVARSEL: Udskiftning af batteriet med forkert type kan
medføre eksplosionsfare. Udskiftning må kun ske med samme
(CR2032) eller tilsvarende type.
Braun hjælpelinje
Hvis du får problemer med dit produkt, bedes du kontakte dit
lokale servicecenter på:
www.braun-clocks.com
www.braun-watches.com
eller kontakt +44 808 175 3235 eller +44 208 208 1833.
ADVARSEL! Dette produkt er dækket af Affald fra Elektrisk og
Elektronisk Udstyr (WEEE) direktivet. De bør ikke bortskaffes
sammen med husholdningsaffald men bringes til din lokale
genbrugsstation.
Brug kun denne enhed og mobiltelefon i miljøer med omgivende
temperaturer mellem 0 ° C og 40 ° C.
Vi ZEON LIMITED UK, producent af Braun ure og ure under licens
fra Procter & Gamble Company erklærer herved, at modellen BC21
er i overensstemmelse med direktiv 2014/53 / EU. Den fulde tekst
til EU-overensstemmelseserklæringen kan ses på vores websted
på www.braun-clocks.com
Zeon Ltd
Unit 1 Phoenix Park
Apsley Way, London
England, NW2 7LN
© 2023 Zeon Ltd
Visse varemærker, der anvendes under licens fra Procter & Gamble
Company eller dets datterselskaber.
CR2032
A B
6 7
1
2C
D
53
4
9
10
8
BC21
Alarm clock with wireless fast-
charging pad
Wecker mit Pad zum schnellen
kabellosen Laden
Réveil avec tapis de recharge
sans fil
Sveglia con base per ricarica
rapida wireless
Wekker met draadloze
snellaadpad
Vækkeur med trådløs
hurtigopladningspad
Reloj despertador con base de
carga inalámbrica rápida
English
User instructions
Guarantee
Deutsch
Gebrauchsanweisung
Garantie
Français
Mode d’emploi
Garantie
Italiano
Manuale di istruzioni
Garanzia
Nederlands
Gebruiksaanwijzingen
Garantie
Dansk
Brugervejledninger
Garanti
Español
Instrucciones para el usuario
Garantía
Precauciones con la batería
1. No utilice baterías recargables.
2. Utilice solamente baterías CR2032 de 3V del mismo tipo o
equivalentes.
3. Inserte las baterías con la polaridad correcta.
4. Mantenga las baterías alejadas de los niños.
5. Deseche las baterías gastadas según los requisitos legales
locales. No se deshaga de ellas tirándolas con los residuos
domésticos normales.
6. Evite el cortocircuito de los contactos del compartimento de
las baterías y terminales de baterías.
7. Saque las baterías de la unidad si no se va a utilizar durante un
periodo largo de tiempo.
8. Las baterías gastadas se deben sacar del compartimento de
las baterías para evitar que se descarguen en exceso, lo que
puede provocar fugas y daños en el reloj.
Primeros pasos
1. Retire la puerta de las baterías.
2. Saque la batería de botón y retire la tira de plástico.
3. Reemplace la batería de botón para respaldo de la hora.
4. Cierre la puerta de las baterías.
5. Se utiliza un adaptador CC para proporcionar alimentación al
reloj, enchufe el adaptador en la toma CC de la parte posterior
del reloj.
Teclas de función
Interruptor de “ALARM/TIME/12/24 HOUR/BRIGHTNESS”
[DESPERTADOR/HORA/FORMATO 12/24 HORAS/BRILLO]
- Deslice a la posición “ALARM” para ajustar la hora del desper-
tador.
- Deslice a la posición “TIME” para ajustar la hora del reloj.
- Deslice a la posición de “12/24 HOUR” para ajustar el formato de
12/24 horas.
- Deslice a la posición “BRIGHTNESS” para ajustar el brillo de la
pantalla del reloj.
Tecla +
- En el modo de ajuste de despertador/hora, pulse para aumentar
el valor de ajuste. Mantenga pulsada la tecla para acelerar el
ajuste.
- En el modo de ajuste del formato 12/24 horas, pulse para cam-
biar entre el formato 12/24 horas.
- En el modo de brillo, pulse para aumentar el brillo de la pantalla
del reloj.
Tecla –
- En el modo de ajuste de despertador/hora, pulse para reducir
el valor de ajuste. Mantenga pulsada la tecla para acelerar el
ajuste.
- En el modo de brillo, pulse para reducir el brillo de la pantalla del
reloj.
Botón “ALARM ON/OFF”
- Pulse para conectar/desconectar el despertador.
Zona “SNOOZE”
- Toque para detener el despertador y activar la función de repet-
ición de alarma.
Botón “RESET
- Pulse utilizando un alfiler para restablecer todos los valores a
los predeterminados. En caso de mal funcionamiento, deberá
restablecerse la unidad.
Descripción del producto (Imagen 1)
1. Pantalla LCD
2. Interruptor de “ALARM/TIME/12/24 HOUR/BRIGHTNESS”
3. Toma CC
4. Compartimento de la batería de reserva
5. Botón “RESET
6. Botón “ALARM ON/OFF”
7. Zona “SNOOZE” Tecla -
8. Tecla –
9. Tecla +
Símbolos de la pantalla (Imagen 2)
A. Hora
B. Icono del despertador
C. Hora del despertador
Ajuste de la hora
1. Deslice el interruptor “ALARM / TIME / 12/24 HOUR / BRIGHT-
NESS” a la posición “TIME”.
2. Pulse la tecla “+” o “–” para ajustar el valor deseado. Mantenga
pulsada la tecla para acelerar el ajuste.
3. Deslice el interruptor “ALARM / TIME / 12/24 HOUR / BRIGHT-
NESS” a la posición “BRIGHTNESS” para volver a la pantalla
normal y guardar los ajustes.
Ajuste del despertador
1. Deslice el interruptor “ALARM / TIME / 12/24 HOUR / BRIGHT-
NESS” a la posición “ALARM”.
2. Pulse la tecla “+” o “–” para ajustar el valor deseado. Mantenga
pulsada la tecla para acelerar el ajuste.
3. Deslice el interruptor “ALARM / TIME / 12/24 HOUR / BRIGHT-
NESS” a la posición “BRIGHTNESS” para volver a la pantalla
normal y guardar los ajustes.
Ajuste del formato 12/24 horas
1. Deslice el interruptor “ALARM / TIME / 12/24 HOUR / BRIGHT-
NESS” a la posición “12/24 HOUR”.
2. Pulse la tecla “+” para ajustar el formato de 12 o 24 horas.
3. Deslice el interruptor “ALARM / TIME / 12/24 HOUR / BRIGHT-
NESS” a la posición “BRIGHTNESS” para volver a la pantalla
normal y guardar los ajustes.
Ajuste del brillo de la pantalla del reloj
1. Deslice el interruptor “ALARM / TIME / 12/24 HOUR / BRIGHT-
NESS” a la posición “BRIGHTNES”.
2. Pulse la tecla “+” o “–” para ajustar el brillo deseado.
Uso del despertador y de la función de repetición de alarma
1. Active el despertador pulsando el botón “ALARM ON/OFF
[conexión/desconexión del despertador]. El icono de la campa-
na “ “ aparecerá en la pantalla LCD.
2. Pulse la zona “SNOOZE” para detener el despertador y activar la
función de repetición de alarma. Cuando suene el despertador,
el icono de la alarma parpadeará.
3. Para desactivar el despertador y la función de repetición de
alarma pulse el botón “ALARM ON/OFF” . El icono de la campana
desaparecerá.
Nota:
1. Cuando se activa la función de repetición de alarma, la alarma
volverá a sonar después de 5 minutos. La función de repetición
de alarma no se detendrá hasta que se pulse el botón “ALARM
ON/OFF” para desactivar la repetición de alarma.
2. No coloque el cable del adaptador cerca de la parte superior
de la zona de “SNOOZE” ya que esto afectará la función de
repetición de alarma.
Reemplazo de las baterías
1. Si se quita el adaptador CC del reloj y se vuelve a enchufar y no
se memoriza la hora actual, se deberá remplazar la batería de
botón inmediatamente.
2. Se recomienda remplazar la batería de botón una vez al año.
Español
Nota: La exposición a un entorno electrostático puede provocar
el restablecimiento del reloj. En dicho caso siga las instrucciones
que se describen en este manual para volver a ajustar el reloj.
Garantía
2 años de garantía contra defectos del material o de fabricación
(excepto la batería). La garantía es válida en aquellos países en los
que el despertador se venda oficialmente.
La garantía no cubre cristales rotos o agrietados.
Precauciones al utilizar el adaptador:
1. El adaptador CA/CC y el aparato no deberán estar expuestos a
goteos ni salpicaduras y no deberán colocarse encima de ellos
objetos llenos de líquido.
2. Se puede utilizar el adaptador CA/CC para desconectar el
dispositivo. No debe obstruirse el acceso al adaptador CA/CC y
deberá poder accederse a él con facilidad durante su uso. Para
desconectar completamente la entrada de energía, el adapta-
dor CA/CC deberá desconectarse de la red.
3. El consumo de potencia nominal del reloj LCD es 5.0V CC
1.0A, por eso deberá utilizar el adaptador de 5.0V CC 1.0A
suministrado para el reloj LCD.
4. No debe exponerse la batería a un calor excesivo como de la luz
solar, llamas o situaciones similares.
PRECAUCIÓN: Peligro de explosión si la batería se cambia
incorrectamente. Reemplazarla solamente con el mismo tipo de
batería (CR2032) o uno equivalente.
Línea de asistencia telefónica de Braun
Si tiene algún problema con el producto, busque el centro de
atención al cliente más cercano en:
www.braun-clocks.com
www.braun-watches.com
O bien, llame al +44 808 175 3235
o al +44 208 208 1833.
ADVERTENCIA! Este producto está cubierto por la directiva de
Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos y la pila usada en
este artículo está cubierta por la directiva sobre pilas. No debe
desecharse junto con los residuos domésticos, sino que debe
llevarse al punto de recogida más cercano para su reciclaje.
Use esta unidad y teléfono móvil solo en lugares con una
temperatura ambiente entre 0 °C y 40 °C.
ZEON LIMITED UK, fabricante de Braun Watches & Clocks bajo
licencia de Procter & Gamble Company, declaramos que el modelo
BC21 cumple con la Directiva 2014/53 / UE. El texto completo de la
Declaración de conformidad de la UE se puede ver en nuestro sitio
web en www.braun-clocks.com
Zeon Ltd
Unit 1 Phoenix Park
Apsley Way, London
England, NW2 7LN
© 2023 Zeon Ltd
Se han utilizado algunas marcas registradas con la licencia de The
Procter & Gamble Company o sus filiales.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

Braun BC21 Guía del usuario

Categoría
Relojes de alarma
Tipo
Guía del usuario