Ryobi P500 Manual de usuario

Categoría
Sierras circulares
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

MANUAL DEL OPERADOR
SIERRA CIRCULAR CON LÁSER
DE 140 mm (5-1/2 pulg.) DE 18 V
P500
GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS
Su nueva sierra circular con láser ha sido diseñada y fabricada de conformidad con nuestras estrictas normas para
brindar fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará muchos años de sólido
y eficiente funcionamiento.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
ACEPTA TODOS LOS PAQUETES DE
BATERÍAS ONE+
LAS BATERÍAS Y LOS CARGADORES
SE VENDEN POR SEPARADO
2
Introducción ......................................................................................................................................................................2
Garantía ............................................................................................................................................................................ 2
Reglas de seguridad generales .....................................................................................................................................3-4
Reglas de seguridad específicas ...................................................................................................................................4-5
Símbolos ........................................................................................................................................................................ 6-7
 Características ............................................................................................................................................................... 8-9
 Armado ........................................................................................................................................................................9-10
Funcionamiento .........................................................................................................................................................11-18
Ajustes ............................................................................................................................................................................ 19
Mantenimiento ........................................................................................................................................................... 20-21
Accesorios ...................................................................................................................................................................... 21
Pedidos de piezas / Servicio ........................................................................................................................Pág. posterior
ÍNDICE DE CONTENIDO
INTRODUCCIÓN
Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de
este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo
y mantenimiento.
PRODUCTOS ELÉCTRICAS RYOBI
®
– GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS Y POLÍTICA DE INTERCAMBIO A LOS
30 DÍAS
One World Technologies, Inc.
, garantiza sus productos eléctricas con las siguientes condiciones:
POLÍTICA DE INTERCAMBIO A LOS 30 DÍAS: Durante los primeros 30 días a partir de la fecha de compra, usted puede solicitar
servicio al amparo de esta garantía o puede intercambiar cualquier producto eléctrica
RYOBI®
que no funcione correctamente
debido a defectos en los materiales o en la mano de obra, devolviéndola en el establecimiento donde la adquirió. Para recibir
la producto eléctrica de reemplazo o el servicio de garantía solicitado, debe presentar documentación de prueba de la compra,
y devolver el equipo original empaquetado con el producto original. La producto eléctrica de reemplazo queda cubierta por la
garantía limitada por el resto del período de garantía de dos años a partir de la fecha de la compra original.
LO QUE CUBRE ESTA GARANTÍA: Esta garantía cubre todos los defectos en material y en mano de obra empleados en la
producto eléctrica
RYOBI®
por un período de dos años a partir de la fecha de compra. Con excepción de las baterías, los ac-
cesorios de las productos eléctricas están garantizados por noventa (90) días. Las baterías están garantizadas por dos años.
FORMA DE OBTENER SERVICIO: Simplemente envíe la producto eléctrica debidamente empaquetada y con el flete pagado
por anticipado a un centro de servicio autorizado. Puede obtener información sobre la ubicación del centro de servicio autor-
izado más cercano escribiendo a One World Technologies, Inc., P.O. Box 1207, Anderson, SC 29622-1207, USA, llamando al
1-800-525-2579 o dirigiéndose al sitio en Internet, www.ryobitools.com. Al solicitar servicio al amparo de la garantía, debe presentar
documentación de prueba de la compra que incluya la fecha de ésta (por ejemplo un recibo de venta). Reparamos toda mano de
obra deficiente del producto, y reparamos o reemplazamos cualquier pieza defectuosa, a nuestra sola discreción. Lo hacemos sin
cargarle ningún costo al consumidor. Efectuamos el trabajo en un período de tiempo razonable, pero en todo caso en menos de
noventa (90) días.
LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO: Esta garantía se ofrece exclusivamente al comprador original al menudeo y no puede transferirse.
Esta garantía sólo cubre defectos que aparezcan en el uso normal de la producto y no cubre ningún malfuncionamiento, falla o
defecto producido por el uso indebido, maltrato, negligencia, alteración, modificación o reparación efectuada por terceros dife-
rentes de los centros de servicio autorizados.
One World Technologies, Inc.
no ofrece ninguna garantía, declaración o promesa en
relación con la calidad o el desempeño de sus productos eléctricas más que las señaladas específicamente en esta garantía.
LIMITACIONES ADICIONALES: Toda garantía otorgada de conformidad con las leyes estatales, incluidas las garantías de
comerciabilidad o idoneidad para un uso en particular, está limitada a dos años a partir de la fecha de compra.
One World
Technologies, Inc.
no es reponsable de daños directos, indirectos o incidentales, por lo tanto es posible que las limitaciones y
exclusionese descritas arriba no se apliquen en el caso de usted. Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y es
posible que usted goce de otros derechos, los cuales pueden variar de estado a estado.
GARANTÍA
3
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
¡ADVERTENCIA!
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El
incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede
causar descargas eléctricas, incendios y lesiones serias.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ÁREA DE TRABAJO
Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Una
mesa de trabajo mal despejada y una mala iluminación son
causas comunes de accidentes.
No utilice productos motorizadas en atmósferas explosivas,
como las existentes alrededor de líquidos, gases y polvos
inflamables. Las productos eléctricas generan chispas que
pueden encender el polvo y los vapores inflamables.
Mantenga alejados a los circunstantes, niños y demás
presentes al utilizar una producto eléctrica. Toda distracción
puede causar la pérdida del control de la producto.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Toda producto de baterías, ya sea de baterías integradas
o de paquete de baterías separado, debe recargarse
únicamente con el cargador especificado para las baterías.
Un cargador que puede ser adecuado para un tipo de baterías
puede significar un riesgo de incendio si se emplea con otro
tipo de baterías.
Utilice las productos de baterías sólo con el paquete de
baterías específicamente indicado. El empleo de baterías
diferentes puede presentar un riesgo de incendio.
Cargue las baterías solamente con el cargador indicado.
Retire toda llave o producto de ajuste antes de encender
la producto eléctrica. Toda llave o producto de ajuste dejada
en una pieza giratoria de la producto eléctrica puede causar
lesiones corporales.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia. Mantenga
una postura firme y buen equilibrio en todo momento. La
postura firme y el buen equilibrio permiten un mejor control de
la producto en situaciones inesperadas.
Use equipo de seguridad. Siempre póngase protección
ocular. Cuando lo exijan las circunstancias debe ponerse careta
contra el polvo, zapatos de seguridad antiderrapantes, casco
o protección auditiva.
No vista ropas holgadas ni joyas. Recójase el cabello si
está largo. Las ropas holgadas y las joyas, así como el cabello
largo, pueden resultar atraídas hacia el interior de las aberturas
de ventilación.
No utilice la unidad al estar en una escalera o en un
soporte inestable. Una postura estable sobre una superficie
sólida permite un mejor control de la producto en situaciones
inesperadas.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA PRODUCTO
Utilice prensas o cualquier otro medio práctico de asegurar
y sostener la pieza de trabajo en una plataforma segura.
Sostener la pieza con la mano o contra el cuerpo es inestable
y puede causar una pérdida de control.
No fuerce la producto. Utilice la producto adecuada al
trabajo. La producto adecuada efectúa mejor y de manera más
segura el trabajo, si además se maneja a la velocidad para la
que está diseñada.
No utilice la producto si el interruptor no enciende o
no apaga. Una producto que no puede controlarse con el
interruptor es peligrosa y debe repararse.
Desconecte el paquete de baterías de la producto o ponga el
interruptor en la posición de aseguramiento o apagado antes
de efectuar ajustes, de cambiar accesorios o de guardar
la producto. Con tales medidas preventivas de seguridad
se reduce el riesgo de poner en marcha accidentalmente la
producto.
Guarde toda producto desocupada fuera del alcance de los
niños y de toda persona no capacitada. Las productos son
peligrosas en manos de personas no capacitadas en el uso de
las mismas.
Cuando no esté usando el paquete de baterías, manténgalo
alejado de todo objeto metálico como: clips, monedas,
llaves, clavos, tornillos y otros objetos metálicos pequeños
que puedan establecer conexión entre ambas terminales.
Establecer una conexión directa entre las dos terminales puede
causar chispas, quemaduras o incendios.
Proporcione mantenimiento con cuidado a las productos.
Mantenga las productos de corte afiladas y limpias. Las
productos de corte bien cuidadas, con bordes bien afilados,
tienen menos probabilidad de atascarse en la pieza de trabajo
y son más fáciles de controlar.
Revise para ver si hay desalineación o atoramiento de
piezas móviles, ruptura de piezas o toda otra condición
que pueda afectar el funcionamiento de la producto. Si
se daña la producto, llévela a servicio antes de volver a
utilizarla. Numerosos accidentes son causados por productos
mal cuidadas.
MODELO PAQUETE DE BATERÍAS CARGADOR
(P113)
P500
(P104 Li-ion)
130429001, 130429002
(P100 Ni-Cd)
130255004, 130224028
140501001
140501005
PAQUETE DE BATERÍAS CARGADOR
(P110)
(P100 Ni-Cd)
130255004, 130224028
1423701, 140237021,
140237023
SEGURIDAD PERSONAL
Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haciendo
y aplique el sentido común al utilizar productos eléctricas.
No utilice la producto si está cansado o se encuentra bajo
los efectos de alguna droga, alcohol o medicamento. Un
momento de inatención al utilizar una producto eléctrica puede
causar lesiones corporales serias.
Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni joyas.
Recójase el cabello si está largo. Mantenga el cabello, la
ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. Las ropas
holgadas, las joyas y el cabello largo pueden engancharse en
las piezas móviles.
Evite el arranque accidental de la unidad. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de aseguramiento o
de apagado antes de instalar el paquete de baterías. Llevar
las productos con el dedo en el interruptor o instalar el paquete
de baterías en la producto con el interruptor puesto es causa
común de accidentes.
4
¡PELIGRO! Mantenga las manos alejadas del área de corte
y de la hoja. Mantenga la otra mano en el mango auxiliar o
en el alojamiento del motor. Si ambas manos están sujetando
la sierra, la hoja de corte no puede lesionarlas.
Mantenga el cuerpo colocado a cualquier lado de la hoja de
la sierra, pero no alineado con la misma. Un CONTRAGOLPE
de la hoja podría causar un salto hacia atrás de la sierra. (Vea
el apartado “Causas y prevención de contragolpes”, abajo.)
No trate de alcanzar nada bajo la pieza de trabajo. La
protección no puede proteger al operador de la porción de la
hoja situada bajo la pieza de trabajo.
Cada vez antes de utilizar la unidad verifique que cierre
correctamente la protección inferior. No utilice la sierra si
la protección inferior no se mueve libremente y no cierra
instantáneamente. Nunca asegure de ninguna forma la
protección inferior en la posición abierta. Si se deja caer
accidentalmente la sierra, la protección inferior puede sufrir
un doblamiento. Suba la protección inferior con la manija
retractora. Asegúrese de que se mueve libremente y no toca
la hoja de corte ni ninguna otra parte, en todos los ángulos y
profundidades de corte.
Verifique el funcionamiento y el estado del resorte de la
protección inferior. Si la protección y el resorte no funcionan
correctamente, debe proporcionárseles servicio antes
de utilizar la unidad. La protección inferior puede moverse
con lentitud debido a piezas dañadas, depósitos gomosos o
acumulación de desechos.
La protección inferior debe retraerse manualmente sólo
para cortes especiales, como los cortes en cavidad o
los compuestos. Para subir la protección inferior utilice
la manija retractora. Tan pronto como la hoja entre en el
material, debe soltarse la protección inferior. Para todos los
demás tipos de cortes, la protección debe dejarse funcionar
automáticamente.
Siempre asegúrese de que la protección inferior esté
cubriendo la hoja de corte antes de colocar la sierra en un
banco de trabajo o en el piso. Si la hoja no está protegida y
está aún en movimiento, la sierra avanza hacia atrás y corta
cualquier objeto situado en su trayecto. Tenga presente el tiempo
requerido por la hoja para detenerse después de soltarse el
interruptor.
NUNCA sujete la pieza de trabajo con las manos ni puesta
en la pierna. Es importante apoyar correctamente la pieza para
reducir al mínimo la exposición del cuerpo, el atoramiento de
la hoja y la pérdida de control.
 Sujete la producto por las superficies aisladas de sujeción
al efectuar una operación en la cual la producto de corte
Sólo utilice accesorios recomendados por el fabricante
para cada modelo en particular. Accesorios que pueden ser
adecuados para una producto pueden significar un riesgo de
lesiones si se emplean con otra producto.
Mantenga la producto y el mango secos, limpios y sin aceite
ni grasa. Siempre utilice un paño limpio para la limpieza de la
unidad. Nunca utilice fluidos para frenos, gasolina, productos a
base de petróleo ni solventes fuertes para limpiar la producto.
Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una
pérdida de control y el deterioro del alojamiento de plástico de
la unidad.
SERVICIO
El servicio de la producto sólo debe ser efectuado
por personal de reparación calificado. Todo servicio o
mantenimiento efectuado por personal no calificado puede
significar un riesgo de lesiones.
Al dar servicio a una producto, sólo utilice piezas de
repuesto idénticas. Siga las instrucciones señaladas en
la sección “Mantenimiento” de este manual. El empleo de
piezas no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones
de mantenimiento puede significar un riesgo de descarga
eléctrica o de lesiones.
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su
propio cordón eléctrico. Todo contacto de una producto
de corte con un cable cargado carga las piezas metálicas
expuestas de la producto de corte y da una descarga eléctrica
al operador.
Al cortar al hilo, siempre utilice una guía de corte al hilo
o una guía recta. De esta manera se mejora la precisión del
corte y se reduce la posibilidad de un atoramiento de la hoja
de corte.
Siempre utilice hojas con orificio (para el eje o árbol) del
tamaño y forma correctos (en forma de rombo o redondo). Las
hojas que no corresponden a las piezas de montaje de la sierra
giran de forma excéntrica y causan la pérdida de control.
Nunca utilice arandelas ni pernos de hoja de corte dañados
o inadecuados. Las arandelas y pernos de las hojas de corte se
diseñaron especialmente para lograr un desempeño y seguridad
óptimos de la sierra.
CAUSAS Y PREVENCIÓN DE CONTRAGOLPES
El contragolpe es una reacción súbita a un pellizcamiento,
atoramiento o desalineación de la hoja de la sierra, lo cual causa
el descontrol, levantamiento y salida de la misma de la pieza de
trabajo, hacia el operador.
Cuando el corte al irse cerrando pellizca o atora ajustadamente
la hoja de corte, ésta tiende a detenerse y la reacción del motor
impulsa de forma rápida y violenta la unidad hacia el operador.
Si la hoja se tuerce o desalinea en el corte, los dientes situados
en el borde posterior de la hoja pueden encajarse en la superficie
externa de la madera, causando de esta manera la salida de la hoja
fuera del corte y un salto de la misma hacia el operador.
El contragolpe es el resultado del uso incorrecto de la producto y/o
de procedimientos o condiciones de trabajo incorrectas, y puede
evitarse tomando las medidas de precaución adecuadas, como
las señaladas abajo:
Mantenga una sujeción firme de la sierra con ambas manos,
y coloque el cuerpo y el brazo de manera que le permitan
resistir las fuerzas de un CONTRAGOLPE. Las fuerzas del
CONTRAGOLPE pueden ser controladas por el operador, si
toma las medidas de precaución adecuadas.
Cuando esté atorándose la hoja, o esté interrumpiéndose
el corte por alguna razón, suelte el gatillo y mantenga
inmóvil la sierra en el material hasta que se detenga
completamente la sierra. Nunca intente retirar la sierra
de la pieza de trabajo ni tirar de la misma hacia atrás
mientras esté en movimiento la hoja de corte, ya que
puede ocasionar un CONTRAGOLPE. Investigue y tome
las medidas correctivas adecuadas para eliminar la causa
del atoramiento de la hoja.
5
Al volver a arrancar la sierra en la pieza de trabajo,
centre la hoja en el corte y verifique que los dientes de
la misma no estén encajados en el material.Si la sierra
está atorándose, puede salirse de la pieza de trabajo o dar
un CONTRAGOLPE al volverse a encender.
Apoye debidamente los paneles grandes para reducir al
mínimo el riesgo de un pellizcamiento de la hoja de corte
y de un CONTRAGOLPE. Los paneles grandes tienden a
combarse bajo su propio peso. Deben colocarse soportes
bajo ambos lados del panel, cerca de la línea de corte y de
la orilla del mismo.
No utilice hojas de corte desafiladas o dañadas. Las
hojas de corte desafiladas o triscadas de forma incorrecta
producen un corte angosto el cual causa fricción excesiva,
atoramiento de la hoja misma y CONTRAGOLPE.
Las palancas de fijación de profundidad y de bisel deben
estar apretadas y aseguradas antes de efectuarse el corte.
Si cambia el ajuste de la hoja durante el corte, puede causarse
el atoramiento de la misma y un CONTRAGOLPE.
Tenga precaución extra al efectuar cortes en cavidad en
paredes o en otras partes ciegas (sin vista por ambos
lados). La parte sobresaliente de la hoja puede cortar objetos
que pueden causar un CONTRAGOLPE.
REGLAS IMPORTANTES PARA LAS PRODUCTOS
DE BATERÍAS
Familiarícese con su producto eléctrica. Lea
cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus
usos y limitaciones, así como los posibles peligros
específicos de este producto. Con el cumplimiento de
esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica,
incendio o lesión seria.
Siempre use gafas de seguridad. Los anteojos de uso
diario tienen lentes resistentes a impactos únicamente;
NO son anteojos de seguridad. Con el cumplimiento
de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales
serias.
Protéjase los pulmones. Use una careta o mascarilla
contra el polvo si la operación genera mucho polvo.
Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de
lesiones corporales serias.
Protéjase los oídos. Durante períodos prolongados de
utilización del producto, póngase protección para los
oídos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo
de lesiones corporales serias.
Inspeccione periódicamente los cordones eléctricos
de las productos, y si están dañados, permita que los
reparen en el centro de servicio autorizado más cercano
de la localidad. Observe constantemente la ubicación
del cordón eléctrico. Con el cumplimiento de esta regla
se reduce el riesgo de una descarga eléctrica o incendio.
Inspeccione las piezas dañadas. Antes de seguir
utilizando la producto, es necesario inspeccionar
cuidadosamente toda protección o pieza dañada para
determinar si funcionará correctamente y desempeñará
la función a la que está destinada. Verifique la alineación
de las partes móviles, que no haya atoramiento de partes
móviles, que no haya piezas rotas, el montaje de las
piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar
su funcionamiento. Toda protección o pieza que esté
dañada debe repararse apropiadamente o reemplazarse
en un centro de servicio autorizado. Con el cumplimiento
de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica,
incendio o lesión grave.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
Inspeccione la madera y elimine todos los clavos
presentes en la misma antes de usar este producto. Con
el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones
corporales serias.
Las productos de baterías no se necesitan conectar a una
toma de corriente; por lo tanto, siempre están en condi-
ciones de funcionamiento. Esté consciente de los posibles
peligros cuando no esté usando la producto de baterías o
cuando esté cambiando los accesorios de la misma. Con el
cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga
eléctrica, incendio o lesión corporal seria.
No coloque productos de baterías ni las baterías mismas
cerca del fuego o del calor. De esta manera se reduce el riesgo
de explosiones y de lesiones.
Las baterías emanan gas de hidrógeno y pueden explotar
en presencia de una fuente de inflamación, como una luz
guía. Para reducir el riesgo de lesiones corporales serias,
nunca use un producto inalámbrico en presencia de llamas
vivas. La explosión de una batería puede lanzar fragmentos y
compuestos químicos. Si ha quedado expuesto a la explosión
de una batería, lávese de inmediato con agua.
No cargue productos de baterías en lugares mojados o
húmedos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el
riesgo de una descarga eléctrica.
Para obtener resultados óptimos, debe cargar la producto de
baterías en un lugar donde la temperatura esté entre 50 °F
(10 °C) y 100 °F (38 °C). No guarde la producto al aire libre
ni en el interior de ningún vehículo.
En condiciones extremas de uso o temperatura las bat-
erías pueden presentar fugas de sustancias químicas. Si
el líquido llega a tocarle la piel, lávese de inmediato con
agua y jabón, y después neutralice los efectos con jugo de
limón o vinagre. Si le entra líquido en los ojos, láveselos con
agua limpia por lo menos 10 minutos, y después busque
de inmediato atención médica. Con el cumplimiento de esta
regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.
Si está dado el cordón de corriente, debe ser reemplazado
únicamente por el fabricante o en un centro de servicio
autorizado para evitar riesgos.
Advertencias relacionadas con la guía láser
La radiación de la guía láser empleada en la sierra circular es de
Clase IIIa, con una potencia máxima de <5 mW y una longitud de
onda de 650 nm. Estos rayos láser normalmente no presentan
ningún peligro óptico, aunque ver directamente el rayo puede
causar ceguera momentánea.
Evite toda exposición directa de los ojos al utilizar la guía
láser.
El sistema láser debe usarse y mantenerse de conformidad con
las instrucciones del fabricante.
Nunca apunte el rayo a una persona u objeto que no sea la
pieza de trabajo.
Siempre asegúrese de que el rayo láser esté apuntando a una
pieza de trabajo fuerte sin superficies reflejantes. La chapa
metálica o materiales brillantes similares no son apropiados
para usar el rayo láser.
Toda reparación debe ser efectuada por un representante de
servicio autorizado o por el fabricante del sistema láser.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar
esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele
también las instrucciones.
6
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender
su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el
producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
V Volts Voltaje
A Amperes Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Watts Potencia
min Minutos Tiempo
Corriente alterna Tipo de corriente
Corriente continua Tipo o característica de corriente
n
o
Velocidad en vacío Velocidad de rotación, en vacío
Fabricación Clase II Fabricación con doble aislamiento
.../min Por minuto
Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc.,
por minuto
Alerta de condiciones húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Lea el manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el manual del operador antes de usar este producto.
Protección ocular
Siempre lleve las gafas de la seguridad o gafas de seguridad con
protectores de lado y, como sea necesario, un protector repleto de
la cara al operar este producto.
Alerta de seguridad Precauciones para su seguridad.
Símbolo de no acercar las manos
Si no mantiene las manos alejadas de la hoja de corte, se causará
serias lesiones corporales.
Símbolo de no acercar las manos
Si no mantiene las manos alejadas de la hoja de corte, se causará
serias lesiones corporales.
Símbolo de no acercar las manos
Si no mantiene las manos alejadas de la hoja de corte, se causará
serias lesiones corporales.
Símbolo de no acercar las manos
Si no mantiene las manos alejadas de la hoja de corte, se causará
serias lesiones corporales.
Superficie caliente
Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños materiales
evite tocar toda superficie caliente.
7
SÍMBOLOS
SERVICIO
El servicio de la producto requiere extremo cuidado y
conocimientos técnicos, por lo cual sólo debe ser efectuado
por un técnico de servicio calificado. Para dar servicio a la
producto, le sugerimos llevarla al CENTRO DE SERVICIO
AUTORIZADO de su preferencia para que la reparen. Al
dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
idénticas.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones corporales serias, no intente utilizar
este producto sin haber leído y comprendido totalmente
el manual del operador. Si no comprende los avisos de
advertencia y las instrucciones del manual del operador,
no utilice este producto. Llame al departamento de
atención al consumidor de Ryobi, y le brindaremos
asistencia.
Cualquier producto eléctrica en funcionamiento puede lanzar objetos hacia los ojos, lo cual puede causar
serios daños a los mismos. Antes de iniciar la operación de productos de corriente siempre utilice gafas de
seguridad, gafas de seguridad con protección lateral, y en la medida en que sea necesario, un protector para
toda la cara. Recomendamos la careta protectora de visión amplia encima de los anteojos normales, o los
anteojos protectores estándar con protección lateral. Siempre póngase protección ocular con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
ADVERTENCIA:
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará
la muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar
la muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar
lesiones menores o leves.
PRECAUCIÓN:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede
producir daños materiales.
8
BOTÓN DEL SEGURO
DE APAGADO
CARACTERÍSTICAS
Fig. 1
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Motor .....................................................................18 V c.c.
Diámetro de la hoja ............................140 mm (5 1/2 pulg.)
Árbol de la hoja de corte .........................10 mm (3/8 pulg.)
Profundidad de corte a 0° ................400 mm (1 9/16 pulg.)
HOJA
PROTECCIÓN
SUPERIOR
DE LA HOJA
PROTECCIÓN
INFERIOR DE
LA HOJA
GATILLO DEL
INTERRUPTOR
MANIJA DE LA
PROTECCIÓN
INFERIOR DE LA HOJA
PERILLA DE
AJUSTE DE BISEL
MANGO
GUÍA
LÁSER
INTERRUPTOR
DE LA GUÍA
LÁSER
Profundidad de corte a 45° ................290 mm (1 1/8 pulg.)
Velocidad en vacío ................................4 200 r/min. (RPM)
Guía láser ........................ Clase IIIa, <5m W máx., 650 nm
LLAVE DE LA HOJA
(LLAVE HEX. DE 5 mm)
PERILLA DE AJUSTE
DE PROFUNDIDAD
ÁREA DE GUARDAR
LA LLAVE DE LA
HOJA
TORNILLO DE LA GUÍA
OPTATIVA DE CORTE AL HILO
(TORNILLO DE MARIPOSA)
ESCALA DE ANCHURA
DE CORTE
9
CARACTERÍSTICAS
FAMILIARÍCESE CON LA SIERRA CIRCULAR
CON RAYO LÁSER
Vea la figura 1.
El uso seguro que este producto requiere la comprensión
de la información impresa en la producto y en el manual del
operador así como ciertos conocimientos sobre el proyecto
a realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con
todas las características de funcionamiento y normas de
seguridad.
GATILLO DEL INTERRUPTOR
La sierra dispone de un interruptor de encendido
convenientemente situado en la parte inferior del mango.
SEGURO DEL HUSILLO
El seguro del husillo permite asegurar la hoja de corte mientras
se gira el perno de la misma.
ÁREA DE GUARDAR LA LLAVE DE LA HOJA
Conveniente lugar para guardar la llave, para cambios
rápidos de hoja.
BOTÓN DEL SEGURO DE APAGADO
El botón del seguro de apagado reduce la posibilidad de un
arranque accidental.
PERILLA DE AJUSTE DE BISEL
La característica de ajuste de bisel permite efectuar cortes
a bisel de 45° a 90º.
ESCALA DE ANCHURA DE CORTE
Al efectuar cortes rectos transversales o al hilo, puede
utilizarse la escala para medir hasta cuatro pulgadas
(102 mm) al lado derecho de la hoja. Puede emplearse para
medir hasta una pulgada (25 mm) al lado izquierdo de la
hoja.
GUÍA LÁSER
Cuando está encendida la guía láser, genera una línea roja
en la superficie de trabajo.
ARMADO
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere armarse.
Extraiga cuidadosamente de la caja la producto y los
accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los
artículos enumerados en la lista de empaquetado.
Inspeccione cuidadosamente la producto para asegurarse
de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el
transporte.
No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente la producto y la haya
utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar
al 1-800-525-2579, donde le brindaremos asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
Sierra circular con láser
Hoja de 5-1/2 pulg.
Llave de la hoja
Baterías AAA (2)
Manual del operador
ADVERTENCIA:
Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta
herramienta sin haber reemplazado las piezas dañadas
o faltantes. La inobservancia de esta advertencia puede
causar lesiones graves.
ADVERTENCIA:
No intente modificar esta herramienta ni hacer accesorios
no recomendados para la misma. Cualquier alteración
o modificación constituye maltrato el cual puede causar
una condición peligrosa, y como consecuencia posibles
lesiones corporales serias.
ADVERTENCIA:
Para evitar un arranque accidental que podría causar
lesiones corporales serias, siempre desmonte de la
herramienta el paquete de pilas al montarle piezas a
aquélla.
10
4545
5050
3030
2222
1
1
2
3
0
45
ARMADO
MONTAJE DE LA HOJA
Vea la figura 2.
ADVERTENCIA:
La máxima capacidad de diámetro de hoja de la sierra es
140 mm (5-1/2 pulg.). Nunca utilice una hoja tan gruesa
que la arandela exterior de la hoja no se enganche en
las partes planas del husillo. Las hojas más grandes
tocan la protección de la hoja, y las más gruesas impiden
asegurarlas con el perno correspondiente en el husillo.
Cualquiera de estas dos situaciones puede causar un
accidente serio.
Retire de la sierra el paquete de baterías.
Retire de su lugar de almacenamiento la llave de la hoja
de corte (la llave hexagonal de 5 mm).
Oprima el seguro del husillo y retire el tornillo y la arandela
exterior de la hoja.
NOTA: Gire el tornillo de la hoja hacia la derecha para
retirarlo.
PRECAUCIÓN:
Para evitar dañar el husillo o el seguro del mismo, siempre
deje que el motor se detenga completamente antes de
enganchar el seguro.
NOTA: No ponga a funcionar la sierra circular con el seguro
del husillo puesto.
Unte una gota de aceite en las arandelas interior y exterior
de la hoja, donde tocan ésta.
ADVERTENCIA:
Si retiró la arandela interior de la hoja, vuelva a colocarla
antes de instalar la hoja en el husillo. Si no lo hace podría
producirse un accidente ya que la hoja no se apretaría
correctamente.
Acomode la hoja de la sierra dentro de la protección
inferior, y luego móntela en el husillo.
NOTA: Los dientes de la sierra apuntan hacia arriba en
la parte delantera de la sierra.
Vuelva a colocar la arandela de la hoja.
Oprima el botón del seguro del husillo y vuelva a colocar
el tornillo de la hoja. Apriete firmemente el tornillo de la
hoja girándolo hacia la derecha.
Regrese la llave de la hoja al compartimiento.
NOTA: Nunca utilice una hoja tan gruesa que no pueda
acoplarse la rondana exterior de la hoja en las partes planas
del husillo.
Fig. 2
ARANDELA
INTERIOR DE
LA HOJA
ARANDELA
EXTERIOR DE
LA HOJA
MANIJA DE LA
PROTECCIÓN INFERIOR
DE LA HOJA
TORNILLO DE
LA HOJA
HOJA
HUSILLO
BOTÓN DEL SEGURO
DEL HUSILLO
DESMONTAJE DE LA HOJA DE CORTE
Vea la figura 3.
Retire de la sierra el paquete de baterías.
Extraiga del compartimiento la llave de la hoja de corte.
Coloque la sierra como se muestra, oprima el botón del
seguro del husillo, y retire el tornillo de la hoja girándolo
a la derecha.
 Retire la arandela exterior de la hoja.
Retire la hoja.
Fig. 3
4545
5050
3030
2222
1
1
2
3
0
45
HUSILLO CON
SEGURO
PARA AFLOJAR
PARA APRETAR
PALANCA DE LA
PROTECCIÓN
INFERIOR DE LA
HOJA
TORNILLO
DEL SEGURO
DEL HUSILLO
11
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con las productos lo vuelva
descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante
es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Cuando utilice productos, póngase siempre gafas de
seguridad o anteojos protectores con protección lateral.
La inobservancia de esta advertencia puede causar el
lanzamiento de objetos a los ojos, y por consecuencia
posibles lesiones serias.
APLICACIONES
Este producto puede emplearse para los fines siguientes:
Corte de todos tipos de productos de madera (tablas,
contrachapada y paneles)
Cortes transversales y al hilo
Cortes a bisel
Cortes en cavidad
Este producto acepta los paquetes de baterías Ryobi One+
de iones de litio de 18 V y los paquetes de baterías Ryobi
One+ de níquel-cadmio de 18 V.
Para ver las instrucciones de carga completas, consulte el
manual del operador de los paquetes de baterías y cargadores
enumerados en las Reglas de seguridad generales.
INSTALACIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS
Vea la figura 4.
Coloque el paquete de baterías en la sierra. Alinee la
costilla realzada del paquete de baterías con la ranura
existente en el interior de la sierra, y después introduzca
el paquete en la sierra.
Asegúrese de que los pestillos situados en ambos lados
del paquete de baterías entren completamente en su
lugar con un chasquido y de que el paquete quede bien
fijo en la sierra antes de empezar a utilizar ésta.
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN:
Al colocar el paquete de baterías en la producto,
asegúrese que la costilla realzada del mismo quede
alineada con la parte inferior de la producto y de que
los pestillos entren adecuadamente en su lugar con un
chasquido. Si no se instala debidamente el paquete de
baterías pueden dañarse los componentes internos.
DESMONTAJE DEL PAQUETE DE BATERÍAS
Vea la figura 4.
Localice los pestillos situados en el costado del paquete
de baterías y oprímalos para liberar éste de la sierra.
Retire el paquete de baterías de la sierra.
13
Fig. 4
PAQUETE DE
BATERÍAS
PARA SOLTAR EL PAQUETE DE BATERÍAS
OPRIMA LOS PESTILLOS
PARA EL
MONTAJE
12
0
15
22.5
30
45
50
FUNCIONAMIENTO
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
SOPORTE
INCORRECTO
SOPORTE
CORRECTO
CONTRAGOLPE - LA HOJA SE AJUSTÓ MUY PROFUNDA
AJUSTE CORRECTO DE LA PROFUNDIDAD DE LA HOJA =
HOJA EXPUESTA 6.35 mm (1/4 pulg.) O MENOS BAJO
LA PIEZA DE TRABAJO
ADVERTENCIA:
Las productos de baterías siempre están en condiciones de
funcionamiento. Por lo tanto, siempre debe estar asegurado
el interruptor cuando no esté usándose o el operador lo lleve
por un lado.
CONTRAGOLPE
Vea las figuras 5 a 8.
El contragolpe sucede cuando la hoja se detiene rápidamente y la
sierra sale empujada hacia el operador. El atoramiento de la hoja
es causado por cualquier acción que produzca el pellizcamiento
de la hoja en la madera.
PELIGRO:
Si la hoja se atora o se detiene la sierra, suelte de inmediato el
interruptor. El contragolpe podría causar la pérdida de control
de la sierra. La pérdida de control puede originar lesiones
serias.
Para protegerse y evitar contragolpes, evite prácticas peligrosas
como las siguientes.
Ajustar de forma incorrecta la profundidad de la hoja.
Cortar nudos o clavos contenidos en la pieza de trabajo.
Torcer la hoja al efectuar un corte.
Cortar con una hoja desafilada, mal triscada o cubierta de
goma.
Apoyar de forma incorrecta la pieza de trabajo.
Efectuar cortes forzados.
Cortar madera combada o húmeda.
Utilizar la producto de forma incorrecta o para un uso
inadecuado.
Para disminuir el peligro de un contragolpe, siga estas prácticas
de seguridad.
Mantenga la hoja a un ajuste de profundidad correcto. El ajuste
de profundidad no debe sobrepasar 1/4 pulg. (6.4 mm) por abajo
de la pieza de trabajo.
Inspeccione la pieza de trabajo para ver si contiene nudos
o clavos antes de empezar a cortar. Nunca corte nudos ni
clavos.
Corte en línea recta. Siempre utilice una guía recta al efectuar
cortes al hilo. Esto ayuda a evitar el torcimiento de la hoja.
Use hojas limpias, afiladas y triscadas correctamente. Nunca
efectúe cortes con hojas sin filo.
Apoye adecuadamente la pieza de trabajo antes de iniciar un
corte.
Aplique una presión estable y uniforme al efectuar el corte.
Nunca efectúe cortes forzados.
No corte madera combada o húmeda.
Sujete firmemente la sierra con ambas manos y mantenga el
cuerpo en una postura bien equilibrada de manera que pueda
resistir las fuerzas de un contragolpe si llegara a ocurrir.
ADVERTENCIA:
Al utilizar la sierra siempre permanezca alerta y en control de
la producto. No retire la sierra de la pieza de trabajo mientras
continúe en movimiento la hoja.
0
15
22.5
30
45
50
FORMA
INCORRECTA
13
FUNCIONAMIENTO
HOJAS DE LA SIERRA
Incluso las mejores hojas para sierra no cortan eficientemente
si no se mantienen, limpias, afiladas y debidamente triscadas.
Si se utiliza una hoja desafilada se le impone una carga muy
pesada a la sierra y se aumenta el peligro de un contragolpe.
Mantenga hojas extra a la mano, de manera que siempre
haya hojas afiladas disponibles.
La goma y la resina endurecidas en las hojas hacen más
lenta la sierra. Retire la hoja de la sierra y utilice limpiador de
goma y de resina, agua caliente o queroseno para limpiar la
acumulación de aquéllas. NO UTILICE GASOLINA.
SISTEMA DE PROTECCIÓN DE LA HOJA
Vea la figura 9.
La protección inferior montada en la sierra circular es para
protegerlo a usted y para su seguridad. No la altere de
ninguna forma. Si se daña, no utilice la sierra hasta que
haya reparado o reemplazado la protección, según sea
necesario. Siempre deje la protección en la posición de
trabajo al utilizar la sierra.
PELIGRO:
Al cortar de lado a lado, la protección inferior no cubre
la hoja por dicho lado de la pieza de trabajo. Puesto que
la hoja queda expuesta por la parte inferior de la pieza
de trabajo, mantenga las manos y los dedos alejados
del área de corte. Cualquier parte del cuerpo que
toque la hoja en movimiento puede resultar lesionada
seriamente.
PRECAUCIÓN:
Nunca utilice la sierra cuando no esté funcionando
correctamente la protección. Siempre verifique el
funcionamiento de la protección cada vez antes de
utilizar la producto. La protección funciona correctamente
cuando se mueve librememente y regresa de inmediato
a la posición cerrada. Si deja caer la sierra, revise la
protección inferior de la hoja y el parachoques para ver
si tienen daños en todos los ajustes de la profundidad
antes de volver a usar la unidad.
ENCENDIDO Y APAGADO DE LA SIERRA
Vea la figura 10.
Para arrancar la sierra: Oprima el gatillo del interruptor.
Siempre permita que la hoja alcance su velocidad máxima,
y hasta después introdúzcala en la pieza de trabajo.
ADVERTENCIA:
Si la hoja toca la pieza de trabajo antes de alcanzar la
velocidad máxima, podría causar un contragolpe de la
sierra hacia usted y podría producirle lesiones graves.
Fig. 9
PORCIÓN EXPUESTA DE LA HOJA
BAJO LA PIEZA DE TRABAJO
LA PROTECCIÓN INFERIOR DE
LA HOJA ESTÁ EN LA POSICIÓN
ELEVADA AL EFECTUARSE CORTES
Fig. 10
INTERRUPTOR
BOTÓN DEL SEGURO
DE APAGADO
Para apagar la sierra: Suelte el gatillo del interruptor.
Después de soltar el gatillo del interruptor permita que se
detenga completamente la hoja de corte. No retire la sierra
de la pieza de trabajo mientras continúe en movimiento
la hoja.
BOTÓN DEL SEGURO DE APAGADO
Vea la figura 10.
El botón del seguro de apagado reduce la posibilidad de
un arranque accidental. El botón del seguro de apagado se
encuentra en el mango, arriba del gatillo del interruptor. Debe
oprimir el botón del seguro de apagado antes de oprimir el
gatillo del interruptor. El seguro se autoengancha cada vez
que se suelta el gatillo.
NOTA: El botón del seguro de apagado puede oprimirse
desde cualquier lado, el izquierdo o el derecho.
14
FUNCIONAMIENTO
AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE LA HOJA
Vea la figura 11.
Siempre mantenga la hoja a un ajuste de profundidad
correcto. Para todo tipo de cortes, la hoja no debe sobrepasar
1/4 pulg. (6.4 mm) por abajo de la pieza de trabajo. Cuanto
mayor es la profundidad de la hoja mayor es la posibilidad de
un contragolpe y de un corte áspero. Para mayor precisión
de la profundidad de corte se incluye una escala en la
protección superior de la hoja.
Afloje la perilla de ajuste de profundidad.
Determine la profundidad de corte deseada.
Localice la escala de profundidad de corte, en la parte
posterior de la protección superior de la hoja.
Mantenga horizontal la base contra la pieza de trabajo
y suba o baje la sierra hasta que la marca indicadora se
alinee con la muesca de la protección de la hoja.
Apriete firmemente la perilla de ajuste de profundidad.
UTILIZACIÓN DE LA GUÍA LÁSER
Vea la figura 12.
ADVERTENCIA:
No vea directamente el rayo láser ni lo encienda cuando
no tenga en uso la producto. La inobservancia de esta
advertencia puede causar lesiones corporales serias. La
unidad láser viene instalada y alineada de la fábrica. Si
se desalinea la unidad láser posteriormente, consulte la
sección “Ajustes”.
NOTA: Efectúe un corte de prueba en un pedazo de madera
desechable para asegurarse de que esté alineado el láser;
puede ser necesario ajustar el láser.
Marque claramente la línea por cortar en la pieza de
trabajo.
Ajuste la profundidad y ángulo de corte según sea
necesario.
Encienda el rayo láser.
Instale el paquete de baterías en la producto y arranque
el motor.
NOTA: No toque la pieza de trabajo con la hoja sin que la
sierra haya alcanzado su máxima velocidad.
Empuje lentamente la sierra hacia la pieza de trabajo.
NOTA: Mantenga el rayo láser en la línea marcada en la
pieza de trabajo para lograr un corte de precisión.
Una vez terminado el corte, permita que se detenga
completamente la sierra antes de apagar el rayo láser.
CONJUNTO
DE LA BASE
Fig. 11
PERILLA DE
AJUSTE DE
PROFUNDIDAD
PARA
APRETAR
PARA
AFLOJAR
PARA BAJAR
LA SIERRA
PARA SUBIR LA
SIERRA
Fig. 12
INTERRUPTOR DE LA GUÍA LÁSER
ENC./ APAG.
4545
5050
3030
2222
1
15
Fig. 15
4545
5050
3030
2222
FUNCIONAMIENTO
UTILIZACIÓN DE LA SIERRA
Vea las figuras 13 a 15.
Es importante comprender la forma correcta de utilizar la
sierra. Consulte las figuras de esta sección para ver las
formas correctas e incorrectas de manejar la sierra.
ADVERTENCIA:
Para efectuar los cortes de forma más fácil y más segura,
siempre mantenga un control adecuado de la sierra. La
pérdida de control podría causar un accidente, y como
consecuencia posibles lesiones corporales serias.
PELIGRO:
Al levantar la sierra de la pieza de trabajo, la hoja queda
expuesta en la parte inferior de la sierra hasta que cierra
la protección inferior de la hoja. Asegúrese de que la
protección inferior cierre antes de dejar en reposo la
sierra.
Para efectuar el mejor corte que sea posible, siga estas
útiles sugerencias.
Sujete la sierra firmemente con ambas manos.
Evite colocar la mano sobre la pieza de trabajo al efectuar
un corte.
Apoye la pieza de trabajo de manera que el corte (la
ranura) le quede siempre al lado de usted.
Apoye la pieza de trabajo cerca del corte.
Sujete firmemente la pieza de trabajo con prensas de
manera que no se mueva durante el trabajo.
Siempre coloque la sierra en la sección apoyada de la
pieza de trabajo, no en la que va a desecharse.
Coloque la pieza de trabajo con el lado “bueno” hacia
abajo.
Trace una línea guía a lo largo de la línea de corte antes
de iniciar éste.
Fig. 13
FORMA INCORRECTA
4545
5050
3030
2222
Fig. 14
FORMA INCORRECTA
4545
5050
3030
2222
16
4545
5050
3030
2222
0
4
1
45
1
2
3
CORTES TRANSVERSALES Y AL HILO
Vea la figura 16.
Al efectuar un corte transversal o al hilo, alinee la línea de
corte con la muesca guía exterior de la base.
Puesto que el espesor de las hojas varía, siempre efectúe
un corte de prueba en material desechable a lo largo de una
línea guía para determinar qué tanto debe desplazar la línea
guía para producir un corte preciso.
NOTA: La distancia existente de la línea de corte a la línea
guía es la distancia que debe desplazar la guía.
CORTES AL HILO
Vea la figura 17.
Al efectuar cortes al hilo largos o anchos con la sierra utilice
una guía.
Asegure la pieza de trabajo.
Sujete una regla (pieza recta) a la pieza de trabajo
mediante prensas de mano.
Corte a lo largo de la pieza recta para lograr un corte
recto al hilo.
NOTA: No permita que se atore la hoja en el corte.
ESCALA DE ANCHURA DE CORTE
Vea la figura 18.
La base de la sierra dispone de una escala de anchura
de corte. Al efectuar cortes rectos transversales o al hilo,
puede utilizarse la escala para medir hasta cuatro pulgadas
(102 mm) al lado derecho de la hoja. Puede emplearse para
medir hasta una pulgada (25 mm) al lado izquierdo de la
hoja.
VISTA SUPERIOR DE LA SIERRA
LÍNEA GUÍA
MUESCA GUÍA DE
LA HOJA
PARTE
FRONTAL
DE LA
SIERRA
REGLA
PIEZA DE
TRABAJO
PRENSA DE MANO
Fig. 16
Fig. 17
Fig. 18
ESCALA DE
ANCHURA DE CORTE
FUNCIONAMIENTO
17
Fig. 21
2
3
1
45
0
15
45
50
30
2
3
1
45
0
15
45
50
30
0
4
1
45
1
2
3
FUNCIONAMIENTO
CORTE A BISEL
Vea las figuras 19 a 21.
Alinee la línea de corte con la muesca guía interior de la
base al efectuar cortes a bisel de 45º.
Efectúe un corte de prueba en material desechable a lo
largo de una línea guía para determinar qué tanto debe
desplazar la línea guía en la pieza de trabajo.
Ajuste el ángulo de corte a cualquier grado deseado entre
cero y 51.5°. Consulte el apartado “Ajuste del ángulo de
bisel”, a continuación.
NOTA: Al efectuar cortes a bisel, es posible que necesite
reajustar el láser (“Vea ajuste del láser”).
AJUSTE DEL ÁNGULO DE BISEL
Vea la figura 20.
Afloje la perilla de ajuste de bisel.
Suba el alojamiento del motor hasta que alcance el ángulo
deseado en la escala de biseles.
Apriete firmemente la perilla de ajuste de bisel.
ADVERTENCIA:
Intentar efectuar un corte a bisel sin tener la perilla de
ajuste del mismo apretada firmemente puede producir
lesiones serias.
FORMA DE EFECTUAR CORTES A BISEL
Vea la figura 21.
Sujete la sierra firmemente con ambas manos, como se
muestra.
Deje descansar el borde frontal de la base en la pieza de
trabajo.
Encienda la sierra y permita a la hoja alcanzar su velocidad
máxima.
Guíe la sierra introduciéndola en la pieza de trabajo y
efectúe el corte.
Suelte el gatillo y permita que se detenga completamente
la hoja de corte.
Levante la sierra de la pieza de trabajo.
Fig. 19
Fig. 20
MUESCA GUÍA DE LA HOJA
PERILLA DE
AJUSTE DE
BISEL
ALOJAMIENTO
DEL MOTOR
ESCALA DE
BISELES
PERILLA DE AJUSTE
DE BISEL
MUESCA GUÍA
DE LA HOJA
PROTECCIÓN
INFERIOR DE LA
HOJA
LÍNEA GUÍA
ESCALA DE
ÁNGULO DE
BISEL
18
4545
5050
3030
2222
FUNCIONAMIENTO
Suelte el gatillo y permita que se detenga
completamente la hoja de corte.
Levante la sierra de la pieza de trabajo.
Termine las esquinas con una sierra de mano o con
una de vaivén.
ADVERTENCIA:
Nunca fije la protección inferior de la hoja en la posición
elevada. Si se deja expuesta la hoja pueden originarse
lesiones serias.
CORTE EN CAVIDAD
Vea la figura 22.
ADVERTENCIA:
Siempre ajuste el ángulo de biselado a cero antes de
efectuar un corte en cavidad. Si se intenta efectuar
un corte en cavidad a cualquier otro ángulo puede
producirse una pérdida de control de la sierra, y por
consecuencia posibles lesiones serias.
Ajuste el ángulo de bisel a cero.
Ajuste la hoja a la profundidad correcta.
Suba la protección inferior de la hoja con la manija
correspondiente.
NOTA: Siempre suba la protección inferior de la hoja con
la manija para evitar lesiones serias.
Sostenga la protección inferior de la hoja con la manija.
Deje descansar la parte frontal de la base contra la pieza
de trabajo, con la parte posterior del mango elevada de
manera que la hoja no toque la pieza de trabajo.
Encienda la sierra y permita a la hoja alcanzar su velocidad
máxima.
Guíe la sierra introduciéndola en la pieza de trabajo y
efectúe el corte.
ADVERTENCIA:
Siempre corte avanzando hacia adelante al efectuar
cortes en cavidad. Si corta retrocediendo la sierra podría
subirse a la pieza de trabajo y lanzarse contra usted.
Fig. 22
CORTE EN CAVIDAD
PROTECCIÓN INFERIOR
DE LA HOJA
MANIJA DE LA
PROTECCIÓN
INFERIOR DE LA HOJA
19
1
2
45
0
0
15
22
30
45
50
Fig. 23
PERILLA DE
AJUSTE DE
BISEL
HOJA
ESCUADRA DE
CARPINTERO
TORNILLO DE
AJUSTE
TUERCA
HEXAGONAL
TOPE DE BISEL A 0°
AJUSTES
ADVERTENCIA:
Antes de efectuar cualquier ajuste, asegúrese de haber
retirado de la producto el paquete de baterías y de
que el interruptor esté en la posición de apagado. La
inobservancia de esta advertencia podría causar lesiones
corporales serias.
TOPE DE BISEL A 0°
Vea la figura 23.
La sierra dispone de un tope de bisel a 0º ajustado en la
fábrica con el fin de asegurar un ángulo de 0º al efectuar
cortes a 90º.
REVISIÓN DEL TOPE DE BISEL A 0°
Coloque la sierra en posición invertida sobre el banco de
trabajo.
Con una escuadra de carpintero verifique la
perpendicularidad de la hoja con respecto a la base.
AJUSTE DEL TOPE DE BISEL A 0°
Afloje la perilla de ajuste de bisel.
Gire el tornillo fijador con la llave hexagonal y ajuste la
base hasta dejarla a escuadra con la hoja de la sierra.
Apriete firmemente la perilla de ajuste de bisel.
ADVERTENCIA:
Intentar efectuar un corte a bisel sin tener la perilla de
ajuste del mismo apretada firmemente puede producir
lesiones serias.
AJUSTE DEL LÁSER
Vea la figura 24.
NOTA: Trace con un lápiz una línea recta en una pieza de
trabajo desechable paralela al lado largo de la base como
guía para el proceso de ajuste.
Asegúrese de que esté apagado el láser.
Retire la tapa de la unidad láser; para ello levántela de
su base.
Encienda el láser.
Afloje el tornillo situado dentro de la unidad láser.
Deje descansar la parte frontal de la base en una pieza
de trabajo de desecho.
Ajuste el rayo láser con la marca de la pieza de trabajo
desechable, aflojando el tornillo a la abertura del rayo y
moviendo lentamente hacia la izquierda o derecha la guía
láser.
Puesto que el espesor de las hojas varía, siempre realice
un corte de prueba en una pieza de trabajo desechable
para asegurar la precisión del corte.
Una vez lograda la alineación, apriete el tornillo.
TAPA DEL
LÁSER
TORNILLO
Fig. 24
LÍNEA RECTA A
LÁPIZ
LADO LARGO
DE LA BASE
Vuelva a colocar la tapa del láser.
Verifique la alineación.
Repita el procedimiento según sea necesario hasta dejar
alineado el láser.
20
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. El empleo de piezas diferentes puede presentar
un peligro o causar daños al producto.
ADVERTENCIA:
Siempre use gafas de seguridad o anteojos protectores con
protección lateral al usar productos eléctricas o al soplar el
polvo con aire comprimido. Si la operación genera mucho
polvo, también póngase una mascarilla contra el polvo.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones corporales serias, siempre retire el
paquete de baterías de la producto al limpiarla o darle
mantenimiento.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La
mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos
de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice
paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la
grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para frenos,
gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes,
etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Los productos
químicos pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo
cual puede causar lesiones serias.
Solamente las piezas mostradas en la lista de piezas pueden
ser reparadas o cambiadas por el consumidor. Todas piezas
restantes deben ser reemplazadas en un centro de servicio
autorizado.
REEMPLAZO DE LAS BATERÍAS DE LA GUÍA
LÁSER
Vea la figura 25.
Retire de la sierra el paquete de baterías.
Asegúrese de que esté apagado el láser.
Retire la tapa de la unidad láser; para ello levántela de su
base.
Retire ambas baterías AAA.
Instale las dos baterías AAA, alineando los lados positivo (+)
y negativo (-) con las terminales correspondientese, como
está indicado en el interior de la base del láser.
Vuelva a colocar la tapa del láser.
Encienda el láser.
PRECAUCIÓN:
El uso de controles o ajustes o un desempeño diferentes
de los especificados aquí puede causar una exposición
peligrosa a la radiación.
MANTENIMIENTO
Fig. 25
Potencia máx. <5mW
Long. onda: 650nm
Aparato láser Clase IIIa
Cumple norma 21 CFR, partes
1040.10 y 1040.11, Abril 1, 2003
Ryobi Technologies, Inc.,
Anderson, SC 29625
USA
1894-T-CS
SEST
PELIGRO
Radiación láser al estar abierto,
evite la exposición directa de los ojos.
EVITE EXPONERSE
Hay radiación de rayo láser a través
de esta abertura.
PELIGRO
Radiación láser-
Evite la exposición
directa de los ojos
21
MANTENIMIENTO
ACCESORIOS
Los siguientes accesorios recomendados se encuentran en las tiendas al menudeo:
Hoja de 5-1/2 pulg. de corte delgado
ADVERTENCIA:
Arriba se señalan los aditamentos y accesorios disponibles para usarse con este producto. No utilice ningún aditamento o
accesorio no recomendado por el fabricante de este producto. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendandos
podría causar lesiones serias.
BATERÍAS
Este producto acepta baterías de iones de litio de 18 V y
de níquel-cadmio de 18 V. El período de funcionamiento
obtenible con cada carga depende del tipo de trabajo
hecho.
Las baterías de este producto están diseñadas para
proporcionar una larga vida de servicio sin problemas. No
obstante, como todas las baterías, finalmente se acaban.
No desarme el paquete de baterías para tratar de cambiar
las baterías. El manejo de estas baterías, especialmente
cuando se traen puestos anillos y joyas, puede causar
quemaduras serias.
Para lograr la más larga duración posible de las baterías,
se sugiere lo siguiente:
Para baterías de iones de litio:
Retire el paquete de baterías del cargador una vez
cargado completamente y listo para usarse.
Para guardar el paquete de baterías más de 30 días:
Guarde la batería donde la temperatura sea inferior a
27 °C (80 °F) y lejos de la humedad.
Guarde el paquete de baterías cargado de un 30% a un
50%.
Cargue la batería de manera normal, cada seis meses de
almacenamiento.
Para baterías de níquel-cadmio:
Retire el paquete de baterías del cargador una vez
cargado completamente y listo para usarse.
Para guardar el paquete de baterías más de 30 días:
Guarde el paquete de baterías donde la temperatura sea
inferior a 27 °C (80 °F).
Guarde las baterías descargadas.
REMOCIÓN Y PREPARACIÓN DEL PAQUETE
DE BATERÍAS PARA EL RECICLADO
Para preservar los recursos naturales, le
suplicamos reciclar o desechar debidamente
las baterías.
Este producto contiene baterías de níquel-
cadmio o iones de litio. Es posible que algunas
leyes municipales, estatales o federales
prohíban desechar las baterías de níquel-
cadmio en la basura normal.
Consulte a las autoridades reguladoras
de desechos para obtener información en
relación con las alternativas de reciclado y
desecho disponibles.
ADVERTENCIA:
Al retirar el paquete de baterías, cubra las terminales
del mismo con cinta adhesiva reforzada. No intente
destruir o desarmar el paquete de baterías, ni de
desmontar ninguno de sus componentes. Las baterías
deben reciclarse o desecharse debidamente. Asimismo,
nunca toque ambas terminales con objetos metálicos
y partes del cuerpo, ya que puede producirse un corto
circuito. Manténgase fuera del alcance de los niños.
La inobservancia de estas advertencias puede causar
incendios y lesiones corporales serias.
Li - Ion
24
983000-535
7-29-10 (REV:06)
MANUAL DEL OPERADOR
SIERRA CIRCULAR CON LÁSER
DE 140 mm (5-1/2 pulg.) DE 18 V
P500
P500
ADVERTENCIA:
Algunos polvos generados al efectuarse operaciones de lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y de otros tipos en la
construcción, contienen sustancias químicas sabidas causantes de cáncer, defectos congénitos y otras afecciones
del aparato reproductor. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
• plomo de las pinturas a base de plomo,
• silicio cristalino de los ladrillos, del cemento y de otros productos de mampostería, y
• arsénico y cromo de la madera químicamente tratada.
El riesgo de la exposición a estos compuestos varía, según la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para
reducir la exposición personal a este tipo de compuestos: trabaje en áreas bien ventiladas, y con equipo de seguridad
aprobado, tal como las caretas para el polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO
Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su modelo y
número de serie de la placa de datos del producto.
NÚMERO DE MODELO
NÚMERO DE SERIE
CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO:
Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en la
dirección www.ryobitools.com o llamando al 1-800-525-2579. Las piezas de repuesto
también se pueden obtener en uno de nuestros Centros de Servicio Autorizados.
CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO:
Puede encontrar los Centros de Servicio Autorizados visitando nuestro sitio en la red
mundial, en la dirección www.ryobitools.com o llamando al 1-800-525-2579.
CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL
CONSUMIDOR:
Para obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor, sírvase comunicarse con
nosotros llamando al 1-800-525-2579.
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
1428 Pearman Dairy Road, Anderson SC 29625, USA
Teléfono 1-800-525-2579
www.ryobitools.com
Ryobi® es una marca comercial registrada de Ryobi Limited y es empleada mediante autorización.

Transcripción de documentos

MANUAL DEL OPERADOR SIERRA CIRCULAR CON LÁSER DE 140 mm (5-1/2 pulg.) DE 18 V P500 ACEPTA TODOS LOS PAQUETES DE BATERÍAS ONE+ LAS BATERÍAS Y LOS CARGADORES SE VENDEN POR SEPARADO Su nueva sierra circular con láser ha sido diseñada y fabricada de conformidad con nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará muchos años de sólido y eficiente funcionamiento. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Le agradecemos su compra. GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS ÍNDICE DE CONTENIDO  Introducción....................................................................................................................................................................... 2  Garantía............................................................................................................................................................................. 2  Reglas de seguridad generales......................................................................................................................................3-4  Reglas de seguridad específicas....................................................................................................................................4-5  Símbolos.........................................................................................................................................................................6-7  Características................................................................................................................................................................8-9  Armado.........................................................................................................................................................................9-10  Funcionamiento..........................................................................................................................................................11-18  Ajustes............................................................................................................................................................................. 19  Mantenimiento............................................................................................................................................................20-21  Accesorios....................................................................................................................................................................... 21  Pedidos de piezas / Servicio.........................................................................................................................Pág. posterior INTRODUCCIÓN Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento. GARANTÍA PRODUCTOS ELÉCTRICAS RYOBI® – GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS Y POLÍTICA DE INTERCAMBIO A LOS 30 DÍAS One World Technologies, Inc., garantiza sus productos eléctricas con las siguientes condiciones: POLÍTICA DE INTERCAMBIO A LOS 30 DÍAS: Durante los primeros 30 días a partir de la fecha de compra, usted puede solicitar servicio al amparo de esta garantía o puede intercambiar cualquier producto eléctrica RYOBI® que no funcione correctamente debido a defectos en los materiales o en la mano de obra, devolviéndola en el establecimiento donde la adquirió. Para recibir la producto eléctrica de reemplazo o el servicio de garantía solicitado, debe presentar documentación de prueba de la compra, y devolver el equipo original empaquetado con el producto original. La producto eléctrica de reemplazo queda cubierta por la garantía limitada por el resto del período de garantía de dos años a partir de la fecha de la compra original. LO QUE CUBRE ESTA GARANTÍA: Esta garantía cubre todos los defectos en material y en mano de obra empleados en la producto eléctrica RYOBI® por un período de dos años a partir de la fecha de compra. Con excepción de las baterías, los accesorios de las productos eléctricas están garantizados por noventa (90) días. Las baterías están garantizadas por dos años. FORMA DE OBTENER SERVICIO: Simplemente envíe la producto eléctrica debidamente empaquetada y con el flete pagado por anticipado a un centro de servicio autorizado. Puede obtener información sobre la ubicación del centro de servicio autorizado más cercano escribiendo a One World Technologies, Inc., P.O. Box 1207, Anderson, SC 29622-1207, USA, llamando al 1-800-525-2579 o dirigiéndose al sitio en Internet, www.ryobitools.com. Al solicitar servicio al amparo de la garantía, debe presentar documentación de prueba de la compra que incluya la fecha de ésta (por ejemplo un recibo de venta). Reparamos toda mano de obra deficiente del producto, y reparamos o reemplazamos cualquier pieza defectuosa, a nuestra sola discreción. Lo hacemos sin cargarle ningún costo al consumidor. Efectuamos el trabajo en un período de tiempo razonable, pero en todo caso en menos de noventa (90) días. LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO: Esta garantía se ofrece exclusivamente al comprador original al menudeo y no puede transferirse. Esta garantía sólo cubre defectos que aparezcan en el uso normal de la producto y no cubre ningún malfuncionamiento, falla o defecto producido por el uso indebido, maltrato, negligencia, alteración, modificación o reparación efectuada por terceros diferentes de los centros de servicio autorizados. One World Technologies, Inc. no ofrece ninguna garantía, declaración o promesa en relación con la calidad o el desempeño de sus productos eléctricas más que las señaladas específicamente en esta garantía. LIMITACIONES ADICIONALES: Toda garantía otorgada de conformidad con las leyes estatales, incluidas las garantías de comerciabilidad o idoneidad para un uso en particular, está limitada a dos años a partir de la fecha de compra. One World Technologies, Inc. no es reponsable de daños directos, indirectos o incidentales, por lo tanto es posible que las limitaciones y exclusionese descritas arriba no se apliquen en el caso de usted. Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y es posible que usted goce de otros derechos, los cuales pueden variar de estado a estado. 2 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  Retire toda llave o producto de ajuste antes de encender la producto eléctrica. Toda llave o producto de ajuste dejada en una pieza giratoria de la producto eléctrica puede causar lesiones corporales.  No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia. Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo momento. La postura firme y el buen equilibrio permiten un mejor control de la producto en situaciones inesperadas.  Use equipo de seguridad. Siempre póngase protección ocular. Cuando lo exijan las circunstancias debe ponerse careta contra el polvo, zapatos de seguridad antiderrapantes, casco o protección auditiva.  No vista ropas holgadas ni joyas. Recójase el cabello si está largo. Las ropas holgadas y las joyas, así como el cabello largo, pueden resultar atraídas hacia el interior de las aberturas de ventilación.  No utilice la unidad al estar en una escalera o en un soporte inestable. Una postura estable sobre una superficie sólida permite un mejor control de la producto en situaciones inesperadas. ¡ADVERTENCIA! LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones serias. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ÁREA DE TRABAJO  Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Una mesa de trabajo mal despejada y una mala iluminación son causas comunes de accidentes.  No utilice productos motorizadas en atmósferas explosivas, como las existentes alrededor de líquidos, gases y polvos inflamables. Las productos eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo y los vapores inflamables.  Mantenga alejados a los circunstantes, niños y demás presentes al utilizar una producto eléctrica. Toda distracción puede causar la pérdida del control de la producto. SEGURIDAD ELÉCTRICA  Toda producto de baterías, ya sea de baterías integradas o de paquete de baterías separado, debe recargarse únicamente con el cargador especificado para las baterías. Un cargador que puede ser adecuado para un tipo de baterías puede significar un riesgo de incendio si se emplea con otro tipo de baterías.  Utilice las productos de baterías sólo con el paquete de baterías específicamente indicado. El empleo de baterías diferentes puede presentar un riesgo de incendio.  Cargue las baterías solamente con el cargador indicado. MODELO PAQUETE DE BATERÍAS EMPLEO Y CUIDADO DE LA PRODUCTO  Utilice prensas o cualquier otro medio práctico de asegurar y sostener la pieza de trabajo en una plataforma segura. Sostener la pieza con la mano o contra el cuerpo es inestable y puede causar una pérdida de control.  No fuerce la producto. Utilice la producto adecuada al trabajo. La producto adecuada efectúa mejor y de manera más segura el trabajo, si además se maneja a la velocidad para la que está diseñada.  No utilice la producto si el interruptor no enciende o no apaga. Una producto que no puede controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse. CARGADOR (P113) (P104 Li-ion) 130429001, 130429002 (P100 Ni-Cd) P500  Desconecte el paquete de baterías de la producto o ponga el interruptor en la posición de aseguramiento o apagado antes de efectuar ajustes, de cambiar accesorios o de guardar la producto. Con tales medidas preventivas de seguridad se reduce el riesgo de poner en marcha accidentalmente la producto. 140501001 140501005 130255004, 130224028 PAQUETE DE BATERÍAS CARGADOR (P110) (P100 Ni-Cd) 1423701, 140237021, 140237023 130255004, 130224028  Guarde toda producto desocupada fuera del alcance de los niños y de toda persona no capacitada. Las productos son peligrosas en manos de personas no capacitadas en el uso de las mismas. SEGURIDAD PERSONAL  Cuando no esté usando el paquete de baterías, manténgalo alejado de todo objeto metálico como: clips, monedas, llaves, clavos, tornillos y otros objetos metálicos pequeños que puedan establecer conexión entre ambas terminales. Establecer una conexión directa entre las dos terminales puede causar chispas, quemaduras o incendios.  Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haciendo y aplique el sentido común al utilizar productos eléctricas. No utilice la producto si está cansado o se encuentra bajo los efectos de alguna droga, alcohol o medicamento. Un momento de inatención al utilizar una producto eléctrica puede causar lesiones corporales serias.  Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni joyas. Recójase el cabello si está largo. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. Las ropas holgadas, las joyas y el cabello largo pueden engancharse en las piezas móviles.  Evite el arranque accidental de la unidad. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de aseguramiento o de apagado antes de instalar el paquete de baterías. Llevar las productos con el dedo en el interruptor o instalar el paquete de baterías en la producto con el interruptor puesto es causa común de accidentes.  Proporcione mantenimiento con cuidado a las productos. Mantenga las productos de corte afiladas y limpias. Las productos de corte bien cuidadas, con bordes bien afilados, tienen menos probabilidad de atascarse en la pieza de trabajo y son más fáciles de controlar.  Revise para ver si hay desalineación o atoramiento de piezas móviles, ruptura de piezas o toda otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la producto. Si se daña la producto, llévela a servicio antes de volver a utilizarla. Numerosos accidentes son causados por productos mal cuidadas. 3 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES SERVICIO  Sólo utilice accesorios recomendados por el fabricante para cada modelo en particular. Accesorios que pueden ser adecuados para una producto pueden significar un riesgo de lesiones si se emplean con otra producto.  El servicio de la producto sólo debe ser efectuado por personal de reparación calificado. Todo servicio o mantenimiento efectuado por personal no calificado puede significar un riesgo de lesiones.  Mantenga la producto y el mango secos, limpios y sin aceite ni grasa. Siempre utilice un paño limpio para la limpieza de la unidad. Nunca utilice fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo ni solventes fuertes para limpiar la producto. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una pérdida de control y el deterioro del alojamiento de plástico de la unidad.  Al dar servicio a una producto, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones señaladas en la sección “Mantenimiento” de este manual. El empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento puede significar un riesgo de descarga eléctrica o de lesiones. REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cordón eléctrico. Todo contacto de una producto de corte con un cable cargado carga las piezas metálicas expuestas de la producto de corte y da una descarga eléctrica al operador.  Al cortar al hilo, siempre utilice una guía de corte al hilo o una guía recta. De esta manera se mejora la precisión del corte y se reduce la posibilidad de un atoramiento de la hoja de corte.  Siempre utilice hojas con orificio (para el eje o árbol) del tamaño y forma correctos (en forma de rombo o redondo). Las hojas que no corresponden a las piezas de montaje de la sierra giran de forma excéntrica y causan la pérdida de control.  Nunca utilice arandelas ni pernos de hoja de corte dañados o inadecuados. Las arandelas y pernos de las hojas de corte se diseñaron especialmente para lograr un desempeño y seguridad óptimos de la sierra.  ¡PELIGRO! Mantenga las manos alejadas del área de corte y de la hoja. Mantenga la otra mano en el mango auxiliar o en el alojamiento del motor. Si ambas manos están sujetando la sierra, la hoja de corte no puede lesionarlas.  Mantenga el cuerpo colocado a cualquier lado de la hoja de la sierra, pero no alineado con la misma. Un CONTRAGOLPE de la hoja podría causar un salto hacia atrás de la sierra. (Vea el apartado “Causas y prevención de contragolpes”, abajo.)  No trate de alcanzar nada bajo la pieza de trabajo. La protección no puede proteger al operador de la porción de la hoja situada bajo la pieza de trabajo.  Cada vez antes de utilizar la unidad verifique que cierre correctamente la protección inferior. No utilice la sierra si la protección inferior no se mueve libremente y no cierra instantáneamente. Nunca asegure de ninguna forma la protección inferior en la posición abierta. Si se deja caer accidentalmente la sierra, la protección inferior puede sufrir un doblamiento. Suba la protección inferior con la manija retractora. Asegúrese de que se mueve libremente y no toca la hoja de corte ni ninguna otra parte, en todos los ángulos y profundidades de corte.  Verifique el funcionamiento y el estado del resorte de la protección inferior. Si la protección y el resorte no funcionan correctamente, debe proporcionárseles servicio antes de utilizar la unidad. La protección inferior puede moverse con lentitud debido a piezas dañadas, depósitos gomosos o acumulación de desechos.  La protección inferior debe retraerse manualmente sólo para cortes especiales, como los cortes en cavidad o los compuestos. Para subir la protección inferior utilice la manija retractora. Tan pronto como la hoja entre en el material, debe soltarse la protección inferior. Para todos los demás tipos de cortes, la protección debe dejarse funcionar automáticamente.  Siempre asegúrese de que la protección inferior esté cubriendo la hoja de corte antes de colocar la sierra en un banco de trabajo o en el piso. Si la hoja no está protegida y está aún en movimiento, la sierra avanza hacia atrás y corta cualquier objeto situado en su trayecto. Tenga presente el tiempo requerido por la hoja para detenerse después de soltarse el interruptor.  NUNCA sujete la pieza de trabajo con las manos ni puesta en la pierna. Es importante apoyar correctamente la pieza para reducir al mínimo la exposición del cuerpo, el atoramiento de la hoja y la pérdida de control.  Sujete la producto por las superficies aisladas de sujeción al efectuar una operación en la cual la producto de corte CAUSAS Y PREVENCIÓN DE CONTRAGOLPES El contragolpe es una reacción súbita a un pellizcamiento, atoramiento o desalineación de la hoja de la sierra, lo cual causa el descontrol, levantamiento y salida de la misma de la pieza de trabajo, hacia el operador. Cuando el corte al irse cerrando pellizca o atora ajustadamente la hoja de corte, ésta tiende a detenerse y la reacción del motor impulsa de forma rápida y violenta la unidad hacia el operador. Si la hoja se tuerce o desalinea en el corte, los dientes situados en el borde posterior de la hoja pueden encajarse en la superficie externa de la madera, causando de esta manera la salida de la hoja fuera del corte y un salto de la misma hacia el operador. El contragolpe es el resultado del uso incorrecto de la producto y/o de procedimientos o condiciones de trabajo incorrectas, y puede evitarse tomando las medidas de precaución adecuadas, como las señaladas abajo:  Mantenga una sujeción firme de la sierra con ambas manos, y coloque el cuerpo y el brazo de manera que le permitan resistir las fuerzas de un CONTRAGOLPE. Las fuerzas del CONTRAGOLPE pueden ser controladas por el operador, si toma las medidas de precaución adecuadas.  Cuando esté atorándose la hoja, o esté interrumpiéndose el corte por alguna razón, suelte el gatillo y mantenga inmóvil la sierra en el material hasta que se detenga completamente la sierra. Nunca intente retirar la sierra de la pieza de trabajo ni tirar de la misma hacia atrás mientras esté en movimiento la hoja de corte, ya que puede ocasionar un CONTRAGOLPE. Investigue y tome las medidas correctivas adecuadas para eliminar la causa del atoramiento de la hoja. 4 REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  Al volver a arrancar la sierra en la pieza de trabajo, centre la hoja en el corte y verifique que los dientes de la misma no estén encajados en el material.Si la sierra está atorándose, puede salirse de la pieza de trabajo o dar un CONTRAGOLPE al volverse a encender.  Apoye debidamente los paneles grandes para reducir al mínimo el riesgo de un pellizcamiento de la hoja de corte y de un CONTRAGOLPE. Los paneles grandes tienden a combarse bajo su propio peso. Deben colocarse soportes bajo ambos lados del panel, cerca de la línea de corte y de la orilla del mismo.  No utilice hojas de corte desafiladas o dañadas. Las hojas de corte desafiladas o triscadas de forma incorrecta producen un corte angosto el cual causa fricción excesiva, atoramiento de la hoja misma y CONTRAGOLPE.  Las palancas de fijación de profundidad y de bisel deben estar apretadas y aseguradas antes de efectuarse el corte. Si cambia el ajuste de la hoja durante el corte, puede causarse el atoramiento de la misma y un CONTRAGOLPE.  Tenga precaución extra al efectuar cortes en cavidad en paredes o en otras partes ciegas (sin vista por ambos lados). La parte sobresaliente de la hoja puede cortar objetos que pueden causar un CONTRAGOLPE.  Inspeccione la madera y elimine todos los clavos presentes en la misma antes de usar este producto. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.  Las productos de baterías no se necesitan conectar a una toma de corriente; por lo tanto, siempre están en condiciones de funcionamiento. Esté consciente de los posibles peligros cuando no esté usando la producto de baterías o cuando esté cambiando los accesorios de la misma. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión corporal seria.  No coloque productos de baterías ni las baterías mismas cerca del fuego o del calor. De esta manera se reduce el riesgo de explosiones y de lesiones.  Las baterías emanan gas de hidrógeno y pueden explotar en presencia de una fuente de inflamación, como una luz guía. Para reducir el riesgo de lesiones corporales serias, nunca use un producto inalámbrico en presencia de llamas vivas. La explosión de una batería puede lanzar fragmentos y compuestos químicos. Si ha quedado expuesto a la explosión de una batería, lávese de inmediato con agua.  No cargue productos de baterías en lugares mojados o húmedos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica.  Para obtener resultados óptimos, debe cargar la producto de baterías en un lugar donde la temperatura esté entre 50 °F (10 °C) y 100 °F (38 °C). No guarde la producto al aire libre ni en el interior de ningún vehículo.  En condiciones extremas de uso o temperatura las baterías pueden presentar fugas de sustancias químicas. Si el líquido llega a tocarle la piel, lávese de inmediato con agua y jabón, y después neutralice los efectos con jugo de limón o vinagre. Si le entra líquido en los ojos, láveselos con agua limpia por lo menos 10 minutos, y después busque de inmediato atención médica. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.  Si está dañado el cordón de corriente, debe ser reemplazado únicamente por el fabricante o en un centro de servicio autorizado para evitar riesgos. REGLAS IMPORTANTES PARA LAS PRODUCTOS DE BATERÍAS  Familiarícese con su producto eléctrica. Lea cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus usos y limitaciones, así como los posibles peligros específicos de este producto. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión seria.  Siempre use gafas de seguridad. Los anteojos de uso diario tienen lentes resistentes a impactos únicamente; NO son anteojos de seguridad. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.  Protéjase los pulmones. Use una careta o mascarilla contra el polvo si la operación genera mucho polvo. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.  Protéjase los oídos. Durante períodos prolongados de utilización del producto, póngase protección para los oídos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.  Inspeccione periódicamente los cordones eléctricos de las productos, y si están dañados, permita que los reparen en el centro de servicio autorizado más cercano de la localidad. Observe constantemente la ubicación del cordón eléctrico. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica o incendio.  Inspeccione las piezas dañadas. Antes de seguir utilizando la producto, es necesario inspeccionar cuidadosamente toda protección o pieza dañada para determinar si funcionará correctamente y desempeñará la función a la que está destinada. Verifique la alineación de las partes móviles, que no haya atoramiento de partes móviles, que no haya piezas rotas, el montaje de las piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar su funcionamiento. Toda protección o pieza que esté dañada debe repararse apropiadamente o reemplazarse en un centro de servicio autorizado. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión grave. Advertencias relacionadas con la guía láser La radiación de la guía láser empleada en la sierra circular es de Clase IIIa, con una potencia máxima de <5 mW y una longitud de onda de 650 nm. Estos rayos láser normalmente no presentan ningún peligro óptico, aunque ver directamente el rayo puede causar ceguera momentánea.  Evite toda exposición directa de los ojos al utilizar la guía láser.  El sistema láser debe usarse y mantenerse de conformidad con las instrucciones del fabricante.  Nunca apunte el rayo a una persona u objeto que no sea la pieza de trabajo.  Siempre asegúrese de que el rayo láser esté apuntando a una pieza de trabajo fuerte sin superficies reflejantes. La chapa metálica o materiales brillantes similares no son apropiados para usar el rayo láser.  Toda reparación debe ser efectuada por un representante de servicio autorizado o por el fabricante del sistema láser.  Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele también las instrucciones. 5 SÍMBOLOS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN V Volts Voltaje A Amperes Corriente Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo) W Watts Potencia Minutos Tiempo Corriente alterna Tipo de corriente Corriente continua Tipo o característica de corriente Velocidad en vacío Velocidad de rotación, en vacío Fabricación Clase II Fabricación con doble aislamiento Por minuto Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc., por minuto Alerta de condiciones húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos. Lea el manual del operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Protección ocular Siempre lleve las gafas de la seguridad o gafas de seguridad con protectores de lado y, como sea necesario, un protector repleto de la cara al operar este producto. Alerta de seguridad Precauciones para su seguridad. Símbolo de no acercar las manos Si no mantiene las manos alejadas de la hoja de corte, se causará serias lesiones corporales. Símbolo de no acercar las manos Si no mantiene las manos alejadas de la hoja de corte, se causará serias lesiones corporales. Símbolo de no acercar las manos Si no mantiene las manos alejadas de la hoja de corte, se causará serias lesiones corporales. Símbolo de no acercar las manos Si no mantiene las manos alejadas de la hoja de corte, se causará serias lesiones corporales. Superficie caliente Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños materiales evite tocar toda superficie caliente. min no .../min 6 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias. PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves. PRECAUCIÓN: (Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede producir daños materiales. SERVICIO ADVERTENCIA: El servicio de la producto requiere extremo cuidado y conocimientos técnicos, por lo cual sólo debe ser efectuado por un técnico de servicio calificado. Para dar servicio a la producto, le sugerimos llevarla al CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO de su preferencia para que la reparen. Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Para evitar lesiones corporales serias, no intente utilizar este producto sin haber leído y comprendido totalmente el manual del operador. Si no comprende los avisos de advertencia y las instrucciones del manual del operador, no utilice este producto. Llame al departamento de atención al consumidor de Ryobi, y le brindaremos asistencia. ADVERTENCIA: Cualquier producto eléctrica en funcionamiento puede lanzar objetos hacia los ojos, lo cual puede causar serios daños a los mismos. Antes de iniciar la operación de productos de corriente siempre utilice gafas de seguridad, gafas de seguridad con protección lateral, y en la medida en que sea necesario, un protector para toda la cara. Recomendamos la careta protectora de visión amplia encima de los anteojos normales, o los anteojos protectores estándar con protección lateral. Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 7 CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Motor......................................................................18 V c.c. Profundidad de corte a 45°.................290 mm (1 1/8 pulg.) Diámetro de la hoja.............................140 mm (5 1/2 pulg.) Velocidad en vacío.................................4 200 r/min. (RPM) Árbol de la hoja de corte..........................10 mm (3/8 pulg.) Guía láser......................... Clase IIIa, <5m W máx., 650 nm Profundidad de corte a 0°.................400 mm (1 9/16 pulg.) TORNILLO DE LA GUÍA OPTATIVA DE CORTE AL HILO (TORNILLO DE MARIPOSA) LLAVE DE LA HOJA (LLAVE HEX. DE 5 mm) ÁREA DE GUARDAR LA LLAVE DE LA HOJA PERILLA DE AJUSTE DE PROFUNDIDAD BOTÓN DEL SEGURO DE APAGADO GATILLO DEL INTERRUPTOR MANGO INTERRUPTOR DE LA GUÍA LÁSER GUÍA LÁSER PROTECCIÓN SUPERIOR DE LA HOJA PERILLA DE AJUSTE DE BISEL MANIJA DE LA PROTECCIÓN INFERIOR DE LA HOJA ESCALA DE ANCHURA DE CORTE HOJA PROTECCIÓN INFERIOR DE LA HOJA Fig. 1 8 CARACTERÍSTICAS BOTÓN DEL SEGURO DE APAGADO FAMILIARÍCESE CON LA SIERRA CIRCULAR CON RAYO LÁSER El botón del seguro de apagado reduce la posibilidad de un arranque accidental. Vea la figura 1. El uso seguro que este producto requiere la comprensión de la información impresa en la producto y en el manual del operador así como ciertos conocimientos sobre el proyecto a realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad. PERILLA DE AJUSTE DE BISEL La característica de ajuste de bisel permite efectuar cortes a bisel de 45° a 90º. ESCALA DE ANCHURA DE CORTE Al efectuar cortes rectos transversales o al hilo, puede utilizarse la escala para medir hasta cuatro pulgadas (102 mm) al lado derecho de la hoja. Puede emplearse para medir hasta una pulgada (25 mm) al lado izquierdo de la hoja. GATILLO DEL INTERRUPTOR La sierra dispone de un interruptor de encendido convenientemente situado en la parte inferior del mango. SEGURO DEL HUSILLO GUÍA LÁSER El seguro del husillo permite asegurar la hoja de corte mientras se gira el perno de la misma. Cuando está encendida la guía láser, genera una línea roja en la superficie de trabajo. ÁREA DE GUARDAR LA LLAVE DE LA HOJA Conveniente lugar para guardar la llave, para cambios rápidos de hoja. ARMADO DESEMPAQUETADO ADVERTENCIA: Este producto requiere armarse. Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta herramienta sin haber reemplazado las piezas dañadas o faltantes. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones graves. n Extraiga cuidadosamente de la caja la producto y los accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos enumerados en la lista de empaquetado. n Inspeccione cuidadosamente la producto para asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte. ADVERTENCIA: No intente modificar esta herramienta ni hacer accesorios no recomendados para la misma. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato el cual puede causar una condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones corporales serias. n No deseche el material de empaquetado hasta que haya inspeccionado cuidadosamente la producto y la haya utilizado satisfactoriamente. n Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-525-2579, donde le brindaremos asistencia. LISTA DE EMPAQUETADO ADVERTENCIA: Sierra circular con láser Para evitar un arranque accidental que podría causar lesiones corporales serias, siempre desmonte de la herramienta el paquete de pilas al montarle piezas a aquélla. Hoja de 5-1/2 pulg. Llave de la hoja Baterías AAA (2) Manual del operador 9 ARMADO MONTAJE DE LA HOJA BOTÓN DEL SEGURO DEL HUSILLO Vea la figura 2. MANIJA DE LA PROTECCIÓN INFERIOR DE LA HOJA ADVERTENCIA: La máxima capacidad de diámetro de hoja de la sierra es 140 mm (5-1/2 pulg.). Nunca utilice una hoja tan gruesa que la arandela exterior de la hoja no se enganche en las partes planas del husillo. Las hojas más grandes tocan la protección de la hoja, y las más gruesas impiden asegurarlas con el perno correspondiente en el husillo. Cualquiera de estas dos situaciones puede causar un accidente serio. HUSILLO HOJA 505 4 3 0 2 2  Retire de la sierra el paquete de baterías. 3 2 45 0 1 n Retire de su lugar de almacenamiento la llave de la hoja de corte (la llave hexagonal de 5 mm). 1 ARANDELA INTERIOR DE LA HOJA n Oprima el seguro del husillo y retire el tornillo y la arandela exterior de la hoja. NOTA: Gire el tornillo de la hoja hacia la derecha para retirarlo. PRECAUCIÓN: NOTA: No ponga a funcionar la sierra circular con el seguro del husillo puesto. n Unte una gota de aceite en las arandelas interior y exterior de la hoja, donde tocan ésta. HUSILLO CON SEGURO PALANCA DE LA PROTECCIÓN INFERIOR DE LA HOJA 505 4 Para evitar dañar el husillo o el seguro del mismo, siempre deje que el motor se detenga completamente antes de enganchar el seguro. TORNILLO DEL SEGURO DEL HUSILLO ADVERTENCIA: Si retiró la arandela interior de la hoja, vuelva a colocarla antes de instalar la hoja en el husillo. Si no lo hace podría producirse un accidente ya que la hoja no se apretaría correctamente. TORNILLO DE ARANDELA LA HOJA EXTERIOR DE LA HOJA Fig. 2 3 2 0 2 PARA AFLOJAR 3 2 1 0 45 n Acomode la hoja de la sierra dentro de la protección inferior, y luego móntela en el husillo. 1 NOTA: Los dientes de la sierra apuntan hacia arriba en la parte delantera de la sierra. PARA APRETAR n Vuelva a colocar la arandela de la hoja. Fig. 3 DESMONTAJE DE LA HOJA DE CORTE n Oprima el botón del seguro del husillo y vuelva a colocar el tornillo de la hoja. Apriete firmemente el tornillo de la hoja girándolo hacia la derecha. Vea la figura 3.  Retire de la sierra el paquete de baterías. n Extraiga del compartimiento la llave de la hoja de corte. n Regrese la llave de la hoja al compartimiento. n Coloque la sierra como se muestra, oprima el botón del seguro del husillo, y retire el tornillo de la hoja girándolo a la derecha. NOTA: Nunca utilice una hoja tan gruesa que no pueda acoplarse la rondana exterior de la hoja en las partes planas del husillo. n Retire la arandela exterior de la hoja. n Retire la hoja. 10 FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: PARA SOLTAR EL PAQUETE DE BATERÍAS OPRIMA LOS PESTILLOS No permita que su familarización con las productos lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave. ADVERTENCIA: Cuando utilice productos, póngase siempre gafas de seguridad o anteojos protectores con protección lateral. La inobservancia de esta advertencia puede causar el lanzamiento de objetos a los ojos, y por consecuencia posibles lesiones serias. APLICACIONES PARA EL MONTAJE Este producto puede emplearse para los fines siguientes:  Corte de todos tipos de productos de madera (tablas, contrachapada y paneles)  Cortes transversales y al hilo  Cortes a bisel  Cortes en cavidad PAQUETE DE BATERÍAS Fig. 4 Este producto acepta los paquetes de baterías Ryobi One+ 13 PRECAUCIÓN: de iones de litio de 18 V y los paquetes de baterías Ryobi Al colocar el paquete de baterías en la producto, One+ de níquel-cadmio de 18 V. asegúrese que la costilla realzada del mismo quede Para ver las instrucciones de carga completas, consulte el alineada con la parte inferior de la producto y de que manual del operador de los paquetes de baterías y cargadores los pestillos entren adecuadamente en su lugar con un enumerados en las Reglas de seguridad generales. chasquido. Si no se instala debidamente el paquete de baterías pueden dañarse los componentes internos. INSTALACIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS Vea la figura 4. n Coloque el paquete de baterías en la sierra. Alinee la costilla realzada del paquete de baterías con la ranura existente en el interior de la sierra, y después introduzca el paquete en la sierra. DESMONTAJE DEL PAQUETE DE BATERÍAS Vea la figura 4. n Localice los pestillos situados en el costado del paquete de baterías y oprímalos para liberar éste de la sierra. n Retire el paquete de baterías de la sierra. n Asegúrese de que los pestillos situados en ambos lados del paquete de baterías entren completamente en su lugar con un chasquido y de que el paquete quede bien fijo en la sierra antes de empezar a utilizar ésta. 11 FUNCIONAMIENTO CONTRAGOLPE - LA HOJA SE AJUSTÓ MUY PROFUNDA ADVERTENCIA: Las productos de baterías siempre están en condiciones de funcionamiento. Por lo tanto, siempre debe estar asegurado el interruptor cuando no esté usándose o el operador lo lleve por un lado. CONTRAGOLPE Vea las figuras 5 a 8. El contragolpe sucede cuando la hoja se detiene rápidamente y la sierra sale empujada hacia el operador. El atoramiento de la hoja es causado por cualquier acción que produzca el pellizcamiento de la hoja en la madera. Fig. 5 SOPORTE INCORRECTO PELIGRO: Si la hoja se atora o se detiene la sierra, suelte de inmediato el interruptor. El contragolpe podría causar la pérdida de control de la sierra. La pérdida de control puede originar lesiones serias. Para protegerse y evitar contragolpes, evite prácticas peligrosas como las siguientes.  Ajustar de forma incorrecta la profundidad de la hoja.  Cortar nudos o clavos contenidos en la pieza de trabajo.  Torcer la hoja al efectuar un corte.  Cortar con una hoja desafilada, mal triscada o cubierta de goma.  Apoyar de forma incorrecta la pieza de trabajo.  Efectuar cortes forzados.  Cortar madera combada o húmeda.  Utilizar la producto de forma incorrecta o para un uso inadecuado. Para disminuir el peligro de un contragolpe, siga estas prácticas de seguridad.  Mantenga la hoja a un ajuste de profundidad correcto. El ajuste de profundidad no debe sobrepasar 1/4 pulg. (6.4 mm) por abajo de la pieza de trabajo.  Inspeccione la pieza de trabajo para ver si contiene nudos o clavos antes de empezar a cortar. Nunca corte nudos ni clavos.  Corte en línea recta. Siempre utilice una guía recta al efectuar cortes al hilo. Esto ayuda a evitar el torcimiento de la hoja.  Use hojas limpias, afiladas y triscadas correctamente. Nunca efectúe cortes con hojas sin filo.  Apoye adecuadamente la pieza de trabajo antes de iniciar un corte.  Aplique una presión estable y uniforme al efectuar el corte. Nunca efectúe cortes forzados.  No corte madera combada o húmeda.  Sujete firmemente la sierra con ambas manos y mantenga el cuerpo en una postura bien equilibrada de manera que pueda resistir las fuerzas de un contragolpe si llegara a ocurrir. 50 45 30 22.5 15 0 FORMA INCORRECTA Fig. 6 AJUSTE CORRECTO DE LA PROFUNDIDAD DE LA HOJA = HOJA EXPUESTA 6.35 mm (1/4 pulg.) O MENOS BAJO LA PIEZA DE TRABAJO Fig. 7 SOPORTE CORRECTO 50 45 30 22.5 15 0 ADVERTENCIA: Al utilizar la sierra siempre permanezca alerta y en control de la producto. No retire la sierra de la pieza de trabajo mientras continúe en movimiento la hoja. Fig. 8 12 FUNCIONAMIENTO HOJAS DE LA SIERRA LA PROTECCIÓN INFERIOR DE LA HOJA ESTÁ EN LA POSICIÓN ELEVADA AL EFECTUARSE CORTES Incluso las mejores hojas para sierra no cortan eficientemente si no se mantienen, limpias, afiladas y debidamente triscadas. Si se utiliza una hoja desafilada se le impone una carga muy pesada a la sierra y se aumenta el peligro de un contragolpe. Mantenga hojas extra a la mano, de manera que siempre haya hojas afiladas disponibles. La goma y la resina endurecidas en las hojas hacen más lenta la sierra. Retire la hoja de la sierra y utilice limpiador de goma y de resina, agua caliente o queroseno para limpiar la acumulación de aquéllas. NO UTILICE GASOLINA. SISTEMA DE PROTECCIÓN DE LA HOJA Vea la figura 9. La protección inferior montada en la sierra circular es para protegerlo a usted y para su seguridad. No la altere de ninguna forma. Si se daña, no utilice la sierra hasta que haya reparado o reemplazado la protección, según sea necesario. Siempre deje la protección en la posición de trabajo al utilizar la sierra. PORCIÓN EXPUESTA DE LA HOJA BAJO LA PIEZA DE TRABAJO Fig. 9 BOTÓN DEL SEGURO DE APAGADO INTERRUPTOR PELIGRO: Al cortar de lado a lado, la protección inferior no cubre la hoja por dicho lado de la pieza de trabajo. Puesto que la hoja queda expuesta por la parte inferior de la pieza de trabajo, mantenga las manos y los dedos alejados del área de corte. Cualquier parte del cuerpo que toque la hoja en movimiento puede resultar lesionada seriamente. PRECAUCIÓN: Nunca utilice la sierra cuando no esté funcionando correctamente la protección. Siempre verifique el funcionamiento de la protección cada vez antes de utilizar la producto. La protección funciona correctamente cuando se mueve librememente y regresa de inmediato a la posición cerrada. Si deja caer la sierra, revise la protección inferior de la hoja y el parachoques para ver si tienen daños en todos los ajustes de la profundidad antes de volver a usar la unidad. Fig. 10 Para apagar la sierra: Suelte el gatillo del interruptor. Después de soltar el gatillo del interruptor permita que se detenga completamente la hoja de corte. No retire la sierra de la pieza de trabajo mientras continúe en movimiento la hoja. BOTÓN DEL SEGURO DE APAGADO Vea la figura 10. El botón del seguro de apagado reduce la posibilidad de un arranque accidental. El botón del seguro de apagado se encuentra en el mango, arriba del gatillo del interruptor. Debe oprimir el botón del seguro de apagado antes de oprimir el gatillo del interruptor. El seguro se autoengancha cada vez que se suelta el gatillo. NOTA: El botón del seguro de apagado puede oprimirse desde cualquier lado, el izquierdo o el derecho. ENCENDIDO Y APAGADO DE LA SIERRA Vea la figura 10. Para arrancar la sierra: Oprima el gatillo del interruptor. Siempre permita que la hoja alcance su velocidad máxima, y hasta después introdúzcala en la pieza de trabajo. ADVERTENCIA: Si la hoja toca la pieza de trabajo antes de alcanzar la velocidad máxima, podría causar un contragolpe de la sierra hacia usted y podría producirle lesiones graves. 13 FUNCIONAMIENTO AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE LA HOJA Vea la figura 11. Siempre mantenga la hoja a un ajuste de profundidad correcto. Para todo tipo de cortes, la hoja no debe sobrepasar 1/4 pulg. (6.4 mm) por abajo de la pieza de trabajo. Cuanto mayor es la profundidad de la hoja mayor es la posibilidad de un contragolpe y de un corte áspero. Para mayor precisión de la profundidad de corte se incluye una escala en la protección superior de la hoja.  Afloje la perilla de ajuste de profundidad. PARA SUBIR LA SIERRA  Determine la profundidad de corte deseada.  Localice la escala de profundidad de corte, en la parte posterior de la protección superior de la hoja.  Mantenga horizontal la base contra la pieza de trabajo y suba o baje la sierra hasta que la marca indicadora se alinee con la muesca de la protección de la hoja. PARA BAJAR LA SIERRA  Apriete firmemente la perilla de ajuste de profundidad. UTILIZACIÓN DE LA GUÍA LÁSER PARA AFLOJAR Vea la figura 12. PERILLA DE AJUSTE DE PROFUNDIDAD CONJUNTO DE LA BASE PARA APRETAR Fig. 11 ADVERTENCIA: INTERRUPTOR DE LA GUÍA LÁSER ENC./ APAG. No vea directamente el rayo láser ni lo encienda cuando no tenga en uso la producto. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones corporales serias. La unidad láser viene instalada y alineada de la fábrica. Si se desalinea la unidad láser posteriormente, consulte la sección “Ajustes”. NOTA: Efectúe un corte de prueba en un pedazo de madera desechable para asegurarse de que esté alineado el láser; puede ser necesario ajustar el láser.  Marque claramente la línea por cortar en la pieza de trabajo.  Ajuste la profundidad y ángulo de corte según sea necesario.  Encienda el rayo láser.  Instale el paquete de baterías en la producto y arranque el motor. 50 45 0 3 2 2 NOTA: No toque la pieza de trabajo con la hoja sin que la sierra haya alcanzado su máxima velocidad.  Empuje lentamente la sierra hacia la pieza de trabajo. 1 NOTA: Mantenga el rayo láser en la línea marcada en la pieza de trabajo para lograr un corte de precisión.  Una vez terminado el corte, permita que se detenga completamente la sierra antes de apagar el rayo láser. Fig. 12 14 FUNCIONAMIENTO UTILIZACIÓN DE LA SIERRA Vea las figuras 13 a 15. Es importante comprender la forma correcta de utilizar la sierra. Consulte las figuras de esta sección para ver las formas correctas e incorrectas de manejar la sierra. ADVERTENCIA: 50 45 Para efectuar los cortes de forma más fácil y más segura, siempre mantenga un control adecuado de la sierra. La pérdida de control podría causar un accidente, y como consecuencia posibles lesiones corporales serias. 3 2 0 2 PELIGRO: Al levantar la sierra de la pieza de trabajo, la hoja queda expuesta en la parte inferior de la sierra hasta que cierra la protección inferior de la hoja. Asegúrese de que la protección inferior cierre antes de dejar en reposo la sierra. FORMA INCORRECTA Fig. 13 Para efectuar el mejor corte que sea posible, siga estas útiles sugerencias.  Sujete la sierra firmemente con ambas manos.  Evite colocar la mano sobre la pieza de trabajo al efectuar un corte. 50 45 0 3 2 2  Apoye la pieza de trabajo de manera que el corte (la ranura) le quede siempre al lado de usted.  Apoye la pieza de trabajo cerca del corte.  Sujete firmemente la pieza de trabajo con prensas de manera que no se mueva durante el trabajo.  Siempre coloque la sierra en la sección apoyada de la pieza de trabajo, no en la que va a desecharse. Fig. 14  Coloque la pieza de trabajo con el lado “bueno” hacia abajo.  Trace una línea guía a lo largo de la línea de corte antes de iniciar éste. 30 2 2 50 45 FORMA INCORRECTA 15 Fig. 15 FUNCIONAMIENTO CORTES TRANSVERSALES Y AL HILO VISTA SUPERIOR DE LA SIERRA Vea la figura 16. Al efectuar un corte transversal o al hilo, alinee la línea de corte con la muesca guía exterior de la base. Puesto que el espesor de las hojas varía, siempre efectúe un corte de prueba en material desechable a lo largo de una línea guía para determinar qué tanto debe desplazar la línea guía para producir un corte preciso. NOTA: La distancia existente de la línea de corte a la línea guía es la distancia que debe desplazar la guía. MUESCA GUÍA DE LA HOJA LÍNEA GUÍA 1 0 45 1 2 3 4 CORTES AL HILO Vea la figura 17. Al efectuar cortes al hilo largos o anchos con la sierra utilice una guía.  Asegure la pieza de trabajo.  Sujete una regla (pieza recta) a la pieza de trabajo mediante prensas de mano. PARTE FRONTAL DE LA SIERRA Fig. 16  Corte a lo largo de la pieza recta para lograr un corte recto al hilo. PIEZA DE TRABAJO NOTA: No permita que se atore la hoja en el corte. ESCALA DE ANCHURA DE CORTE Vea la figura 18. La base de la sierra dispone de una escala de anchura de corte. Al efectuar cortes rectos transversales o al hilo, puede utilizarse la escala para medir hasta cuatro pulgadas (102 mm) al lado derecho de la hoja. Puede emplearse para medir hasta una pulgada (25 mm) al lado izquierdo de la hoja. REGLA 505 4 3 2 0 2 PRENSA DE MANO Fig. 17 ESCALA DE ANCHURA DE CORTE 16 Fig. 18 FUNCIONAMIENTO CORTE A BISEL PERILLA DE AJUSTE DE BISEL Vea las figuras 19 a 21.  Alinee la línea de corte con la muesca guía interior de la base al efectuar cortes a bisel de 45º.  Efectúe un corte de prueba en material desechable a lo largo de una línea guía para determinar qué tanto debe desplazar la línea guía en la pieza de trabajo.  Ajuste el ángulo de corte a cualquier grado deseado entre cero y 51.5°. Consulte el apartado “Ajuste del ángulo de bisel”, a continuación. 4 0 45 1 2 3 AJUSTE DEL ÁNGULO DE BISEL 1 ESCALA DE BISELES MUESCA GUÍA DE LA HOJA NOTA: Al efectuar cortes a bisel, es posible que necesite reajustar el láser (“Vea ajuste del láser”). LÍNEA GUÍA Vea la figura 20.  Afloje la perilla de ajuste de bisel. Fig. 19  Suba el alojamiento del motor hasta que alcance el ángulo deseado en la escala de biseles. ALOJAMIENTO DEL MOTOR  Apriete firmemente la perilla de ajuste de bisel. ADVERTENCIA: Intentar efectuar un corte a bisel sin tener la perilla de ajuste del mismo apretada firmemente puede producir lesiones serias. FORMA DE EFECTUAR CORTES A BISEL 45 50 Vea la figura 21.  Sujete la sierra firmemente con ambas manos, como se muestra. 30 1 2 3 15 0 4 5  Deje descansar el borde frontal de la base en la pieza de trabajo. ESCALA DE ÁNGULO DE BISEL  Encienda la sierra y permita a la hoja alcanzar su velocidad máxima.  Guíe la sierra introduciéndola en la pieza de trabajo y efectúe el corte.  Suelte el gatillo y permita que se detenga completamente la hoja de corte. PERILLA DE AJUSTE DE BISEL MUESCA GUÍA DE LA HOJA Fig. 20  Levante la sierra de la pieza de trabajo. 45 50 30 0 4 5 1 2 3 15 PROTECCIÓN INFERIOR DE LA HOJA Fig. 21 17 FUNCIONAMIENTO  Suelte el gatillo y permita que se detenga completamente la hoja de corte.  Levante la sierra de la pieza de trabajo.  Termine las esquinas con una sierra de mano o con una de vaivén. CORTE EN CAVIDAD Vea la figura 22. ADVERTENCIA: Siempre ajuste el ángulo de biselado a cero antes de efectuar un corte en cavidad. Si se intenta efectuar un corte en cavidad a cualquier otro ángulo puede producirse una pérdida de control de la sierra, y por consecuencia posibles lesiones serias. ADVERTENCIA: Nunca fije la protección inferior de la hoja en la posición elevada. Si se deja expuesta la hoja pueden originarse lesiones serias.  Ajuste el ángulo de bisel a cero.  Ajuste la hoja a la profundidad correcta. MANIJA DE LA PROTECCIÓN INFERIOR DE LA HOJA  Suba la protección inferior de la hoja con la manija correspondiente. NOTA: Siempre suba la protección inferior de la hoja con la manija para evitar lesiones serias.  Sostenga la protección inferior de la hoja con la manija. 3 2 0 2 50 45  Deje descansar la parte frontal de la base contra la pieza de trabajo, con la parte posterior del mango elevada de manera que la hoja no toque la pieza de trabajo.  Encienda la sierra y permita a la hoja alcanzar su velocidad máxima.  Guíe la sierra introduciéndola en la pieza de trabajo y efectúe el corte. ADVERTENCIA: CORTE EN CAVIDAD PROTECCIÓN INFERIOR DE LA HOJA Fig. 22 Siempre corte avanzando hacia adelante al efectuar cortes en cavidad. Si corta retrocediendo la sierra podría subirse a la pieza de trabajo y lanzarse contra usted. 18 AJUSTES ADVERTENCIA: TORNILLO DE AJUSTE Antes de efectuar cualquier ajuste, asegúrese de haber retirado de la producto el paquete de baterías y de que el interruptor esté en la posición de apagado. La inobservancia de esta advertencia podría causar lesiones corporales serias. PERILLA DE AJUSTE DE BISEL 50 45 30 22 15 0 45 0 1 2 TOPE DE BISEL A 0° Vea la figura 23. La sierra dispone de un tope de bisel a 0º ajustado en la fábrica con el fin de asegurar un ángulo de 0º al efectuar cortes a 90º. TUERCA HEXAGONAL TOPE DE BISEL A 0° HOJA REVISIÓN DEL TOPE DE BISEL A 0°  Coloque la sierra en posición invertida sobre el banco de trabajo.  Con una escuadra de carpintero verifique la perpendicularidad de la hoja con respecto a la base. AJUSTE DEL TOPE DE BISEL A 0°  Afloje la perilla de ajuste de bisel. ESCUADRA DE CARPINTERO  Gire el tornillo fijador con la llave hexagonal y ajuste la base hasta dejarla a escuadra con la hoja de la sierra.  Apriete firmemente la perilla de ajuste de bisel. Fig. 23 ADVERTENCIA: Intentar efectuar un corte a bisel sin tener la perilla de ajuste del mismo apretada firmemente puede producir lesiones serias. TAPA DEL LÁSER TORNILLO AJUSTE DEL LÁSER Vea la figura 24. NOTA: Trace con un lápiz una línea recta en una pieza de trabajo desechable paralela al lado largo de la base como guía para el proceso de ajuste.  Asegúrese de que esté apagado el láser.  Retire la tapa de la unidad láser; para ello levántela de su base.  Encienda el láser.  Afloje el tornillo situado dentro de la unidad láser.  Deje descansar la parte frontal de la base en una pieza de trabajo de desecho.  Ajuste el rayo láser con la marca de la pieza de trabajo desechable, aflojando el tornillo a la abertura del rayo y moviendo lentamente hacia la izquierda o derecha la guía láser. LADO LARGO DE LA BASE LÍNEA RECTA A LÁPIZ Fig. 24  Vuelva a colocar la tapa del láser.  Puesto que el espesor de las hojas varía, siempre realice un corte de prueba en una pieza de trabajo desechable para asegurar la precisión del corte.  Una vez lograda la alineación, apriete el tornillo.  Verifique la alineación.  Repita el procedimiento según sea necesario hasta dejar alineado el láser. 19 MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede presentar un peligro o causar daños al producto. PELIGRO Radiación láserEvite la exposición directa de los ojos ADVERTENCIA: Siempre use gafas de seguridad o anteojos protectores con protección lateral al usar productos eléctricas o al soplar el polvo con aire comprimido. Si la operación genera mucho polvo, también póngase una mascarilla contra el polvo. Potencia máx. <5mW Long. onda: 650nm Aparato láser Clase IIIa Cumple norma 21 CFR, partes 1040.10 y 1040.11, Abril 1, 2003 Ryobi Technologies, Inc., Anderson, SC 29625 USA PELIGRO 1894-T-CS Radiación láser al estar abierto, SEST ADVERTENCIA: Para evitar lesiones corporales serias, siempre retire el paquete de baterías de la producto al limpiarla o darle mantenimiento. evite la exposición directa de los ojos. EVITE EXPONERSE Hay radiación de rayo láser a través de esta abertura. MANTENIMIENTO GENERAL Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc. ADVERTENCIA: No permita en ningún momento que fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Los productos químicos pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual puede causar lesiones serias. Solamente las piezas mostradas en la lista de piezas pueden ser reparadas o cambiadas por el consumidor. Todas piezas restantes deben ser reemplazadas en un centro de servicio autorizado. REEMPLAZO DE LAS BATERÍAS DE LA GUÍA LÁSER Vea la figura 25.  Retire de la sierra el paquete de baterías.  Asegúrese de que esté apagado el láser.  Retire la tapa de la unidad láser; para ello levántela de su base.  Retire ambas baterías AAA.  Instale las dos baterías AAA, alineando los lados positivo (+) y negativo (-) con las terminales correspondientese, como está indicado en el interior de la base del láser.  Vuelva a colocar la tapa del láser.  Encienda el láser. Fig. 25 PRECAUCIÓN: El uso de controles o ajustes o un desempeño diferentes de los especificados aquí puede causar una exposición peligrosa a la radiación. 20 MANTENIMIENTO BATERÍAS REMOCIÓN Y PREPARACIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS PARA EL RECICLADO Este producto acepta baterías de iones de litio de 18 V y de níquel-cadmio de 18 V. El período de funcionamiento obtenible con cada carga depende del tipo de trabajo hecho. Las baterías de este producto están diseñadas para proporcionar una larga vida de servicio sin problemas. No obstante, como todas las baterías, finalmente se acaban. No desarme el paquete de baterías para tratar de cambiar las baterías. El manejo de estas baterías, especialmente cuando se traen puestos anillos y joyas, puede causar quemaduras serias. Para lograr la más larga duración posible de las baterías, se sugiere lo siguiente: Para baterías de iones de litio:  Retire el paquete de baterías del cargador una vez cargado completamente y listo para usarse. Para guardar el paquete de baterías más de 30 días:   Guarde la batería donde la temperatura sea inferior a 27 °C (80 °F) y lejos de la humedad.  Guarde el paquete de baterías cargado de un 30% a un 50%.  Cargue la batería de manera normal, cada seis meses de almacenamiento. Li - Ion Para preservar los recursos naturales, le suplicamos reciclar o desechar debidamente las baterías. Este producto contiene baterías de níquelcadmio o iones de litio. Es posible que algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las baterías de níquelcadmio en la basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para obtener información en relación con las alternativas de reciclado y desecho disponibles. ADVERTENCIA: Al retirar el paquete de baterías, cubra las terminales del mismo con cinta adhesiva reforzada. No intente destruir o desarmar el paquete de baterías, ni de desmontar ninguno de sus componentes. Las baterías deben reciclarse o desecharse debidamente. Asimismo, nunca toque ambas terminales con objetos metálicos y partes del cuerpo, ya que puede producirse un corto circuito. Manténgase fuera del alcance de los niños. La inobservancia de estas advertencias puede causar incendios y lesiones corporales serias. Para baterías de níquel-cadmio:  Retire el paquete de baterías del cargador una vez cargado completamente y listo para usarse. Para guardar el paquete de baterías más de 30 días:  Guarde el paquete de baterías donde la temperatura sea inferior a 27 °C (80 °F).  Guarde las baterías descargadas. ACCESORIOS Los siguientes accesorios recomendados se encuentran en las tiendas al menudeo: n Hoja de 5-1/2 pulg. de corte delgado ADVERTENCIA: Arriba se señalan los aditamentos y accesorios disponibles para usarse con este producto. No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de este producto. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendandos podría causar lesiones serias. 21 MANUAL DEL OPERADOR SIERRA CIRCULAR CON LÁSER DE 140 mm (5-1/2 pulg.) DE 18 V P500 ADVERTENCIA: Algunos polvos generados al efectuarse operaciones de lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y de otros tipos en la construcción, contienen sustancias químicas sabidas causantes de cáncer, defectos congénitos y otras afecciones del aparato reproductor. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son: • plomo de las pinturas a base de plomo, • silicio cristalino de los ladrillos, del cemento y de otros productos de mampostería, y • arsénico y cromo de la madera químicamente tratada. El riesgo de la exposición a estos compuestos varía, según la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición personal a este tipo de compuestos: trabaje en áreas bien ventiladas, y con equipo de seguridad aprobado, tal como las caretas para el polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. • PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del producto. • NÚMERO DE MODELO P500 • NÚMERO DE SERIE • CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO: Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ryobitools.com o llamando al 1-800-525-2579. Las piezas de repuesto también se pueden obtener en uno de nuestros Centros de Servicio Autorizados. • CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO: Puede encontrar los Centros de Servicio Autorizados visitando nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ryobitools.com o llamando al 1-800-525-2579. • CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR: Para obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor, sírvase comunicarse con nosotros llamando al 1-800-525-2579. Ryobi® es una marca comercial registrada de Ryobi Limited y es empleada mediante autorización. ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. 1428 Pearman Dairy Road, Anderson SC 29625, USA Teléfono 1-800-525-2579 www.ryobitools.com 983000-535 7-29-10 (REV:06) 24
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Ryobi P500 Manual de usuario

Categoría
Sierras circulares
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas