Bacharach MGS-550 (Legacy Enclosure) Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

P/N: 1100-0998
Revision 0
August 11, 2015
Sensor Installation Guide
Sensor Installation Guide
CAUTION: Before using this equipment,
carefully read and strictly follow the User
Manual (P/N 1100-1000). The user must
fully understand and strictly observe the
specified in that document.
1. Power down the instrument.
2. Open the housing. Loosen (2) or (3) as appropriate.
3. Using a flat-head screwdriver, loosen (4) (3 places)
4. Carefully remove (5) from enclosure.
5. Ribbon cable (not shown) may remain connected.
6. Remove an unused plug from the enclosure, if necessary.
7. Feed the connector end of the sensor assembly into the
enclosure.
8. For the General Purpose (GP) housing, screw the local
9. Plug the new sensing head connector into the open sensor
connector socket (6) or (7) on (8).
10. Put (5) back into the enclosure.
11. Using a flat-head screwdriver, secure (4) (3 places).
12. Put (1) back on. Secure (2) and (3) as appropriate.
13. Power up the instrument.
14. The instrument will prompt you to start the sensor registra-
15. Acknowledge with [ENTER]. The instrument will then
Enclosure Lid
Hex Set Screw
for Enclosure
Bezel with Processor
Board (Electronics)
Sensor Connector J2
Sensor Connector J3
Interface Board
Enclosure Base
Sensing Head
English Español
Guía de instalacn de sensor
PRECAUCIÓN: Antes de usar el equipo, lea
atentamente el Manual de usuario (N/P
1100-1000), respetándolo al pie de la letra.
El usuario deberá comprender y respetar
íntegramente las instrucciones. Use el
equipo únicamente para el fin y en las
condiciones que se especifican en dicho
documento.
1. Apague el instrumento.
2. Abra la carcasa. Afloje (2) o (3) según proceda.
posiciones)
4. Quite el (5) con cuidado de la caja.
5. El cable de cinta (no se muestra) puede quedar conectado.
6. Quite un enchufe sin usar de la caja, si fuera necesario.
7. Conecte el extremo del conector del sensor a la caja.
8. En lo que a la carcasa para uso general (GP, siglas del inglés
General Purpose) se refiere, atornille a la carcasa el cabezal de
detección local o el prensaestopas del cable con la junta que se
adjunta y apriétela (para mantener la IP nominal).
9. Enchufe el conector del cabeza de detección en la toma hembra
del conector del sensor (6), (7) u (8).
10. Vuelva a meterlo (5) en la caja.
posiciones).
12. Vuelva a conectarlo (1). Apriete (2) y (3) según proceda.
13. Encienda el instrumento.
del sensor (por ejemplo, “rEg 2”).
15. Confirme con [ENTER]. El instrumento indicará que el registro se
ha realizado correctamente (por ejemplo, “PASS 2”).
Tapa de la caja
Tornillo hexagonal de
sujeción
Posiciones de tornillo
hexagonal M5 en la caja
Posiciones de tornillos
Luneta con panel de procesa-
dor (Electrónica)
Conector de sensor J2
Conector de sensor J3
Panel de interfaz
Base de caja
Cabezal sensor

Transcripción de documentos

Sensor Installation Guide Guía de instalación de sensor CAUTION: Before using this equipment, carefully read and strictly follow the User Manual (P/N 1100-1000). The user must fully understand and strictly observe the Sensor Installation Guide P/N: 1100-0998 Revision 0 August 11, 2015 PRECAUCIÓN: Antes de usar el equipo, lea atentamente el Manual de usuario (N/P 1100-1000), respetándolo al pie de la letra. El usuario deberá comprender y respetar íntegramente las instrucciones. Use el equipo únicamente para el fin y en las condiciones que se especifican en dicho documento. specified in that document. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Power down the instrument. Open the housing. Loosen (2) or (3) as appropriate. Using a flat-head screwdriver, loosen (4) (3 places) Carefully remove (5) from enclosure. Ribbon cable (not shown) may remain connected. Remove an unused plug from the enclosure, if necessary. Feed the connector end of the sensor assembly into the enclosure. 8. For the General Purpose (GP) housing, screw the local 1. Apague el instrumento. 2. Abra la carcasa. Afloje (2) o (3) según proceda. 4. 5. 6. 7. posiciones) Quite el (5) con cuidado de la caja. El cable de cinta (no se muestra) puede quedar conectado. Quite un enchufe sin usar de la caja, si fuera necesario. Conecte el extremo del conector del sensor a la caja. 8. En lo que a la carcasa para uso general (GP, siglas del inglés General Purpose) se refiere, atornille a la carcasa el cabezal de detección local o el prensaestopas del cable con la junta que se adjunta y apriétela (para mantener la IP nominal). 9. Enchufe el conector del cabeza de detección en la toma hembra del conector del sensor (6), (7) u (8). 10. Vuelva a meterlo (5) en la caja. 9. Plug the new sensing head connector into the open sensor connector socket (6) or (7) on (8). 10. Put (5) back into the enclosure. 11. Using a flat-head screwdriver, secure (4) (3 places). posiciones). 12. Put (1) back on. Secure (2) and (3) as appropriate. 12. Vuelva a conectarlo (1). Apriete (2) y (3) según proceda. 13. Power up the instrument. 13. Encienda el instrumento. 14. The instrument will prompt you to start the sensor registradel sensor (por ejemplo, “rEg 2”). 15. Acknowledge with [ENTER]. The instrument will then 15. Confirme con [ENTER]. El instrumento indicará que el registro se ha realizado correctamente (por ejemplo, “PASS 2”). English Español Enclosure Lid Sensor Connector J2 Tapa de la caja Conector de sensor J2 Hex Set Screw Sensor Connector J3 Tornillo hexagonal de sujeción Conector de sensor J3 Interface Board for Enclosure Enclosure Base Sensing Head Bezel with Processor Board (Electronics) Posiciones de tornillo hexagonal M5 en la caja Posiciones de tornillos Luneta con panel de procesador (Electrónica) Panel de interfaz Base de caja Cabezal sensor
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Bacharach MGS-550 (Legacy Enclosure) Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para