Zibro GH-2028C El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
IG 80C
0051/ 08
Modell Gewicht Maße (B x T x H) (mm) Raumkapazität min Raumkapazität Komfort Gaskategorie Druck Max. Gasbehälter Sicherheitssystem Kippsicherung Verbrauch Heizkapazität

Type Vægt Størrelse (b x d x h) (mm) Størrelse lokale min Størrelse lokale comfort Gaskategori Tryk Gasbeholder maks. Sikkerhedssystem Væltesikring Gasforbrug Varmekapacitet
Tipo Peso Dimensiones (an x pr x al) (mm) Supercie del recinto min Supercie del recinto comfort Categoría de gas Pressión Contendor gas máx. Sistema de seguridade Seguridad antivuelco Consumo Capacidad de calefacción
Model Poids Dimensions (L x p x h) (mm) Huoneen koko min Surface pièce comfort Catégorie de gaz Pression Réservoir à gaz max. Sistème de sûreté Dispositif anti-renversement Consommation Capacité

Model Paino Mitat (L x S x K) (mm) Surface pièce min Huoneen koko comfort Kaasuluokka Paine Enintään kaasupullo Turvajärjestelmä Kaatumisturvakytkin Kaasun kulutus Teho

Model Weight Dimensions (w x d x h) (mm) Room size min Room size comfort Gas group Pressure Max gas container Safety system Tip over safety switch Gas consumption Heating capacity
Modello Peso netto Dimensioni (L x P x A) (mm) Ideale per ambienti no a min Ideale per ambienti no a Categoria di gas Pressione Gasbombola max. Sistema di sicurezza
Dispositivo di sicurezza
antiribaltamento
Consumo Capacità di riscaldamento
Modell Vekt Mål (b x d x h) (mm) Romstørrelse min Romstørrelse comfort Gasskategori Trykk Gassbeholder maks. Sikkerhetssystem Veltebeskyttelse Styrke Varmekapasitet

Type Gewicht Afmetingen (b x d x h) (mm) Geschikt voor min Comfortabel voor Gascategorie Druk Max. gascontainer Veiligheidssysteem Omvalbeveiliging Gasverbruik Verwarmingscapaciteit
Modelo Peso Dimensões (l x p x a) (mm) Superfície do recinto min Superfície do recinto comfort Categoría de gás Pressão Botijão de gás máx Sistema de seguridade Seguridade antivirada Consumo Capacidade de calefaçã

Type Ciezar Wymiary (szer x dł. x wys.) (mm) Wielkość pomieszczenia min Wielkość pomieszczenia comfort Klasy kacja gazu Ciśnienie Gaz – kontener max System zabezpieczający Wyłącznik bezpieczeństwa Zużycie gazu Wydajność cieplna
Modell Vikt Mått (b x d x h) (mm) Rumsstorlek min Rumsstorlek comfort Gaskategori Tryck Gasbehållare max. Säkerhetssystem Säkerhetsbrytare för tippskydd Gasförbrukning Värmekapacitet

Model Teža Dimenzije v mm (š x v x g) (mm) Za prostor min Za prostor Kategorija plina Pritisk Največja plinska bomb Varnostni sistem Varovalo v primeru prevrnitve Poraba Moč

Model Agirlik Boyutlar (e x g x y) (mm) Oda boyu min Oda boyu konfor Gaz cinsi Basınç Maksimum gaz haznesi Emniyet sistemi Düşmeyi önleyen emniyet sistemi Yakıt tüketimi Isıtma kapasitesi
GH-2028 C 9,2 kg 410 x 460 x 710 60 m³ 85 m
3
I3+ / I3B/P(30) 30 mbar 15 kg ODS
0,14 - 0,200 g/h 2,8 kW
Distributed in Europe by PVG International BV, Euterpehof 20, 5342 CW Oss, the Netherlands.


























Angegebene Werte sind
Richtwerte, Änderungen
vorbehalten.
Oplyste værdier er indikative,
ændringer forbeholdes.
Estos valores son a título
indicativo, nos reservamos
el derecho de hacer
modicaciones.
Ces valeurs sont données à
titre indicatif, sous réserve de
modications.
Nämä tiedot ovat vain
ohjeelliset, ja niitä voidaan
muuttaa.
To be used as indication,
subject to modications.
I valori riportati sono indicativi,
dati soggetti a modiche.
Til bruk som veiledning, med
forbehold om endringer.
Används som indikation,
kan komma att ändras.
Le za indikacijo, pridržujemo si
pravico do sprememb.
Değișikliklere tabii olup
belirtmek üzere kullanılmaktadır.
Indicatief gebruiken,
wijzigingen voorbehouden.
Podane wartosci sa orientacyjne,
z zastrzezeniem zmian.
LEGENDE
SYMBOLFORKLAR-
INGER
LEYENDA
LÉGENDE
SYMBOLIEN SELITYS
LEGEND
LEGENDA
LEGENDE
LEGENDA
LEGENDA
SYMBOLFÖRKLAR-
INGAR
LEGENDA
İŞARETLER
1
AUFSTELLEN
INSTALLASJON
INSTALLATION
INBEDRIJFSTELLEN
MONTAJE
INSTALACJA
MISE EN PLACE
INSTALLATION
ASENNUS
POSTAVITEV
INSTALLATION
MONTAJ
INSTALLAZIONE
INSTALAçãO
3x
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
1x
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
2x
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
1x
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
1x
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
4x
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
1.2
1.1
GH-2028 C
1
2
1x
1.3
A
B
C
Q
Y
m
n
m + n > 160cm
2
Q x Y > 80cm
2
A x B x C = 45 - 85 m
3
(comfort)
>15m
3
>1m
>1m
>2m
>1m
Nicht zulässig / Falsch
Ikke tilladt/forkert
No permitido/Incorrecto
Non autorisé/Incorrect
Ei sallittu / väärin
Not allowed/Wrong
Non ammesso
Ikke tillatt / feil
Niet toegestaan/Verkeerd
Não permitido/incorreto
Zabronione/ niewłaściwe
Ej tillåtet/Fel
Ni dovoljen /Napačno
Yasak/Yanlış
Zulässig / Richtig
Tilladt/korrekt
Permitido/Correcto
Autorisé /Correct
Sallittu/oikein
Allowed/Okay
Ammesso
Tillatt/OK
Toegestaan/Goed
Permitido/correto
Dozwolone / właściwe
Tillåtet/OK
Dovoljeno/ Pravilno
Yasak değil/Doğru
VVorsicht
Forsigtig!
Precaución
Prudence
Varoitus
Caution
Attenzione
Advarsel
Voorzichtig
Precaução
Ostrożnie
Försiktighet
Pozor
Dikkat
1
dB
--- --- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
-- ---- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
--- --- -- ----
-- ---- -- ----
Hygro
rel. %
0
100
10 90
20 80
30 70
40 60
50
1
dB
--- --- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
-- ---- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
--- --- -- ----
-- ---- -- ----
Hygro
rel. %
0
100
10 90
20 80
30 70
40 60
50
1
dB
--- --- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
-- ---- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
--- --- -- ----
-- ---- -- ----
Hygro
rel. %
0
100
10 90
20 80
30 70
40 60
50
Schritt
Trin
Paso
Étape
Vaihe
Step
Fase
Trinn
Stap
Passo
krok
Steg
Korak
Adım
Ergebnis der Tätigkeit
Resultat af handlingen
Resultado de la acción
Résultat action
Toiminnon tulos
Action result
Esito
Handlingsresultat
Resultaat van actie
Resultado da ação
Wynik działania
Resultat av åtgärd
Rezultat dejanja
Sonuç
dB
--- --- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
-- ---- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
--- --- -- ----
-- ---- -- ----
Hygro
rel. %
0
100
10 90
20 80
30 70
40 60
50
Zeitraum
Tidsrum
Período de tiempo
Période de temps
Aikajakso
Time span
Periodo di tempo
Tidsrom
Tijdsperiode
Período de tempo
Okres czasu
Tidsperiod
Časovni razpon
Süre
1
dB
--- --- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
-- ---- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
--- --- -- ----
-- ---- -- ----
Hygro
rel. %
0
100
10 90
20 80
30 70
40 60
50
Gehe zu
Gå til
Ir a
Vers
Siirry
Go to
Vai a
Gå til
Ga naar
Ir à
Iść do
Gå till
Pojdi na
Git
1
dB
--- --- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
-- ---- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
--- --- -- ----
-- ---- -- ----
Hygro
rel. %
0
100
10 90
20 80
30 70
40 60
50
Temperaturanzeige
Temperaturangivelse
Indicación de temperatura
Indication température
Lämpötilailmaisin
Temp. indication
Indicazione temperatura
Temperatur- indikator
Temperatuurindicatie
Indicação de temperatura
Wskazanie temperatury
Temp.indikation
Prikaz temperature
Sıcaklık işareti
1
dB
--- --- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
-- ---- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
--- --- -- ----
-- ---- -- ----
Hygro
rel. %
0
100
10 90
20 80
30 70
40 60
50
Reparatur nur durch anerkannte Firma
Må kun repareres af en fagmand
Reparación profesional exclusivamente
Réparation exclusivement par agent agréé
Korjaukset saa suorittaa vain ammattikorjaaja
Professional repair only
Riparazione solo da ditta qualicata
Skal kun repareres av fagfolk
Reparatie uitsluitend door erkend bedrijf
Reparação prossional somente
Naprawa wyłącznie przez autoryzowany
serwis naprawczy
Endast professionell reparation
Popravilo naj izvede usposobljen serviser
Sadece profesyonel tamir
1
dB
--- --- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
-- ---- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
--- --- -- ----
-- ---- -- ----
Hygro
rel. %
0
100
10 90
20 80
30 70
40 60
50
Kundendienstrma anrufen
Kontakt serviceafdelingen
Contactar departamento de servicio
Contacter entreprise de service
Ota yhteys huolto-osastoon
Contact service department
Contattare l’assistenza
Ta kontakt med serviceavdelingen
Contacteer servicebedrijf
Contatar departamento do serviço
Skontaktować się z serwisem naprawczym
Kontakta serviceavdelning
Pokličite servis
Servis ile görüşün
1
dB
--- --- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
-- ---- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
--- --- -- ----
-- ---- -- ----
Hygro
rel. %
0
100
10 90
20 80
30 70
40 60
50
Luftstrom
Luftcirkulation
Caudal aire
Déplacement d'air
Ilmansyöttö
Air ow
Flusso aria
Luftcirkulation
Luchtstroom
Caudal de ar
Objetosc obiegu powietrza
Lufttillförsel
Pretok zraka
Hava Akışı
1
Gas
Gas
Gas
Gaz
Kaasu
Gas
Gas
Gass
Gas
Gás
Gas
Plyn
Plin
Gaz
Wasser mit Seife
Sæbevand
Agua con jabón
Eau de savon
Saippuavesi
Soapy water
Acqua e sapone
Såpevann
Water met zeep
Água con jabón
Woda z mydłem
Tvålvatten
Milnica
Sabunlu Su
Schließen Sie Gasbehälter
Luk for gasasken
Cierra la bombona de gas
Fermez le robinet de gaz
Sulje kaasusäilliö
Close the gas container
Chiudere la bombola del gas
Steng gassbeholderen
Sluit de gas container
Fecha o botijão de gás
Butle gaszowe
Stäng gasbehållaren
Zaprite plinsko bombo
Yakıt tankını kapatın
Abstand
Afstand
Distancia
Distance
Etäisyys
Distance
Distanza
Avstand
Afstand
Distância
Odległość
Avstånd
Razdalja
Mesafe
Önen / linksum drehen
Åbn / drej til venstre
Abrir / girar a la izquierda
Ouvrir / tourner à gauche
Avaa / käännä vasempaan
Open / turn left
Apertura / girare verso sinistra
Open / skru mot venstre
Openen / linksom draaien
Abrir/ virar à esquerda
Otwórz / przekręć w lewo
Öppna/vrid åt vänster
Odpreti / zavrtite v levo
Açın/sola çevirin
Schliessen / rechtsum drehen
Luk / drej til højre
Cerrar / girar a la derecha
Ouvrir / tourner à droite
Sulje / käännä oikeaan
Close / turn right
Chiusura / girare verso destrea
Lukke / skru mot høyre
Sluiten / rechtsom draaien
Fechar / virar à direita
Zamknij / przekręć w prawo
Stäng/vrid åt höger
Zapreti / zavrtite v desno
Kapatın/sağa çevirin
STOP
Oder
eller
O
Ou
Tai
Or
O
Eller
Of
Lub
Eller
Ali
Ya da
1
dB
--- --- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
-- ---- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
--- --- -- ----
-- ---- -- ----
Hygro
rel. %
0
100
10 90
20 80
30 70
40 60
50
BEDIENUNG
DRIFT
BETJENING
BEDIENING
MANEJO
OBSŁUGA
COMMANDE
ANVÄNDNING
YTTÖ
UPRAVLJANJE
OPERATION
KULLANMA
FUNZIONAMENTO
COMANDO
1.5
2
2.1
1
1
3
2
3
WARTUNG
VEDLIKEHOLD
VEDLIGEHOLDELSE
ONDERHOUD
MANTENIMIENTO
CZYSZCZENIE I
KONSERWACJA
ENTRETIEN
UNDERHÅLL
KUNNOSSAPITO
VZDRŽEVANJE
MAINTENANCE
BAKIM
MANUTENZIONE
MANUTENçãO
4
STÖRUNGEN
FEILSØKING
DRIFTSFEJL
STORINGEN
AVERÍAS
USUWANIE
ZAKŁÓCEN
PANNES
FELSÖKNING
VIANMÄÄRITYS
ODPRAVLJANJE
TEŽAV
TROUBLE SHOOTING
PROBLEM GΙDERME
INDIVIDUAZIONE
FALHAS
4.1
3.1
1
dB
--- --- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
-- ---- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
--- --- -- ----
-- ---- -- ----
Hygro
rel. %
0
100
10 90
20 80
30 70
40 60
50
2.2
STOP
STOP
1
2
4.2
1
2 3
STOP
gas leaks
1
STOP
2
3
1.4
1x
1x 1x 1x 2x
2
A
30 sec.
o
C
o
C
o
C
20 sec.
3~5 sec.
< 40 sec.
B C D
E F G H
E
1
E
2
E
3
A
GH-2028C_IG80.indd 1 24-09-2008 13:29:47


Für diesen Gasheizofen benötigen Sie einen Schlauch
und einen Regler. In Zweifelsfällen fragen Sie bei
Ihrem Gaslieferanten nach. Dieser Heizofen wurde in
Übereinstimmung mit der Norm EN 449:2002 und
der geltenden Gasgeräterichtlinie (GAD) 90/396/
EWG einschließlich der letzten Änderungen durch die
Richtlinie 93/68/EWG gebaut.

Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig
durch, bevor Sie den Heizofen benutzen.
Installieren Sie den Heizofen nur, wenn er den
örtlichen Normen, Gesetzen und Vorschriften
entspricht.
Gehen Sie bei der Installation des Heizofens so
vor, wie es in den Anweisungen im Abschnitt
„Installation“ der Bedienungsanleitung steht.
Dieser Heizofen wurde gemäß den
CE-Sicherheitsnormen hergestellt. Trotzdem sollten
Sie wie bei allen anderen Heizgeräten vorsichtig
sein.
Der Heizofen ist dafür ausgelegt, zusätzliche
Wärme zu erzeugen. Betrachten Sie ihn daher
nicht als Zentralheizung.
Der Heizofen ist nur zur Verwendung an
trockenen, nicht staubigen Orten geeignet und
darf nicht in Freizeitfahrzeugen benutzt werden.
Sorgen Sie dafür, dass das richtige Gas benutzt
wird und dass die Gasbehälter weder Wärme noch
starken Temperaturschwankungen ausgesetzt
sind. Lagern Sie die Gasbehälter kühl, trocken und
dunkel.
Benutzen Sie grundsätzlich einen geeigneten und
zugelassenen Niederdruckregler. Wenden Sie sich
in Zweifelsfällen an Ihren Händler.
Benutzen Sie den Heizofen nur in gut belüfteten
Räumen. Auf diese Weise werden die
Verbrennungsgase durch Frischluft ersetzt.
Benutzen Sie den Heizofen nie an Orten, an denen
schädliche Gase oder Dämpfe vorhanden sind (z.
B. Abgase oder Farbdämpfe).
Wenn der Heizofen zu nahe an entzündbarem
Material aufgestellt wird, besteht Feuergefahr.
Aus Sicherheitsgründen müssen Sie wie bei jedem
anderen Heizgerät vorsichtig sein, wenn Kinder
oder Haustiere in der Nähe des Heizofens sind,
und müssen dafür sorgen, dass Kinder sich immer
davon bewusst sind, dass sie sich in der Nähe eines
eingeschalteten Heizofens aufhalten.
Dieses Gerät darf nicht von körperlich, geistig
oder sensorisch eingeschränkten Personen (oder
Kindern) benutzt werden oder von Personen,
die unzureichende Erfahrung und Kenntnisse
haben, es sei denn dies erfolgt unter Aufsicht
und Anleitung zur Verwendung des Geräts durch
jemanden, der für die Sicherheit dieser Personen
zuständig ist.
Schließen Sie nach der Benutzung den Hahn des
Gasbehälters.
Gehen Sie wie in der Bedienungsanleitung
beschrieben vor, um Gaslecks aufzuspüren.

Vor dem Anschluss des Niederdruckreglers gehen Sie
bitte entsprechend den mit dem Niederdruckregler
mitgelieferten Anweisungen vor.
Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder
Schäden, wenn die oben beschriebenen Punkte nicht
beachtet werden.

Wenn der Gasheizofen nicht mehr benutzt werden
soll, sollte er vom Gasbehälter abgekoppelt werden.
Auch der Gasschlauch sollte durchgeschnitten
werden. Wenn Kinder mit dem Heizofen spielen,
müssen Sie dafür sorgen, dass gefährliche Teile
vorher entfernt wurden. Entsorgen Sie nicht
biologisch abbaubare Produkte immer den geltenden
örtlichen Vorschriften entsprechend und nie einfach
so in der Umwelt.

Das Gerät wird mit einer Garantie von 24 Monaten
geliefert, die am Tage des Kaufs beginnt. Sämtliche
Material- oder Produktionsfehler werden innerhalb
dieses Zeitraums repariert oder ersetzt. Dabei gelten
folgende Bedingungen:
Wir lehnen ausdrücklich alle 1.
Schadenersatzansprüche ab, einschließlich
indirektem Schaden.
Die Reparatur oder das Auswechseln von Teilen 2.
während der Garantiefrist führt nicht zu einer
Verlängerung des Garantiezeitraums.
Die Garantie gilt nicht, wenn Änderungen am 3.
Gerät vorgenommen, andere als Originalteile
eingebaut oder Reparaturen durch Dritte
ausgeführt wurden.
Die Garantie erstreckt sich nicht auf Teile, die dem 4.
normalen Verschleiß unterliegen, wie z. B. Filter,
Batterien, Lampen und Heizelemente.
Die Garantie gilt ausschließlich bei Vorlage der mit 5.
dem Datum versehenen Originalquittung, an der
keine Änderungen vorgenommen wurden.
Die Garantie gilt nicht bei Schaden, der 6.
durch Fahrlässigkeit oder durch Handlungen
entstanden ist, die von den Beschreibungen in der
Gebrauchsanweisung abweichen.
Die Versandkosten und das Versandrisiko 7.
des Geräts oder von Teilen des Geräts gehen
grundsätzlich zu Lasten des Käufers.
Schaden, der dadurch verursacht wurde, dass nicht 8.
die geeigneten Ersatzteile benutzt wurden, fällt
nicht unter die Garantie.
Damit keine unnötigen Kosten entstehen, empfehlen
wir Ihnen, zunächst immer gründlich in der
Gebrauchsanweisung nachzulesen, bevor Sie das
Gerät benutzen. Bringen Sie das Gerät zu Ihrem
Händler, wenn die Anleitungen keine Lösung bieten.
www.zibro.com


Der kræves en slange og en regulator til
gasvarmeren. Hvis du er i tvivl, kan du bede din
gasleverandør om oplysninger. Gasvarmeren
er fremstillet i overensstemmelse med EN
449:2002-standarden og det gældende direktiv
om gasapparater (GAD) 90/396/EØF ændret ved
direktiv 93/68/F.

s brugsanvisningen, inden gasvarmeren tages
i brug.
Gasvarmeren må kun installeres, hvis alle
lokale bestemmelser, vedtægter og standarder
overholdes.
Installer gasvarmeren i henhold til anvisningerne i
afsnittet om installation i brugsanvisningen.
Gasvarmeren er fremstillet i overensstemmelse
med CE-sikkerhedsstandarderne. Som ved brug
af lignende opvarmningsudstyr skal man dog altid
udvise forsigtighed.
Gasvarmeren er beregnet som en ekstra
varmekilde, og må derfor ikke bruges som
hovedvarmekilde.
Gasvarmeren er kun beregnet til brug i tørre,
støvfrie omgivelser, og må ikke bruges i
fritidskøretøjer.
Sørg for at bruge den korrekte gas, og undgå at
udsætte gasaskerne for varme eller ekstreme
temperaturændringer. Opbevar altid gasaskerne
køligt, tørt og mørkt.
Brug altid en egnet og godkendt lavtryksregulator.
Kontakt den lokale forhandler, hvis du er i tvivl.
Brug kun gasvarmeren i lokaler med god
ventilation. Derved fjernes de gasser, der opstår
ved forbrændingen, af frisk luft.
Brug aldrig gasvarmeren på steder, hvor der
kan være skadelige gasser eller dampe (f.eks.
udstødningsgas eller malingsdampe).
Hvis gasvarmeren placeres for tæt på brandbare
materialer, er der risiko for brand.
Af sikkerhedsmæssige årsager skal du som ved alt
andet opvarmningsudstyr være opmærksom, når
der er børn eller dyr i nærheden af gasvarmeren
og sikre, at børnene er blevet gjort opmærksom på
gasvarmeren.
Dette apparat er ikke beregnet til at bruges
af personer (herunder børn) med nedsatte
fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller som
mangler erfaring og viden, med mindre de har
fået supervision eller instruktion om brugen af
apparatet af en person med ansvaret for deres
sikkerhed.
Luk for gasasken efter brug.
Følg anvisningerne i brugsanvisningen om,
hvordan du nder en gaslækage.

Før du tilslutter lavtryksregulatoren, skal du først
læse instruktionerne vedrørende lavtryksregulatoren.
Producenten kan ikke holdes ansvarlig for eventuelle
skader, hvis ovennævnte anvisninger ikke følges.

Hvis gasvarmeren aldrig skal bruges mere, anbefales
det at koble gasvarmeren fra gasasken. Skær
også gummislangen over. Hvis børn skal lege med
den kasserede gasvarmer, skal alle farlige dele
være fjernet først. Bortskaf aldrig ikke-biologisk
nedbrydelige produkter i naturen, men bortskaf dem
i henhold til gældende national lovgivning.

Dette apparat leveres med en garanti på 24 måneder,
der begynder på datoen for købet. Alle materiale-
og fabrikationsfejl vil blive repareret eller erstattet
gratis i denne periode. Følgende regler nder her
anvendelse:
Vi afviser udtrykkeligt alle yderligere krav om 1.
skadeserstatning, også erstatningskrav for
sekundær skade.
Reparationer af eller udskiftning af komponenter 2.
i garantiperioden medfører ikke, at garantien
forlænges.
Garantien er ugyldig, hvis der er foretaget 3.
ændringer, hvis der er monteret uoriginale dele,
eller hvis udenforstående parter har foretaget
reparationer.
Komponenter, der er udsat for normal slitage - 4.
såsom ltre, batterier, pærer og varmeelementer -
er ikke omfattet af garantien.
Garantien er kun gyldig ved forevisning af den 5.
originale, daterede faktura for købet, og hvis der
ikke er foretaget ændringer.
Garantien gælder ikke for skader, der skyldes 6.
forsømmelse eller handlinger, der afviger fra dem,
der er beskrevet i dette instruktionshæfte.
Udgifter til transport og risici under transporten af 7.
apparatet eller komponenter til apparatet vil altid
være for købers regning.
Skader forvoldt af, at der ikke er anvendt egnede 8.
reservedele, er ikke omfattet af garantien.
For at undgå unødige udgifter anbefaler vi, at du
altid først ser omhyggeligt efter i brugsanvisningen.
Bring apparatet til reparation hos din forhandler, hvis
brugsanvisningen ikke har en løsning på problemet.
www.zibro.com


Esta estufa de gas requiere un tubo exible y un
regulador. En caso de duda, solicite información
a su proveedor de gas. Esta estufa fue construida
en conformidad con la norma EN 449:2002 y la
Directiva aplicable a los aparatos a gas 90/396/EEC,
incluyendo las últimas modicaciones de la misma
por la Directiva 93/68/EEC.

Lea las Instrucciones para el uso antes de usar la
estufa;
Sólo deberá instalar la estufa si cumple con las
leyes, regulaciones y normas locales;
Instale la estufa en conformidad con las
instrucciones contenidas en la sección de
instalación de las Instrucciones para el uso;
Esta estufa ha sido fabricada en conformidad con
las normas de seguridad de la CE. Sin embargo,
hay que proceder con cuidado, igual que con
cualquier otro aparato calefactor;
La estufa está destinada para el uso como
calefacción adicional. Por lo tanto, no debe
considerarse como una calefacción central;
La estufa sólo sirve para el uso en lugares secos y
sin polvo. No debe usarse en vehículos recreativos;
Asegúrese de que se está utilizando el tipo de
gas correcto y que las bombonas de gas no son
expuestas al calor o a cambios de temperatura
extremos. Almacene las bombonas de gas siempre
en un lugar fresco, seco y oscuro;
Use siempre un regulador de baja presión
apropiado y aprobado. En caso de duda, póngase
en contacto con el distribuidor local;
La estufa debe usarse únicamente en espacios
con buena ventilación. De esta forma, los gases
producidos por la combustión serán expulsados
por el aire fresco;
Nunca deberá usar la estufa en lugares donde
puede haber gases o vapores nocivos (p.ej. gases
de escape o vapores de pintura);
Cuando la estufa se coloca demasiado cerca de
materiales inamables, hay peligro de incendio;
Por motivos de seguridad, tenga cuidado cuando
se encuentran niños o animales cerca de la estufa,
igual que con cualquier otro dispositivo calefactor,
y procure que los niños siempre estén concientes
de la presencia de una estufa encendida;
Este aparato no deberá ser utilizado por personas
(incluyendo niños) con reducida capacidad
física, mental o sensorial, o que carezcan de la
experiencia y los conocimientos necesarios, a
menos que sean vigilados e instruidos en el uso del
aparato por otra persona que sea responsable de
su seguridad.
Cierre la bombona de gas después del uso;
Siga las instrucciones para encontrar posibles fugas
de gas, conforme a las presentes Instrucciones
para el uso.

Siga las instrucciones proporcionadas con el
regulador de baja presión, antes de conectar éste.
El fabricante no es responsable de lesiones o daños,
si no se tienen en cuenta los puntos descritos más
arriba.

Si decide ya no usar más la estufa de gas, se
recomienda desconectarla de la bombona de gas.
Corte también el tubo de goma. Si los niños juegan
con la estufa, procure quitar los componentes
peligrosos. Los productos no biodegradables no
deben tirarse a la basura. Elimínelos de acuerdo con
la legislación nacional en vigor.

El aparato se suministra con una garantía de 24
meses, que entra en vigor en la fecha de adquisición.
Dentro de este plazo, todos los errores de fabricación
o de materiales serán reparados o sustituidos sin
costo alguno. Se aplicarán las reglas siguientes:
Se rechazarán explícitamente todas las 1.
reclamaciones por daños, incluyendo los daños
indirectos.
La reparación o sustitución de componentes 2.
dentro del plazo de garantía, no implica ninguna
extensión del plazo de garantía.
La garantía queda anulada cuando el aparato ha 3.
sido modicado, cuando se han utilizado piezas
otras que las originales, o cuando el aparato ha
sido reparado por terceros.
La garantía no se aplicará a los componentes que 4.
sufren de desgaste normal, como ltros, pilas
eléctricas, lámparas y elementos calefactores.
La garantía tendrá validez únicamente cuando se 5.
presenta el recibo de compra original con fecha,
sin modicación alguna.
La garantía no se aplicará en caso de daños 6.
causados por negligencia o por actividades que no
correspondan con las instrucciones en el presente
manual.
Los gastos de transporte y los riesgos asociados 7.
con el transporte del aparato o sus componentes
siempre correrán a cargo del cliente.
La garantía no cubrirá los daños causados por el 8.
uso de piezas de recambio inadecuadas.
Para evitar los gastos innecesarios, le recomendamos
leer bien las instrucciones antes de usar el aparato.
Lleve el aparato al punto de venta donde lo ha
comprado, cuando las instrucciones no ofrecen
ninguna solución.
www.zibro.com


Cet appareil de chauffage au gaz nécessite un tuyau
et un détendeur. En cas de doute, consultez votre
fournisseur de gaz. Cet appareil de chauffage au
gaz est de construction conforme à la norme EN
449:2002 et à la directive sur les appareils à gaz
90/396/CEE, modiée en dernier lieu par la directive
93/68/CEE.

Lisez le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil de
chauffage ;
Installez l’appareil uniquement s’il est en
conformité avec les réglementations, lois et
normes locales ;
Installez l’appareil de chauffage suivant les
instructions fournies dans la section « Installation »
du mode d’emploi ;
Cet appareil de chauffage est de fabrication
conforme aux normes de sécurité de la CE.
Néanmoins, comme avec tout appareil de
chauffage, il convient de prendre certaines
précautions ;
Lappareil de chauffage est destiné au chauffage
d’appoint. Il ne doit donc pas être considéré
comme un appareil de chauffage principal ;
Lappareil de chauffage convient uniquement à
l’utilisation dans des locaux secs, non poussiéreux,
et il ne doit pas être utilisé dans les véhicules de
loisir ;
Assurez-vous que vous utilisez le gaz approprié et
que les bonbonnes de gaz ne sont pas exposées
à la chaleur ou à des variations extrêmes de
température. Stockez toujours les bonbonnes de
gaz dans un lieu frais, sec et sombre.
Utilisez impérativement un détendeur à basse
pression approprié et agréé. En cas de doute
quelconque, consultez votre revendeur local.
Utilisez l’appareil de chauffage uniquement dans
des locaux bien ventilés. De cette façon, les gaz de
combustion seront remplacés par de lair frais ;
N’utilisez en aucun cas lappareil de chauffage à
des endroits susceptibles de renfermer des gaz
ou des émanations nocives (par exemple des gaz
d’échappement ou des émanations de peinture) ;
Si l’appareil de chauffage est placé trop près de
matières inammables, il y a danger d’incendie ;
Pour des raisons de sécurité, il convient de faire
attention si des enfants ou des animaux se
trouvent à proximité de l’appareil de chauffage
et de veiller à ce que les enfants soient bien
conscients de la présence dun appareil de
chauffage allumé.
Cet appareil n’est pas conçu pour des utilisateurs
(y compris les enfants) qui présentent un handicap
moteur, mental ou sensoriel, ou qui manquent
d’expérience et de connaissances, sauf s’ils sont
surveillés par une personne responsable de leur
sécurité.
Après utilisation, fermez le robinet de gaz ;
Suivez les instructions du mode d’emploi pour
détecter toute fuite de gaz.


Avant de connecter le détendeur à basse pression,
veuillez lire les instructions fournies avec ce
détendeur à basse pression.
Le fabricant décline toute responsabilité pour tout
dommage corporel ou matériel résultant de la non-
observation des indications ci-dessus.

Si l’on décide de ne plus utiliser l’appareil de
chauffage au gaz, il est recommandé de le
débrancher du conteneur de gaz. Coupez le tuyau
de gaz. Si des enfants jouent avec lappareil,
veillez à enlever les pièces dangereuses. Ne
rejetez en aucun cas les produits non dégradables
dans l’environnement, mais mettez-les au rebut
conformément à la législation nationale en vigueur.

Lappareil bénécie dune garantie de 24 mois à
partir de la date d’achat. Pendant cette période de
garantie, les erreurs de matériel et de fabrication
sont résolues gratuitement. Dans ce cadre, les règles
suivantes s’appliquent:
Nous refusons expressément toute demande de 1.
responsabilité et d’indemnisation y compris pour
des dégâts indirects.
Les réparations ou remplacements de pièces 2.
pendant la période de garantie ne prolongent pas
la durée de la garantie.
La garantie ne s’applique pas si la constitution de 3.
l’appareil a été modiée, si des pièces autres que
des pièces d’origine ont été utilisées ou si lappareil
a été réparé par un tiers.
Les pièces sujettes à une usure normale ne sont 4.
pas couvertes par la garantie : ltres, batteries,
ampoules et éléments chauffants.
La garantie s’applique uniquement sur 5.
présentation de la preuve dachat dorigine datée
et sans aucun rature ni modication.
La garantie ne s’applique pas aux dégâts causés 6.
par la négligence de l’utilisateur ou par le non
respect du présent mode demploi.
Les frais d’envoi et les risques encourus, lors du 7.
transport de l’appareil et des pièces, sont toujours
à la charge du client.
La garantie ne s’applique pas lorsque des pièces 8.
autres que les pièces de rechange adaptées, ont
été utilisées.
Pour éviter des frais inutiles, nous vous
recommandons de consulter d’abord attentivement
votre mode d’emploi. Si le mode d’emploi n’apporte
aucune solution, remettez lappareil à votre
distributeur pour réparation.
www.zibro.com



Kaasulämmittimen käyttöä varten tarvitaan letku
ja säädin. Ota epäselvissä tapauksissa yhteys
kaasutoimittajaan. Tämä lämmitin on rakennettu
yhdenmukaisesti standardin EN 449:2002 ja
sovellettavissa olevan kaasulaitedirektiivin (GAD)
90/396/ETY kanssa, jota on viimeksi muokattu
direktiivillä 93/68/ETY.

Lue käyttöohjeet ennen lämmittimen käyttämistä.
Asenna lämmitin vain, jos se vastaa paikallisia
säädöksiä, lakeja ja standardeja.
Asenna lämmitin käyttöohjeiden Asennus-
kappaleen ohjeiden mukaan.
mmitin on valmistettu Euroopan yhteisön
turvallisuusstandardien mukaisesti. Käytä
lämmitintä kuitenkin varovasti, kuten mitä tahansa
muutakin lämmityslaitetta.
mmitin on suunniteltu tuottamaan lisälämpöä.
Sitä ei siis saa käyttää keskuslämmittimenä.
mmitintä saa käyttää vain kuivissa ja
pölyttömissä tiloissa. Sitä ei saa käyttää vapaa-ajan
ajoneuvoissa.
Varmista, että käytät oikeaa kaasua ja että
kaasusäiliöt eivät altistu kuumuudelle tai
äärimmäisille lämpötilan vaihteluille. Säily
kaasusäiliöitä aina viileässä, kuivassa ja pimeässä
paikassa.
Käytä aina sopivaa ja hyväksyttyä
matalapainesäädintä. Ota epäselvissä tapauksissa
yhteys tuotteen jälleenmyyjään.
Käytä lämmitintä vain hyvin ilmastoiduissa
huoneissa, jolloin raitis ilma haihduttaa
palamisessa muodostuvat kaasut.
Älä koskaan käytä lämmitintä paikoissa, joissa
voi olla haitallisia kaasuja tai höyryjä (esim.
pakokaasua tai maalihöyryjä).
Liian lähelle herkästi syttyviä materiaaleja asetettu
lämmitin aiheuttaa tulipalovaaran.
Huolehdi lasten ja eläinten turvallisuudesta
lämmittimen lähellä, kuten muitakin
lämmityslaitteita käytetessä. Varmista, et
lapset ovat aina tietoisia siitä, että huoneessa on
palava lämmitin.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden
(mukaan lukien lapset) käyttöön, joilla on
rajoittuneet fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt
tai joilta puuttuu kokemusta ja tietoa, paitsi jos
heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö
on antanut heille ohjausta tai tietoa laitteen
käytöstä.
Sulje kaasusäiliö käytön jälkeen.
Paikanna kaasuvuoto käytohjeiden mukaan.

Liitä matalapainesäädin säätimen mukana
toimitettujen ohjeiden mukaisesti.
Valmistaja ei vastaa mistään vahingoista tai
vaurioista, jos edellä mainittuja ohjeita ei noudateta.

Jos et aio enää käyttää kaasulämmitintä,
suosittelemme, että lämmitin irrotetaan
kaasusäiliöstä. Katkaise myös kumiletku. Jos lapset
leikkivät lämmittimellä, varmista, että sen vaaralliset
osat on poistettu. Älä koskaan heitä hajoamattomia
tuotteita luontoon, vaan hävitä ne voimassa olevaa
paikallista lainsäädäntöä noudattaen.

Laitteen takuu on 24 kuukautta ostopäivästä alkaen.
Kaikki materiaali- ja valmistusviat korjataan ja
vialliset osat vaihdetaan uusiin maksutta tämän ajan
kuluessa. Seuraavat ehdot ovat voimassa:
Emme korvaa mitään muita vahinkoja, mukaan 1.
lukien oheisvahingot.
Takuuaikana tehdyt korjaukset tai osien vaihdot 2.
eivät pidennä takuuaikaa.
Takuu raukeaa, mikäli laitteeseen on tehty 3.
muutoksia, on käytetty muita kuin alkuperäisiä
osia tai korjaukset on tehnyt kolmas osapuoli.
Takuun piiriin eivät kuulu osat, jotka kuluvat 4.
normaalissa käytössä, kuten suodattimet, paristot,
lamput ja lämmityselementit.
Takuu on voimassa vain, kun esitetään 5.
alkuperäinen, päivätty ostokuitti ja mikäli
laitteeseen ei ole tehty muutoksia.
Takuu raukeaa, mikäli vahinko on aiheutunut 6.
laiminlyönnistä tai tämän käyttöohjeen vastaisista
toimista.
Kuljetuskulut ja laitteen tai sen osien kuljetukseen 7.
liittyvät riskit ovat aina ostajan vastuulla.
Takuu ei kata vahinkoja, jotka aiheutuvat 8.
sopimattomien varaosien käytöstä.
Tutustu aina ensin huolellisesti käyttöohjeisiin
tarpeettomien kulujen välttämiseksi. Vie laite
jälleenmyyjän korjattavaksi, jos näistä ohjeista ei ole
apua.
www.zibro.com


This gas heater requires a hose and a regulator. In
case of doubt ask for information from your gas
supplier. This heater is constructed in conformity
with the EN 449:2002 standard and the applicable
Gas Appliance Directive (GAD) 90/396/EEC as last
modied by Directive 93/68/EEC.

Read the Directions for Use before using the
heater;
Install the heater only if it complies with local
regulations, laws and standards;
Install the heater according to the instructions
as described in the installation section of the
directions for use;
This heater is manufactured according to CE safety
standards. Nevertheless, as with any other heating
device, care must be taken;
The heater is intended to provide supplementary
heat. Therefore do not consider it as a central
heater;
The heater is only suitable for use in dry, not
dusty, locations and should not be used in leisure
vehicles;
Make sure that the correct gas is used and that
the gas containers are not exposed to heat or
extreme temperature changes. Always store the
gas containers in a cool, dry and dark place;
Always use a suitable and approved low-pressure
regulator. In case of any doubt contact your local
dealer;
Use the heater only in well-ventilated rooms. In
this way the gases produced by combustion will be
removed by fresh air;
Never use the heater in places where harmful
gases or fumes may be present (e.g. exhaust gases
or paint fumes);
If the heater is positioned too close to inammable
materials you may risk re;
For safety reasons take care when children or
animals are in the proximity of the heater, as with
any other heating device, and make sure that
children are always aware of the presence of a
burning heater;
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
After use close the gas container;
Follow the instructions to nd any gas leakage as
described in these Directions for Use.

Before connecting the low-pressure regulator,
please follow the instructions provided with the low-
pressure regulator.
The manufacturer is not responsible for any harm
or damage if attention is not paid to the points
described above.

If it is decided that the gas heater is not to be used
any more, it is recommended that it be disconnected
from the gas container. Also cut the rubber hose.
If children play with the heater, make sure that
dangerous parts are removed. Never dispose of non-
biodegradable products in the environment, but
dispose of them in accordance with current national
legislation.

The appliance is supplied with a 24-month
guarantee, commencing on the date of purchase. All
material and manufacturing defects will be repaired
or replaced free of charge within this period. The
following rules apply:
We expressly refuse all further damage claims, 1.
including claims for collateral damage.
Repairs to or replacement of components within 2.
the guarantee period will not result in an extension
of the guarantee.
The guarantee is invalidated if any modications 3.
have been made, non-genuine parts are tted or
repairs are carried out by third parties.
Components subject to normal wear, such as 4.
lters, batteries, lamps and heating elements are
not covered by the guarantee.
The guarantee is valid only when you present 5.
the original, dated purchase invoice and if no
modications have been made.
The guarantee is invalid for damage caused by 6.
neglect or by actions that deviate from those in
this instruction booklet.
Transportation costs and the risks involved during 7.
the transportation of the appliance or components
of the appliance shall always be for the account of
the purchaser
Damage caused by not using suitable spare parts is 8.
not covered by the guarantee.
To prevent unnecessary expense, we recommend
that you always rst carefully consult the instructions
for use. Take the appliance to your dealer for repairs
if these instructions do not provide a solution.
www.zibro.com

La presente stufa a gas richiede l’adozione di un
tubo e di una valvola di regolazione. In caso di dubbi
siete pregati di consultare il vostro fornitore del
gas. Lapparecchio in oggetto è stata costruito in
conformità alla norma EN 449:2002 e alla direttiva di
riferimento sugli apparecchi a gas 90/396/CEE, come
successivamente modicata dalla Direttiva 93/68/
CEE.

Leggere le istruzioni per l’uso prima di mettere in
funzione la stufa;
Installare lapparecchio solo in osservanza ai locali
regolamenti, alle leggi e normative applicabili;
Lapparecchio deve essere installato in conformità
alle prescrizioni descritte nella sezione di
installazione delle istruzioni per l’uso;
Lapparecchio è stato costruito nel rispetto
delle norme di sicurezza europee (CE). Ciò non
ostante, occorre sempre usare la massima cautela,
condizione che vale per tutti gli apparecchi di
riscaldamento.
La stufa è stata progettata come fonte di
calore supplementare. Non sostituisce quindi il
riscaldamento principale.
Lapparecchio va utilizzato solo in ambienti non
umidi e al riparo dalla polvere, è vietato l’utilizzo
all’interno di veicoli da diporto;
Assicurarsi che sia utilizzato il giusto tipo di gas
e che le bombole o i contenitori del gas non
vengano esposti al calore o a bruschi sbalzi di
temperatura. Le bombole vanno sempre stoccate
in luogo chiuso, asciutto e al riparo dalla luce.
Usare sempre una valvola di regolazione della
bassa pressione approvata e di tipo idoneo.
Consultare il proprio rivenditore in caso di dubbi;
Utilizzare la stufa solo in ambienti ben ventilati.
In questo modo i gas combusti verranno eliminati
grazie al ricambio dell’aria;
Non usare mai la stufa in luoghi in cui potrebbero
essere presenti gas o vapori nocivi (per es. i gas di
scarico o i vapori di vernice);
Se la stufa è posizionata in un punto troppo vicino
a materiali inammabili sussiste il pericolo di
incendio;
Per motivi di sicurezza usare prudenza e rimanere
allertati se vi sono bambini o animali da compagnia
nella vicinanze della stufa, un accorgimento che
vale per qualsiasi apparecchio da riscaldamento,
assicurarsi inoltre che i bambini siano sempre
consapevoli della presenza di un apparecchio
potenzialmente pericoloso come una stufa.
Lutilizzo del presente apparecchio non è previsto
per persone (bambini inclusi) con ridotte capacità
psicomotorie, mentali o sensoriali, tanto meno
deve essere utilizzato da persone inesperte o non
dotate di sufcienti cognizioni in materia, tranne
nei casi in cui vi è sorveglianza e sono impartite
istruzioni per l’uso dellapparecchio da parte di
persone responsabili della sicurezza degli utenti.
Dopo l’uso chiudere la bombola del gas;
Mettere in atto le istruzioni per la localizzazione
delle perdite di gas, contenute nelle presenti
Istruzioni per l’Uso.

Prima di collegare la valvola di regolazione della
bassa pressione, seguire le istruzioni fornite con il
dispositivo.
Il costruttore declina ogni responsabilità per qualsiasi
infortunio, lesione o danno, se le disposizioni
precedentemente impartite non sono state osservate.

Se si intende mettere fuori uso denitivamente la
stufa a gas, si consiglia di scollegarla dalla bombola
del gas ed di staccare il tubo di gomma. Se i bambini
giocano con la stufa dopo lo smantellamento,
assicurarsi che le componenti pericolose siano state
rimosse. Non disperdere mai nellambiente prodotti
non biodegradabili ma smaltirli in ossequio alle
vigenti normative nazionali.

Sul presente apparecchio è concessa una garanzia
di 24 mesi: la garanzia decorre dalla data di
acquisto. Entro questo periodo si ha diritto alla
riparazione gratuita di tutti i difetti di materiale ed
i vizi di fabbricazione o alla sostituzione gratuita
di componenti difettate. La presente garanzia è
disciplinata dalla seguenti condizioni:
Decliniamo esplicitamente qualsiasi responsabilità 1.
per altri reclami in garanzia relativi a danni, ad
inclusione dei danni derivati e conseguenti.
Le riparazione o sostituzioni effettuate entro il 2.
periodo di garanzia non producono l’estensione
del periodo di garanzia.
La garanzia perde la sua efcacia se l’apparecchio 3.
è stato modicato, se sono stati impiegati ricambi
non originali, o se è stato riparato da terzi.
La garanzia non si applica alle parti soggette alla 4.
normale usura, quali ltri, batterie, lampadine e
resistenze elettriche.
La garanzia si applica solo previo esibizione della 5.
prova di acquisto originale datata, ed a condizioni
che non siano state apportate modiche alla
stessa.
La garanzia non si applica ai danni causati da 6.
negligenza o da un utilizzo o manipolazione non
conforme alle istruzioni per luso.
Le spese di spedizione ed i rischi connessi al 7.
trasporto dellapparecchio o di sue componenti
sono a carico dell’acquirente in tutti i casi.
I danni causati dal non avere utilizzato i ricambi di 8.
tipo adatto non sono coperti dalla garanzia.
Onde evitare un’inutile spesa consigliamo di leggere
innanzitutto le presenti istruzioni per l’uso con
accuratezza. Qualora esse non offrano alcun rimedio
all’eventuale problema, far riparare l’apparecchio dal
punto di vendita.
www.zibro.com

For å bruke denne gassovnen trenger du en slange
og en regulator. Spør din nærmeste gassforhandler
dersom du er usikker på noe. Denne ovnen er
utarbeidet i henhold til EN 449:2002-standarden
samt gjeldende rådsdirektiv om gassapparater (GAD)
90/396/EØF som sist revidert ved direktiv 93/68/EØF.

Les bruksanvisningen før du bruker ovnen.
Installer ovnen kun dersom det samsvarer med alle
lokale forskrifter, lover og standarder.
Plasser ovnen i henhold til instruksjonene i avsnitt
om installasjon i denne bruksanvisningen.
Denne ovnen er produsert i henhold til
CE-sikkerhetsstandardene. Likevel bør
denne ovnen, i likhet med alle andre
oppvarmingsapparater, brukes med varsomhet.
Ikke anse denne ovnen som sentralfyring. Denne
ovnen er kun laget for å avgi tilleggsvarme.
Bruk denne ovnen kun på tørre, støvfrie steder, og
helst ikke i bobiler eller andre fritidskjøretøy.
Se til at riktig gass blir brukt, og at gassbeholdere
ikke utsettes for varme eller drastiske
temperaturforandringer. Oppbevar alltid drivstoffet
på et kjølig, tørt og mørkt sted.
Bruk alltid godkjent lavtrykksregulator som passer
til ovnen. Ta kontakt med din nærmeste forhandler
dersom du lurer på noe.
Bruk ovnen kun i godt ventilerte rom slik at
gassene som oppstår ved tenning blir blandet ut
med frisk luft.
Bruk aldri ovnen på steder der det kan forekomme
skadelige gasser eller damper (som for eksempel
eksos eller malingsdunst).
Plasser ovnen i trygg avstand fra brennbare
materialer for å redusere brannfaren.
Av sikkerhetsmessige årsaker må du være
ekstra oppmerksom når det benner seg barn
i nærheten av ovnen, akkurat som med alle
andre varmeapparater. Pass på at barn alltid er
oppmerksomme på at det er en påskrudd ovn i
nærheten.
Dette apparatet bør ikke brukes av personer
(inklusive barn) som har redusert fysisk, sensorisk
eller mental funksjonsevne, eller som er uten
erfaring med eller kunnskap om apparatet, hvis de
ikke har fått tilsyn eller veiledning i bruken av dette
apparatet av en person som er ansvarlig for deres
sikkerhet.
Steng alltid gassbeholderen etter bruk.
Følg instruksjonene i denne bruksanvisningen
dersom du skal spore en eventuell gasslekkasje.

Les bruksanvisningen som følger med
lavtrykkregulatoren før du kobler den til.
Vær oppmerksom på at produsenten ikke er ansvarlig
for noen personskader eller andre skader dersom du
ikke følger punktene ovenfor.


Dersom det blir bestemt at gassovnen ikke skal
brukes mer, anbefales det at ovnen kobles fra
gassbeholderen. Kapp dessuten gummislangen. Fjern
alle farlige deler fra ovnen før barn eventuelt leker
med den. Kast aldri ikke-nedbrytbare gjenstander i
naturen. Kvitt deg med dem i henhold til gjeldende
lovgivning.

Apparatet leveres med en garanti på 24 måneder
fra og med kjøpsdatoen. Alle material- og
produksjonsdefekter vil bli reparert eller skiftet ute
kostnadsfritt innenfor dette tidsrommet. Følgende
regler gjelder:
Vi avslår uttrykkelig alle andre krav om 1.
skadeserstatning, inklusive krav om utilsiktet
skade.
Reparasjon eller utskiftning av komponenter i 2.
garantiperioden vil ikke føre til noen forlengelse av
garantien.
Garantien bortfaller hvis det er gjort endringer, 3.
montert deler som ikke er originaldeler eller utført
reparasjoner av tredjeparter.
Komponenter utsatt for normal slitasje, som 4.
for eksempel ltre, batterier, pærer eller
varmeelementer, er ikke dekket av garantien.
Garantien er kun gyldig hvis du fremlegger den 5.
originale fakturaen for kjøpet og hvis det ikke er
blitt utført noen endringer.
Garantien er ikke gyldig for skade oppstått 6.
gjennom skjødesløshet eller handlinger som strider
mot anvisningene i denne instruksjonsbrosjyren.
Transportkostnader og risikoer forbundet med 7.
transport av apparatet eller dets komponenter skal
alltid være kjøpers ansvar.
Skade forårsaket av bruken av uegnede deler 8.
dekkes ikke av garantien.
For å unngå unødvendige utgifter, anbefaler vi
at du alltid først leser bruksanvisningene meget
ye. Ta apparatet med deg til forhandleren for
reparasjon hvis du ikke nner noen løsning i disse
bruksanvisningene.
www.zibro.com


Voor deze gaskachel zijn een slang en een regelaar
nodig. Vraag in geval van twijfel informatie op bij
uw gasleverancier. De constructie van deze kachel
voldoet aan EN 449:2002 en aan de Richtlijn
gastoestellen 90/396/EEG, zoals gewijzigd door
Richtlijn 93/68/EEG.

Lees de Gebruiksaanwijzing alvorens de kachel te
gebruiken;
Installeer de kachel alleen indien hij voldoet aan de
lokale wet- en regelgeving en normen;
Installeer de kachel conform de instructies
beschreven in het hoofdstuk "Installatie" in de
Gebruiksaanwijzing;
Hoewel deze kachel is vervaardigd conform de
CE-veiligheidsnormen is de nodige zorg geboden,
zoals voor alle verwarmingsapparatuur het geval is;
Deze kachel is bedoeld om extra warmte te
leveren. Beschouw hem daarom niet als een
centrale verwarming;
De kachel is alleen geschikt voor gebruik in een
droge, niet stofge locatie en mag niet worden
gebruikt in vrijetijdsvoertuigen;
Verzeker u ervan dat het juiste gas wordt gebruikt
en dat de gasessen niet worden blootgesteld aan
hitte of aan extreme temperatuurwisselingen. Sla
de gasessen altijd koel, droog en donker op;
Gebruik altijd een geschikte, goedgekeurde
lagedrukregelaar. Raadpleeg bij twijfel uw lokale
dealer;
Gebruik de kachel alleen in goed geventileerde
ruimtes. De door de verbranding geproduceerde
gassen worden dan door de verse lucht verdreven;
Gebruik de kachel nooit in ruimtes waar
schadelijke gassen of dampen aanwezig kunnen
zijn (bijv. uitlaatgassen of verfdampen);
Als de kachel te dicht bij brandbare materialen
staat, ontstaat er brandgevaar;
Om veiligheidsredenen dient u extra zorg in acht
te nemen als er zich kinderen of dieren in de
nabijheid van de kachel bevinden. Zoals altijd
geldt bij het gebruik van verwarmingsapparatuur:
zorg ervoor dat kinderen zich bewust zijn van de
aanwezigheid van de brandende kachel;
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
personen (inclusief kinderen) met verminderde
lichamelijke, geestelijke of zintuiglijke vermogens,
of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij er toezicht
wordt gehouden op en instructies worden
gegeven voor het gebruik van het apparaat door
iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Sluit de gases na gebruik;
Volg de instructies voor het opsporen van
gaslekken in deze gebruiksaanwijzing op.

Lees de bij de lagedrukregelaar meegeleverde
instructies en volg ze op alvorens de lagedrukregelaar
aan te sluiten.
De producent is niet verantwoordelijk voor letsel
of schade als er geen acht wordt geslagen op de
bovengenoemde punten.

Als u de gaskachel niet meer wilt gebruiken,
adviseren wij u hem af te koppelen van de gases.
Verbreek dan ook de verbinding met de rubber slang.
Als u kinderen met de kachel laat spelen, zorg er dan
voor dat alle gevaarlijke onderdelen verwijderd zijn.
Gooi niet-biologisch afbreekbare producten nooit
zomaar weg, maar dank ze af conform de geldende
landelijke wetgeving.

Het apparaat wordt geleverd met een garantie
van 24 maanden die ingaat op de aankoopdatum.
Alle materiaal- of productiefouten worden binnen
deze periode gratis gerepareerd of vervangen. De
volgende regels gelden:
Wij wijzen uitdrukkelijk alle schadeclaims af, 1.
inclusief indirecte schade.
Reparatie of vervanging van onderdelen binnen de 2.
garantieperiode leidt niet tot een verlenging van
de garantieduur.
De garantie vervalt wanneer het apparaat is 3.
aangepast, niet-originele onderdelen zijn gebruikt,
of wanneer reparaties door derden zijn uitgevoerd.
De garantie is niet van toepassing op 4.
onderdelen die onderhevig zijn aan normale
slijtage, zoals lters, batterijen, lampjes en
verwarmingselementen.
De garantie geldt alleen als u het originele, 5.
gedateerde aankoopbewijs overlegt, op
voorwaarde dat er geen wijzigingen op zijn
aangebracht.
De garantie geldt niet in geval van schade 6.
veroorzaakt door nalatigheid of handelingen die
niet overeenkomen met die in deze handleiding.
Vervoerkosten en de risico’s verbonden aan 7.
vervoer van het apparaat of apparaatonderdelen
zijn altijd voor de rekening van de klant.
Schade veroorzaakt door het niet gebruiken van 8.
geschikte reserveonderdelen wordt niet gedekt
door de garantie.
Om onnodige kosten te vermijden, raden we u aan
eerst de instructies zorgvuldig te raadplegen voor u
het apparaat gebruikt. Breng het apparaat naar uw
verkooppunt als de instructies geen oplossing bieden.
www.zibro.com

 
Este aquecedor a gás requer uma mangueira e um
regulador. Em caso de dúvida, peça informação ao
seu fornecedor de gás. Este aquecedor foi construído
de acordo com a norma EN 449.2002 e a Directiva
90/396/CEE relativa aos aparelhos a gás, inclusive as
últimas modicações desta pela Directiva 93/68/CEE.

Antes de utilizar o aquecedor, leia as instruções
para a sua utilização;
Somente instale o aquecedor caso este cumpra
com os regulamentos, leis e normas locais;
Instale o aquecedor de acordo com as instruções
descritas na secção de instalação das instruções
para a utilizão;
Este aquecedor foi fabricado de acordo com
as normas de segurança da CE. No entanto, é
necessário tomar cuidado, da mesma forma que
com qualquer outro aquecedor;
O aquecedor destina-se à utilização como
aquecimento complementar. Por conseguinte, não
deve ser considerado como um aquecedor central;
O aquecedor somente é apropriado para ser
utilizado em recintos secos, livres de poeira, e não
deve ser utilizado em veículos de recreação;
Certique-se de que está a utilizar gás correcto
e de que as botijas de gás não estejam expostas
a calor ou a mudanças extremas de temperatura.
Armazene sempre as botijas de gás num lugar
fresco, seco e escuro;
Utilize sempre um regulador de baixa pressão
apropriado e aprovado. Em caso de dúvida,
contacte o seu distribuidor local;
Utilize o aquecedor somente em recintos bem
ventilados. Assim, os gases produzidos pela
combuso serão removidos pelo ar fresco;
Não utilize jamais o aquecedor em lugares onde
podem estar presentes gases ou vapores nocivos
(p.ex. gases de escape ou vapores de pintura);
Quando o aquecedor está demasiado próximo de
materiais inamáveis, há risco de incêndio;
Por motivos de segurança, preste atenção
quando crianças ou animais se encontrem nas
proximidades do aquecedor, da mesma forma
que com outros dispositivos de aquecimento, e
certique-se de que as crianças estejam sempre
conscientes da presença de um aquecedor aceso;
Depois de utilizar o aquecedor, feche a botija de
gás;
Para encontrar qualquer fuga de gás, siga os
procedimentos descritos nas presentes Instruções
de utilização.

Antes de conectar o regulador de baixa preso, siga
as instruções proporcionadas com o regulador.
O fabricante não é responsável por qualquer lesão ou
dano em caso de inobservância dos pontos descritos
acima.

Ao decidir que o aquecedor a gás já não será
utilizado, recomenda-se desconectá-lo da botija
de gás. Além disso, corte a mangueira. Quando
crianças brinquem com o aquecedor, certique-se
de que os componentes perigosos foram removidos.
Jamais deite fora no ambiente os produtos que não
sejam biodegradáveis. Elimine-os de acordo com a
legislação local em vigor.

O seu aquecedor a gás está coberto por uma
garantia de 24 meses a partir da data
de compra. Durante este período todos os defeitos
de material ou fabricação serão
solucionados gratuitamente. Neste âmbito são
aplicáveis as seguintes regras:
Rejeitamos explicitamente qualquer outra 1.
reclamação de indemnização, inclusive danos
indirectos.
A reparação ou substituição de componentes 2.
dentro do período de garantia não implica uma
prorrogação da mesma.
A garantia não será válida quando tiverem sido 3.
introduzidas modicações, tenham sido montados
componentes não originais ou tenham sido
efectuadas reparações no aquecedor por terceiros.
Os componentes sujeitos ao desgaste normal, não 4.
estão incluídos na garantia.
A garantia somente é válida mediante 5.
apresentação de recibo de compra datada e se não
tiverem sido introduzidas modicações.
A garantia não é aplicável a danos resultantes de 6.
actos que sejam diferentes aos das instruções de
operação, à negligencia.
As despesas de envio e o risco do envio do 7.
aquecedor ou componentes deste, correrão
sempre por conta do comprador.
A garantia perderá a sua validez em caso de 8.
alteração da nota de compra.
Para evitar maus funcionamentos, recomendamos
primeiramente consultar cuidadosamente as
instruções de operação. Quando estas não
apresentarem a solução, leve o aquecedor ao seu
representante para reparação.
www.zibro.com


Do eksploatacji tych pieców gazowych potrzebny jest
gumowy wąż oraz regulator ciśnienia. W przypadku
wątpliwości niezbędne informacje otrzymasz u
Twego dostawcy gazu. Piec ten został skonstruowany
i wyprodukowany zgodnie z wymogami normy
EN 449:2002 oraz Dyrektywy 90/396/EWG dla
urządzeń spalających paliwo gazowe, zmienionej
dyrektywą 93/68/EWG.

Przed przyspieniem do eksploatacji pieca
przeczytaj uważnie Instrukcję obsługi.
Instalacja urządzenia musi odbyć się w ckowitej
zgodzie z krajowymi normami i przepisami
dotyccymi instalacji elektrycznych;
Montaż urządzenia naly przeprowadzić zgodnie
z instrukcjami i zaleceniami podanymi w instrukcji
obsługi w rozdziale “Montaż i instalacja”;
Piec ten został wyprodukowany zgodnie z
wymaganiami europejskich norm bezpieczeństwa
CE, pomimo to naly zachować odpowiednią
ostrożność, zalecaną w przypadku wszelkich
innych urządzeń grzewczych;
Piec ten pełni funkcję dodatkowego źródła ciea,
dlatego nie należy go traktować jako urządzenia
grzewczego zastępującego centralne ogrzewanie;
Piec ten przystosowany jest do eksploatacji w
suchych i wolnych od kurzu pomieszczeniach,
natomiast nie naly używać go w pojazdach
rekreacyjnych;
Naly upewnić się, czy zosto zastosowane
odpowiednie paliwo gazowe oraz sprawdzić, czy
butle gazowe nie są narażone na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych, wysokich
temperatur bądź na gwałtowne zmiany
temperatury otoczenia. Butle gazowe należy
przechowywać zawsze w chłodnych, suchych i
ciemnych pomieszczeniach;
ywać należy wyłącznie odpowiedniego
certykowanego regulatora niskiego ciśnienia.
W przypadku wątpliwości skontaktować się z
miejscowym punktem dealerskim;
Podczas eksploatacji pieca naly zatroszcz
się o dostateczną wentylację pomieszczenia.
Gazy wytworzone w wyniku procesu spalania
zostają usunięte na zewnątrz pod wpływem
napływającego świeżego powietrza;
Nie wolno w żadnym wypadku eksploatować
pieca w pomieszczeniach, w których mogą być
obecne szkodliwe opary lub gazy (jak np. spaliny
lub opary farb i lakierów);
Nie wolno umieszczać pieca w pobliżu materiałów
łatwopalnych z uwagi na niebezpieczeństwo
powstania pożaru;
Ze względu na bezpieczeństwo należy zwrócić
uwagę na to, aby dzieci lub zwierzęta domowe nie
miały bezpośredniego dostępu do pieca. Podobnie,
jak w przypadku innych urządzeń grzewczych,
zatroszczyć się o to, aby dzieci zdawały sobie
sprawę z tego, jakie niebezpieczeństwo im zagraża
w związku z bliskością rozpalonego gorącego pieca;
Ze wzgledu na bezpieczenstwo nalezy
zwrócic uwage na to, aby urzadzenie to nie
było obsługiwane przez osoby (w tym dzieci)
niepełnosprawne zycznie lub umysłowo, badz
osoby nie posiadajace wystarczajacej w tym celu
wiedzy lub umiejetnosci. Jest to jedynie mozliwe
pod nadzorem oraz zgodnie ze wskazówkami
udzielonymi przez osobe, odpowiedzialna za
bezpieczenstwo tychze niepełnosprawnych.
Butle gazowe po użyciu dokładnie zamknąć;
Stosować się do instrukcji dotyccych wykrywania
przecieków gazu, podanych w niniejszej instrukcji
obsługi.

Przed przystąpieniem do montażu regulatora nis-
kiego ciśnienia należy przeczytać uważnie instrukcję
załączoną do tego regulatora i przestrzegać podanych
w niej zaleceń.
Producent urządzenia nie odpowiada za szkody bądź
obrażenia powstałe na skutek nieprzestrzegania
powyższych zaleceń i ostrzeżeń.


Jeżeli nie używasz pieca gazowego przez dłuższy
czas, należy odłączyć butlę gazową od urządzenia,
jak też zdemontować wąż gumowy. Jeżeli w pobliżu
pieca bawią się dzieci, należy zatroszczyć się o to, aby
wszystkie ostre i niebezpieczne części pieca zostały
czasowo usunięte. Urządzeń elektrycznych i temu po-
dobnych produktów nie wolno pozbywać się wraz z
odpadami komunalnymi, lecz w inny sposób, zgodnie
z obowiązującymi normami krajowymi.

Urządzenie objęte jest 24 miesięczną gwarancją
od dnia zakupu. W tym okresie wszelkie usterki
materiałowe i fabryczne podlegają bezatnej
naprawie lub wymianie. Obowiązują przy tym
następujące warunki gwarancji:
Wszystkie dodatkowe roszczenia z tytułu 1.
ewentualnie poniesionych strat, ze stratami
pośrednimi włącznie, nie będą honorowane.
Ewentualna naprawa lub wymiana części w 2.
okresie ważności gwarancji nie powoduje jej
przedłużenia.
Gwarancja przestaje obowiązywać, jeżeli w 3.
urządzeniu dokonano zmian, zamontowano
inne niż oryginalne części zamienne lub, jeżeli
naprawy urządzenia dokonała nieupoważniona
osoba trzecia.
Części ulegające normalnemu zużyciu, jak ltry, 4.
baterie, lampki kontrolne lub elementy grzewcze,
nie podlegają gwarancji.
Gwarancja ważna jest jedynie za okazaniem 5.
oryginalnego, opatrzonego datą dowodu
zakupu, na którym nie naniesiono żadnych
poprawek.
Gwarancja jest nieważna w przypadku 6.
uszkodzeń, powstałych w wyniku czynności
niezgodnych z instrukcją obsługi, zaniedbania lub
korzystania z urządzenia w sposób niezgodny z
instrukcją obsługi.
Koszty i ryzyko związane z transportem 7.
urządzenia lub wysyłką części zamiennych ponosi
nabywca.
Gwarancja nie obowiązuje również w 8.
przypadku usterki powstałej na skutek używania
nieodpowiednich części zamiennych.
Uważne przeczytanie instrukcji obsługi pozwala
często uniknąć niepotrzebnych kosztów. Jeżeli
mimo wszystko nie pomoże to rozwiązać problemu,
urządzenie należy oddać do punktu sprzedy.
www.zibro.com

Denna gasvärmare kräver en slang och ett
reglage. Om du undrar över något kan du be
gasleverantören om information. Denna värmare är
utformad i enlighet med standarden EN 449:2002
och det gällande direktivet om gasapparater (GAD)
90/396/EEG, som senast ändrades av direktivet
93/68/EEG.

s bruksanvisningen innan du använder
värmaren.
Installera endast värmaren om den uppfyller
föreskrifterna i lokala regelverk, lagar och
standarder.
Installera värmaren i enlighet med anvisningarna i
bruksanvisningens installationsavsnitt.
Den här värmaren tillverkas enligt
CE-säkerhetsstandarder. Precis som med alla
värmeenheter måste du dock iaktta försiktighet.
Värmaren är avsedd att tillhandahålla
tilläggsvärme. Den ska därför inte anses som en
centralvärmare.
Värmaren är endast lämplig för bruk på torra,
ej dammiga, platser och får inte användas i
fritidsfordon.
Se till att rätt gas används och att
gasbehållarna inte utsätts för värme eller
extrema temperaturförändringar. Förvara alltid
gasbehållarna på en sval, torr och mörk plats.
Använd alltid ett lämpligt och godkänt
lågtrycksreglage. Kontakta din återförljare om
du undrar över något.
Använd endast värmaren i välventilerade rum.
På så vis för frisk luft bort gaserna som bildas vid
förbränning.
Använd inte värmaren på ställen där det kan
nnas skadliga gaser eller ångor (t.ex. avgaser
eller färgångor).
Om värmaren placeras för nära eldfarliga material
nns det risk för brand.
Av säkerhetsskäl bör du vara uppmärksam när
barn är i närheten av enheten, precis som med
alla värmeenheter. Se även till att barn alltid är
medvetna om närvaron av en brinnande värmare.
Denna apparat är inte avsedd för användning av
personer (inklusive barn) med minskade fysiska,
sensoriska eller mentala möjligheter, eller som
saknar erfarenhet och kunskap, såvida de inte
fått vägledning eller instruktioner vad gäller
användning av apparaten av en person som
ansvarar för deras säkerhet.
Stäng gasbehållaren efter avslutad användning.
Följ anvisningarna för att hitta gasläckage som
ges i denna bruksanvisning.

Följ anvisningarna som medföljer lågtrycksreglaget
innan det ansluts.
Tillverkaren ansvarar inte för eventuella skador som
uppstår om användaren inte beaktar punkterna ovan.

Om du bestämmer dig för att inte använda
gasvärmaren mer rekommenderar vi att värmaren
kopplas bort från gasbehållaren. Klipp även av
gummislangen. Se till att farliga delar tas bort
om barn leker med värmaren. Kasta aldrig ej
nedbrytningsbara produkter i naturen, utan kassera
dem i enlighet med gällande lagar.

Denna apparat levereras med en 24 månaders
garanti, som börjar på inköpsdatumet. Alla
material- och tillverkningsfel repareras eller ersätts
utan kostnad inom denna period. Följande regler
gäller:
Vi tillbakavisar uttryckligen alla ytterligare 1.
skadeanspråk, inklusive anspråk för oavsiktliga
skador.
Reparationer eller byte av komponenter inom 2.
garantiperioden resulterar inte till en förlängning
av garantin.
Garantin upphävs om ändringar har gjorts, delar 3.
som inte är äkta monteras eller reparationer
utförs av tredje part.
Komponenter som är föremål för normalt slitage, 4.
t.ex. lter, batterier, lampor eller värmeelement
omfattas inte av garantin.
Garantin gäller endast när du uppvisar 5.
originalkvitto med inköpsdatum och om inga
ändringar har gjorts.
Garantin upphävs vid skada orsakad på grund av 6.
försummelse eller handlingar som avviker från
dem i denna bruksanvisning.
Transportkostnader och riskerna som ingår vid 7.
transport av apparaten eller dess komponenter
står alltid köparen för.
Skada orsakad av att inte använda lämpliga 8.
reservdelar omfattas inte av garantin.
För att förhindra onödiga utgifter, rekommenderar
vi att du alltid först rådgör med bruksanvisningen.
Tag med apparaten till din återförsäljare
för reparationer om dessa anvisningar inte
tillhandahåller en lösning.
www.zibro.com



Za ta plinski grelnik sta potrebna gibka dovodna
cev in regulator tlaka. Če ste v dvomu, povprašajte
za nasvet svojega dobavitelja plina. Ta grelnik je
izdelan v skladu s standardom EN 449:2002 in
Direktivo o plinskih napravah 90/396/EGS, kakor je
bila nazadnje spremenjena z Direktivo 93/68/EGS.

Pred uporabo grelnika preberite navodila za
uporabo.
Grelnik vgradite le, če je v skladu s pri vas
veljavnimi predpisi, zakoni in standardi.
Grelnik vgradite po navodilih v poglavju o
vgradnji v navodilih za uporabo.
Ta grelnik je izdelan v skladu z varnostnimi
standardi CE. Kljub temu je potrebna pazljivost,
tako kot pri vsaki drugi grelni napravi.
Grelnik je namenjen za dopolnilno ogrevanje.
Ne ravnajte z njim kot z glavno napravo za
ogrevanje.
Grelnik je primeren samo za uporabo v suhih
prostorih brez prahu; ne uporabljajte ga v vozilih
za prosti čas.
Pazite, da uporabljate pravi plin in da plinske
jeklenke niso izpostavljene vročini ali ekstremnim
temperaturnim spremembam. Plinske jeklenke
vedno hranite v hladnem, suhem in temnem
prostoru.
Obvezno uporabljajte primeren odobren
nizkotlačni regulator. Če ste v dvomih, se obrnite
na svojega pooblaščenega prodajalca.
Grelnik uporabljajte samo v dobro prezračevanih
prostorih. Zagotovljena mora biti izmenjava
plinastih produktov zgorevanja s svežim zrakom.
Grelnika nikoli ne uporabljajte v prostorih, kjer so
lahko prisotni škodljivi plini ali hlapi (npr. izpušni
plini ali hlapi barv).
Če grelnik stoji preblizu vnetljivi snovi, lahko pride
do požara.
Iz varnostnih razlogov pazite, kadar se v bližini
grelnika zadržujejo otroci ali živali, tako kot pri
vseh drugih grelnih napravah, in poskrbite, da se
otroci ves čas zavedajo, da so v bližini prižganega
grelnika.
Naprave naj ne uporabljajo osebe (tudi otroci)
z zmanjšanimi zicnimi, cutnimi ali duševnimi
sposobnostmi, ali osebe s premalo izkušnjami in
znanja, razen ce jih nadzoruje ali jim daje navodila
za uporabo naprave oseba, ki je odgovorna za
njihovo varnost.
Po uporabi zaprite ventil plinske jeklenke.
Preverjajte morebitna puščanja plina po
postopkih, opisanih v navodilih za uporabo.

Pred priključitvijo nizkotlačnega regulatorja preučite
in upoštevajte navodila, priložena nizkotlačnemu
regulatorju.
Proizvajalec ne odgovarja za poškodbe ali škodo
zaradi neuptevanja zgoraj naštetih točk.

Če se odločite, da plinskega grelnika ne boste več
uporabljali, vam priporočamo, da ga odklopite s
plinske jeklenke. Odrežite tudi dovodno gumijasto
cev. Če bi lahko do grelnika imeli dostop otroci,
poskrbite, da z njega odstranite vse nevarne
dele. Biološko nerazgradljivih proizvodov nikoli
ne odmetavajte v okolje, ampak jih odstranjujte v
skladu z veljavnimi predpisi.

Naprava ima 24-mesno garancijo in stopi v
veljavo z dnevom nakupa. V tem garancijskem času
bomo brezplačno zamenjali ali odpravili vse napake
na materialu ali poškodbe, ki so nastale med
izdelavo. Veljajo naslednja pravila:
Izrecno ne sprejemamo nobenih nadaljnjih 1.
odškodninskih zahtevkov, vključno z zahtevki za
nenamerno škodo.
Zaradi popravil ali zamenjav posameznih delov v 2.
garancijskem obdobju se garancija ne podaljša.
Garancija preneha veljati, če je prišlo do 3.
spreminjanja naprave, če so bili nameščeni
neoriginalni deli ali če je napravo popravljala
nepooblaščena oseba.
Posamezni deli, ki se običajno obrabijo, kot 4.
so ltri, baterije, lučke in grelni elementi, niso
vključeni v garancijo.
Garancija se upošteva le ob predložitvi 5.
originalnega računa in če naprava ni bila
spremenjena.
V garancijo ni všteta škoda, ki nastane zaradi 6.
malomarnosti ali nepravilne uporabe.
Stroški prevoza in tveganja pri prevozu naprave 7.
ali njenih delov gredo v breme kupca.
Škoda, ki nastane zaradi uporabe neustreznih 8.
rezervnih delov, ni vključena v garancijo.
Če ne želite imeti nepotrebnih stroškov,
priporočamo, da najprej pazljivo preberete navodila
za uporabo. Če v navodilih ne boste našli rešitve za
svojo težavo, se za popravilo obrnite na prodajalca.
www.zibro.com


Bu gazlı ısıtıcı için hortum ve regülatör gereklidir.
Sorunuz olduğu takdirde gaz tedarikçinizden bilgi
isteyin. Bu ısıcı EN 449:2002 standardına ve
son olarak Direktif 93/68/EEC olarak değtirilen
yürürlükteki Gazlı Cihazlar Direktine (GAD)
90/396/EEC uygun olarak üretilmiştir.

Isıcıyı kullanmadan önce kullanma talimatlarını
okuyun;
Isıcı yalnızca yerel yönetmelikler, yasalar ve
standartlar ile uyumluysa kurun;
Isıcıyı kullanma talimatlarının kurulum
bölümünde açıklanan kurulum talimatlarına göre
kurun;
Bu ısıtıcı CE emniyet standartlarına göre
üretilmiştir. Bununla birlikte tüm ısıtıcılarda
olduğu gibi dikkatli olunmalıdır;
Isıcı ilave ısıtma sağlamak amacıyla
üretilmiştir. Bu yüzden merkezi bir ısıtıcı olarak
kullanılmamalıdır;
Isıcı sadece kuru, tozlu olmayan yerlerde
kullanılmalı eğlence araçlarında kullanılmamalıdır,
Doğru gazın kullanıldığından, gaz
konteynerlerinin ısıya veya aşırı sıcaklık
değişikliklerine maruz kalmadığından emin olun.
Gaz konteynerlerini daima serin, kuru ve karanlık
yerde depolayın;
Her zaman uygun ve onaylı düşük basınç gaz
regülatörü kullanın. Her hangi bir sorunuz
olduğunda yerel satıcınız ile görüşün;
Isıcıyı sadece iyi havalandırılmış odalarda
kullanın. Bu sayede, yanma sebebiyle ortaya çıkan
gazlar temiz hava ile uzaklaşrılır;
Isıcıyı asla zararlı gazların veya kokuların
olabileceği yerlerde kullanmayın (örn. egzoz
gazları veya boya kokusu);
Isıcı yanıcı maddelere çok yakın yerleştirilirse
yangın riski yaratabilirsiniz;
Emniyet sebebiyle, çocuklar ve hayvanlar ısıtıcının
yakınındayken dikkatli olun, çocukların yanmakta
olan ısıtıcının daima farkında olmasını slayın;
Güvenliklerinden sorumlu olan bir yetikinin
gözetiminde olmadan veya talimat almadan, bu
cihaz ziksel, duyusal veya akli aç›dan özürlü veya
deneyim ve bilgi eksikli¤i olan kiiler (çocuklar
dahil) taraf›ndan kullan›lmamal›d›r.
Kullandıktan sonra gaz deposunu kapatın;
Gaz sızıntılarını tespit etmek için Kullanma
Talimatlarında açıklanan talimatları uygulayın.

Düşük basınç regülatörünü bağlamadan önce,
düşük basınç regülatörü ile birlikte verilen talimatları
uygulayın.
Yukarıda belirtilen noktalara dikkat edilmediği
takdirde üretici olası zarar veya hasarlarla ilgili
sorumluluk kabul etmeyecektir.

Gazlı ısıtıcının kullanılmasına gerek olmadığında,
gaz konteyneri ile bağlantısının kesilmesi tavsiye
edilir. Ayrı kauçuk hortum da kesilmelidir.
Çocukların ısıtıcı ile oynama ihtimallerine karşı
tehlikeli parçalar çıkartılmalıdır. Biyolojik
olarak parçalanamayan ürünleri asla doğaya
atmayın, bunun yerine yürürlükteki ulusal yasalara
göre bertaraf edin.

Cihaz satın alma tarihinden başlayarak 24 ay garanti
altındadır. Bu dönem içindeki tüm malzeme ve
üretim kusurları ücretsiz olarak onarılacak veya
değiştirilecektir. Aşıdaki kurallar geçerlidir:
Sonuç olarak ortaya çıkan hasarlar dahil diğer 1.
tüm hasarlarla ilgili talepleri açık olarak red
ederiz.
Garanti kapsamında yapılacak değiştirme veya 2.
onarımlar garanti süresinin uzatılması sonucunu
doğurmaz.
Herhangi bir değişiklik yapıldığında, orijinal 3.
olmayan parçalar takıldığında veya üçüncü
kişilerce onarım yapıldığında garanti geçersizdir.
Filtreler, piller, lambalar ve ısıtıcı elemanlar 4.
gibi normal aşınmaya tabi bileşenler garanti
kapsamında değildir.
Garantinin geçerli olabilmesi için satın alma 5.
tarihini gösteren ve üzerinde değişiklik
yapılmamış orijinal satın alma belgesi ibraz
edilmelidir.
Bu kitapçıkta açıklanan kullanımlardan fark6.
kullanımlar, ihmaller veya eylemler garantiyi
geçersiz kılar.
Nakliye ücretleri, nakliye sırasında ısıtıcı veya ısıtıcı 7.
parçalarının görebileceği hasarlar satın alanın
sorumluluğundadır.
Uygun olmayan yedek parça kullanımından 8.
kaynaklanan hasarlar garanti kapsamında
değildir.
Gereksiz masraardan kaçınmak için, öncelikle
kullanma talimatlarına bakmanızı tavsiye ederiz.
Kullanma talimatlarına sorununuzu çözmese cihazı
satın aldığınız yere götürün.
www.zibro.com
GH-2028 C
GEBRAUCHSANWEISUNG
BRUGSANVISNING
INSTRUCCIONES DE USO
MANUEL D’UTILISATION
YTTÖOHJE
OPERATING MANUAL
ISTRUZIONI D’USO
BRUKSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUÇÔES
INSTRUKCJA OBSŁUGI
BRUKSANVISNING
NAVODILA ZA UPORABO
KULLANIM KILAVUZU
D
E
F
I
N
P
S
GH-2028C_IG80.indd 2 24-09-2008 13:29:49

Transcripción de documentos

1 1 1 LEGENDE SYMBOLFORKLARINGER LEYENDA LÉGENDE SYMBOLIEN SELITYS LEGEND LEGENDA LEGENDE LEGENDA LEGENDA SYMBOLFÖRKLAR- 2 --- --- -- ----- -- --- ------ -- --- ------ ---- -- ---- 11 dB11 Zulässig / Richtig VVorsicht Schritt Ergebnis der Tätigkeit Zeitraum Gehe zu Temperaturanzeige Reparatur nur durch anerkannte Firma Ikke tilladt/forkert Tilladt/korrekt Forsigtig! Trin Resultat af handlingen Tidsrum Gå til Temperaturangivelse Må kun repareres af en fagmand No permitido/Incorrecto Permitido/Correcto Precaución Paso Resultado de la acción Período de tiempo Ir a Indicación de temperatura Reparación profesional exclusivamente Non autorisé/Incorrect Autorisé /Correct Prudence Étape Résultat action Période de temps Vers Indication température Réparation exclusivement par agent agréé Ei sallittu / väärin Sallittu/oikein Varoitus Vaihe Toiminnon tulos Aikajakso Siirry Lämpötilailmaisin Not allowed/Wrong Allowed/Okay Caution Step Action result Time span Go to Temp. indication Non ammesso Ammesso Attenzione Fase Esito Periodo di tempo Hygro Vai a Indicazione temperatura dB Tillatt/OK Advarsel Niet toegestaan/Verkeerd Toegestaan/Goed Voorzichtig Não permitido/incorreto Permitido/correto Zabronione/ niewłaściwe Trinn dB dB dB 40 --- --- -- ----- -- --- ------ -- --- ------ ---- -- ---- 50 60 -- -- --- ------ -- --- ------- --- -- ----- ---- -- ---- 30 20 10 rel. % 70 80 90 --- -- ------ --- ----- ----- --- ------ -- ----- ------ --- ------ -- ----- -------- -- ----- ---- ---- ---- 50 40 30-- --- ----30-- ----- -- ----- ------- ---- ---- -- ----- ------ --------- -------------------20 --- ----- ---20------- ----------------- ---- ---- ----- ---10 20 80 -- -- --- ------ -- --- ------- 80 --- -- ----- ---- -- ---- Skal kun repareres av fagfolk Temperatur- indikator Temperatuurindicatie Reparatie uitsluitend door erkend bedrijf Precaução Passo Resultado da ação Período de tempo Ir à Indicação de temperatura Reparação profissional somente Dozwolone / właściwe Ostrożnie krok Wynik działania Okres czasu Iść do Wskazanie temperatury Naprawa wyłącznie przez autoryzowany Ej tillåtet/Fel Tillåtet/OK Försiktighet Steg Resultat av åtgärd Tidsperiod Gå till Temp.indikation serwis naprawczy Ni dovoljen /Napačno Dovoljeno/ Pravilno Pozor Korak Rezultat dejanja Časovni razpon Pojdi na Prikaz temperature Endast professionell reparation Yasak/Yanlış Yasak değil/Doğru Dikkat Adım Sonuç Süre Git Sıcaklık işareti Popravilo naj izvede usposobljen serviser 30 70 20 80 10 0 Hygro rel. % --- --- -- ----- -- --- ------ -- --- ------ ---- -- ---- 20 20 60 60 70 70 30 Hygro 10 10 3~5 sec. GH-2028 C H 80 90 1 Luftstrom Abstand Öffnen / linksum drehen Schliessen / rechtsum drehen Gas Wasser mit Seife Schließen Sie Gasbehälter Oder Kontakt serviceafdelingen Luftcirkulation Afstand Åbn / drej til venstre Luk / drej til højre Gas Sæbevand Luk for gasflasken eller Contactar departamento de servicio Caudal aire Distancia Abrir / girar a la izquierda Cerrar / girar a la derecha Gas Agua con jabón Cierra la bombona de gas O Contacter entreprise de service Déplacement d'air Distance Ouvrir / tourner à gauche Ouvrir / tourner à droite Gaz Eau de savon Fermez le robinet de gaz Ou Ota yhteys huolto-osastoon Ilmansyöttö Etäisyys Avaa / käännä vasempaan Sulje / käännä oikeaan Kaasu Saippuavesi Sulje kaasusäilliö Tai Contact service department Air flow Distance Open / turn left Close / turn right Gas Soapy water Close the gas container Or Contattare l’assistenza Flusso aria Distanza Apertura / girare verso sinistra Chiusura / girare verso destrea Gas Acqua e sapone Chiudere la bombola del gas O Ta kontakt med serviceavdelingen Luftcirkulation Avstand Open / skru mot venstre Lukke / skru mot høyre Gass Såpevann Steng gassbeholderen Eller Contacteer servicebedrijf Luchtstroom Afstand Openen / linksom draaien Sluiten / rechtsom draaien Gas Water met zeep Sluit de gas container Of Contatar departamento do serviço Caudal de ar Distância Abrir/ virar à esquerda Fechar / virar à direita Gás Água con jabón Fecha o botijão de gás Lub Skontaktować się z serwisem naprawczym Objetosc obiegu powietrza Odległość Otwórz / przekręć w lewo Zamknij / przekręć w prawo Gas Woda z mydłem Butle gaszowe Eller Kontakta serviceavdelning Lufttillförsel Avstånd Öppna/vrid åt vänster Stäng/vrid åt höger Plyn Tvålvatten Stäng gasbehållaren Ali Pokličite servis Pretok zraka Razdalja Odpreti / zavrtite v levo Zapreti / zavrtite v desno Plin Milnica Zaprite plinsko bombo Ya da Servis ile görüşün Hava Akışı Mesafe Açın/sola çevirin Kapatın/sağa çevirin Gaz Sabunlu Su Yakıt tankını kapatın --- --- -- ----- -- --- ------ -- --- ------ ---- -- ---- dB1.4 STOP A B 60 30 80 0 Hygro rel. % m Y 70 10 90 100 C MISE EN PLACE INSTALLATION ASENNUS POSTAVITEV INSTALLATION MONTAJ 1 Q 50 20 MONTAJE INSTALACJA o o 2 1 STOP -- -- --- ------ -- --- ------- --- -- ----- ---- -- ---- C C C o 2.2 40 INSTALLAZIONE Instalação n 3 >1m >1m >1m 1.1 2 1 G 100 Kundendienstfirma anrufen INSTALLATION INBEDRIJFSTELLEN F 70 Hygro rel. % -- -- --- ------ -- --- ------- --- -- ----- ---- -- ---- AUFSTELLEN INSTALLASJON E < 40 sec. STOP 1 20 sec. Sadece profesyonel tamir 60 80 8020 Hygro 90 90 10 rel.rel. % %100100 0 0 0 90 100 50 40 30 sec. 80 Ga naar 50 D 70 Gå til 50 40 40 30 30 C A Riparazione solo da ditta qualificata Tijdsperiode 60 B E3 Hygro Hygro Hygro 10 90 90 90 10 rel. % rel.100 % 0100rel. % 100 0 0 Tidsrom 50 A E2 60 Resultaat van actie 40 E1 -- -- --- ------ -- --- ------- --- -- ----- ---- -- ---- Professional repair only 50 5060 40 60 3070 70 Handlingsresultat 100 -- --- ------- --- -- ----- -- --- ------ --- ------ -- ----------- -- --- ------- -- ----- -- ------------- --- -- ----- ---- -- ---- -- ----- ---- -- ---- Korjaukset saa suorittaa vain ammattikorjaaja 40 Stap 0 --- --- -- ------ --- -- ----- -- --- ------ -- --- ------ -- --- ------ -- --- ------ ---- -- ----- ---- -- ---- -- -- --- ------ -- --- ------- --- -- ----- ---- -- ---- dB dBdB 1 Nicht zulässig / Falsch Ikke tillatt / feil 1 INGAR LEGENDA İŞARETLER WARTUNG VEDLIGEHOLDELSE MANTENIMIENTO ONDERHOUD CZYSZCZENIE I KONSERWACJA VEDLIKEHOLD ENTRETIEN UNDERHÅLL KUNNOSSAPITO VZDRŽEVANJE MAINTENANCE BAKIM MANUTENZIONE Manutenção 3.1 >2m 1 --- --- -- ----- -- --- ------ -- --- ------ ---- -- ---- A x B x C = 45 - 85 m3 (comfort) m + n > 160cm Q x Y > 80cm2 2 >15m3 -- -- --- ------ -- --- ------- --- -- ----- ---- -- ---- dB STOP 1.5 1 2 3 50 40 2 70 20 80 10 0 4 2x _ 1x _ _ _ AVERÍAS USUWANIE ZAKŁÓCEN PANNES FELSÖKNING 100 VIANMÄÄRITYS ODPRAVLJANJE TEŽAV TROUBLE SHOOTING INDIVIDUAZIONE PROBLEM GΙDERME Falhas 4.1 _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ DRIFTSFEJL STORINGEN 90 4x _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ STÖRUNGEN FEILSØKING Hygro rel. % _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 1x _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 1x _ _ 3x 1.2 _ 60 30 gas leaks 2 1 3 1x 1x STOP 1x 1x 1x 2x 3 1.3 2 BEDIENUNG DRIFT BETJENING BEDIENING MANEJO OBSŁUGA COMMANDE ANVÄNDNING KÄYTTÖ UPRAVLJANJE OPERATION KULLANMA FUNZIONAMENTO Comando 2.1 1 4.2 0051/08 IG 80C D Modell Gewicht Maße (B x T x H) (mm) Raumkapazität min Raumkapazität Komfort Gaskategorie Druck Max. Gasbehälter Sicherheitssystem Kippsicherung Verbrauch Heizkapazität DK Type Vægt Størrelse (b x d x h) (mm) Størrelse lokale min Størrelse lokale comfort Gaskategori Tryk Gasbeholder maks. Sikkerhedssystem Væltesikring Gasforbrug Varmekapacitet E Tipo Peso Dimensiones (an x pr x al) (mm) Superficie del recinto min Superficie del recinto comfort Categoría de gas Pressión Contendor gas máx. Sistema de seguridade Seguridad antivuelco Consumo Capacidad de calefacción F Model Poids Dimensions (L x p x h) (mm) Huoneen koko min Surface pièce comfort Catégorie de gaz Pression Réservoir à gaz max. Sistème de sûreté Dispositif anti-renversement Consommation Capacité FIN Model Paino Mitat (L x S x K) (mm) Surface pièce min Huoneen koko comfort Kaasuluokka Paine Enintään kaasupullo Turvajärjestelmä Kaatumisturvakytkin Kaasun kulutus Teho GB Model Weight Dimensions (w x d x h) (mm) Room size min Room size comfort Gas group Pressure Max gas container Safety system Tip over safety switch Gas consumption Heating capacity Consumo Capacità di riscaldamento I Modello Peso netto Dimensioni (L x P x A) (mm) Ideale per ambienti fino a min Ideale per ambienti fino a Categoria di gas Pressione Gasbombola max. Sistema di sicurezza Dispositivo di sicurezza antiribaltamento N Modell Vekt Mål (b x d x h) (mm) Romstørrelse min Romstørrelse comfort Gasskategori Trykk Gassbeholder maks. Sikkerhetssystem Veltebeskyttelse Styrke Varmekapasitet NL Type Gewicht Afmetingen (b x d x h) (mm) Geschikt voor min Comfortabel voor Gascategorie Druk Max. gascontainer Veiligheidssysteem Omvalbeveiliging Gasverbruik Verwarmingscapaciteit P Modelo Peso Dimensões (l x p x a) (mm) Superfície do recinto min Superfície do recinto comfort Categoría de gás Pressão Botijão de gás máx Sistema de seguridade Seguridade antivirada Consumo Capacidade de calefaçã PL Type Ciezar Wymiary (szer x dł. x wys.) (mm) Wielkość pomieszczenia min Wielkość pomieszczenia comfort Klasyfi kacja gazu Ciśnienie Gaz – kontener max System zabezpieczający Wyłącznik bezpieczeństwa Zużycie gazu Wydajność cieplna S Modell Vikt Mått (b x d x h) (mm) Rumsstorlek min Rumsstorlek comfort Gaskategori Tryck Gasbehållare max. Säkerhetssystem Säkerhetsbrytare för tippskydd Gasförbrukning Värmekapacitet SLO Model Teža Dimenzije v mm (š x v x g) (mm) Za prostor min Za prostor Kategorija plina Pritisk Največja plinska bomb Varnostni sistem Varovalo v primeru prevrnitve Poraba Moč TR Model Agirlik Boyutlar (e x g x y) (mm) Oda boyu min Oda boyu konfor Gaz cinsi Basınç Maksimum gaz haznesi Emniyet sistemi Düşmeyi önleyen emniyet sistemi Yakıt tüketimi Isıtma kapasitesi GH-2028 C 9,2 kg 410 x 460 x 710 60 m³ 85 m3 I3+ / I3B/P(30) 30 mbar 15 kg ODS  0,14 - 0,200 g/h 2,8 kW Angegebene Werte sind Richtwerte, Änderungen vorbehalten. GH-2028C_IG80.indd 1 Oplyste værdier er indikative, ændringer forbeholdes. Estos valores son a título indicativo, nos reservamos el derecho de hacer modificaciones. Ces valeurs sont données à titre indicatif, sous réserve de modifications. Nämä tiedot ovat vain ohjeelliset, ja niitä voidaan muuttaa. To be used as indication, subject to modifications. I valori riportati sono indicativi, dati soggetti a modifiche. Til bruk som veiledning, med forbehold om endringer. Används som indikation, kan komma att ändras. Le za indikacijo, pridržujemo si pravico do sprememb. Değișikliklere tabii olup belirtmek üzere kullanılmaktadır. Indicatief gebruiken, wijzigingen voorbehouden. www.zibro.com GB +44 1606 837787 A +43 7434 44867 I +39 571 628 500 B +32 3 326 39 39 N +47 667 76 200 +41 61 337 26 51 NL +31 412 694 694 0800 9427646 P +35 21 92 28 530 +45 70 205 701 PL +48 48 613 00 70 E +34 91 611 31 13 S +46 42 287 830 F +33 2 32 96 07 47 SLO +386 (0)1 437 1273 +358 9 4390 030 TR +90 232 461 51 01 CH D DK FIN Podane wartosci sa orientacyjne, z zastrzezeniem zmian. Distributed in Europe by PVG International BV, Euterpehof 20, 5342 CW Oss, the Netherlands. 24-09-2008 13:29:47 GH-2028 C D Haftungsausschluss für Gasheizöfen Für diesen Gasheizofen benötigen Sie einen Schlauch und einen Regler. In Zweifelsfällen fragen Sie bei Ihrem Gaslieferanten nach. Dieser Heizofen wurde in Übereinstimmung mit der Norm EN 449:2002 und der geltenden Gasgeräterichtlinie (GAD) 90/396/ EWG einschließlich der letzten Änderungen durch die Richtlinie 93/68/EWG gebaut. Warnungen • Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie den Heizofen benutzen. • Installieren Sie den Heizofen nur, wenn er den örtlichen Normen, Gesetzen und Vorschriften entspricht. • Gehen Sie bei der Installation des Heizofens so vor, wie es in den Anweisungen im Abschnitt „Installation“ der Bedienungsanleitung steht. • Dieser Heizofen wurde gemäß den CE-Sicherheitsnormen hergestellt. Trotzdem sollten Sie wie bei allen anderen Heizgeräten vorsichtig sein. • Der Heizofen ist dafür ausgelegt, zusätzliche Wärme zu erzeugen. Betrachten Sie ihn daher nicht als Zentralheizung. • Der Heizofen ist nur zur Verwendung an trockenen, nicht staubigen Orten geeignet und darf nicht in Freizeitfahrzeugen benutzt werden. • Sorgen Sie dafür, dass das richtige Gas benutzt wird und dass die Gasbehälter weder Wärme noch starken Temperaturschwankungen ausgesetzt sind. Lagern Sie die Gasbehälter kühl, trocken und dunkel. • Benutzen Sie grundsätzlich einen geeigneten und zugelassenen Niederdruckregler. Wenden Sie sich in Zweifelsfällen an Ihren Händler. • Benutzen Sie den Heizofen nur in gut belüfteten Räumen. Auf diese Weise werden die Verbrennungsgase durch Frischluft ersetzt. • Benutzen Sie den Heizofen nie an Orten, an denen schädliche Gase oder Dämpfe vorhanden sind (z. B. Abgase oder Farbdämpfe). • Wenn der Heizofen zu nahe an entzündbarem Material aufgestellt wird, besteht Feuergefahr. • Aus Sicherheitsgründen müssen Sie wie bei jedem anderen Heizgerät vorsichtig sein, wenn Kinder oder Haustiere in der Nähe des Heizofens sind, und müssen dafür sorgen, dass Kinder sich immer davon bewusst sind, dass sie sich in der Nähe eines eingeschalteten Heizofens aufhalten. • Dieses Gerät darf nicht von körperlich, geistig oder sensorisch eingeschränkten Personen (oder Kindern) benutzt werden oder von Personen, die unzureichende Erfahrung und Kenntnisse haben, es sei denn dies erfolgt unter Aufsicht und Anleitung zur Verwendung des Geräts durch jemanden, der für die Sicherheit dieser Personen zuständig ist. • Schließen Sie nach der Benutzung den Hahn des Gasbehälters. • Gehen Sie wie in der Bedienungsanleitung beschrieben vor, um Gaslecks aufzuspüren. GEBRAUCHSANWEISUNG BRUGSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO MANUEL D’UTILISATION KÄYTTÖOHJE OPERATING MANUAL ISTRUZIONI D’USO D DK E F FIN GB I BRUKSANVISNING GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUÇÔES INSTRUKCJA OBSŁUGI BRUKSANVISNING NAVODILA ZA UPORABO KULLANIM KILAVUZU N NL P PL S SLO TR gasvarmeren. Hvis du er i tvivl, kan du bede din gasleverandør om oplysninger. Gasvarmeren er fremstillet i overensstemmelse med EN 449:2002-standarden og det gældende direktiv om gasapparater (GAD) 90/396/EØF ændret ved direktiv 93/68/EØF. • Esta estufa ha sido fabricada en conformidad con las normas de seguridad de la CE. Sin embargo, hay que proceder con cuidado, igual que con cualquier otro aparato calefactor; • La estufa está destinada para el uso como calefacción adicional. Por lo tanto, no debe considerarse como una calefacción central; Advarsler • La estufa sólo sirve para el uso en lugares secos y • Læs brugsanvisningen, inden gasvarmeren tages sin polvo. No debe usarse en vehículos recreativos; i brug. • Asegúrese de que se está utilizando el tipo de • Gasvarmeren må kun installeres, hvis alle gas correcto y que las bombonas de gas no son lokale bestemmelser, vedtægter og standarder expuestas al calor o a cambios de temperatura overholdes. extremos. Almacene las bombonas de gas siempre • Installer gasvarmeren i henhold til anvisningerne i en un lugar fresco, seco y oscuro; afsnittet om installation i brugsanvisningen. • Use siempre un regulador de baja presión • Gasvarmeren er fremstillet i overensstemmelse apropiado y aprobado. En caso de duda, póngase med CE-sikkerhedsstandarderne. Som ved brug en contacto con el distribuidor local; af lignende opvarmningsudstyr skal man dog altid • La estufa debe usarse únicamente en espacios udvise forsigtighed. con buena ventilación. De esta forma, los gases • Gasvarmeren er beregnet som en ekstra producidos por la combustión serán expulsados varmekilde, og må derfor ikke bruges som por el aire fresco; hovedvarmekilde. • Nunca deberá usar la estufa en lugares donde • Gasvarmeren er kun beregnet til brug i tørre, puede haber gases o vapores nocivos (p.ej. gases støvfrie omgivelser, og må ikke bruges i de escape o vapores de pintura); fritidskøretøjer. • Cuando la estufa se coloca demasiado cerca de • Sørg for at bruge den korrekte gas, og undgå at materiales inflamables, hay peligro de incendio; udsætte gasflaskerne for varme eller ekstreme • Por motivos de seguridad, tenga cuidado cuando temperaturændringer. Opbevar altid gasflaskerne se encuentran niños o animales cerca de la estufa, køligt, tørt og mørkt. igual que con cualquier otro dispositivo calefactor, • Brug altid en egnet og godkendt lavtryksregulator. y procure que los niños siempre estén concientes Kontakt den lokale forhandler, hvis du er i tvivl. de la presencia de una estufa encendida; • Brug kun gasvarmeren i lokaler med god • Este aparato no deberá ser utilizado por personas ventilation. Derved fjernes de gasser, der opstår (incluyendo niños) con reducida capacidad ved forbrændingen, af frisk luft. física, mental o sensorial, o que carezcan de la • Brug aldrig gasvarmeren på steder, hvor der experiencia y los conocimientos necesarios, a kan være skadelige gasser eller dampe (f.eks. menos que sean vigilados e instruidos en el uso del udstødningsgas eller malingsdampe). aparato por otra persona que sea responsable de • Hvis gasvarmeren placeres for tæt på brandbare su seguridad. materialer, er der risiko for brand. • Cierre la bombona de gas después del uso; • Af sikkerhedsmæssige årsager skal du som ved alt • Siga las instrucciones para encontrar posibles fugas andet opvarmningsudstyr være opmærksom, når de gas, conforme a las presentes Instrucciones der er børn eller dyr i nærheden af gasvarmeren para el uso. og sikre, at børnene er blevet gjort opmærksom på gasvarmeren. Ensamblaje de la estufa de gas • Dette apparat er ikke beregnet til at bruges Siga las instrucciones proporcionadas con el af personer (herunder børn) med nedsatte regulador de baja presión, antes de conectar éste. fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller som mangler erfaring og viden, med mindre de har El fabricante no es responsable de lesiones o daños, fået supervision eller instruktion om brugen af si no se tienen en cuenta los puntos descritos más apparatet af en person med ansvaret for deres arriba. sikkerhed. • Luk for gasflasken efter brug. Instrucciones de almacenamiento • Følg anvisningerne i brugsanvisningen om, Si decide ya no usar más la estufa de gas, se hvordan du finder en gaslækage. recomienda desconectarla de la bombona de gas. Samling af gasvarmeren Før du tilslutter lavtryksregulatoren, skal du først læse instruktionerne vedrørende lavtryksregulatoren. Producenten kan ikke holdes ansvarlig for eventuelle skader, hvis ovennævnte anvisninger ikke følges. Corte también el tubo de goma. Si los niños juegan con la estufa, procure quitar los componentes peligrosos. Los productos no biodegradables no deben tirarse a la basura. Elimínelos de acuerdo con la legislación nacional en vigor. CONDICIONES DE GARANTÍA El aparato se suministra con una garantía de 24 Opbevaringsanvisninger meses, que entra en vigor en la fecha de adquisición. Hvis gasvarmeren aldrig skal bruges mere, anbefales Dentro de este plazo, todos los errores de fabricación det at koble gasvarmeren fra gasflasken. Skær o de materiales serán reparados o sustituidos sin Zusammenbau des Gasheizofens: også gummislangen over. Hvis børn skal lege med costo alguno. Se aplicarán las reglas siguientes: Vor dem Anschluss des Niederdruckreglers gehen Sie den kasserede gasvarmer, skal alle farlige dele 1. Se rechazarán explícitamente todas las bitte entsprechend den mit dem Niederdruckregler være fjernet først. Bortskaf aldrig ikke-biologisk reclamaciones por daños, incluyendo los daños mitgelieferten Anweisungen vor. nedbrydelige produkter i naturen, men bortskaf dem indirectos. i henhold til gældende national lovgivning. 2. La reparación o sustitución de componentes Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder dentro del plazo de garantía, no implica ninguna Schäden, wenn die oben beschriebenen Punkte nicht GARANTIBETINGELSER extensión del plazo de garantía. beachtet werden. Dette apparat leveres med en garanti på 24 måneder, 3. La garantía queda anulada cuando el aparato ha der begynder på datoen for købet. Alle materialesido modificado, cuando se han utilizado piezas Anweisungen zur Lagerung og fabrikationsfejl vil blive repareret eller erstattet otras que las originales, o cuando el aparato ha Wenn der Gasheizofen nicht mehr benutzt werden gratis i denne periode. Følgende regler finder her sido reparado por terceros. soll, sollte er vom Gasbehälter abgekoppelt werden. anvendelse: 4. La garantía no se aplicará a los componentes que Auch der Gasschlauch sollte durchgeschnitten 1. Vi afviser udtrykkeligt alle yderligere krav om sufren de desgaste normal, como filtros, pilas werden. Wenn Kinder mit dem Heizofen spielen, skadeserstatning, også erstatningskrav for eléctricas, lámparas y elementos calefactores. müssen Sie dafür sorgen, dass gefährliche Teile sekundær skade. 5. La garantía tendrá validez únicamente cuando se vorher entfernt wurden. Entsorgen Sie nicht 2. Reparationer af eller udskiftning af komponenter presenta el recibo de compra original con fecha, biologisch abbaubare Produkte immer den geltenden i garantiperioden medfører ikke, at garantien sin modificación alguna. örtlichen Vorschriften entsprechend und nie einfach forlænges. 6. La garantía no se aplicará en caso de daños so in der Umwelt. 3. Garantien er ugyldig, hvis der er foretaget causados por negligencia o por actividades que no ændringer, hvis der er monteret uoriginale dele, correspondan con las instrucciones en el presente GARANTIEBESTIMMUNGEN eller hvis udenforstående parter har foretaget manual. Das Gerät wird mit einer Garantie von 24 Monaten reparationer. 7. Los gastos de transporte y los riesgos asociados geliefert, die am Tage des Kaufs beginnt. Sämtliche 4. Komponenter, der er udsat for normal slitage con el transporte del aparato o sus componentes Material‑ oder Produktionsfehler werden innerhalb såsom filtre, batterier, pærer og varmeelementer siempre correrán a cargo del cliente. dieses Zeitraums repariert oder ersetzt. Dabei gelten er ikke omfattet af garantien. 8. La garantía no cubrirá los daños causados por el folgende Bedingungen: 5. Garantien er kun gyldig ved forevisning af den uso de piezas de recambio inadecuadas. 1. Wir lehnen ausdrücklich alle originale, daterede faktura for købet, og hvis der Para evitar los gastos innecesarios, le recomendamos Schadenersatzansprüche ab, einschließlich ikke er foretaget ændringer. leer bien las instrucciones antes de usar el aparato. indirektem Schaden. 6. Garantien gælder ikke for skader, der skyldes Lleve el aparato al punto de venta donde lo ha 2. Die Reparatur oder das Auswechseln von Teilen forsømmelse eller handlinger, der afviger fra dem, comprado, cuando las instrucciones no ofrecen während der Garantiefrist führt nicht zu einer der er beskrevet i dette instruktionshæfte. ninguna solución. Verlängerung des Garantiezeitraums. 7. Udgifter til transport og risici under transporten af 3. Die Garantie gilt nicht, wenn Änderungen am apparatet eller komponenter til apparatet vil altid www.zibro.com Gerät vorgenommen, andere als Originalteile være for købers regning. eingebaut oder Reparaturen durch Dritte 8. Skader forvoldt af, at der ikke er anvendt egnede ausgeführt wurden. F Dénégation de responsabilité reservedele, er ikke omfattet af garantien. 4. Die Garantie erstreckt sich nicht auf Teile, die dem For at undgå unødige udgifter anbefaler vi, at du appareils de chauffage au gaz normalen Verschleiß unterliegen, wie z. B. Filter, altid først ser omhyggeligt efter i brugsanvisningen. Cet appareil de chauffage au gaz nécessite un tuyau Batterien, Lampen und Heizelemente. Bring apparatet til reparation hos din forhandler, hvis et un détendeur. En cas de doute, consultez votre 5. Die Garantie gilt ausschließlich bei Vorlage der mit brugsanvisningen ikke har en løsning på problemet. fournisseur de gaz. Cet appareil de chauffage au dem Datum versehenen Originalquittung, an der gaz est de construction conforme à la norme EN keine Änderungen vorgenommen wurden. www.zibro.com 449:2002 et à la directive sur les appareils à gaz 6. Die Garantie gilt nicht bei Schaden, der 90/396/CEE, modifiée en dernier lieu par la directive durch Fahrlässigkeit oder durch Handlungen 93/68/CEE. entstanden ist, die von den Beschreibungen in der E Cláusulas de exención de Gebrauchsanweisung abweichen. responsabilidad para estufas de gas Mises en garde 7. Die Versandkosten und das Versandrisiko Esta estufa de gas requiere un tubo flexible y un • Lisez le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil de des Geräts oder von Teilen des Geräts gehen regulador. En caso de duda, solicite información chauffage ; grundsätzlich zu Lasten des Käufers. a su proveedor de gas. Esta estufa fue construida • Installez l’appareil uniquement s’il est en 8. Schaden, der dadurch verursacht wurde, dass nicht en conformidad con la norma EN 449:2002 y la conformité avec les réglementations, lois et die geeigneten Ersatzteile benutzt wurden, fällt Directiva aplicable a los aparatos a gas 90/396/EEC, normes locales ; nicht unter die Garantie. incluyendo las últimas modificaciones de la misma • Installez l’appareil de chauffage suivant les Damit keine unnötigen Kosten entstehen, empfehlen por la Directiva 93/68/EEC. instructions fournies dans la section « Installation » wir Ihnen, zunächst immer gründlich in der du mode d’emploi ; Gebrauchsanweisung nachzulesen, bevor Sie das Avisos • Cet appareil de chauffage est de fabrication Gerät benutzen. Bringen Sie das Gerät zu Ihrem • Lea las Instrucciones para el uso antes de usar la conforme aux normes de sécurité de la CE. Händler, wenn die Anleitungen keine Lösung bieten. estufa; Néanmoins, comme avec tout appareil de • Sólo deberá instalar la estufa si cumple con las chauffage, il convient de prendre certaines www.zibro.com leyes, regulaciones y normas locales; précautions ; • Instale la estufa en conformidad con las • L’appareil de chauffage est destiné au chauffage instrucciones contenidas en la sección de d’appoint. Il ne doit donc pas être considéré DK Ansvarsfraskrivelse gasvarmere instalación de las Instrucciones para el uso; comme un appareil de chauffage principal ; Der kræves en slange og en regulator til GH-2028C_IG80.indd 2 • L’appareil de chauffage convient uniquement à l’utilisation dans des locaux secs, non poussiéreux, et il ne doit pas être utilisé dans les véhicules de loisir ; • Assurez-vous que vous utilisez le gaz approprié et que les bonbonnes de gaz ne sont pas exposées à la chaleur ou à des variations extrêmes de température. Stockez toujours les bonbonnes de gaz dans un lieu frais, sec et sombre. • Utilisez impérativement un détendeur à basse pression approprié et agréé. En cas de doute quelconque, consultez votre revendeur local. • Utilisez l’appareil de chauffage uniquement dans des locaux bien ventilés. De cette façon, les gaz de combustion seront remplacés par de l’air frais ; • N’utilisez en aucun cas l’appareil de chauffage à des endroits susceptibles de renfermer des gaz ou des émanations nocives (par exemple des gaz d’échappement ou des émanations de peinture) ; • Si l’appareil de chauffage est placé trop près de matières inflammables, il y a danger d’incendie ; • Pour des raisons de sécurité, il convient de faire attention si des enfants ou des animaux se trouvent à proximité de l’appareil de chauffage et de veiller à ce que les enfants soient bien conscients de la présence d’un appareil de chauffage allumé. • Cet appareil n’est pas conçu pour des utilisateurs (y compris les enfants) qui présentent un handicap moteur, mental ou sensoriel, ou qui manquent d’expérience et de connaissances, sauf s’ils sont surveillés par une personne responsable de leur sécurité. • Après utilisation, fermez le robinet de gaz ; • Suivez les instructions du mode d’emploi pour détecter toute fuite de gaz. Assemblage de l’appareil de chauffage au gaz Avant de connecter le détendeur à basse pression, veuillez lire les instructions fournies avec ce détendeur à basse pression. • Huolehdi lasten ja eläinten turvallisuudesta lämmittimen lähellä, kuten muitakin lämmityslaitteita käytettäessä. Varmista, että lapset ovat aina tietoisia siitä, että huoneessa on palava lämmitin. • Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset) käyttöön, joilla on rajoittuneet fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt tai joilta puuttuu kokemusta ja tietoa, paitsi jos heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö on antanut heille ohjausta tai tietoa laitteen käytöstä. • Sulje kaasusäiliö käytön jälkeen. • Paikanna kaasuvuoto käyttöohjeiden mukaan. Kaasulämmittimen kokoaminen Liitä matalapainesäädin säätimen mukana toimitettujen ohjeiden mukaisesti. Valmistaja ei vastaa mistään vahingoista tai vaurioista, jos edellä mainittuja ohjeita ei noudateta. Säilytysohjeet Jos et aio enää käyttää kaasulämmitintä, suosittelemme, että lämmitin irrotetaan kaasusäiliöstä. Katkaise myös kumiletku. Jos lapset leikkivät lämmittimellä, varmista, että sen vaaralliset osat on poistettu. Älä koskaan heitä hajoamattomia tuotteita luontoon, vaan hävitä ne voimassa olevaa paikallista lainsäädäntöä noudattaen. TAKUUEHDOT Laitteen takuu on 24 kuukautta ostopäivästä alkaen. Kaikki materiaali- ja valmistusviat korjataan ja vialliset osat vaihdetaan uusiin maksutta tämän ajan kuluessa. Seuraavat ehdot ovat voimassa: 1. Emme korvaa mitään muita vahinkoja, mukaan lukien oheisvahingot. 2. Takuuaikana tehdyt korjaukset tai osien vaihdot eivät pidennä takuuaikaa. 3. Takuu raukeaa, mikäli laitteeseen on tehty muutoksia, on käytetty muita kuin alkuperäisiä osia tai korjaukset on tehnyt kolmas osapuoli. 4. Takuun piiriin eivät kuulu osat, jotka kuluvat normaalissa käytössä, kuten suodattimet, paristot, lamput ja lämmityselementit. 5. Takuu on voimassa vain, kun esitetään alkuperäinen, päivätty ostokuitti ja mikäli laitteeseen ei ole tehty muutoksia. 6. Takuu raukeaa, mikäli vahinko on aiheutunut laiminlyönnistä tai tämän käyttöohjeen vastaisista toimista. 7. Kuljetuskulut ja laitteen tai sen osien kuljetukseen liittyvät riskit ovat aina ostajan vastuulla. 8. Takuu ei kata vahinkoja, jotka aiheutuvat sopimattomien varaosien käytöstä. Tutustu aina ensin huolellisesti käyttöohjeisiin tarpeettomien kulujen välttämiseksi. Vie laite jälleenmyyjän korjattavaksi, jos näistä ohjeista ei ole apua. GUARANTEE CONDITIONS The appliance is supplied with a 24-month guarantee, commencing on the date of purchase. All material and manufacturing defects will be repaired or replaced free of charge within this period. The following rules apply: 1. We expressly refuse all further damage claims, including claims for collateral damage. 2. Repairs to or replacement of components within the guarantee period will not result in an extension of the guarantee. 3. The guarantee is invalidated if any modifications have been made, non-genuine parts are fitted or repairs are carried out by third parties. 4. Components subject to normal wear, such as filters, batteries, lamps and heating elements are not covered by the guarantee. 5. The guarantee is valid only when you present the original, dated purchase invoice and if no modifications have been made. 6. The guarantee is invalid for damage caused by neglect or by actions that deviate from those in this instruction booklet. 7. Transportation costs and the risks involved during the transportation of the appliance or components of the appliance shall always be for the account of the purchaser 8. Damage caused by not using suitable spare parts is not covered by the guarantee. To prevent unnecessary expense, we recommend that you always first carefully consult the instructions for use. Take the appliance to your dealer for repairs if these instructions do not provide a solution. www.zibro.com I Liberatoria per le stufe a gas La presente stufa a gas richiede l’adozione di un tubo e di una valvola di regolazione. In caso di dubbi siete pregati di consultare il vostro fornitore del gas. L’apparecchio in oggetto è stata costruito in conformità alla norma EN 449:2002 e alla direttiva di riferimento sugli apparecchi a gas 90/396/CEE, come Le fabricant décline toute responsabilité pour tout successivamente modificata dalla Direttiva 93/68/ dommage corporel ou matériel résultant de la nonCEE. observation des indications ci-dessus. Avvertenze • Leggere le istruzioni per l’uso prima di mettere in Instructions de stockage funzione la stufa; Si l’on décide de ne plus utiliser l’appareil de • Installare l’apparecchio solo in osservanza ai locali chauffage au gaz, il est recommandé de le regolamenti, alle leggi e normative applicabili; débrancher du conteneur de gaz. Coupez le tuyau • L’apparecchio deve essere installato in conformità de gaz. Si des enfants jouent avec l’appareil, alle prescrizioni descritte nella sezione di veillez à enlever les pièces dangereuses. Ne installazione delle istruzioni per l’uso; rejetez en aucun cas les produits non dégradables • L’apparecchio è stato costruito nel rispetto dans l’environnement, mais mettez-les au rebut delle norme di sicurezza europee (CE). Ciò non conformément à la législation nationale en vigueur. ostante, occorre sempre usare la massima cautela, condizione che vale per tutti gli apparecchi di CONDITIONS DE GARANTIE riscaldamento. L’appareil bénéficie d’une garantie de 24 mois à • La stufa è stata progettata come fonte di partir de la date d’achat. Pendant cette période de calore supplementare. Non sostituisce quindi il garantie, les erreurs de matériel et de fabrication riscaldamento principale. sont résolues gratuitement. Dans ce cadre, les règles www.zibro.com • L’apparecchio va utilizzato solo in ambienti non suivantes s’appliquent: umidi e al riparo dalla polvere, è vietato l’utilizzo 1. Nous refusons expressément toute demande de GB Disclaimers gas heaters all’interno di veicoli da diporto; responsabilité et d’indemnisation y compris pour • Assicurarsi che sia utilizzato il giusto tipo di gas This gas heater requires a hose and a regulator. In des dégâts indirects. e che le bombole o i contenitori del gas non case of doubt ask for information from your gas 2. Les réparations ou remplacements de pièces vengano esposti al calore o a bruschi sbalzi di pendant la période de garantie ne prolongent pas supplier. This heater is constructed in conformity temperatura. Le bombole vanno sempre stoccate with the EN 449:2002 standard and the applicable la durée de la garantie. in luogo chiuso, asciutto e al riparo dalla luce. Gas Appliance Directive (GAD) 90/396/EEC as last 3. La garantie ne s’applique pas si la constitution de • Usare sempre una valvola di regolazione della modified by Directive 93/68/EEC. l’appareil a été modifiée, si des pièces autres que bassa pressione approvata e di tipo idoneo. des pièces d’origine ont été utilisées ou si l’appareil Consultare il proprio rivenditore in caso di dubbi; Warnings a été réparé par un tiers. • Utilizzare la stufa solo in ambienti ben ventilati. • Read the Directions for Use before using the 4. Les pièces sujettes à une usure normale ne sont In questo modo i gas combusti verranno eliminati heater; pas couvertes par la garantie : filtres, batteries, grazie al ricambio dell’aria; • Install the heater only if it complies with local ampoules et éléments chauffants. • Non usare mai la stufa in luoghi in cui potrebbero regulations, laws and standards; 5. La garantie s’applique uniquement sur essere presenti gas o vapori nocivi (per es. i gas di • Install the heater according to the instructions présentation de la preuve d’achat d’origine datée scarico o i vapori di vernice); as described in the installation section of the et sans aucun rature ni modification. • Se la stufa è posizionata in un punto troppo vicino directions for use; 6. La garantie ne s’applique pas aux dégâts causés a materiali infiammabili sussiste il pericolo di • This heater is manufactured according to CE safety par la négligence de l’utilisateur ou par le non incendio; standards. Nevertheless, as with any other heating respect du présent mode d’emploi. • Per motivi di sicurezza usare prudenza e rimanere device, care must be taken; 7. Les frais d’envoi et les risques encourus, lors du allertati se vi sono bambini o animali da compagnia transport de l’appareil et des pièces, sont toujours • The heater is intended to provide supplementary nella vicinanze della stufa, un accorgimento che heat. Therefore do not consider it as a central à la charge du client. vale per qualsiasi apparecchio da riscaldamento, heater; 8. La garantie ne s’applique pas lorsque des pièces assicurarsi inoltre che i bambini siano sempre • The heater is only suitable for use in dry, not autres que les pièces de rechange adaptées, ont consapevoli della presenza di un apparecchio dusty, locations and should not be used in leisure été utilisées. potenzialmente pericoloso come una stufa. vehicles; Pour éviter des frais inutiles, nous vous • L’utilizzo del presente apparecchio non è previsto • Make sure that the correct gas is used and that recommandons de consulter d’abord attentivement per persone (bambini inclusi) con ridotte capacità the gas containers are not exposed to heat or votre mode d’emploi. Si le mode d’emploi n’apporte psicomotorie, mentali o sensoriali, tanto meno extreme temperature changes. Always store the aucune solution, remettez l’appareil à votre deve essere utilizzato da persone inesperte o non gas containers in a cool, dry and dark place; distributeur pour réparation. dotate di sufficienti cognizioni in materia, tranne • Always use a suitable and approved low-pressure nei casi in cui vi è sorveglianza e sono impartite regulator. In case of any doubt contact your local www.zibro.com istruzioni per l’uso dell’apparecchio da parte di dealer; persone responsabili della sicurezza degli utenti. • Use the heater only in well-ventilated rooms. In FIN Vastuuvapauslauseke this way the gases produced by combustion will be • Dopo l’uso chiudere la bombola del gas; • Mettere in atto le istruzioni per la localizzazione removed by fresh air; kaasulämmittimille delle perdite di gas, contenute nelle presenti Kaasulämmittimen käyttöä varten tarvitaan letku • Never use the heater in places where harmful Istruzioni per l’Uso. ja säädin. Ota epäselvissä tapauksissa yhteys gases or fumes may be present (e.g. exhaust gases kaasutoimittajaan. Tämä lämmitin on rakennettu or paint fumes); yhdenmukaisesti standardin EN 449:2002 ja • If the heater is positioned too close to inflammable Assemblaggio della stufa a gas Prima di collegare la valvola di regolazione della sovellettavissa olevan kaasulaitedirektiivin (GAD) materials you may risk fire; bassa pressione, seguire le istruzioni fornite con il 90/396/ETY kanssa, jota on viimeksi muokattu • For safety reasons take care when children or direktiivillä 93/68/ETY. animals are in the proximity of the heater, as with dispositivo. any other heating device, and make sure that Il costruttore declina ogni responsabilità per qualsiasi Varoitukset children are always aware of the presence of a infortunio, lesione o danno, se le disposizioni • Lue käyttöohjeet ennen lämmittimen käyttämistä. burning heater; precedentemente impartite non sono state osservate. • Asenna lämmitin vain, jos se vastaa paikallisia • This appliance is not intended for use by persons • • • • • • • • • säädöksiä, lakeja ja standardeja. Asenna lämmitin käyttöohjeiden Asennuskappaleen ohjeiden mukaan. Lämmitin on valmistettu Euroopan yhteisön turvallisuusstandardien mukaisesti. Käytä lämmitintä kuitenkin varovasti, kuten mitä tahansa muutakin lämmityslaitetta. Lämmitin on suunniteltu tuottamaan lisälämpöä. Sitä ei siis saa käyttää keskuslämmittimenä. Lämmitintä saa käyttää vain kuivissa ja pölyttömissä tiloissa. Sitä ei saa käyttää vapaa-ajan ajoneuvoissa. Varmista, että käytät oikeaa kaasua ja että kaasusäiliöt eivät altistu kuumuudelle tai äärimmäisille lämpötilan vaihteluille. Säilytä kaasusäiliöitä aina viileässä, kuivassa ja pimeässä paikassa. Käytä aina sopivaa ja hyväksyttyä matalapainesäädintä. Ota epäselvissä tapauksissa yhteys tuotteen jälleenmyyjään. Käytä lämmitintä vain hyvin ilmastoiduissa huoneissa, jolloin raitis ilma haihduttaa palamisessa muodostuvat kaasut. Älä koskaan käytä lämmitintä paikoissa, joissa voi olla haitallisia kaasuja tai höyryjä (esim. pakokaasua tai maalihöyryjä). Liian lähelle herkästi syttyviä materiaaleja asetettu lämmitin aiheuttaa tulipalovaaran. (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. • After use close the gas container; • Follow the instructions to find any gas leakage as described in these Directions for Use. Assembling the gas heater Before connecting the low-pressure regulator, please follow the instructions provided with the lowpressure regulator. The manufacturer is not responsible for any harm or damage if attention is not paid to the points described above. Storage Instructions If it is decided that the gas heater is not to be used any more, it is recommended that it be disconnected from the gas container. Also cut the rubber hose. If children play with the heater, make sure that dangerous parts are removed. Never dispose of nonbiodegradable products in the environment, but dispose of them in accordance with current national legislation. Istruzioni per lo stoccaggio Se si intende mettere fuori uso definitivamente la stufa a gas, si consiglia di scollegarla dalla bombola del gas ed di staccare il tubo di gomma. Se i bambini giocano con la stufa dopo lo smantellamento, assicurarsi che le componenti pericolose siano state rimosse. Non disperdere mai nell’ambiente prodotti non biodegradabili ma smaltirli in ossequio alle vigenti normative nazionali. CONDIZIONI DI GARANZIA Sul presente apparecchio è concessa una garanzia di 24 mesi: la garanzia decorre dalla data di acquisto. Entro questo periodo si ha diritto alla riparazione gratuita di tutti i difetti di materiale ed i vizi di fabbricazione o alla sostituzione gratuita di componenti difettate. La presente garanzia è disciplinata dalla seguenti condizioni: 1. Decliniamo esplicitamente qualsiasi responsabilità per altri reclami in garanzia relativi a danni, ad inclusione dei danni derivati e conseguenti. 2. Le riparazione o sostituzioni effettuate entro il periodo di garanzia non producono l’estensione del periodo di garanzia. 3. La garanzia perde la sua efficacia se l’apparecchio è stato modificato, se sono stati impiegati ricambi non originali, o se è stato riparato da terzi. 4. La garanzia non si applica alle parti soggette alla normale usura, quali filtri, batterie, lampadine e resistenze elettriche. 5. La garanzia si applica solo previo esibizione della prova di acquisto originale datata, ed a condizioni che non siano state apportate modifiche alla stessa. 6. La garanzia non si applica ai danni causati da negligenza o da un utilizzo o manipolazione non conforme alle istruzioni per l’uso. 7. Le spese di spedizione ed i rischi connessi al trasporto dell’apparecchio o di sue componenti sono a carico dell’acquirente in tutti i casi. 8. I danni causati dal non avere utilizzato i ricambi di tipo adatto non sono coperti dalla garanzia. Onde evitare un’inutile spesa consigliamo di leggere innanzitutto le presenti istruzioni per l’uso con accuratezza. Qualora esse non offrano alcun rimedio all’eventuale problema, far riparare l’apparecchio dal punto di vendita. www.zibro.com N Ansvarsfraskrivelse for gassovner For å bruke denne gassovnen trenger du en slange og en regulator. Spør din nærmeste gassforhandler dersom du er usikker på noe. Denne ovnen er utarbeidet i henhold til EN 449:2002-standarden samt gjeldende rådsdirektiv om gassapparater (GAD) 90/396/EØF som sist revidert ved direktiv 93/68/EØF. Advarsler • Les bruksanvisningen før du bruker ovnen. • Installer ovnen kun dersom det samsvarer med alle lokale forskrifter, lover og standarder. • Plasser ovnen i henhold til instruksjonene i avsnitt om installasjon i denne bruksanvisningen. • Denne ovnen er produsert i henhold til CE-sikkerhetsstandardene. Likevel bør denne ovnen, i likhet med alle andre oppvarmingsapparater, brukes med varsomhet. • Ikke anse denne ovnen som sentralfyring. Denne ovnen er kun laget for å avgi tilleggsvarme. • Bruk denne ovnen kun på tørre, støvfrie steder, og helst ikke i bobiler eller andre fritidskjøretøy. • Se til at riktig gass blir brukt, og at gassbeholdere ikke utsettes for varme eller drastiske temperaturforandringer. Oppbevar alltid drivstoffet på et kjølig, tørt og mørkt sted. • Bruk alltid godkjent lavtrykksregulator som passer til ovnen. Ta kontakt med din nærmeste forhandler dersom du lurer på noe. • Bruk ovnen kun i godt ventilerte rom slik at gassene som oppstår ved tenning blir blandet ut med frisk luft. • Bruk aldri ovnen på steder der det kan forekomme skadelige gasser eller damper (som for eksempel eksos eller malingsdunst). • Plasser ovnen i trygg avstand fra brennbare materialer for å redusere brannfaren. • Av sikkerhetsmessige årsaker må du være ekstra oppmerksom når det befinner seg barn i nærheten av ovnen, akkurat som med alle andre varmeapparater. Pass på at barn alltid er oppmerksomme på at det er en påskrudd ovn i nærheten. • Dette apparatet bør ikke brukes av personer (inklusive barn) som har redusert fysisk, sensorisk eller mental funksjonsevne, eller som er uten erfaring med eller kunnskap om apparatet, hvis de ikke har fått tilsyn eller veiledning i bruken av dette apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. • Steng alltid gassbeholderen etter bruk. • Følg instruksjonene i denne bruksanvisningen dersom du skal spore en eventuell gasslekkasje. Slik setter du sammen gassovnen Les bruksanvisningen som følger med lavtrykkregulatoren før du kobler den til. Vær oppmerksom på at produsenten ikke er ansvarlig for noen personskader eller andre skader dersom du ikke følger punktene ovenfor. Slik oppbevarer du gassovnen når den ikke er i bruk Dersom det blir bestemt at gassovnen ikke skal brukes mer, anbefales det at ovnen kobles fra gassbeholderen. Kapp dessuten gummislangen. Fjern alle farlige deler fra ovnen før barn eventuelt leker med den. Kast aldri ikke-nedbrytbare gjenstander i naturen. Kvitt deg med dem i henhold til gjeldende lovgivning. GARANTIVILKÅR Apparatet leveres med en garanti på 24 måneder fra og med kjøpsdatoen. Alle material- og produksjonsdefekter vil bli reparert eller skiftet ute kostnadsfritt innenfor dette tidsrommet. Følgende regler gjelder: 1. Vi avslår uttrykkelig alle andre krav om skadeserstatning, inklusive krav om utilsiktet skade. 2. Reparasjon eller utskiftning av komponenter i garantiperioden vil ikke føre til noen forlengelse av garantien. 3. Garantien bortfaller hvis det er gjort endringer, montert deler som ikke er originaldeler eller utført reparasjoner av tredjeparter. 4. Komponenter utsatt for normal slitasje, som for eksempel filtre, batterier, pærer eller varmeelementer, er ikke dekket av garantien. 5. Garantien er kun gyldig hvis du fremlegger den originale fakturaen for kjøpet og hvis det ikke er blitt utført noen endringer. 6. Garantien er ikke gyldig for skade oppstått gjennom skjødesløshet eller handlinger som strider mot anvisningene i denne instruksjonsbrosjyren. 7. Transportkostnader og risikoer forbundet med transport av apparatet eller dets komponenter skal alltid være kjøpers ansvar. 8. Skade forårsaket av bruken av uegnede deler dekkes ikke av garantien. For å unngå unødvendige utgifter, anbefaler vi at du alltid først leser bruksanvisningene meget nøye. Ta apparatet med deg til forhandleren for reparasjon hvis du ikke finner noen løsning i disse bruksanvisningene. www.zibro.com NL Disclaimers gaskachels Voor deze gaskachel zijn een slang en een regelaar nodig. Vraag in geval van twijfel informatie op bij uw gasleverancier. De constructie van deze kachel voldoet aan EN 449:2002 en aan de Richtlijn gastoestellen 90/396/EEG, zoals gewijzigd door Richtlijn 93/68/EEG. • Certifique-se de que está a utilizar gás correcto e de que as botijas de gás não estejam expostas a calor ou a mudanças extremas de temperatura. Armazene sempre as botijas de gás num lugar Waarschuwingen fresco, seco e escuro; • Lees de Gebruiksaanwijzing alvorens de kachel te • Utilize sempre um regulador de baixa pressão gebruiken; apropriado e aprovado. Em caso de dúvida, • Installeer de kachel alleen indien hij voldoet aan de contacte o seu distribuidor local; lokale wet- en regelgeving en normen; • Utilize o aquecedor somente em recintos bem • Installeer de kachel conform de instructies ventilados. Assim, os gases produzidos pela beschreven in het hoofdstuk "Installatie" in de combustão serão removidos pelo ar fresco; Gebruiksaanwijzing; • Não utilize jamais o aquecedor em lugares onde • Hoewel deze kachel is vervaardigd conform de podem estar presentes gases ou vapores nocivos CE-veiligheidsnormen is de nodige zorg geboden, (p.ex. gases de escape ou vapores de pintura); zoals voor alle verwarmingsapparatuur het geval is; • Quando o aquecedor está demasiado próximo de • Deze kachel is bedoeld om extra warmte te materiais inflamáveis, há risco de incêndio; leveren. Beschouw hem daarom niet als een • Por motivos de segurança, preste atenção centrale verwarming; quando crianças ou animais se encontrem nas • De kachel is alleen geschikt voor gebruik in een proximidades do aquecedor, da mesma forma droge, niet stoffige locatie en mag niet worden que com outros dispositivos de aquecimento, e gebruikt in vrijetijdsvoertuigen; certifique-se de que as crianças estejam sempre • Verzeker u ervan dat het juiste gas wordt gebruikt conscientes da presença de um aquecedor aceso; en dat de gasflessen niet worden blootgesteld aan • Depois de utilizar o aquecedor, feche a botija de hitte of aan extreme temperatuurwisselingen. Sla gás; de gasflessen altijd koel, droog en donker op; • Para encontrar qualquer fuga de gás, siga os • Gebruik altijd een geschikte, goedgekeurde procedimentos descritos nas presentes Instruções lagedrukregelaar. Raadpleeg bij twijfel uw lokale de utilização. dealer; • Gebruik de kachel alleen in goed geventileerde A montagem do aquecedor a gás ruimtes. De door de verbranding geproduceerde Antes de conectar o regulador de baixa pressão, siga gassen worden dan door de verse lucht verdreven; as instruções proporcionadas com o regulador. • Gebruik de kachel nooit in ruimtes waar schadelijke gassen of dampen aanwezig kunnen O fabricante não é responsável por qualquer lesão ou zijn (bijv. uitlaatgassen of verfdampen); dano em caso de inobservância dos pontos descritos • Als de kachel te dicht bij brandbare materialen acima. staat, ontstaat er brandgevaar; • Om veiligheidsredenen dient u extra zorg in acht Instruções de armazenagem te nemen als er zich kinderen of dieren in de Ao decidir que o aquecedor a gás já não será nabijheid van de kachel bevinden. Zoals altijd utilizado, recomenda-se desconectá-lo da botija geldt bij het gebruik van verwarmingsapparatuur: de gás. Além disso, corte a mangueira. Quando zorg ervoor dat kinderen zich bewust zijn van de crianças brinquem com o aquecedor, certifique-se aanwezigheid van de brandende kachel; de que os componentes perigosos foram removidos. • Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door Jamais deite fora no ambiente os produtos que não personen (inclusief kinderen) met verminderde sejam biodegradáveis. Elimine-os de acordo com a lichamelijke, geestelijke of zintuiglijke vermogens, legislação local em vigor. of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij er toezicht wordt gehouden op en instructies worden CONDIÇÕES DE GARANTIA gegeven voor het gebruik van het apparaat door O seu aquecedor a gás está coberto por uma iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. garantia de 24 meses a partir da data • Sluit de gasfles na gebruik; de compra. Durante este período todos os defeitos • Volg de instructies voor het opsporen van de material ou fabricação serão gaslekken in deze gebruiksaanwijzing op. solucionados gratuitamente. Neste âmbito são aplicáveis as seguintes regras: De gaskachel monteren 1. Rejeitamos explicitamente qualquer outra Lees de bij de lagedrukregelaar meegeleverde reclamação de indemnização, inclusive danos instructies en volg ze op alvorens de lagedrukregelaar indirectos. aan te sluiten. 2. A reparação ou substituição de componentes dentro do período de garantia não implica uma De producent is niet verantwoordelijk voor letsel prorrogação da mesma. of schade als er geen acht wordt geslagen op de 3. A garantia não será válida quando tiverem sido bovengenoemde punten. introduzidas modificações, tenham sido montados componentes não originais ou tenham sido Opberginstructies efectuadas reparações no aquecedor por terceiros. Als u de gaskachel niet meer wilt gebruiken, 4. Os componentes sujeitos ao desgaste normal, não adviseren wij u hem af te koppelen van de gasfles. estão incluídos na garantia. Verbreek dan ook de verbinding met de rubber slang. 5. A garantia somente é válida mediante Als u kinderen met de kachel laat spelen, zorg er dan apresentação de recibo de compra datada e se não voor dat alle gevaarlijke onderdelen verwijderd zijn. tiverem sido introduzidas modificações. Gooi niet-biologisch afbreekbare producten nooit 6. A garantia não é aplicável a danos resultantes de zomaar weg, maar dank ze af conform de geldende actos que sejam diferentes aos das instruções de landelijke wetgeving. operação, à negligencia. 7. As despesas de envio e o risco do envio do GARANTIEVOORWAARDEN aquecedor ou componentes deste, correrão Het apparaat wordt geleverd met een garantie sempre por conta do comprador. van 24 maanden die ingaat op de aankoopdatum. 8. A garantia perderá a sua validez em caso de Alle materiaal- of productiefouten worden binnen alteração da nota de compra. deze periode gratis gerepareerd of vervangen. De volgende regels gelden: Para evitar maus funcionamentos, recomendamos 1. Wij wijzen uitdrukkelijk alle schadeclaims af, primeiramente consultar cuidadosamente as inclusief indirecte schade. instruções de operação. Quando estas não 2. Reparatie of vervanging van onderdelen binnen de apresentarem a solução, leve o aquecedor ao seu garantieperiode leidt niet tot een verlenging van representante para reparação. de garantieduur. 3. De garantie vervalt wanneer het apparaat is www.zibro.com aangepast, niet-originele onderdelen zijn gebruikt, PL Disclaimer – dla pieców gazowych of wanneer reparaties door derden zijn uitgevoerd. 4. De garantie is niet van toepassing op Do eksploatacji tych pieców gazowych potrzebny jest onderdelen die onderhevig zijn aan normale gumowy wąż oraz regulator ciśnienia. W przypadku slijtage, zoals filters, batterijen, lampjes en wątpliwości niezbędne informacje otrzymasz u verwarmingselementen. Twego dostawcy gazu. Piec ten został skonstruowany 5. De garantie geldt alleen als u het originele, i wyprodukowany zgodnie z wymogami normy gedateerde aankoopbewijs overlegt, op EN 449:2002 oraz Dyrektywy 90/396/EWG dla voorwaarde dat er geen wijzigingen op zijn urządzeń spalających paliwo gazowe, zmienionej aangebracht. dyrektywą 93/68/EWG. 6. De garantie geldt niet in geval van schade veroorzaakt door nalatigheid of handelingen die Ostrzeżenia i zalecenia niet overeenkomen met die in deze handleiding. • Przed przystąpieniem do eksploatacji pieca 7. Vervoerkosten en de risico’s verbonden aan przeczytaj uważnie Instrukcję obsługi. vervoer van het apparaat of apparaatonderdelen • Instalacja urządzenia musi odbyć się w całkowitej zijn altijd voor de rekening van de klant. zgodzie z krajowymi normami i przepisami 8. Schade veroorzaakt door het niet gebruiken van dotyczącymi instalacji elektrycznych; geschikte reserveonderdelen wordt niet gedekt • Montaż urządzenia należy przeprowadzić zgodnie door de garantie. z instrukcjami i zaleceniami podanymi w instrukcji Om onnodige kosten te vermijden, raden we u aan obsługi w rozdziale “Montaż i instalacja”; eerst de instructies zorgvuldig te raadplegen voor u • Piec ten został wyprodukowany zgodnie z het apparaat gebruikt. Breng het apparaat naar uw wymaganiami europejskich norm bezpieczeństwa verkooppunt als de instructies geen oplossing bieden. CE, pomimo to należy zachować odpowiednią www.zibro.com • P Cláusulas de desresponsabilização para aquecedores a gás • Este aquecedor a gás requer uma mangueira e um regulador. Em caso de dúvida, peça informação ao seu fornecedor de gás. Este aquecedor foi construído de acordo com a norma EN 449.2002 e a Directiva • 90/396/CEE relativa aos aparelhos a gás, inclusive as últimas modificações desta pela Directiva 93/68/CEE. Advertências • Antes de utilizar o aquecedor, leia as instruções para a sua utilização; • Somente instale o aquecedor caso este cumpra com os regulamentos, leis e normas locais; • Instale o aquecedor de acordo com as instruções descritas na secção de instalação das instruções para a utilização; • Este aquecedor foi fabricado de acordo com as normas de segurança da CE. No entanto, é necessário tomar cuidado, da mesma forma que com qualquer outro aquecedor; • O aquecedor destina-se à utilização como aquecimento complementar. Por conseguinte, não deve ser considerado como um aquecedor central; • O aquecedor somente é apropriado para ser utilizado em recintos secos, livres de poeira, e não deve ser utilizado em veículos de recreação; • • • • ostrożność, zalecaną w przypadku wszelkich innych urządzeń grzewczych; Piec ten pełni funkcję dodatkowego źródła ciepła, dlatego nie należy go traktować jako urządzenia grzewczego zastępującego centralne ogrzewanie; Piec ten przystosowany jest do eksploatacji w suchych i wolnych od kurzu pomieszczeniach, natomiast nie należy używać go w pojazdach rekreacyjnych; Należy upewnić się, czy zostało zastosowane odpowiednie paliwo gazowe oraz sprawdzić, czy butle gazowe nie są narażone na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, wysokich temperatur bądź na gwałtowne zmiany temperatury otoczenia. Butle gazowe należy przechowywać zawsze w chłodnych, suchych i ciemnych pomieszczeniach; Używać należy wyłącznie odpowiedniego certyfikowanego regulatora niskiego ciśnienia. W przypadku wątpliwości skontaktować się z miejscowym punktem dealerskim; Podczas eksploatacji pieca należy zatroszczyć się o dostateczną wentylację pomieszczenia. Gazy wytworzone w wyniku procesu spalania zostają usunięte na zewnątrz pod wpływem napływającego świeżego powietrza; Nie wolno w żadnym wypadku eksploatować pieca w pomieszczeniach, w których mogą być obecne szkodliwe opary lub gazy (jak np. spaliny lub opary farb i lakierów); Nie wolno umieszczać pieca w pobliżu materiałów • • • • łatwopalnych z uwagi na niebezpieczeństwo powstania pożaru; Ze względu na bezpieczeństwo należy zwrócić uwagę na to, aby dzieci lub zwierzęta domowe nie miały bezpośredniego dostępu do pieca. Podobnie, jak w przypadku innych urządzeń grzewczych, zatroszczyć się o to, aby dzieci zdawały sobie sprawę z tego, jakie niebezpieczeństwo im zagraża w związku z bliskością rozpalonego gorącego pieca; Ze wzgledu na bezpieczenstwo nalezy zwrócic uwage na to, aby urzadzenie to nie było obsługiwane przez osoby (w tym dzieci) niepełnosprawne fizycznie lub umysłowo, badz osoby nie posiadajace wystarczajacej w tym celu wiedzy lub umiejetnosci. Jest to jedynie mozliwe pod nadzorem oraz zgodnie ze wskazówkami udzielonymi przez osobe, odpowiedzialna za bezpieczenstwo tychze niepełnosprawnych. Butle gazowe po użyciu dokładnie zamknąć; Stosować się do instrukcji dotyczących wykrywania przecieków gazu, podanych w niniejszej instrukcji obsługi. Montaż pieca gazowego Przed przystąpieniem do montażu regulatora niskiego ciśnienia należy przeczytać uważnie instrukcję załączoną do tego regulatora i przestrzegać podanych w niej zaleceń. Producent urządzenia nie odpowiada za szkody bądź obrażenia powstałe na skutek nieprzestrzegania powyższych zaleceń i ostrzeżeń. Zalecenia odnośnie warunków przechowywania Jeżeli nie używasz pieca gazowego przez dłuższy czas, należy odłączyć butlę gazową od urządzenia, jak też zdemontować wąż gumowy. Jeżeli w pobliżu pieca bawią się dzieci, należy zatroszczyć się o to, aby wszystkie ostre i niebezpieczne części pieca zostały czasowo usunięte. Urządzeń elektrycznych i temu podobnych produktów nie wolno pozbywać się wraz z odpadami komunalnymi, lecz w inny sposób, zgodnie z obowiązującymi normami krajowymi. WARUNKI GWARANCJI Urządzenie objęte jest 24 miesięczną gwarancją od dnia zakupu. W tym okresie wszelkie usterki materiałowe i fabryczne podlegają bezpłatnej naprawie lub wymianie. Obowiązują przy tym następujące warunki gwarancji: fått vägledning eller instruktioner vad gäller användning av apparaten av en person som ansvarar för deras säkerhet. • Stäng gasbehållaren efter avslutad användning. • Följ anvisningarna för att hitta gasläckage som ges i denna bruksanvisning. na materialu ali poškodbe, ki so nastale med izdelavo. Veljajo naslednja pravila: 1. Izrecno ne sprejemamo nobenih nadaljnjih odškodninskih zahtevkov, vključno z zahtevki za nenamerno škodo. 2. Zaradi popravil ali zamenjav posameznih delov v garancijskem obdobju se garancija ne podaljša. Montera gasvärmaren 3. Garancija preneha veljati, če je prišlo do Följ anvisningarna som medföljer lågtrycksreglaget spreminjanja naprave, če so bili nameščeni innan det ansluts. neoriginalni deli ali če je napravo popravljala Tillverkaren ansvarar inte för eventuella skador som nepooblaščena oseba. uppstår om användaren inte beaktar punkterna ovan. 4. Posamezni deli, ki se običajno obrabijo, kot so filtri, baterije, lučke in grelni elementi, niso Förvaringsanvisningar vključeni v garancijo. Om du bestämmer dig för att inte använda 5. Garancija se upošteva le ob predložitvi gasvärmaren mer rekommenderar vi att värmaren originalnega računa in če naprava ni bila kopplas bort från gasbehållaren. Klipp även av spremenjena. gummislangen. Se till att farliga delar tas bort 6. V garancijo ni všteta škoda, ki nastane zaradi om barn leker med värmaren. Kasta aldrig ej malomarnosti ali nepravilne uporabe. nedbrytningsbara produkter i naturen, utan kassera 7. Stroški prevoza in tveganja pri prevozu naprave dem i enlighet med gällande lagar. ali njenih delov gredo v breme kupca. 8. Škoda, ki nastane zaradi uporabe neustreznih GARANTIVILLKOR rezervnih delov, ni vključena v garancijo. Denna apparat levereras med en 24 månaders Če ne želite imeti nepotrebnih stroškov, garanti, som börjar på inköpsdatumet. Alla priporočamo, da najprej pazljivo preberete navodila material- och tillverkningsfel repareras eller ersätts za uporabo. Če v navodilih ne boste našli rešitve za utan kostnad inom denna period. Följande regler svojo težavo, se za popravilo obrnite na prodajalca. gäller: 1. Vi tillbakavisar uttryckligen alla ytterligare www.zibro.com skadeanspråk, inklusive anspråk för oavsiktliga skador. TR Sorumluluk reddi gazlı ısıtıcılar 2. Reparationer eller byte av komponenter inom garantiperioden resulterar inte till en förlängning Bu gazlı ısıtıcı için hortum ve regülatör gereklidir. av garantin. Sorunuz olduğu takdirde gaz tedarikçinizden bilgi 3. Garantin upphävs om ändringar har gjorts, delar isteyin. Bu ısıtıcı EN 449:2002 standardına ve som inte är äkta monteras eller reparationer son olarak Direktif 93/68/EEC olarak değiştirilen utförs av tredje part. yürürlükteki Gazlı Cihazlar Direktifine (GAD) 4. Komponenter som är föremål för normalt slitage, 90/396/EEC uygun olarak üretilmiştir. t.ex. filter, batterier, lampor eller värmeelement omfattas inte av garantin. Uyarılar 5. Garantin gäller endast när du uppvisar • Isıtıcıyı kullanmadan önce kullanma talimatlarını originalkvitto med inköpsdatum och om inga okuyun; ändringar har gjorts. • Isıtıcı yalnızca yerel yönetmelikler, yasalar ve 6. Garantin upphävs vid skada orsakad på grund av standartlar ile uyumluysa kurun; försummelse eller handlingar som avviker från • Isıtıcıyı kullanma talimatlarının kurulum dem i denna bruksanvisning. bölümünde açıklanan kurulum talimatlarına göre 7. Transportkostnader och riskerna som ingår vid kurun; transport av apparaten eller dess komponenter • Bu ısıtıcı CE emniyet standartlarına göre står alltid köparen för. üretilmiştir. Bununla birlikte tüm ısıtıcılarda 8. Skada orsakad av att inte använda lämpliga olduğu gibi dikkatli olunmalıdır; reservdelar omfattas inte av garantin. • Isıtıcı ilave ısıtma sağlamak amacıyla För att förhindra onödiga utgifter, rekommenderar üretilmiştir. Bu yüzden merkezi bir ısıtıcı olarak vi att du alltid först rådgör med bruksanvisningen. kullanılmamalıdır; Tag med apparaten till din återförsäljare • Isıtıcı sadece kuru, tozlu olmayan yerlerde för reparationer om dessa anvisningar inte kullanılmalı eğlence araçlarında kullanılmamalıdır, tillhandahåller en lösning. • Doğru gazın kullanıldığından, gaz konteynerlerinin ısıya veya aşırı sıcaklık değişikliklerine maruz kalmadığından emin olun. www.zibro.com Gaz konteynerlerini daima serin, kuru ve karanlık yerde depolayın; SLO • Her zaman uygun ve onaylı düşük basınç gaz Omejitve, ki veljajo za plinske regülatörü kullanın. Her hangi bir sorunuz grelnike olduğunda yerel satıcınız ile görüşün; Za ta plinski grelnik sta potrebna gibka dovodna cev in regulator tlaka. Če ste v dvomu, povprašajte • Isıtıcıyı sadece iyi havalandırılmış odalarda kullanın. Bu sayede, yanma sebebiyle ortaya çıkan za nasvet svojega dobavitelja plina. Ta grelnik je gazlar temiz hava ile uzaklaştırılır; izdelan v skladu s standardom EN 449:2002 in Direktivo o plinskih napravah 90/396/EGS, kakor je • Isıtıcıyı asla zararlı gazların veya kokuların olabileceği yerlerde kullanmayın (örn. egzoz bila nazadnje spremenjena z Direktivo 93/68/EGS. gazları veya boya kokusu); • Isıtıcı yanıcı maddelere çok yakın yerleştirilirse Opozorila yangın riski yaratabilirsiniz; • Pred uporabo grelnika preberite navodila za • Emniyet sebebiyle, çocuklar ve hayvanlar ısıtıcının uporabo. yakınındayken dikkatli olun, çocukların yanmakta • Grelnik vgradite le, če je v skladu s pri vas olan ısıtıcının daima farkında olmasını sağlayın; veljavnimi predpisi, zakoni in standardi. • Güvenliklerinden sorumlu olan bir yetiflkinin • Grelnik vgradite po navodilih v poglavju o gözetiminde olmadan veya talimat almadan, bu vgradnji v navodilih za uporabo. cihaz fiziksel, duyusal veya akli aç›dan özürlü veya • Ta grelnik je izdelan v skladu z varnostnimi deneyim ve bilgi eksikli¤i olan kifliler (çocuklar standardi CE. Kljub temu je potrebna pazljivost, dahil) taraf›ndan kullan›lmamal›d›r. tako kot pri vsaki drugi grelni napravi. • Kullandıktan sonra gaz deposunu kapatın; • Grelnik je namenjen za dopolnilno ogrevanje. • Gaz sızıntılarını tespit etmek için Kullanma Ne ravnajte z njim kot z glavno napravo za Talimatlarında açıklanan talimatları uygulayın. ogrevanje. 1. Wszystkie dodatkowe roszczenia z tytułu ewentualnie poniesionych strat, ze stratami pośrednimi włącznie, nie będą honorowane. 2. Ewentualna naprawa lub wymiana części w okresie ważności gwarancji nie powoduje jej przedłużenia. 3. Gwarancja przestaje obowiązywać, jeżeli w urządzeniu dokonano zmian, zamontowano inne niż oryginalne części zamienne lub, jeżeli naprawy urządzenia dokonała nieupoważniona osoba trzecia. 4. Części ulegające normalnemu zużyciu, jak filtry, baterie, lampki kontrolne lub elementy grzewcze, nie podlegają gwarancji. 5. Gwarancja ważna jest jedynie za okazaniem oryginalnego, opatrzonego datą dowodu zakupu, na którym nie naniesiono żadnych poprawek. 6. Gwarancja jest nieważna w przypadku uszkodzeń, powstałych w wyniku czynności niezgodnych z instrukcją obsługi, zaniedbania lub korzystania z urządzenia w sposób niezgodny z instrukcją obsługi. 7. Koszty i ryzyko związane z transportem urządzenia lub wysyłką części zamiennych ponosi nabywca. 8. Gwarancja nie obowiązuje również w przypadku usterki powstałej na skutek używania nieodpowiednich części zamiennych. Uważne przeczytanie instrukcji obsługi pozwala często uniknąć niepotrzebnych kosztów. Jeżeli • Grelnik je primeren samo za uporabo v suhih mimo wszystko nie pomoże to rozwiązać problemu, prostorih brez prahu; ne uporabljajte ga v vozilih urządzenie należy oddać do punktu sprzedaży. za prosti čas. • Pazite, da uporabljate pravi plin in da plinske www.zibro.com jeklenke niso izpostavljene vročini ali ekstremnim temperaturnim spremembam. Plinske jeklenke vedno hranite v hladnem, suhem in temnem S Friskrivningar för gasvärmare prostoru. Denna gasvärmare kräver en slang och ett • Obvezno uporabljajte primeren odobren reglage. Om du undrar över något kan du be nizkotlačni regulator. Če ste v dvomih, se obrnite gasleverantören om information. Denna värmare är na svojega pooblaščenega prodajalca. utformad i enlighet med standarden EN 449:2002 • Grelnik uporabljajte samo v dobro prezračevanih och det gällande direktivet om gasapparater (GAD) prostorih. Zagotovljena mora biti izmenjava 90/396/EEG, som senast ändrades av direktivet plinastih produktov zgorevanja s svežim zrakom. 93/68/EEG. • Grelnika nikoli ne uporabljajte v prostorih, kjer so lahko prisotni škodljivi plini ali hlapi (npr. izpušni Varning plini ali hlapi barv). • Läs bruksanvisningen innan du använder • Če grelnik stoji preblizu vnetljivi snovi, lahko pride värmaren. do požara. • Installera endast värmaren om den uppfyller • Iz varnostnih razlogov pazite, kadar se v bližini föreskrifterna i lokala regelverk, lagar och grelnika zadržujejo otroci ali živali, tako kot pri standarder. vseh drugih grelnih napravah, in poskrbite, da se • Installera värmaren i enlighet med anvisningarna i otroci ves čas zavedajo, da so v bližini prižganega bruksanvisningens installationsavsnitt. grelnika. • Den här värmaren tillverkas enligt • Naprave naj ne uporabljajo osebe (tudi otroci) CE-säkerhetsstandarder. Precis som med alla z zmanjšanimi fizicnimi, cutnimi ali duševnimi värmeenheter måste du dock iaktta försiktighet. sposobnostmi, ali osebe s premalo izkušnjami in • Värmaren är avsedd att tillhandahålla znanja, razen ce jih nadzoruje ali jim daje navodila tilläggsvärme. Den ska därför inte anses som en za uporabo naprave oseba, ki je odgovorna za centralvärmare. njihovo varnost. • Värmaren är endast lämplig för bruk på torra, • Po uporabi zaprite ventil plinske jeklenke. ej dammiga, platser och får inte användas i • Preverjajte morebitna puščanja plina po fritidsfordon. postopkih, opisanih v navodilih za uporabo. • Se till att rätt gas används och att gasbehållarna inte utsätts för värme eller Sestavljanje plinskega grelnika Pred priključitvijo nizkotlačnega regulatorja preučite extrema temperaturförändringar. Förvara alltid in upoštevajte navodila, priložena nizkotlačnemu gasbehållarna på en sval, torr och mörk plats. regulatorju. • Använd alltid ett lämpligt och godkänt • • • • • lågtrycksreglage. Kontakta din återförsäljare om du undrar över något. Använd endast värmaren i välventilerade rum. På så vis för frisk luft bort gaserna som bildas vid förbränning. Använd inte värmaren på ställen där det kan finnas skadliga gaser eller ångor (t.ex. avgaser eller färgångor). Om värmaren placeras för nära eldfarliga material finns det risk för brand. Av säkerhetsskäl bör du vara uppmärksam när barn är i närheten av enheten, precis som med alla värmeenheter. Se även till att barn alltid är medvetna om närvaron av en brinnande värmare. Denna apparat är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn) med minskade fysiska, sensoriska eller mentala möjligheter, eller som saknar erfarenhet och kunskap, såvida de inte Proizvajalec ne odgovarja za poškodbe ali škodo zaradi neupoštevanja zgoraj naštetih točk. Navodila za skladiščenje Če se odločite, da plinskega grelnika ne boste več uporabljali, vam priporočamo, da ga odklopite s plinske jeklenke. Odrežite tudi dovodno gumijasto cev. Če bi lahko do grelnika imeli dostop otroci, poskrbite, da z njega odstranite vse nevarne dele. Biološko nerazgradljivih proizvodov nikoli ne odmetavajte v okolje, ampak jih odstranjujte v skladu z veljavnimi predpisi. GARANCIJSKI POGOJI Naprava ima 24-mesečno garancijo in stopi v veljavo z dnevom nakupa. V tem garancijskem času bomo brezplačno zamenjali ali odpravili vse napake Gazlı ısıtıcının montajı Düşük basınç regülatörünü bağlamadan önce, düşük basınç regülatörü ile birlikte verilen talimatları uygulayın. Yukarıda belirtilen noktalara dikkat edilmediği takdirde üretici olası zarar veya hasarlarla ilgili sorumluluk kabul etmeyecektir. Depolama Talimatları Gazlı ısıtıcının kullanılmasına gerek olmadığında, gaz konteyneri ile bağlantısının kesilmesi tavsiye edilir. Ayrı kauçuk hortum da kesilmelidir. Çocukların ısıtıcı ile oynama ihtimallerine karşı tehlikeli parçalar çıkartılmalıdır. Biyolojik olarak parçalanamayan ürünleri asla doğaya atmayın, bunun yerine yürürlükteki ulusal yasalara göre bertaraf edin. GARANTİ ŞARTLARI Cihaz satın alma tarihinden başlayarak 24 ay garanti altındadır. Bu dönem içindeki tüm malzeme ve üretim kusurları ücretsiz olarak onarılacak veya değiştirilecektir. Aşağıdaki kurallar geçerlidir: 1. Sonuç olarak ortaya çıkan hasarlar dahil diğer tüm hasarlarla ilgili talepleri açık olarak red ederiz. 2. Garanti kapsamında yapılacak değiştirme veya onarımlar garanti süresinin uzatılması sonucunu doğurmaz. 3. Herhangi bir değişiklik yapıldığında, orijinal olmayan parçalar takıldığında veya üçüncü kişilerce onarım yapıldığında garanti geçersizdir. 4. Filtreler, piller, lambalar ve ısıtıcı elemanlar gibi normal aşınmaya tabi bileşenler garanti kapsamında değildir. 5. Garantinin geçerli olabilmesi için satın alma tarihini gösteren ve üzerinde değişiklik yapılmamış orijinal satın alma belgesi ibraz edilmelidir. 6. Bu kitapçıkta açıklanan kullanımlardan farklı kullanımlar, ihmaller veya eylemler garantiyi geçersiz kılar. 7. Nakliye ücretleri, nakliye sırasında ısıtıcı veya ısıtıcı parçalarının görebileceği hasarlar satın alanın sorumluluğundadır. 8. Uygun olmayan yedek parça kullanımından kaynaklanan hasarlar garanti kapsamında değildir. Gereksiz masraflardan kaçınmak için, öncelikle kullanma talimatlarına bakmanızı tavsiye ederiz. Kullanma talimatlarına sorununuzu çözmese cihazı satın aldığınız yere götürün. www.zibro.com 24-09-2008 13:29:49
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Zibro GH-2028C El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario