Electrolux ZUS3922R El manual del propietario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Tak, fordi du valgte en Electrolux UltraSilencer-støvsuger.
Denne vejledning beskriver alle UltraSilencer-modeller.
Ikke alle funktioner eller alt tilbehør følger med din model.
Brug altid originalt Electrolux-tilbehør for at opnå det bedst
mulige resultat. Det er udviklet netop til din støvsuger.
Dansk .......................................................... 2–13
Thank you for choosing an Electrolux UltraSilencer vacuum
cleaner. This user manual describes all UltraSilencer models.
Some of the accessories/features may not apply to your
specific model. In order to ensure the best results, always
use original Electrolux accessories. They have been designed
especially for your vacuum cleaner.
English ........................................................2–13
Merci d’avoir choisi un aspirateur Electrolux UltraSilencer.
Ce mode d’emploi décrit tous les modèles d’aspirateur
UltraSilencer. Il est possible que certains accessoires ou fonc-
tions ne soient pas fournis avec le modèle que vous avez en
votre possession. Afin d’obtenir des performances optimales,
toujours utiliser des accessoires originaux Electrolux. Ils ont
été spé-cialement conçus pour votre aspirateur.
Français ..................................................... 14-25
Wir freuen uns, dass Sie sich für einen Electrolux
UltraSilencer-Staubsauger entschieden haben. Diese
Bedienungsanleitung beschreibt alle UltraSilencer-Modelle.
Bestimmte Zubehörteile/Funktionen beziehen sich mögli-
cherweise nicht auf Ihr Modell. Um bestmögliche Ergebnisse
zu erzielen, sollten Sie ausschließlich das Original-Electrolux-
Zubehör verwenden, das speziell für Ihren Staubsauger
entwickelt wurde.
Deutsch ..................................................... 26-37
Kiitos, että olet valinnut Electrolux UltraSilencer -pölynimu-
rin. Tämä käyttöopas koskee kaikkia UltraSilener-malleja.
Osa lisävarusteista tai toiminnoista ei välttämättä koske
ostamaasi mallia. Voit varmistaa parhaan mahdollisen
imurointituloksen käyttämällä aina Electroluxin alkuperäisiä
lisävarusteita. Ne on suunniteltu erityisesti pölynimuriasi
varten.
Suomi ......................................................... 26-37
Obrigado por escolher um aspirador Electrolux UltraSilencer.
Este manual do utilizador descreve todos os modelos
UltraSilencer. Alguns dos acessórios/funções podem não
se aplicar ao seu modelo específico. De modo a assegurar
os melhores resultados, utilize sempre acessórios originais
Electrolux. Estes foram concebidos especialmente para o seu
aspirador.
Português ................................................. 50-61
Tack för att du har valt en Electrolux UltraSilencer-
dammsugare. I denna bruksanvisning beskrivs alla
UltraSilencer-modeller. Vissa tillbehör eller funktioner kanske
inte finns för just din modell. Se till att alltid använda ori-
ginaltillbehör från Electrolux för att få bästa resultat. De är
speciellt utformade för din dammsugare
Svenska ..................................................... 62-73
Gracias por elegir una aspiradora Electrolux UltraSilencer. En
este manual se describen todos los modelos UltraSilencer. Es
posible que su modelo no incluya algunos accesorios o fun-
ciones. Para lograr el mejor resultado, utilice únicamente los
accesorios originales de Electrolux que han sido diseñados
específicamente para su aspiradora.
Español ...................................................... 62-73
Takk for at du valgte støvsugeren Electrolux UltraSilencer.
Denne brukerhåndboken beskriver alle UltraSilencer-
modeller. Det kan hende at modellen din ikke har en del
tilbehør/funksjoner som omtales her. For å sikre best mulig
resultat må du alltid bruke originaltilbehør fra Electrolux.
Dette tilbehøret er spesialkonstruert for din støvsuger.
Norsk .......................................................... 38-49
Grazie per avere scelto un aspirapolvere Electrolux
UltraSilencer. Le descrizioni contenute nel presente manuale
si riferiscono a tutti i modelli UltraSilencer. Alcuni degli
accessori e/o delle funzioni menzionati potrebbero pertanto
non essere disponibili con lo specifico modello utilizzato. Per
ottenere sempre i migliori risultati, utilizzare esclusivamente
accessori originali Electrolux, appositamente ideati per l’aspi-
rapolvere utilizzato.
Italiano ...................................................... 38-49
Gefeliciteerd met uw keuze van een Electrolux UltraSilencer-
stofzuiger. In deze gebruiksaanwijzing worden alle
UltraSilencer-modellen beschreven. Uw specifieke model
beschikt mogelijk niet over bepaalde accessoires/functies.
Gebruik voor de beste resultaten altijd originele Electrolux-
accessoires. Deze zijn speciaal ontworpen voor uw stofzuiger.
Nederlands .............................................. 50-61
Спасибо за выбор пылесоса Electrolux UltraSilencer. В
этом руководстве описаны все модели UltraSilencer.
Некоторые принадлежности и функции у выбранной
модели могут отсутствовать. Для наилучшего
результата всегда используйте только оригинальные
детали Electrolux. Они разработаны специально для
вашего пылесоса
Pусский .....................................................14-25
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε την ηλεκτρική σκούπα
UltraSilencer της Electrolux. Το παρόν εγχειρίδιο χρήσης
περιγράφει όλα τα μοντέλα UltraSilencer. Είναι πιθανόν
ορισμένα εξαρτήματα ή λειτουργίες να μην ισχύουν στο δικό
σας μοντέλο. Για να έχετε τα καλύτερα δυνατά αποτελέσμα-
τα, χρησιμοποιείτε πάντα τα γνήσια εξαρτήματα Electrolux.
Έχουν σχεδιαστεί αποκλειστικά για τη δική σας ηλεκτρική
σκούπα
Ελληνικά. ................................................... 74-85
1.
2.
9.
8.
5.
3.
13.
12.
11.
14.
15.
16.
10.
4.6.7.
17.
18.
19.
24.
25.
20.
22.
21.
23.
26.
27.
FILTER S-BAG
FILTER
REMOTE
S-BAG
CONTROL
22
1.
2.
9.
8.
5.
3.
13.
12.
11.
14.
15.
16.
10.
4.6.7.
17.
18.
19.
24.
25.
20.
22.
21.
23.
26.
27.
FILTER S-BAG
FILTER
REMOTE
S-BAG
CONTROL
33
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
English Dansk
Content Indhold
Before starting
• Unpack your UltraSilencer model and the AeroPro system and check that all accessories
are included*.
• The AeroPro system includes a hose, handle, tube and nozzle specically designed for
your UltraSilencer model.
• Read the user manual carefully.
• Pay special attention to the Safety advice chapter.
Enjoy your Electrolux UltraSilencer !
Table of contents:
How to use the vacuum cleaner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..4-5
Tips on how to get the best results . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Replacing the lters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
Cleaning the AeroPro nozzle and changing the battery in remote handle . . . . . . . . . . . .10-11
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Safety advice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Consumer information and sustainability policy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Description of your UltraSilencer :
1 Display (see the specied versions later)
2 Exhaust lter lid
3 Exhaust lter
4 Parking slot
5 Power cord
6 Motor lter
7 Motor lter holder
8 S-bag®
9 S-bag® holder
10 Dust compartment cover
11 Accessory clip
12 AeroPro 3in1 nozzle
13 AeroPro hose
14 AeroPro handle (see the specied versions later)
15 AeroPro telescopic tube
16 Parking clip
17 Display for models with manual control*
18 Display for models with + - control*
19 Display for models with remote control*
20 AeroPro Classic handle*
21 AeroPro Ergo handle*
22 AeroPro Remote Control handle*
23 AeroPro Remote Control handle for motorized nozzle*
24 AeroPro nozzle
25 AeroPro Power Brush motorized nozzle*
26 AeroPro Turbo Brush nozzle*
27 AeroPro Parketto nozzle*
* Accessories may vary from model to model.
Inden start
• Pak din UltraSilencer-model og AeroPro-systemet ud, og kontrollér, at alt tilbehør
medfølger*.
• AeroPro-systemet omfatter af slange, håndtag, rør og mundstykke, som er udviklet
netop til din UltraSilencer-model.
• Læs betjeningsvejledningen grundigt.
• Vær specielt opmærksom på kapitlet om sikkerhedsråd.
Nyd din Electrolux UltraSilencer!
Indholdsfortegnelse:
Sådan bruges støvsugeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Tip til, hvordan du opnår de bedste rengøringsresultater . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Udskiftning af ltre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
Rengøring af AeroPro-mundstykket og udskiftning af batteriet i håndtaget
med ernbetjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 -11
Fejlnding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Sikkerhedsråd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Forbrugerinformation og politik om bæredygtighed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Beskrivelse af din UltraSilencer:
1 Display (se bestemte versioner i nedenstående)
2 Udsugningslterlåg
3 Udsugningslter
4 Opbevaringsrille
5 Strømledning
6 Motorlter
7 Motorlterholder
8 S-bag®
9 S-bag®-holder
10 Låg til støvsugerposerum
11 Tilbehørsklemme
12 AeroPro 3in1-mundstykke
13 AeroPro-slange
14 AeroPro-håndtag (se bestemte versioner senere)
15 AeroPro-teleskoprør
16 Opbevaringsklemme
17 Display på modeller med manuel justering*
18 Display på modeller med +- justering*
19 Display på modeller med ernbetjening*
20 AeroPro Classic-håndtag*
21 AeroPro Ergo-håndtag*
22 AeroPro-håndtag med ernbetjening*
23 AeroPro-håndtag med ernbetjening af mundstykke med motor*
24 AeroPro-mundstykke
25 AeroPro Power Brush-mundstykke med motor*
26 AeroPro Turbo Brush-mundstykke*
27 AeroPro Parketto-mundstykke*
* Tilbehør kan variere fra model til model.
Click
Click
FILTER S-BAG
FILTER S-BAG
FILTER S-BAG
55
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Switch on/o the vacuum cleaner by pushing the ON/
OFF button.
Start/stop støvsugeren ved at trykke på TÆND/SLUK-
knappen.
Adjust suction power. Models with remote control. To
regulate manually press ” – ” button (minimum) or
+ ” button (maximum)
Justér sugestyrken. Modeller med ernbetjening.
Tryk på knappen ” – ” (minimum) eller knappen ” + ”
(maksimum) for manuel justering.
Models with remote control and Aeropro motorized
nozzle. To turn the motorized nozzle on and o, press
BRUSH button on the handle.
Modeller med ernbetjening og Aeropro-mundstyk-
ke med motor. Tryk på BRUSH-knappen på håndtaget
for at slå mundstykket med motor til og fra.
After vacuuming rewind the cable by pushing the
REWIND button.
Efter støvsugningen Tryk på SPOL-knappen for at rulle
ledningen op.
Models with remote control can also be operated by the
ON/OFF button on the handle.
Modeller med ernbetjening kan også betjenes med
TÆND/SLUK-knappen på håndtaget.
Adjust suction power. (depending on model).
Justér sugestyrken. (afhænger af model)
How to use the vacuum cleaner
Use the suction control on the
handle to quickly reduce the
airow
Brug sugekontrollen på hånd-
taget til hurtigt at reducere
luftstrømmen.
Use the slider on the cleaner to
adjust suction power.
Brug skydekontakten på
støvsugeren til at justere
sugeeekten.
Use the + or – rocker button on
the cleaner to adjust suction
power.
Brug vippekontakten + eller
- på støvsugeren til at justere
sugeeekten.
/ Sådan bruges støvsugeren
FILTER S-B AG
REMOTE CONTROL
3in1 3in1
FILTER S-BAG
FILTER S-BAG
66
Models with manual regulation:
Modeller med manuel justering:
Models with digital display:
Modeller med digitalt display:
Curtains
Gardiner
Delicate carpets
Sarte tæpper
Rugs
pper
Hard oors
Hårde gulve
Bookshelves, upholstery, crevice, corners
Reoler, betk, fuger, hjørner
Brushes up.
Børster op.
Brushes up.
Børster op.
Brushes down.
Børster ned.
Motorized nozzle gives the best dust
pick-up and deep cleaning of carpets
through the rotating brush roller
agitating the carpet. Do not leave the
motorized nozzle stationary with brush
roller on.
Mundstykket med motor giver den
bedste opsamling af støv og grundig
rengøring af tæpper ved hjælp af den ro-
terende rullebørste, som ryster tæppet.
Lad ikke mundstykket med motor s
stille med rullebørsten nede.
Brush roller on or o as preferred.
Rullebørste oppe eller nede, alt efter
hvad der foretrækkes.
Tips on how to get the best results
Use Turbo nozzle
(depending on model.)
Brug turbomundstykket
(afhænger af model.)
Use Hard oor nozzle
(depending on model.)
Brug gulvmundstykket
(afhænger af model.)
Attention: on fur rugs, rugs with long
fringes or deep pile exceeding 15 mm
the motorized nozzle should have the
brush roller o. Press BRUSH button to
turn the brush roller o.
Vigtigt: skindtæpper, tæpper med
lange frynser eller med luv på over 15
mm skal mundstykket med motor
have rullebørsten slået op. Tryk på
BRUSH-knappen for at slå rullebørsten
op.
See the reference numbers
below to nd an optimal
performance.
(1 = MIN ; 5 = MAX)
Se nedenstående referen-
cenumre for at nde den
optimale ydelse.
(1 = MIN ; 5 = MAKS.)
Follow the numbers for
optimal performance.
Følg numrene for optimal
ydelse
/ Tip til, hvordan du opnår de bedste resultater
®
®
A B
99
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Lift out the lter and check the color of the frame:
Blue colored = Washable exhaust lter
Green colored = Non washable exhaust lter
(it must be replaced by a new one)
Løft lteret på, og kontrollér rammens farve:
Blå = Vaskbart udsugningslter
Grøn = Ikke-vaskbart udsugningslter
(det skal udskiftes med et nyt)
Open the lter lid by pushing the two buttons
simultaneously under the handle.
Use Electrolux original lters: EFH12, EFH12W, EFH13W.
Åbn lterget ved at trykke på de to knapper under
håndtaget samtidigt. Brug originale Electrolux-ltre:
EFH12, EFH12W, EFH13W.
When the lter has been replaced, the lter lid can be
pushed back until the two buttons click in.
Når lteret er udskiftet, kan lterlåget trykkes ned,
indtil de to knapper klikker.
If the lter lid comes loose, restore by positioning the
two hinges at the bottom and push the lter lid back until
both of the two buttons click in.
Hvis lterlåget går løs, kan det sættes på igen ved at
sætte de to hængsler fast i bunden og trykke lterlåget
ned, indtil begge knapper klikker.
Replace the motor filter when dirty or after every
5th s-bag®. Push the filter holder down and pull it out.
Exchange the filter and close the lid.
Udskift motorlteret, når det er beskidt eller efter
hver 5. støvsugerpose (s-bag®). Tryk lterholderen ned,
og træk den ud. Udskift lteret, og luk låget.
Replacing the exhaust filter
Replacing the motor filter
Udskiftning af motorfilteret
Cleaning the washable exhaust filter
Rinse the inside (dirty side) in lukewarm tap water. Tap
the lter frame to remove the water. Repeat the process
four times.
Note: Do not use cleaning agents and avoid touching
the lter surface. Let the lter dry completely (min.12 h
In room temperature) before putting back !
We recommend to change the the washable lter also
at least once in a year or when it is very dirty or damaged.
Rengøring af det vaskbare udsugningsfilter
Skyl indersiden (den snavsede side) i lunkent vand fra ha-
nen. Bank på lterram-men for at erne vandet. Gentag
processen re gange.
Bemærk! Brug ikke rengøringsmidler, og undgå at berøre
lterets overade. Lad lteret tørre helt (mindst 12 timer
i stuetempera-tur), før det monteres igen! Det anbefales
at udskifte det vaskbare lter mindst én gang om året, eller
hvis det er meget beskidt eller beskadiget.
/ Udskiftning af udsugningsfilteret
1212
The vacuum cleaner does not start
• Check that the cable is connected to the mains.
• Check that the plug and cable are not damaged.
• Check for a blown fuse.
• Check if the battery indicator lamp responds (certain models only).
The s-bag® indicator light is illuminated (only at specic models)
• Check if the s-bag® is full or blocked.
• If you have already changed the s-bag®, change the motor lter.
The lter indicator light is illuminated (only at specic models)
• Change the exhaust lter
The cleaner stops
The cleaner might be overheated: disconnect it from the mains; check if the nozzle, tube
or hose are blocked. Let the cleaner cool down for 30 minutes before plugging it in again.
If the cleaner still does not work, contact an authorized Electrolux service centre.
Clearing the hose
Clear the hose by “squeezing“ it. However, be careful in case the obstruction has been
caused by glass or needles caught inside the hose.
Note: The warranty does not cover any damage to the hose caused by cleaning it.
Water has been sucked into the vacuum cleaner
It will be necessary to replace the motor at an authorized Electrolux service centre.
Damage to the motor caused by the penetration of water is not covered by the warranty.
For any further problems, contact an authorized Electrolux service centre.
Troubleshooting
Støvsugeren starter ikke
• Kontrollér, at stikket er sat i stikkontakten.
• Kontrollér, at stik og ledning ikke er beskadiget.
• Kontrollér, om der er gået en sikring.
• Kontrollér, om indikatorlampen for batteriet reagerer (kun på visse modeller).
Indikatorlampen s-bag® lyser (kun på visse modeller)
• Kontrollér, om støvsugerposen (s-bag®) er fuld eller blokeret.
• Hvis du allerede har udskiftet støvsugerposen (s-bag®), skal motorlteret skiftes.
Indikatorlampen for lteret lyser (kun på visse modeller)
• Udskift af udsugningslteret
Støvsugeren stopper:
Støvsugeren er måske overbelastet: Træk stikket ud af stikkontakten; kontrollér om
mundstykke, rør eller slange er blokeret. Lad støvsugeren køle af i 30 minutter, før den
sluttes til strømmen igen.
Hvis støvsugeren stadig ikke virker kontaktes et autoriseret Electrolux-serviceværksted.
Rensning af slangen
Rens slangen ved at ”trykke” på den. Pas på, hvis tilstopningen
skyldes glas eller nåle, der er kommet i klemme i slangen.
Bemærk! Garantien dækker ikke skader på slangen, der er forårsaget af rengøring.
Der er kommet vand i støvsugeren
Motoren skal udskiftes på et autoriseret Electrolux-serviceværksted.
Skader på motoren på grund af vandindtrængen dækkes ikke af garantien.
I tilfælde af andre problemer kontaktes et autoriseret Electrolux-serviceværksted.
Fejlfinding
1.
2.
9.
8.
5.
3.
13.
12.
11.
14.
15.
16.
10.
4.6.7.
17.
18.
19.
24.
25.
20.
22.
21.
23.
26.
27.
FILTER S-BAG
FILTER
REMOTE
S-BAG
CONTROL
1515
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Avant de commencer
• Déballer votre UltraSilencer ainsi que le système AeroPro pour vérier que tous les
accessoires sont bien fournis*.
• Le système AeroPro consiste en un exible, une poignée, un tube et un suceur conçus
tout spécialement pour UltraSilencer.
• Lire attentivement ce mode d’emploi.
• Prêter particulièrement attention au chapitre sur les consignes de sécurité.
Nyd din Electrolux UltraSilencer!
Table des matières :
Comment utiliser cet aspirateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16-17
Astuces pour un résultat impeccable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18-19
Remplacement des ltres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20-21
Nettoyage du suceur AeroPro et changement de la pile logée dans
la poignée télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22-23
Gestion des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Informations consommateur et appareil en n de vie ................. . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Description de votre UltraSilencer :
1 Tableau de commandes (voir les diérentes versions spéciées ci-dessous)
2 Grille du ltre de sortie d’air
3 Filtre de sortie d’air
4 Parking horizontal
5 Cordon d’alimentation
6 Filtre moteur
7 Grille de ltre moteur
8 Sac à poussière S-bag®
9 Support du sac à poussière S-bag®
10 Couvercle du compartiment à poussière
11 Clip de xation de l’accessoire 3 en 1
12 Accessoire 3 en 1 AeroPro
13 Flexible AeroPro
14 Poignée du exible AeroPro (voir les diérentes versions spéciées ci-après)
15 Tube télescopique AeroPro
16 Clip de rangement pour le parking horizontal ou vertical
17 Tableau de commandes des modèles à commande manuelle*
18 Tableau de commandes des modèles à commande +/- *
19 Tableau de commandes des modèles à télécommande*
20 Poignée AeroPro classique*
21 Poignée AeroPro ergonomique*
22 Poignée télécommande AeroPro*
23 Poignée télécommande AeroPro pour le suceur motorisé*
24 Suceur AeroPro
25 Suceur motorisé AeroPro Power Brush*
26 Turbobrosse AeroPro*
27 Brosse spéciale sols durs/parquets AeroPro*
*Suivant les modèles.
Français Pусский
ContenuСодержание
Перед началом работы
• Распакуйте модель UltraSilencer и систему AeroPro и проверьте, все ли
принадлежности на месте*.
• Система AeroPro состоит из шланга, рукоятки, трубки и насадки, специально
разработанных для вашей модели UltraSi-lencer.
• Внимательно прочтите данное руководство.
• Обратите особое внимание на раздел о мерах предосторожности.
Радуйтесь вашему Electrolux UltraSilencer!
Содержание:
Как пользоваться пылесосом . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16-17
Полезные советы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18-19
Замена фильтров . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20-21
Чистка насадки AeroPro и смена батареи в рукоятке
с дистанционным управлением . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22-23
Устранение неполадок . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Меры предосторожности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Информация для потребителя и экологическая политика . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Описание UltraSilencer
1 Дисплей (см. конкретную версию далее)
2 Крышка выпускного фильтра
3 Выпускной фильтр
4 Гнездо для хранения
5 Шнур питания
6 Фильтр двигателя
7 Держатель фильтра двигателя
8 S-bag®
9 Держатель S-bag®
10 Крышка отсека для пыли
11 Зажим для принадлежностей
12 Насадка AeroPro 3in1
13 Шланг AeroPro
14 Держатель AeroPro (см. конкретную версию далее)
15 Телескопическая трубка AeroPro
16 Зажим для хранения
17 Дисплей моделей с ручным управлением*
18 Дисплей моделей с управлением + -*
19 Дисплей моделей с дистанционным управлением*
20 Рукоятка AeroPro Classic*
21 Рукоятка AeroPro Ergo*
22 Рукоятка AeroPro с дистанционным управлением*
23 Рукоятка AeroPro с дистанционным управлением для механической насадки*
24 Насадка AeroPro
25 Механическая насадка AeroPro Power Brush*
26 Насадка AeroPro Turbo Brush*
27 Насадка AeroPro Parketto*
* Принадлежности могут отличаться от модели к модели.
FILTER S-B AG
REMOTE CONTROL
3in1 3in1
FILTER S-BAG
FILTER S-BAG
1818
Модели с ручной регулировкой:
Modèles à commande manuelle :
Модели с цифровым дисплеем:
Modèles avec tableau de commandes numérique:
Занавески
Изящные ковры Ковры Полы
Книжные полки, обивка, щели, углы
Щетки подняты. Щетки подняты.
Механическая
Щетки опущены.
насадка лучше всего собирает пыль
и глубоко чистит ковры благодаря
воздействию вращающейся щетки-
ролика. Не оставляйте механическую
насадку с постоянно включенной
щеткой-роликом.
Щетка-ролик включена или
выключена по желанию.
Brosse rotative (suivant les modèles)
activée ou non, au choix.
Полезные советы / Astuces pour un résultat impeccable
Rideaux Étagères, meubles capitonnés, fentes, coins
Tapis délicats Tapis Sols durs
Brosses relevées. Brosses relevées.
Пользуйтесь турбонасадкой
(в зависимости от модели).
Пользуйтесь насадкой для пола
(в зависимости от модели).
Utilisez le suceur Turbo
(suivant les modèles).
Utilisez la brosse spéciale sols durs/parquets
(suivant les modèles).
Brosses abaissées.
Внимание: при чистке шкур и
ковров с длинной бахромой и
ворсом длиннее 15 мм щетка-ролик
механической насадки должна быть
выключена. Нажмите кнопку ЩЕТКА,
чтобы выключить щетку-ролик.
Attention: si votre modèle est équipé
du suceur motorisé : n’utilisez pas
le suceur motorisé sur les tapis de
fourrure, à longues franges ou en
velours dont l’épaisseur dépasse 15mm.
Pour les produits équipés de cette
brosse, il sut d’appuyer sur le bouton
BRUSH.
Le suceur motorisé (suivant les
modèles) est le plus adapté pour aspirer
la poussière et nettoyer en profondeur
les tapis grâce à la brosse rotative. Ne
gardez pas le suceur motorisé immobile
pendant que la brosse tourne.
см. соответствующие
числа для оптимальной
производительности.
(1 = МИН ; 5 = МАКС)
Reportez-vous aux numéros
de référence ci-dessous an
d’optimiser les performances
de l’appareil.
(1 = MIN ; 5 = MAX)
выберите число
для оптимальной
производительности.
Pour optimiser les
performances de l’appareil,
suivez les numéros.
3in1 3in1
FILTER S-BAG
FILTER S-BAG
1919
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
При перерывах в работе и
перемещении рекомендуется
держать пылесос в рабочем
положении для хранения.
Position « parking » horizontal
pratique (qui vous évite de vous
baisser) pour un arrêt momentané du
nettoyage.
Положение для хранения упрощает
переноску и хранение.
Position « parking » vertical facilitant
le transport et le rangement de
l’aspirateur.
Модели с цифровым дисплеем:
замените пылесборник, если горит
индикатор s-bag®.
Модели с цифровым дисплеем:
замените или промойте* выпускной
фильтр, если горит индикатор“фильтр” .
Modèles avec témoins lumineux: Le sac
à poussière doit être remplacé lorsque
le témoin lumineux s-bag® est allumé.
Modèles à écran numérique : Remplacez
/ nettoyez* le ltre de sortie d’air lorsque
le témoin lumineux « lter » est allumé.
Модели с механическим
индикатором: пылесборник s-bag®
следует обязательно заменить не
позже, чем окно индикатора станет
полностью красным (считывайте при
поднятой насадке).
Модели с механическим
управлением мощностью
всасывания: заменяйте или мойте*
выпускной фильтр при каждой
пятой замене пылесборника s-bag®
Modèles avec témoin mécanique: Le
sac à poussière s-bag® doit être remplacé
au plus tard lorsque la fenêtre témoin est
rouge. La vérication doit toujours se faire
le suceur soulevé du sol (20).
Modèles à réglage mécanique de la
puissance d’aspiration: Remplacez /
nettoyez le ltre de sortie d’air tous les
cinq changements du sac à poussière
s-bag®.
Полезные советы / Astuces pour un résultat impeccable
Индикаторы на пылесосе — замена пылесборника
Témoins de remplacement du sac à poussière
Индикаторы на пылесосе — замена выпускного фильтра
Témoins de remplacement ou nettoyage du filtre de sortie d’air
* Только моющиеся фильтры
* ltres lavables uniquement
®
®
A B
2020
Откройте крышку отсека для пыли. Выньте держатель пылесборника s-bag®. A Для извлечения пылесборника s-bag® из вставки
потяните картонный держатель. Пылесборник
s-bag® автоматически герметизируется, и пыль не
разлетится.
A Tirez sur la partie cartonnée pour retirer le sac à
poussière s-bag® du support de xation. Le sac à
poussière s-bag® se ferme alors automatiquement, ce
qui empêche la poussière de se diuser dans l’air.
Поместите держатель пылесборника в отсек для пыли
и закройте крышку.
Замена пылесборника s-bag® / Remplacement du sac à poussière s-bag®
сегда заменяйте пылесборник s-bag® при горящем
индикаторе, даже если он не полон (он мог
засориться), и после применения порошка для
чистки ковров. Пользуйтесь только подлинными
синтетическими фильтрами Electrolux s-bag®.
www.s-bag.com
Ouvrez le couvercle du compartiment du sac à poussière. Retirez le support du sac à poussière s-bag®.
B Вставьте новый пылесборник s-bag®, протолкнув
картонный держатель во вставку до упора.
B Insérez un nouveau sac à poussière s-bag® en poussant
la partie cartonnée bien au fond du rail du support de
xation.
Remplacez toujours le sac à poussière s-bag®
lorsque le témoin est allumé, même si celui-ci nest
pas plein (il peut être colmaté), et après utilisation
d’une poudre de nettoyage pour moquettes. Utilisez
exclusivement des sacs à poussière synthétiques
s-bag originaux Electrolux.
www.s-bag.com
Remettre en place le support de xation du sac à pous-
sière dans le compartiment du sac à poussière et fermez
le couvercle.
2222
Чистка механической насадки. / Nettoyage du suceur motorisé (suivant les modèles)
Всегда отсоединяйте насадку перед чисткой. / Enlevez toujours le suceur du tube avant de le nettoyer.
Отсоедините насадку от трубки. Очистите насадку
рукояткой шланга.
Если колеса застревают, очистите их, сняв
крышки небольшой отверткой.
Отвинтите ось колеса и очистите все детали. Соберите
в обратном порядке.
Откройте крышку щетки-ролика, нажав защелки.
Передние колеса будут при этом открыты для чистки.
Выньте щетку-ролик и удалите спутанные нити,
вырезая их ножницами. Очистите насадку рукояткой
шланга. Соберите в обратном порядке.
Если колеса застряли, осторожно снимите их
небольшой отверткой.
Чистка насадки AeroPro. / Nettoyage du suceur AeroPro
Enlevez le suceur du tube. Pour nettoyer le suceur, utilisez
la poignée du exible.
Si les roues sont bloquées, nettoyez-les en retirant
leur cache à l’aide d’un petit tournevis.
Dévissez l’axe de la roue et nettoyez toutes les pièces.
Remontez ensuite dans l’ordre inverse.
Ouvrez le couvercle de la brosse rotative en poussant
les loquets. Ceci libère les roues avant qui peuvent être
nettoyées.
Retirez la brosse rotative, puis enlevez les ls emmêlés
en les coupant avec des ciseaux. Utilisez la poignée du
exible pour nettoyer le suceur. Remontez ensuite dans
l’ordre inverse.
Si les roues sont bloquées, retirez-les avec précaution à
l’aide d’un petit tournevis.
2424
Пылесос не включается
• Убедитесь, что шнур питания включен в сеть.
• Проверьте, нет ли повреждений шнура и вилки.
• Проверьте, не сгорел ли предохранитель.
• Проверьте, включается ли индикатор батареи (только отдельные модели).
Индикатор пылесборника s-bag® горит (только на определенных моделях)
• Проверьте, не полон и не засорен ли пылесборник s-bag®.
• Если вы уже заменили пылесборник s-bag®, замените фильтр двигателя.
Индикатор фильтра горит (только на определенных моделях)
• Замените выпускной фильтр
Пылесос отключается
Возможно, пылесос перегрелся: выньте вилку из сети; проверьте, не засорены ли
насадка, трубка или шланг. Дайте пылесосу остыть 30 минут, перед тем как снова
включить в сеть.
Если пылесос по-прежнему не работает, обратитесь в авторизованный сервисный
центр Electrolux.
Очистка шланга
Очистите шланг, сжимая его. Однако при этом следует соблюдать повышенную
осторожность, поскольку причиной засорения
могут быть осколки стекла или другие острые предметы, застрявшие внутри шланга.
Примечание. Гарантия не распространяется на любые повреждения шланга при
чистке.
В пылесос попала вода
Необходимо заменить двигатель в авторизованном сервисном центре Electrolux.
На двигатель, поврежденный водой, гарантия не распространяется.
По поводу любых других проблем обратитесь в авторизованный сервисный центр
Electrolux.
Устранение неполадок
L’aspirateur ne se met pas en marche
• Vériez que le câble est branché au secteur.
• Vériez que la prise et le câble ne sont pas endommagés.
• Vériez qu’aucun fusible n’a sauté.
• Vériez que le témoin des piles fonctionne (suivant les modèles).
Le témoin lumineux du sac à poussière s-bag® est allumé (suivant les modèles)
• Vériez si le sac à poussière s-bag® est plein ou colmaté.
• Si vous avez déjà remplacé le sac à poussière s-bag®, remplacez le ltre moteur.
Le témoin lumineux du ltre est allumé (suivant les modèles)
• Remplacez le ltre de sortie d’air
L’aspirateur s’arrête
Surchaue potentielle de l’appareil : débranchez-le du secteur ; vériez si le suceur, le tube
ou le exible sont obstrués. Laissez l’appareil refroidir pendant 30 minutes avant de le
brancher à nouveau.
Si l’appareil ne fonctionne toujours pas, contactez un Centre Service Agréé Electrolux.
Débouchage du exible
Débouchez le exible en appuyant sur ce dernier. Cependant, restez vigilant car
l’obstruction peut avoir été
provoquée par du verre ou des aiguilles coincées dans le exible.
Remarque : la garantie ne couvre pas les dommages portés au exible lors de son nettoyage.
De l’eau ou des liquides ont été aspirés :
Le moteur doit être remplacé par un Centre Service Agréé Electrolux.
Les dommages portés au moteur par l’aspiration de liquides ne sont pas couverts par la
garantie.
Pour tout autre problème, contactez un Centre Service Agréé Electrolux.
Gestion des pannes
1.
2.
9.
8.
5.
3.
13.
12.
11.
14.
15.
16.
10.
4.6.7.
17.
18.
19.
24.
25.
20.
22.
21.
23.
26.
27.
FILTER S-BAG
FILTER
REMOTE
S-BAG
CONTROL
2727
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Vorbereitungen
• Packen Sie das UltraSilencer-Modell und das AeroPro-System aus, und prüfen Sie, ob
alle Zubehörteile enthalten sind*.
• Das AeroPro-System besteht aus Schlauch, Gri, Rohr und Düse, die jeweils speziell für
Ihr UltraSilencer-Modell entwickelt wurden.
• Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
• Beachten Sie dabei besonders das Kapitel mit den Sicherheitshinweisen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Electrolux UltraSilencer!
Inhaltsverzeichnis:
Verwendung des Staubsaugers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28-29
Tipps zum Erzielen bester Reinigungsergebnisse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-31
Austauschen der Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32-33
Reinigen der AeroPro-Düse und Batteriewechsel des Fernbediengris . . . . . . . . . . . . . . .37-35
Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Verbraucherinformationen und Nachhaltigkeitsgrundsätze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Beschreibung Ihres UltraSilencer:
1 Anzeige (siehe unten Versionsliste )
2 Abdeckung des Abluftlters
3 Abluftlter
4 Parkaufnahme
5 Netzkabel
6 Motorlter
7 Motorlterhalterung
8 S-bag®
9 S-bag® Halter
10 Abdeckung für Staubbeutelfach
11 Zubehör-Clip
12 AeroPro 3in1-Düse
13 AeroPro-Schlauch
14 AeroPro-Gri (siehe angegebene Versionen weiter unten)
15 AeroPro-Teleskoprohr
16 Park-Clip
17 Anzeige bei Modellen mit manueller Steuerung*
18 Anzeige bei Modellen mit Plus-Minus-Steuerung*
19 Anzeige nur bei Modellen mit Fernsteuerung*
20 AeroPro Classic-Gri*
21 AeroPro Ergo-Gri*
22 AeroPro-Fernsteuergri*
23 AeroPro-Fernsteuergri für Motordüse*
24 AeroPro-Düse
25 AeroPro-Motorbürste Power Brush*
26 AeroPro-Turbobürste*
27 AeroPro Parketto-Düse*
* Zubehör kann je nach Modell variieren.
Deutsch Suomi
InhaltSisältö
Ennen aloitusta
• Pura UltraSilencer-pölynimurisi ja AeroPro-järjestelmä pakkauksesta ja tarkista, että
kaikki lisävarusteet ovat mukana*.
• AeroPro-järjestelmään kuuluu letku, kahva, putki ja suulake, jotka on suunniteltu
erityisesti UltraSilencer-malliasi varten.
• Lue opas huolellisesti.
• Kiinnitä erityistä huomiota lukuun: Turvaohjeet ja varoitukset.
Onnea uuden Electrolux UltraSilencer -pölynimurin hankinnan johdosta!
Sisällysluettelo:
Pölynimurin käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28-29
Vihjeitä parhaiden siivoustulosten saavuttamiseen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-31
Suodatinten vaihtaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32-33
AeroPro-suuttimen puhdistaminen ja kahvan kaukosäätimen pariston vaihtaminen. .34-35
Vianetsintä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Turvallisuusohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Kuluttajaneuvonta ja kestävä suunnittelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
UltraSilencer-pölynimurin kuvaus:
1 Näyttö (katso mallit alapuolelta)
2 Poistoilman suodattimen kansi
3 Poistoilman suodatin
4 Tauko/säilytys kiinnike
5 Virtajohto
6 Moottorin suodatin
7 Moottorin suodattimen pidike
8 S-bag®-pölypussi
9 S-bag®-pölypussin pidike
10 Pölypussikotelon kansi
11 Pidike 3in1-piensuulakkeelle
12 AeroPro 3in1 -piensuulake
13 AeroPro-letku
14 AeroPro-kahva (katso mallit edempää)
15 AeroPro-teleskooppiputki
16 Kiinnikkeen korvake
17 Näyttö malleissa, joissa on manuaalinen tehonsäätö*
18 Näyttö malleissa, joissa on –/+ -tehonsäätö *
19 Näyttö malleissa, joissa on kaukosäädin*
20 AeroPro Classic -kahva*
21 AeroPro Ergo -kahva*
22 AeroPro-kaukosäädinkahva*
23 AeroPro-kaukosäädinkahva suulakkeelle, jossa on moottori*
24 AeroPro-suulake
25 AeroPro Power Brush -suulake, jossa on moottori*
26 AeroPro Turbo Brush -suulake*
27 AeroPro Parketto -suulake*
* Lisävarusteet voivat vaihdella malleittain.
FILTER S-B AG
REMOTE CONTROL
3in1 3in1
FILTER S-BAG
FILTER S-BAG
3030
Mallit, joissa on manuaalinen säätö:
Modelle mit manueller Regelung:
Mallit, joissa on digitaalinen näyttö:
Modelle mit Digitalanzeige:
Verhot
Herkät matot Matot
Kovat lattiat
Kirjahyllyt, tekstiilipintaiset huonekalut, ahtaat raot, nurkat
Harja ylhäällä. Harja ylhäällä. Harja alhaalla.
Moottoroitu harjasuulake kerää
pölyn parhaiten ja syväpuhdistaa
matot pyörivällä harjalla,
joka kampaa mattoa. Älä jätä
moottorisuulaketta paikoilleen, kun
pyörivä harja on päällä.
Pyörivä harja käytössä tai pois käytöstä
tarpeen mukaan.
Bürstenrolle je nach Wunsch ein- oder
ausgefahren.
Vihjeitä parhaiden tulosten saavuttamiseen / Tipps für beste Ergebnisse
Vorhänge Bücherregale, Polster, Fugen, Ecken
Empndliche Teppiche Vorleger
Hartböden
Borsten
eingezogen.
Borsten
eingezogen.
Käytä turbosuulaketta, jossa harjasosa pyörii
imuvirran voimalla (vaihtelee malleittain).
Käytä parkettisuulaketta
(vaihtelee malleittain).
Turbodüse verwenden
(modellabhängig).
Düse für Hartböden verwenden
(modellabhängig).
Borsten
ausgefahren.
Huomio: Imuroidessasi taljoja tai
mattoja, joissa on pitkät hapsut tai
joiden nukkaosa on yli 15mm pitkä,
pyörivä harja ei saa olla päällä. Poista
pyörivä harja käytöstä painamalla
HARJA-painiketta.
Achtung: auf Fellvorlegern, Vorlegern
mit langen Fransen oder Florhöhen
über 15 mm sollte bei der Motordüse
die Bürstenrolle ausgeschaltet werden.
Zum Ausschalten der Bürstenrolle die
BÜRSTEN-Taste drücken.
Die Motordüse gewährleistet dank der
mechanischen Bewegung durch die rotierende
Bürstenrolle die bestmögliche Staubaufnahme
und Tiefenreinigung von Teppichen. Lassen Sie
die Motordüse nicht an einer Stelle stehen, wenn
die Bürstenrolle ausgefahren ist.
Löydät optimaalisen tehon
oheisten viitenumeroiden
avulla.
(1 = MINIMI, 5 = MAKSIMI )
Siehe unten stehende
Nummernangaben zur
Ermittlung der optimalen
Leistung.
( 1 = MIN ; 5 = MAX )
Saat parhaat tulokset
noudattamalla numeroita.
Für optimale Leistung den
Nummernangaben folgen.
3in1 3in1
FILTER S-BAG
FILTER S-BAG
3131
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Kätevä putken & suulakkeen
väliaikainen säilytyspaikka (joka
säästää selkääsi), kun pidät taukoa
siivouksen aikana.
Eine praktische Parkposition (und
gleichzeitig ein rückenschonendes
Leistungsmerkmal) für Pausen
während des Staubsaugens.
Putken & suulakkeen säilytyspaikka,
joka helpottaa imurin kantamista ja
säilyttämistä.
Parkposition zum leichteren Tragen
und für die Aufbewahrung des
Staubsaugers.
Mallit, joissa on digitaalinen näyttö:
Vaihda pölypussi, kun s-bag®-merkkivalo
palaa.
Mallit, joissa on digitaalinen näyttö:
vaihda tai puhdista* poistoilman
suodatin, kun suodattimen merkkivalo
palaa.
Modelle mit Digitalanzeige:
Staubbeutel wechseln, wenn die s-bag®-
Anzeige leuchtet.
Modelle mit Digitalanzeige: Abluftlter
ersetzen/reinigen* wenn die Anzeige
“Filter“ leuchtet.
Mallit, joissa on mekaaninen ilmaisin:
Vaihda s-bag®-pölypussi viimeistään
silloin, kun ilmaisinikkuna on kokonaan
punainen. Älä pidä suulaketta lattiassa,
kun luet ilmaisinta.
Mallit, joissa on mekaaninen
imutehon säädin: vaihda tai
puhdista* poistoilman suodatin
joka viidennellä s-bag®-pölypussin
vaihtokerralla.
Modelle mit mechanischer Anzeige:
Der Staubbeutel, s-bag®, muss
spätestens gewechselt werden, wenn
das Anzeigefenster vollständig rot ist.
Ablesen, wenn die Düse angehoben ist.
Modelle mit mechanischer
Saugleistungsregelung: Abluftlter
bei jedem fünften Wechsel des s-bag®-
Staubbeutels wechseln /reinigen*
Vihjeitä parhaiden tulosten saavuttamiseen /Tipps für beste Ergebnisse
Pölynimurin merkkivalot – pölypussin vaihtaminen
Anzeigen am Staubsauger – Staubbeutelwechsel
Pölynimurin merkkivalot – poistoilman suodattimen vaihtaminen
Anzeigen am Staubsauger – Abluftfilterwechsel
* Vain pestävät suodattimet
* Nur auswaschbare Filter
®
®
A B
3232
Avaa pölypussikotelon kansi. Nosta pois pidike, jossa s-bag®-pölypussi on. A Irrota s-bag®-pölypussi pidikkeestä vetämällä
pahviosasta. Tämä sulkee s-bag®-pölypussin
automaattisesti ja estää pölyä vuotamasta ulos.
A Zum Herausnehmen aus dem Einsatz den s-bag®-
Staubbeutel am Kartonhalter ziehen. Dadurch wird der
s-bag® automatisch versiegelt, und es kann kein Staub
nach außen gelangen.
Aseta pölypussinpidike takaisin pölypussikoteloon ja sulje
kansi.
Vaihda moottorin suodatin, kun se on likainen, tai
s-bag®-pölypussin joka viidennellä vaihtokerralla. Työnnä
suodattimen pidike alas ja vedä suodatin ulos. Vaihda
suodatin ja sulje kansi.
S-bag®-pölypussin vaihtaminen / Austauschen des Staubbeutels, s-bag®
Vaihda s-bag®-pölypussi aina, kun merkkivalo palaa,
vaikka s-bag®-pölypussi ei olisikaan täynnä (se voi olla
tukossa), ja aina tekstiilinpuhdistusjauheen käytön
jälkeen. Käytä vain Electroluxin alkuperäisiä synteettisiä
s-bag®-pölypusseja.
www.s-bag.com
Staubfachabdeckung önen. Halter für s-bag® herausnehmen.
B Laita uusi s-bag®-pölypussi paikalleen työntämällä sen
pahvikahva kokonaan pidikkeen uraan.
B Neuen s-bag®-Staubbeutel einsetzen, indem der
Kartonhalter in das Ende der Führung im Einsatz
gedrückt wird.
Bei Aueuchten der Anzeige den s-bag® auch
austauschen, wenn er nicht voll erscheint (er ist
möglicherweise verstopft). Nach dem Aufsaugen
von Teppichreinigungspulver den s-bag® immer
austauschen. Nur original Electrolux Synthetic s-bag®-
Staubbeutel verwenden.
www.s-bag.com
Staubbeutelhalter wieder in das Staubfach einsetzen und
Abdeckung schließen.
Motorlter bei Verschmutzung oder nach jedem
fünften s-bag® wechseln. Filterhalterung nach unten
drücken und herausziehen. Filter austauschen und den
Deckel schließen.
®
®
A B
3333
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Irrota suodatin ja tarkista kehyksen väri:
sininen = pestävä poistoilman suodatin
vihreä = ei-pestävä poistoilman suodatin
(täytyy vaihtaa uuteen)
Avaa suodattimen kansi painamalla kääntyvän kan-
tokahvan alla olevaa kahta painiketta samaan aikaan.
Käytä aitoja Electrolux-suodattimia: EFH12, EFH12W tai
EFH13W.
Kun suodatin on asetettu takaisin paikalleen, työnnä
suodattimen kantta kiinni, kunnes kaksi painiketta
napsahtavat kiinni.
Jos poistoilman suodattimen kansi irtoaa kokonaan
paikaltaan, aseta kannen alareunan saranatapit takaisin
paikoilleen ja työnnä kantta, kunnes molemmat painik-
keet napsahtavat kiinni.
Vaihda moottorin suodatin, kun se on likainen, tai joka
viidennellä s-bag®-pölypussin vaihtokerralla. Käännä
suodattimen pidike alas ja vedä suodatin ulos. Vaihda
suodatin uuteen ja sulje kansi.
Poistoilman suodattimen vaihtaminen / Austauschen des Abluftfilters
Moottorin suodattimen vaihtaminen
Wechseln des Motorfilters
Filter herausnehmen und die Farbe des Rahmens
überprüfen:
Blau = Waschbarer Abluftlter
Grün = Nicht-waschbarer Abluftlter
(muss durch einen neuen Filter ersetzt werden)
Pestävän poistoilman suodattimen puhdistus Huuhtele
sisäpuoli (likaisempi puoli) juoksevassa kädenlämpöisessä
vedessä. Poista ylimääräinen vesi napauttamalla
suodattimen kehystä. Toista vaiheet neljä kertaa.
Huomautus: Älä käytä puhdistusaineita äläkä kosketa
suodatinpintaa. Anna suodattimen kuivua kokonaan
(noin 12 tuntia huonelämpötilassa), ennen kuin panet sen
takaisin paikoilleen! Suosittelemme vaihtamaan pestävän
suodattimen viimeistään 2-2,5 vuoden käytön jälkeen tai kun
se on erittäin likainen tai vähäisestikin vaurioitunut.
Reinigen des waschbaren Abluftlters Innenseite
(schmutzige Seite) unter ießendem warmem Wasser
ausspülen. Gegen den Filterrahmen klopfen, um das
Wasser zu entfernen. Vorgang vier Mal wiederholen.
Hinweis: Keine Reinigungsmittel verwenden und
die Filteroberäche nicht berühren. Filter vor dem
Wiedereinsetzen vollständig trocknen lassen (mind.
12 Std. bei Zimmertemperatur)! Wir empfehlen, den
waschbaren Filters ebenfalls mindestens einmal im Jahr
bzw. bei sehr starker Verschmutzung oder bei Beschädigung
auszutauschen.
Filterabdeckung önen, indem Sie gleichzeitig die
beiden Knöpfe unter dem Gri drücken. Nur original
Electrolux-Filter verwenden: EFH12, EFH12W, EFH13W.
Nach dem Austauschen des Filters kann die
Filterabdeckung zurückgedrückt werden, bis die
beiden Knöpfe einrasten.
Falls sich die Filterabdeckung löst, zum erneuten Befe-
stigen die beiden Scharniere an der Unterseite ansetzen
und den Filterdeckel bis zum Einrasten der beiden Knöpfe
zurückdrücken.
Motorlter bei Verschmutzung oder nach jedem
fünften s-bag® wechseln. Filterhalterung nach unten
drücken und herausziehen. Filter austauschen und den
Deckel schließen.
1.
2.
9.
8.
5.
3.
13.
12.
11.
14.
15.
16.
10.
4.6.7.
17.
18.
19.
24.
25.
20.
22.
21.
23.
26.
27.
FILTER S-BAG
FILTER
REMOTE
S-BAG
CONTROL
3939
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Før du starter
• Pakk ut UltraSilencer-modellen og AeroPro-systemet, og kontroller at alt tilbehør følger
med*.
• AeroPro-systemet består av en slange, et håndtak, et rør og et munnstykke som er
spesialkonstruert for UltraSilencer-modellen.
• Les brukerhåndboken nøye.
• Legg særlig merke til kapitlet med sikkerhetsråd.
Lykke til med Electrolux UltraSilencer!
Innhold:
Slik bruker du støvsugeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-41
Tips om hvordan du får best resultat ved rengjøring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42-43
Bytte ltre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44-45
Rengjøre AeroPro-munnstykket og bytte batteriet i håndtaket med ernkontroll . . . . .46-47
Feilsøking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Sikkerhetsråd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Forbrukerinformasjon og miljøretningslinjer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Beskrivelse av UltraSilencer:
1 Display (se versjonene dette gjelder, nedenfor)
2 Utløpslterlokk
3 Utløpslter
4 Parkeringsspor
5 Strømledning
6 Motorlter
7 Motorlterholder
8 S-bag® (støvpose)
9 S-bag®-holder
10 Deksel for støvposerom
11 Klemme for tilbehør
12 AeroPro 3in1-munnstykke
13 AeroPro-slange
14 AeroPro-håndtak (se de versjonene dette gjelder, senere)
15 AeroPro-teleskoprør
16 Parkeringsklips
17 Display for modeller med manuell regulering*
18 Display for modeller med -/+-regulering*
19 Display for modeller med ernkontroll*
20 AeroPro Classic-håndtak*
21 AeroPro Ergo-håndtak*
22 AeroPro-håndtak med ernkontroll*
23 AeroPro-håndtak med ernkontroll for motorisert munnstykke*
24 AeroPro-munnstykke
25 Motorisert AeroPro Power Brush-munnstykke*
26 AeroPro Turbo Brush-munnstykke*
27 AeroPro Parketto-munnstykke*
* Tilbehør kan variere fra modell til modell.
Norsk Italiano
InnholdContenuto
Prima di cominciare
• Disimballare il modello UltraSilencer e il sistema AeroPro e controllare che tutti gli
accessori siano inclusi*.
• Il sistema AeroPro è composto da un essibile, un’impugnatura, un tubo e una
bocchetta, progettati specicamente per il modello UltraSilencer.
• Leggere attentamente il manuale d’uso.
• Prestare particolare attenzione al capitolo Norme di sicurezza.
Buona pulizia con Electrolux UltraSilencer!
Sommario:
Utilizzo dell’aspirapolvere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-41
Suggerimenti per ottenere risultati di pulizia ottimali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42-43
Sostituzione dei ltri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44-45
Pulizia della bocchetta AeroPro e sostituzione della batteria nell’impugnatura con
comando a distanza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46-47
Ricerca ed eliminazione dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Norme di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Informazioni per l’utente e politica di sostenibilità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Descrizione del modello UltraSilencer:
1 Display (vedere le versioni specicate di seguito)
2 Coperchio del ltro in uscita
3 Filtro in uscita
4 Fessura per l’aggancio di ”parcheggio”
5 Cavo di alimentazione
6 Filtro motore
7 Supporto del ltro motore
8 Sacchetto s-bag®
9 Supporto per sacchetto s-bag®
10 Coperchio del contenitore di raccolta polvere
11 Aggancio per gli accessori
12 Bocchetta AeroPro 3in1
13 Flessibile AeroPro
14 Impugnatura AeroPro (vedere le versioni specicate di seguito)
15 Tubo telescopico AeroPro
16 Aggancio di ”parcheggio
17 Display per modelli con comando manuale*
18 Display per modelli con comando + - *
19 Display per modelli con comando a distanza*
20 Impugnatura AeroPro classica*
21 Impugnatura AeroPro ergonomica*
22 Impugnatura AeroPro con comando a distanza*
23 Impugnatura AeroPro con comando a distanza per bocchetta motorizzata*
24 Bocchetta AeroPro
25 Bocchetta motorizzata per spazzola AeroPro Power*
26 Bocchetta per spazzola AeroPro Turbo*
27 Bocchetta AeroPro Parketto*
* Gli accessori possono variare da modello a modello.
FILTER S-B AG
REMOTE CONTROL
3in1 3in1
FILTER S-BAG
FILTER S-BAG
4242
Modelli con regolazione manuale:
Modeller med manuell regulering:
Modelli con display digitale:
Models med digitalt display:
Tende
Tappeti delicati Tappeti
Pavimenti duri
Mensole, tappezzeria, fessure, angoli
Spazzole su Spazzole su Spazzole giùLa bocchetta motorizzata è l’opzione
migliore per aspirare la polvere e pulire
a fondo i tappeti, grazie alla spazzola
a rullo che ruotando scuote il tappeto.
Non tenere la bocchetta motorizzata
ferma in un punto mentre è in funzione
la spazzola a rullo.
Spazzola a rullo attivata o disattivata, in
base alle preferenze.
Børstevalsen på eller av etter eget
ønske.
Suggerimenti per ottenere risultati ottimali / Tips om hvordan du får best resultat
Gardiner Bokhyller, møbelsto, fuger, hjørner
Ømtålige tepper Tepper
Harde gulv
Børster oppe
Børster oppe
Utilizzare la bocchetta Turbo
(in base ai modelli)
Utilizzare la bocchetta per pavimenti duri
(in base ai modelli)
Bruk turbomunnstykke
(avhengig av modell)
Bruk munnstykket for harde gulv
(avhengig av modell).
Børster nede
Attenzione: su tappeti di pelliccia, con
frange lunghe o con una profondità di
tessitura superiore a 15 mm,
disattivare la spazzola a rullo. Premere
il pulsante SPAZZOLA per disattivare la
spazzola a rullo.
Merk: På skinnfeller og tepper med
lange frynser eller en dybde på over
15mm. skal
børstevalsen være slått av på det
motoriserte munnstykket. Trykk
på BRUSH-knappen for å slå av
børstevalsen.
Det motoriserte munnstykket erner
støvet mest eektivt og rengjør tepper
grundigere ved at den roterende
børstevalsen børster opp støvet fra
teppet. Ikke hold det motoriserte
munnstykket i ro på teppet når
børstevalsen er på.
Per ottenere prestazioni
ottimali, fare riferimento ai
numeri riportati di seguito.
( 1 = MIN, 5 = MAX )
Se referansenumrene
nedenfor for å nne optimal
ytelse.
( 1 = MIN ; 5 = MAKS )
Osservare i numeri riportati
in gura per ottenere
prestazioni ottimali.
Følg numrene for å oppnå
optimal ytelse.
3in1 3in1
FILTER S-BAG
FILTER S-BAG
4343
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Posizione di parcheggio pratica (e al
contempo salvaschiena) per le pause
durante la pulizia.
En praktiske parkeringsstilling (som
samtidig sparer ryggen) for pauser
under rengjøringen.
Posizione di parcheggio per il
comodo trasporto e la conservazione
dell’aspirapolvere.
En parkeringsstilling som gjør det lett
å bære støvsugeren og sette den til
oppbevaring.
Modelli con display digitale:
Sostituire il sacchetto raccoglipolvere
quando si accende l’indicatore “S-BAG”.
Modelli con display digitale:
Sostituire/pulire* il ltro di scarico quando
si accende l’indicatore “FILTER”
Models med digitalt display:
Bytt støvposen når s-bag®-indikatoren
lyser.
Modeller med digitalt display:
Bytt/rengjør* utløpslteret når
lterindikatoren lyser.
Modelli con indicatore meccanico:
Il sacchetto raccoglipolvere s-bag® deve
essere sostituito al più tardi quando
la nestra dell’indicatore diventa
completamente rossa. Controllare la spia
con la bocchetta sollevata.
Modelli con regolatore meccanico
della potenza di aspirazione:
Sostituire/pulire* il ltro di scarico
ogni 5 sostituzioni del sacchetto
raccoglipolvere s-bag®.
Modeller med mekanisk indikator:
Støvposen, s-bag®, må skiftes ut senest
når indikatorvinduet er helt rødt. Avleses
med munnstykket løftet.
Modeller med mekanisk
sugestyrkekontroll: Bytt/rengjør*
utløpslteret hver femte gang du
skifter ut støvposen, s-bag®
Suggerimenti per ottenere risultati ottimali / Tips om hvordan du får best resultat
Indicatori sull’aspirapolvere - Sostituzione del sacchetto raccoglipolvere
Indikatorer på støvsugeren – skifte støvpose
Indicatori sull’aspirapolvere - Sostituzione del filtro in uscita
Indikatorer på støvsugeren – skifte utløpsfilter
* Solo per ltri lavabili.
* Kun skyllbare ltre
®
®
A B
4444
Aprire il coperchio del contenitore di raccolta polvere. Sollevare il supporto per s-bag®. A Tirare il cartone per rimuovere il sacchetto s-bag® dal
supporto. In questo modo il sacchetto s-bag® viene
automaticamente sigillato evitando la fuoriuscita di
polvere.
A Trekk i kartongen for å erne s-bag®/støvposen fra
innsatsen. S-bag® lukkes automatisk slik at det ikke
drysser støv ut av den.
Posizionare il supporto del sacchetto raccoglipolvere nel
contenitore di raccolta polvere e chiudere il coperchio.
Sostituzione del sacchetto raccoglipolvere s-bag® / Skifte ut støvposen, s-bag®
Sostituire sempre il sacchetto s-bag® quando si
accende l’indicatore, anche se il sacchetto s-bag® non
è pieno (potrebbe essere ostruito) e dopo avere usato
detergenti in polvere per la pulizia a secco di tappeti.
Usare solo sacchetti s-bag® sintetici originali Electrolux.
www.s-bag.com
Åpne dekselet på støvposerommet. Løft ut s-bag®-holderen. B Inserire un nuovo sacchetto s-bag® spingendo il
cartone lungo la scanalatura del supporto.
B Sett inn en ny s-bag® ved å skyve kartongen rett inn og
helt til bunns i sporet i innsatsen.
Bytt alltid s-bag® når indikatoren lyser, selv om s-bag®
ikke er full (den kan være blokkert), og etter at du har
brukt tepperensepulver. Bruk Electrolux originale,
syntetiske s-bag®.
www.s-bag.com
Sett støvposeholderen tilbake i støvposerommet, og lukk
dekselet.
®
®
A B
4545
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Estrarre il ltro sollevandolo e controllare il colore del
telaio:
Blu = Filtro in uscita lavabile
Verde = Filtro in uscita non lavabile
(In questo caso, sostituirlo con uno nuovo)
Aprire il coperchio del ltro premendo simultaneamente
i due pulsanti sotto l’impugnatura. Usare ltri originali
Electrolux: EFH12, EFH12W, EFH13W.
Una volta sostituito il ltro, riposizionare il coperchio del
ltro no a far scattare i due pulsanti in posizione.
Se il coperchio del ltro si allenta, ripristinarlo posizio-
nando le due cerniere in basso e spingendo il coperchio
indietro no a far scattare i due pulsanti in posizione.
Sostituire il ltro del motore quando è sporco oppure
ogni 5 sostituzioni del sacchetto s-bag®. Spingere verso
il basso il supporto del ltro ed estrarlo. Sostituire il ltro e
chiudere il coperchio.
Sostituzione del filtro in uscita / Bytte utløpsfilteret
Sostituzione del filtro del motore
Bytte motorfilteret
Løft ut lteret, og se på fargen på rammen:
Blå = skyllbart utløpslter
Grønn = ikke- skyllbare utløpslter
(det må skiftes ut med ett nytt)
Pulizia del filtro in uscita lavabile. Sciacquare la
parte interna (lato sporco) con acqua tiepida. Battere
delicatamente sul telaio del ltro per rimuovere l’acqua.
Ripetere l’operazione quattro volte.
Nota: non utilizzare detergenti ed evitare di toccare la
supercie del ltro. Lasciar asciugare completamente il
ltro (minimo 12 ore a temperatura ambiente) prima di
riposizionarlo. Si consiglia di sostituire anche il ltro lavabile
almeno una volta all’anno oppure quando è molto sporco o
danneggiato.
Rengjøre det skyllbare utløpsfilteret. Skyll innsiden
(den skitne siden) under lunkent vann. Gi filterrammen et
lett slag for å fjerne vannet. Gjenta prosessen fire ganger.
Merk: Ikke bruk rengjøringsmiddel og ikke berør
lteroveraten. La lteret tørke helt (minst 12 timer i
romtemperatur) før du setter det tilbake på plass! Vi
anbefaler at du bytter det skyllbare lteret minst én gang i
året eller når det er veldig skittent eller skadet.
Åpne lterlokket ved å trykke på begge de to knappene
under håndtaket samtidig. Bruk originale Electrolux-ltre:
EFH12, EFH12W, EFH13W.
Når lteret er byttet ut, kan lterlokket skyves tilbake til
de to knappene klikker på plass.
Hvis lterlokket løsner, setter du det tilbake ved å sette
de to hengslene nederst og skyve lterlokket tilbake til
begge de to knappene klikker på plass
Bytt motorlteret når det er skittent eller etter hver
femte s-bag®. Trykk lterholderen ned, og trekk den ut.
Bytt lteret, og lukk lokket.
1.
2.
9.
8.
5.
3.
13.
12.
11.
14.
15.
16.
10.
4.6.7.
17.
18.
19.
24.
25.
20.
22.
21.
23.
26.
27.
FILTER S-BAG
FILTER
REMOTE
S-BAG
CONTROL
5151
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Antes de começar
• Desembale o seu modelo UltraSilencer e o sistema AeroPro e verique se foram
incluídos todos os acessórios*.
• O sistema AeroPro inclui uma mangueira, uma pega, um tubo e uma escova
especicamente concebidos para o seu modelo UltraSilencer.
• Leia cuidadosamente o manual do utilizador.
• Preste especial atenção ao capítulo Avisos de segurança.
Tire o máximo partido do seu Electrolux UltraSilencer!
Índice:
Como utilizar o aspirador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52-53
Sugestões para obter os melhores resultados de limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54-55
Substituição dos ltros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56-57
Limpeza da escova AeroPro e substituição das pilhas
na pega com controlo remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58-59
Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Avisos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Informação ao consumidor e política de sustentabilidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Descrição do seu UltraSilencer:
1 Display (consulte as versões especicadas abaixo)
2 Tampa do ltro de saída de ar
3 Filtro de saída de ar
4 Encaixe de arrumação
5 Cabo
6 Filtro do motor
7 Grelha do ltro do motor
8 Saco de poeiras S-bag®
9 Suporte do saco S-bag®
10 Tampa do compartimento do pó
11 Clips para os acessórios
12 Acessório AeroPro 3em1
13 Mangueira do AeroPro
14 Pega do AeroPro (consulte as versões especicadas mais adiante)
15 Tubo telescópico do AeroPro
16 Sistema com clip de parqueamento
17 Display de modelos com controlo manual*
18 Display de modelos com controlo + – *
19 Display de modelos com controlo remoto*
20 Pega do AeroPro Classic*
21 Pega do AeroPro Ergo*
22 Pega com Controlo Remoto do AeroPro*
23 Pega com Controlo Remoto do AeroPro para escova eléctrica motorizada.*
24 Escova AeroPro
25 Escova Eléctrica motorizada AeroPro*
26 Escova Turbo AeroPro*
27 Escova Parquet AeroPro*
* Os acessórios podem variar de modelo para modelo.
Português Nederlands
ConteúdoIndhoud
Voordat u begint
• Pak uw UltraSilencer-model en het AeroPro-systeem uit en controleer of alle
accessoires aanwezig zijn*.
• Het AeroPro-systeem omvat een slang, handgreep, buis en mondstuk die speciaal zijn
ontworpen voor uw UltraSilencer-model.
• Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
• Geef vooral aandacht aan de veiligheidsinstructies.
Veel plezier met uw Electrolux UltraSilencer!
Inhoud:
Gebruik van de stofzuiger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52-53
Tips voor de beste schoonmaakresultaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54-55
De lters vervangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56-57
Het AeroPro-mondstuk schoonmaken en de batterij
van de afstandsbediening vervangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58-59
Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Veiligheidsadvies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Klantinformatie en milieubeleid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Beschrijving van de UltraSilencer:
1 Display (zie de onderstaande gespeciceerde versies)
2 Klep van uitlaatlter
3 Uitlaatlter
4 Parkeersleuf
5 Snoer
6 Motorlter
7 Motorlterhouder
8 S-bag®
9 S-bag®-houder
10 Klep van stofzakruimte
11 Accessoireklem
12 AeroPro 3-in-1-mondstuk
13 AeroPro-slang
14 AeroPro-handgreep (zie de gespeciceerde versies verderop in dit document)
15 AeroPro-telescoopbuis
16 Parkeerklem
17 Display voor modellen met handbediening*
18 Display voor modellen met + - bediening*
19 Display voor modellen met afstandsbediening*
20 Klassieke AeroPro-handgreep*
21 Ergonomische AeroPro-handgreep*
22 AeroPro-handgreep met afstandsbediening*
23 AeroPro-handgreep met afstandsbediening voor gemotoriseerd mondstuk*
24 AeroPro-mondstuk
25 Gemotoriseerd AeroPro-mondstuk met powerbrush*
26 AeroPro-mondstuk met turbobrush*
27 AeroPro-parketmondstuk*
* Accessoires kunnen per model verschillen.
Click
Click
FILTER S-BAG
FILTER S-BAG
FILTER S-BAG
5252
Open de klep van de stofzakruimte.
Controleer of er een s-bag® in de stofzuiger is gep-
laatst.
Bevestig de telescoopbuis aan de handgreep
(om deze weer te verwijderen drukt u op de
vergrendelknop en trekt u de handgreep eruit)
Stel de lengte van de telescoopbuis in door met
één hand de vergrendeling vast te houden en met de
andere hand aan de handgreep te trekken.
Trek het snoer uit de stofzuiger en steek de
stekker in het stopcontact.
Bevestig de slang (om deze weer te verwijderen,
drukt u op de vergrendelknoppen en trekt u de slang
eruit).
Schuif de slang in de slanggreep totdat deze in de
vergrendelingen klikt (druk op de vergrendelingen om
de slang los te maken).
Bevestig de telescoopbuis aan het mondstuk (om
deze weer te verwijderen, drukt u op de vergrendel-
knop en trekt u het mondstuk eruit).
Gebruik van de stofzuiger / Como utilizar o aspirador
Abra a tampa do compartimento do pó.
Verique se o saco de poeiras s-bag® está no lugar
apropriado.
Insira a mangueira (para a remover, prima os botões
de bloqueio e retire a mangueira).
Introduza a mangueira na pega da mangueira até o
engate fazer clique ao prender (prima o engate para
libertar a mangueira).
Insira o tubo telescópico no bocal da escova (para
o remover, prima o botão de bloqueio e retire a
escova).
Insira o tubo telescópico à pega do aspirador (para
a remover, prima o botão de bloqueio e retire a pega
do aspirador).
Ajuste o tubo telescópico premindo o botão de
bloqueio com uma mão e puxando a pega com a
outra mão
Puxe o cabo de alimentação e introduza-o na
tomada.
Click
Click
FILTER S-BAG
FILTER S-BAG
FILTER S-BAG
5353
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Zet de stofzuiger aan/uit door op de knop AAN/UIT te
drukken.
De zuigkracht instellen (modellen met
afstandsbediening) Als u de zuigkracht handmatig wilt
instellen, drukt u op de knop ’ – ’ (minimum) of
op de knop ’ + ’ (maximum).
Modellen met afstandsbediening en
gemotoriseerd AeroPro-mondstuk met
powerbrush. Zet het gemotoriseerde mondstuk aan
en uit door op de handgreep op de knop BRUSH te
drukken.
Rol na het stofzuigen het snoer op door op de knop
REWIND te drukken..
Modellen met afstandsbediening kunnen ook
worden bediend via de knop 0 / 1 (AAN/UIT) op de
handgreep.
De zuigkracht instellen (afhankelijk van het model)
Ajuste a potência de sucção. (depende do modelo)
Gebruik van de stofzuiger / Como utilizar este aspirador
Ajuste a potência de sucção. (Modelos com controlo
remoto.) Para regular manualmente, prima o botão ” – ”
(mínimo) ou o botão ” + ” (máximo)
Modelos com controlo remoto e escova eléctrica
motorizada AeroPro. Para ligar e desligar a escova
eléctrica motorizada, prima o botão BRUSH na pega.
Depois de aspirar, enrole o cabo de alimentação
premindo o botão REWIND.
Ligue/desligue o aspirador premindo o botão Ligar/
Desligar.
Os modelos com controlo remoto também podem
ser colocados a funcionar através do botão 0 / 1
(Ligar/Desligar) da pega.
Gebruik de zuigkrachtrege-
laar op de handgreep om
de luchtstroom snel te
verminderen.
Utilize o controlo de sucção
na pega para reduzir rapida-
mente o uxo de ar.
Stel de zuigkracht in met
de schuifregelaar op de
stofzuiger.
Utilize o controlo de cursor
no aspirador para ajustar a
potência de sucção.
Stel de zuigkracht in met
de kantelknop + of – op de
stofzuiger.
Utilize as teclas “+” ou “ –
no aspirador para ajustar a
potência de sucção.
FILTER S-B AG
REMOTE CONTROL
3in1 3in1
FILTER S-BAG
FILTER S-BAG
5454
Modellen met handbediening:
Modelos com regulação manual:
Modellen met digitaal display:
Modelos com display digital:
Gordijnen
Kwetsbare tapijten Tapijten
Harde vloeren
Boekenplanken, bekleding, spleten, hoeken
Borstels in. Borstels in. Borstels uit.
Het gemotoriseerde mondstuk is het beste
middel om stof te verwijderen van tapijten
en ze goed schoon te maken, doordat de
draaiende borstelrol stevig contact maakt
met het tapijt. Laat het mondstuk niet op
één plaats staan terwijl de borstelrol draait.
Borstelrol naar keuze aan of uit.
Escova eléctrica ligada ou desligada,
conforme preferir.
Tips voor de beste resultaten / Sugestões para obter os melhores resultados
Cortinas Estantes, estofos, fendas, cantos
Tapetes delicados Tapetes
Pisos duros
Escovas para
cima.
Escovas para
cima.
Gebruik van het turbomondstuk
(afhankelijk van model)
Gebruik van het mondstuk voor harde
vloeren (afhankelijk van model)
Utilizar a escova Turbo
(depende do modelo aspirador que tiver)
Utilizar a escova Parquet Aeropro
(depende do modelo de aspirador que tiver)
Escovas para
baixo.
Let op: op dierenhuiden, tapijten met
lange franjes of met een pooldikte van
meer dan 15 mm moet de borstelrol van
het gemotoriseerde mondstuk worden
uitgezet. Druk op de knop BRUSH om
de borstelrol uit te zetten.
Atenção: em tapetes com pelo, tapetes
com franjas compridas ou tapetes com
uma espessura superior a 15 mm, não
utilizar a escova eléctrica motorizada.
Para parar a escova prima o botão
BRUSH.
A escova eléctrica motorizada é a mais
indicada para aspirar e limpar em
profundidade os tapetes, graças à sua
escova rotativa. Não guarde a escova
eléctrica motorizada enquanto a escova
estiver a girar.
Zie de onderstaande
referentienummers voor de
optimale prestaties.
( 1 = MIN ; 5 = MAX )
Consulte os números de
referência abaixo para
localizar o desempenho
ideal.
(1 = MÍN; 5 = MÁX)
Gebruik de nummers om
de optimale zuigkracht in te
stellen.
Siga os números para obter
o desempenho ideal.
3in1 3in1
FILTER S-BAG
FILTER S-BAG
5555
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Een gemakkelijke parkeerstand
(uw rug wordt gespaard) als
het stofzuigen tijdelijk wordt
onderbroken.
Uma posição de arrumação prática
(que funciona também de forma a
proteger as suas costas) para quando
zer uma pausa durante a aspiração.
Een parkeerstand waarin u de
stofzuiger gemakkelijk kunt dragen
en opbergen.
Uma posição de arrumação que
facilita o transporte e arrumação do
aspirador.
Modellen met digitaal display: Vervang
de stofzak als het indicatielampje s-bag®
brandt.
Modellen met digitaal display: Vervang/
reinig* het uitlaatlter wanneer de ’lter’
-indicator brandt..
Modelos com display digital: O saco de
poeiras deve ser substituído quando o
indicador s-bag® se acender.
Modelos com display digital: Substitua/
limpe* o ltro de saída de ar quando o
indicador ”lter”car iluminado.
Modellen met mechanische indicator:
De stofzak/s-bag® moet in ieder geval
worden vervangen wanneer het
indicatievenster helemaal rood is. Lees
het venster af terwijl u het mondstuk
omhoog houdt.
Modellen met mechanische
zuigkrachtbediening: Vervang/
reinig* het uitlaatlter bij elke vijfde
keer dat u de stofzak/s-bag® vervangt.
Modelos com indicador mecânico:
O saco de poeiras, s-bag®, tem de ser
substituído, o mais tardar, quando a janela
do indicador estiver completamente
vermelha. Veja o indicador com a escova
levantada do chão.
Modelos com controlo mecânico
de potência de sucção: Substitua/
limpe* o ltro de saída de ar a cada
5 substituições do saco de poeiras,
s-bag®
Tips voor de beste resultaten / Sugestões para obter os melhores resultados
Indicatoren op de stofzuiger – vervangen van de stofzak
Indicadores do aspirador – substituição do saco de poeiras
Indicatoren op de stofzuiger – vervangen van het uitlaatfilter
Indicadores do aspirador – substituir o filtro de saída de ar
* Uitsluitend uitwasbare lters
* Apenas para ltros laváveis
®
®
A B
5656
Open de klep van de stofzakruimte. Verwijder de s-bag®-houder. A Trek aan het karton om de -bag® uit de insteekhouder
te tillen. De s-bag® wordt zo automatisch gesloten en er
kan geen stof meer ontsnappen.
A Puxe a parte de cartão para remover o saco s-bag® do
encaixe. Esta acção fecha automaticamente o saco
s-bag® e impede o pó de sair para o ar.
Plaats de stofzakhouder terug in de stofzakruimte en sluit
de klep.
Vervangen van de stofzak/s-bag® / Substituição do saco de poeiras s-bag®
Vervang de s-bag® altijd wanneer het indicatielampje
brandt, ook als de s-bag® nog niet vol is (mogelijk is
er een verstopping), en altijd nadat u tapijtreiniger
in poedervorm hebt gebruikt. Gebruik uitsluitend de
originele synthetische s-bag® van Electrolux.
www.s-bag.com
Abra a tampa do compartimento do pó. Levante o suporte do saco s-bag®. B Breng een nieuwe s-bag® aan door het karton tot aan
het einde van de groef op de insteekhouder te duwen.
B Insira um saco s-bag® novo puxando a parte de cartão
até ao m da ranhura do encaixe.
Substitua sempre o saco s-bag® quando o sinal
indicador se acender, mesmo que o saco s-bag® não
esteja cheio (poderá estar bloqueado) e depois de
utilizar pó de limpeza de tapetes. Utilize apenas os
sacos s-bag® sintéticos originais da Electrolux.
www.s-bag.com
Coloque novamente o suporte do saco do pó no compar-
timento do pó e feche a tampa.
®
®
A B
5757
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Verwijder het lter en bekijk de kleur van het frame:
Blauw = uitwasbaar uitlaatlter
Groen = niet-uitwasbaar uitlaatlter
(dit lter moet door een nieuw lter worden
vervangen)
Open de lterklep door de twee knoppen onder de
handgreep tegelijkertijd in te drukken. Gebruik originele
Electrolux-lters: EFH12, EFH12W, EFH13W.
Als het lter is vervangen, kan de klep van het lter
worden teruggeduwd totdat de twee knoppen vastk-
likken.
Als de klep van het lter loskomt, plaatst u het terug
door de twee scharnieren onderin terug te plaatsen en de
klep van het lter terug te schuiven totdat de twee knop-
pen vastklikken.
Vervang het motorlter wanneer dit vies is of na elke
vijfde s-bag®. Duw de lterhouder naar beneden en trek
eraan. Vervang het lter en sluit de klep.
Het uitlaatfilter vervangen / Substituir o filtro saída de ar.
Het motorfilter vervangen
Substituição do filtro do motor
Retire o ltro e verique a cor da estrutura:
Cor azul = Filtro de saída de ar lavável
Cor verde = Filtro de saída de ar não lavável
(tem de ser substituído por um novo)
Het uitwasbare uitlaatfilter reinigen Spoel de
binnenkant (vuile kant) af onder lauw stromend water.
Klop op het lterframe om het water te verwijderen.
Herhaal dit vier keer.
Opmerking: gebruik geen schoonmaakmiddelen en raak het
lteroppervlak niet aan. Laat het lter volledig drogen
(minimum 12 uur op kamertemperatuur) voordat u het
terugplaatst! We raden aan om het uitwasbare lter ook
minstens eenmaal per jaar of als het erg vuil of beschadigd
is te vervangen.
Limpeza do filtro de saída de ar lavável.
Lave o interior (o lado sujo) do filtro em água fria corrente.
Bata suavemente na estrutura do filtro para remover o
excesso de água. Repita o processo quatro vezes.
IMPORTANTE: Não utilize agentes de limpeza no ltro e
evite tocar na superfície do ltro. Deixe o ltro secar
completamente ao ar (mín. de 12 h à temperatura
ambiente) antes de voltar a instalá-lo! (Evitar a
exposição directa ao sol ou colocação sobre fontes de calor)
Recomendamos que o ltro lavável seja substituído pelo menos
uma vez por ano ou quando estiver muito sujo ou danicado.
Abra a tampa do ltro premindo simultaneamente os
dois botões existentes sob a pega na parte de trás do
aspirador. Utilize ltros originais da Electrolux: EFH12,
EFH12W, EFH13W.
Depois do ltro ter sido substituído, deverá empurrar
a tampa do ltro até que os dois botões emitam um
estalido.
Se a tampa do ltro car solta, prenda-a novamente
posicionando as duas articulações existentes na parte in-
ferior e premindo a tampa do ltro até que os dois botões
emitam um estalido.
Substitua o ltro do motor quando este estiver sujo
ou a cada 5 substituições do saco s-bag®. Pressione o
suporte do ltro para baixo e retire-o. Troque o ltro e
feche a tampa.
5858
Het gemotoriseerde mondstuk reinigen / Limpeza da escova Aeropro Eléctrica motorizada (apenas em determinados modelos)
Haal altijd eerst het mondstuk van de stofzuiger voordat u het schoonmaakt! / Desligue sempre a escova rotativa antes de a limpar!
Haal het mondstuk los van de buis. Gebruik de slanggreep
om het mondstuk te reinigen.
Als de wieltjes klem zitten, verwijdert u met een
kleine schroevendraaier de wieldop om het wieltje
schoon te maken.
Schroef de wielas los en maak alle onderdelen schoon.
Plaats de onderdelen in omgekeerde volgorde terug.
Open de klep van de borstelrol door de
vergrendelingen naar buiten te duwen. Hierdoor
komen de voorste wielen vrij zodat u deze kunt
schoonmaken.
Trek de borstelrol naar buiten en verwijder verwarde
draadjes door deze met een schaar los te knippen.
Gebruik de slanggreep om het mondstuk te reinigen.
Plaats de onderdelen in omgekeerde volgorde terug.
Als de wieltjes klem zitten, verwijdert u
deze voorzichtig met behulp van een kleine
schroevendraaier.
Het AeroPro-mondstuk reinigen / Limpeza da escova AeroPro.
Separe a escova do tubo. Utilize a pega da mangueira para
limpar a escova.
Se as rodas estiverem presas, limpe-as
removendo a capa da roda com a ajuda de uma
chave de fendas pequena.
Desaparafuse o eixo da roda e limpe todas as peças.
Volte a montar pela ordem inversa.
Abra a tampa da escova rotativa empurrando os
fechos. Este procedimento desprenderá as rodas da frente
para limpeza.
Retire a escova rotativa e remova os os enrolados,
cortando-os com uma tesoura. Utilize a pega da
mangueira para limpar o bocal. Volte a montar pela
ordem inversa.
Se as rodas estiverem presas, remova-as
cuidadosamente utilizando uma chave de fendas
pequena.
6060
Stofzuiger doet het niet
• Controleer of de stekker in het stopcontact zit.
• Controleer of de stekker en het snoer niet zijn beschadigd.
• Controleer of de zekeringen niet zijn doorgebrand.
• Controleer of het indicatielampje van de batterij reageert (alleen bepaalde modellen).
Het indicatielampje s-bag® brandt (alleen bij specieke modellen)
• Controleer of de s-bag® vol of verstopt is.
• Als u de s-bag® al hebt vervangen, vervangt u ook het motorlter. Zie pagina 9
Het indicatielampje FILTER brandt (alleen bij specieke modellen)
• Vervang het uitlaatlter.
De stofzuiger houdt ermee op
Mogelijk is de stofzuiger oververhit. Haal de stekker uit het stopcontact en controleer of
het mondstuk, de buis of de slang verstopt zijn. Laat de stofzuiger een half uur afkoelen
voordat u deze weer inschakelt.
Als het apparaat nog steeds niet werkt, raadpleegt u een erkend Electrolux Service Centre.
De slang leegmaken
Knijp in de slang om verstoppingen te verwijderen. Wees echter voorzichtig voor het
geval de blokkering
wordt veroorzaakt door glas of scherpe voorwerpen die in de slang vast zijn geraakt.
Opmerking: de garantie geldt niet voor beschadigingen die zijn ontstaan tijdens het reinigen
van de slang.
Er is water in de stofzuiger gekomen
De motor moet door een erkend Electrolux Service Centre worden vervangen.
Schade aan de motor veroorzaakt door binnendringend water valt niet onder de garantie.
Voor alle verdere problemen raadpleegt u een erkend Electrolux Service Centre.
Problemen oplossen
O aspirador não arranca
• Verique se o cabo está ligado à corrente.
• Verique se a cha e o cabo não estão danicados.
• Verique se há algum fusível queimado.
• Verique se a luz indicadora das pilhas responde (apenas determinados modelos).
A luz indicadora do saco s-bag® está acesa (apenas em modelos especícos)
• Verique se o saco s-bag® está cheio ou bloqueado.
• Se já tiver substituído o saco s-bag®, substitua o ltro do motor.
A luz indicadora do ltro de saída ar está acesa (apenas em modelos especícos)
• Substitua o ltro de saída de ar.
O aspirador pára
O aspirador poderá ter sobreaquecido: desligue-o da corrente; verique se a escova, o
tubo ou a mangueira estão bloqueados. Deixe o aspirador arrefecer durante 30 minutos
antes de voltar a ligá-lo.
Se o aspirador continuar a não funcionar, contacte um centro de assistência Electrolux
autorizado.
Desobstrução da mangueira
Desobstrua a mangueira ”apertando-a“. Contudo, tenha cuidado no caso de a obstrução
ter sido
causada por vidros ou agulhas presas no interior da mangueira.
Nota: A garantia não cobre quaisquer danos às mangueiras provocados pela limpeza das
mesmas.
Entrou água no aspirador
Será necessário proceder à substituição do motor num centro de assistência Electrolux
autorizado.
Os danos causados no motor pela entrada de água não estão cobertos pela garantia.
No caso de detectar outros problemas, contacte um centro de assistência Electrolux
autorizado.
Resolução de problemas
1.
2.
9.
8.
5.
3.
13.
12.
11.
14.
15.
16.
10.
4.6.7.
17.
18.
19.
24.
25.
20.
22.
21.
23.
26.
27.
FILTER S-BAG
FILTER
REMOTE
S-BAG
CONTROL
6363
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Innan du börjar
• Packa upp UltraSilencer-dammsugaren och AeroPro-systemet och kontrollera att alla
tillbehör är medskickade*.
• I AeroPro-systemet ingår en slang, ett handtag, ett rör och ett munstycke som särskilt
utformats för din modell av UltraSilencer.
• Läs igenom bruksanvisningen noga.
• Läs noga igenom kapitlet om säkerhet.
Mycket nöje med din Electrolux UltraSilencer!
Innehållsförteckning:
Använda dammsugaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64-65
Tips om hur du får bäst rengöringsresultat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66-67
Byta lter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68-69
Rengöring av AeroPro-munstycket och byte av batteri i ärrhandtaget . . . . . . . . . . . . . .70-71
Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Konsumentinformation och policy om hållbar utveckling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Beskrivning av UltraSilencer:
1 Display (se de versioner som anges nedan)
2 Lucka på utblåslter
3 Utblåslter
4 Parkeringsspår
5 Strömsladd
6 Motorlter
7 Hållare för motorlter
8 S-bag®
9 Hållare för S-bag®
10 Lucka för dammbehållare
11 Tillbehörsfäste
12 AeroPro 3in1-munstycke
13 AeroPro-slang
14 AeroPro-handtag (se de versioner som anges nedan)
15 AeroPro-teleskoprör
16 Parkeringsfäste
17 Display för modeller med manuell kontroll*
18 Display för modeller med + – kontroll*
19 Display för modeller med ärrkontroll*
20 AeroPro Classic-handtag*
21 AeroPro Ergo-handtag*
22 AeroPro ärrkontrollhandtag*
23 AeroPro ärrkontrollhandtag för motormunstycke*
24 AeroPro-munstycke
25 AeroPro Power Brush-motormunstycke*
26 AeroPro Turbo Brush-munstycke*
27 AeroPro Parketto-munstycke*
* Tillbehören kan variera mellan olika modeller.
Svenska Español
InnehållContenido
Preparativos
• Desembale el modelo UltraSilencer, así como el sistema AeroPro, y compruebe que
están incluidos todos los accesorios*.
• El sistema AeroPro consta de un tubo exible, un asa, un tubo y una boquilla diseñados
especícamente para el modelo UltraSilencer.
• Lea atentamente el manual de usuario.
• Preste especial atención al capítulo de consejos de seguridad.
Disfrute de la aspiradora Electrolux UltraSilencer.
Índice:
Cómo utilizar la aspiradora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64-65
Sugerencias sobre cómo obtener los mejores resultados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66-67
Cambio de los ltros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68-69
Limpieza de la boquilla AeroPro y cambio de la pila en el
asa con mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-71
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Consejo de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Información al consumidor y política de sostenibilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Descripción de la aspiradora UltraSilencer:
1 Pantalla (consulte las versiones especicadas a continuación)
2 Tapa del ltro de salida de aire
3 Filtro de salida de aire
4 Ranura de parada
5 Cable de alimentación
6 Filtro del motor
7 Soporte del ltro del motor
8 S-bag®
9 Soporte de S-bag®
10 Tapa del compartimento para el polvo
11 Pinza para accesorios
12 Boquilla 3 en 1 AeroPro
13 Tubo exible AeroPro
14 Asa AeroPro (consulte las versiones especicadas más adelante)
15 Tubo telescópico AeroPro
16 Pinza de parada
17 Pantalla para modelos con control manual*
18 Pantalla para modelos con control + -*
19 Pantalla para modelos con mando a distancia*
20 Asa clásica AeroPro*
21 Asa ergonómica AeroPro*
22 Asa con mando a distancia AeroPro*
23 Asa con mando a distancia AeroPro para boquilla motorizada*
24 Boquilla AeroPro
25 Boquilla motorizada para cepillo AeroPro Power*
26 Boquilla para cepillo turbo Aeropro*
27 Boquilla parketto AeroPro*
* Los accesorios pueden variar según el modelo.
Click
Click
FILTER S-BAG
FILTER S-BAG
FILTER S-BAG
6464
Abra la tapa del compartimento para el polvo.
Compruebe que la bolsa s-bag® está colocada cor-
rectamente.
Acople el tubo telescópico al asa (para retirarlo,
presione el botón de bloqueo y tire del asa).
Ajuste el tubo telescópico sujetando el bloqueo con
una mano y tirando del asa con la otra.
Tire del cable de alimentación y enchúfelo a la
toma de red.
Inserte el tubo exible (para retirarlo, presione el
botón de bloqueo y tire del asa del tubo).
Introduzca el tubo exible en su empuñadura, hasta
que el enganche suene al encajarse (presione sobre el
enganche para soltar el tubo exible).
Acople el tubo telescópico en la boquilla para
suelos (para retirarlo, presione el botón de bloqueo y
tire de la boquilla).
Cómo utilizar la aspiradora / Använda dammsugaren
Öppna dammbehållarluckan.
Kontrollera att dammpåsen s-bag® sitter på plats.
Sätt i slangen (om du vill ta bort den trycker du på
låsknapparna och drar ut slangen).
Koppla ihop slangen med slanghandtaget tills fäs-
tena snäpper fast (tryck på fästena när du vill koppla
loss slangen).
Anslut teleskopröret till golvmunstycket (om du
vill ta bort det trycker du på låsknappen och drar bort
munstycket).
Anslut teleskopröret till slanghandtaget (om du
vill ta bort det trycker du på låsknappen och drar ut
slanghandtaget).
Justera teleskopröret genom att hålla låset med en
hand och vrida och dra handtaget med den andra
handen.
Dra ut strömsladden och anslut den i ett eluttag.
Click
Click
FILTER S-BAG
FILTER S-BAG
FILTER S-BAG
6565
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Encienda o apague la aspiradora pulsando el botón de
encendido y apagado (ON/OFF).
Ajuste la potencia de aspiración. (Modelos con mando
a distancia). Para regularla manualmente, pulse el botón
– ” (mínimo) o el botón ” + ” (máximo)
Modelos con mando a distancia y boquilla
motorizada Aeropro. Para activar y desactivar la
boquilla motorizada, pulse el botón BRUSH del asa.
Después de aspirar, enrolle el cable de
alimentación pulsando el botón REWIND.
Los modelos con mando a distancia también
se pueden utilizar con el botón de encendido y
apagado (0 / 1) del asa.
Ajuste la potencia de aspiración. (según el modelo)
Justera sugeekten. (beroende på modell)
Cómo utilizar la aspiradora / Använda dammsugaren
Justera sugeekten. (Modeller med ärrkontroll)
Om du vill justera eekten manuellt trycker du på ”
”-knappen (minimal) eller på ” + ”-knappen (maximal)
Modeller med ärrkontroll och AeroPro Power
Brush-motormunstycke. Du slår på och stänger
av motormunstycket genom att trycka på knappen
BRUSH på handtaget.
När du är klar med dammsugningen trycker du på
knappen för sladdvindan så rullas sladden in.
Slå av och på dammsugaren genom att trycka på på/
av-knappen.
Modeller med ärrkontroll kan även styras med
hjälp av 0 / 1 (på/av)-knappen på handtaget.
Utilice el control de
aspiración situado en el asa
para reducir rápidamente el
ujo de aire.
Använd sugkontrollen på
handtaget om du snabbt vill
minska luftödet.
Utilice el control deslizante
de la aspiradora para ajustar
la potencia de aspiración.
Använd reglaget på
dammsugaren om du vill
justera sugeekten.
Utilice el botón + o - de la
aspiradora para ajustar la
potencia de aspiración.
Använd + – vippknappen
på dammsugaren om du vill
justera sugeekten.
FILTER S-B AG
REMOTE CONTROL
3in1 3in1
FILTER S-BAG
FILTER S-BAG
6666
Modelos con regulación manual:
Modeller med manuell reglering:
Modelos con pantalla digital:
Modeller med digital display:
Cortinas
Alfombras delicadas Alfombras
Suelos duros
Estanterías, tapicerías, ranuras, esquinas
Cepillos subidos. Cepillos subidos. Cepillos bajados.La boquilla motorizada ofrece la mejor
recogida y limpieza profunda del polvo
en alfombras gracias a que el cepillo
de rodillo agita la alfombra. No deje la
boquilla motorizada ja con el cepillo
de rodillo girando.
Cepillo de rodillo activado o
desactivado, según se preera.
Borstvals på eller av efter önskemål.
Sugerencias sobre cómo obtener los mejores resultados / Tips om hur du får bäst resultat
Gardiner Bokhyllor, stoppade möbler, skarvar, hörn
Mjuka mattor Mattor
Hårda golv
Borstar uppåt. Borstar uppåt.
Use la boquilla turbo
(según el modelo)
Use la boquilla para suelos duros
(según el modelo.)
Användning av turbomunstycke
(bara på vissa modeller)
Användning av golvmunstycke
(bara på vissa modeller).
Borstar nedåt.
Atención: en alfombras de piel/pelo,
alfombras con ecos largos o con
bras de más de 15 mm la boquilla
motorizada debe tener desactivado el
cepillo de rodillo. Pulse el botón BRUSH
para desactivar el cepillo de rodillo.
Obs! På skinnfällar, mattor med långa
mattfransar eller en luddhöjd på mer än
15 mm ska motormunstycket ha
borstvalsen avstängd. Stäng av
borstvalsen genom att trycka på
knappen BRUSH.
Motormunstycket ger bäst
dammuppsamling för och
djuprengöring av mattor. Den roterande
borstvalsen gör att mattan skakas.
Håll inte motormunstycket stilla när
borstvalsen är på.
Consulte los números de
referencia siguientes para
obtener un rendimiento
óptimo.
( 1 = MÍN. ; 5 = MÁX. )
Se referenstalen nedan för
att få bästa resultat.
( 1 = MIN ; 5 = MAX )
Siga los números para
obtener un rendimiento
óptimo.
Följ talen för att få bästa
resultat.
3in1 3in1
FILTER S-BAG
FILTER S-BAG
6767
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Una posición de aparcado cómoda
(que alivia su espalda) cuando haga
una pausa mientras limpia.
Ett praktiskt parkeringsläge (och
samtidigt en ryggbesparande
egenskap) när du gör paus i
städningen.
Una posición de aparcado cómoda
para trasladar y guardar la aspiradora.
Parkeringsläge som gör det enkelt att
bära och förvara dammsugaren.
Modelos con pantalla digital: Cambie la
bolsa para el polvo cuando se encienda
el indicador s-bag®.
Modelos con pantalla digital: Sustituya
o limpie* el ltro de salida de aire cuando
se encienda el indicador “lter” .
Modeller med digital display: Byt
dammsugarpåsen när s-bag®-indikatorn
lyser.
Modeller med digital display: Byt ut/
rengör* utblåsltret när ”lter”-indikatorn
lyser.
Modelos con indicador mecánico: La
bolsa de polvo, s-bag®, debe sustituirse
a más tardar cuando el visor aparezca
totalmente rojo. Consúltelo con la
boquilla levantada.
Modelos con control mecánico de
la potencia de aspiración: Sustituya
o limpie* el ltro cada 5 cambios de
bolsa de polvo, s-bag®.
Modeller med mekanisk indikator:
Dammpåsen s-bag® ska bytas senast när
indikator-fönstret är helt rött. Läs av med
munstycket upplyft från underlaget.
Modeller med mekanisk
sugeektreglering: Byt ut/rengör*
utblåsltret vid vart 5:e påsbyte.
Sugerencias sobre cómo obtener los mejores resultados / Tips om hur du får bäst resultat
Indicadores de la aspiradora – cambio de la bolsa para el polvo
Indikatorer på dammsugaren – byte av dammsugarpåse
Indicadores de la aspiradora – cambio del filtro de salida de air
Indikatorer på dammsugaren – byte av utblåsfilter
* Solo ltros lavables
* Endast med tvättbara lter
®
®
A B
6868
Abra la tapa del compartimento para el polvo. Saque el soporte de la bolsa s-bag®. A Tire del cartón para sacar la bolsa s-bag® del
compartimento. Esto sella automáticamente la bolsa
s-bag® y evita que se salga el polvo.
A Dra i kartongbiten för att ta ut dammsugarpåsen
s-bag® från insatsen. Denna försluter automatiskt
s-bag® och förhindrar att damm läcker ur påsen.
Vuelva a introducir el soporte de la bolsa en el comparti-
mento y cierre la tapa.
Cambio de la bolsa para el polvo, s-bag® / Byte av dammpåse s-bag®
Cambie siempre la bolsa s-bag® cuando se encienda
la señal del indicador incluso si la bolsa no está llena
(puede estar bloqueada) y después de usar productos
en polvo para limpiar alfombras. Use solo bolsas s-bag®
sintéticas originales de Electrolux
www.s-bag.com
Öppna dammbehållarluckan. Lyft ur hållaren för s-bag®. B Introduzca una nueva bolsa para el polvo s-bag®
empujando el soporte de cartón hacia abajo hasta el
fondo de las guías del compartimento.
B Sätt i ny s-bag® genom att skjuta in kartongskivan till
ändläget i spåren i insatsen.
Byt alltid s-bag®-påsen när indikatorn lyser även om
påsen inte är full (den kan vara igentäppt) och efter
att du använt mattrengöringsmedel. Använd endast
syntetisk original-s-bag® från Electrolux:
www.s-bag.com
Sätt tillbaka hållaren i dammbehållaren och stäng luckan.
®
®
A B
6969
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Saque el ltro y compruebe el color del contorno:
Color azul = ltro lavable
Color verde = ltro no lavable
(debe sustituirse por uno nuevo)
Abra la tapa del ltro presionando a la vez los dos bo-
tones situados debajo del asa. Utilice ltros originales de
Electrolux: EFH12, EFH12W, EFH13W.
Una vez sustituido el ltro, se puede presionar de nuevo
sobre la tapa hasta que los dos botones encajen en su
posición.
Si la tapa del ltro quedara suelta, corrija la situación
colocando las dos bisagras de la parte inferior y presione
la tapa de nuevo hasta que los dos botones se ajusten en
su posición.
Cambie el ltro del motor cuando esté sucio o cada
cinco bolsas s-bag®. Presione el soporte del ltro y tire de
él. Cambie el ltro y cierre la tapa
Cambio del filtro de salida de aire / Byte av utblåsfilter
Cambio del filtro del motor
Byte av motorfilter
Lyft ut ltret och kontrollera färgen på ramen:
Blå ram = Tvättbart utblåslter
Grön ram = Ej tvättbart utblåslter
(byt i så fall ut det mot ett nytt)
Limpieza del filtro de salida de aire lavable Enjuague
la parte interior (parte sucia) del ltro con agua corriente
templada. Golpee ligeramente el contorno del ltro para
eliminar el agua. Repita el proceso cuatro veces.
Nota: No utilice ningún producto de limpieza y evite
tocar la supercie del ltro. Deje que el ltro se seque
bien (mínimo 12 h a temperatura ambiente) antes de
colocarlo de nuevo. Recomendamos también cambiar el
ltro lavable como mínimo una vez al año o cuando está
muy sucio o deteriorado.
Rengöring av det tvättbara utblåsfiltret Skölj ltrets
insida (den smutsiga sidan) i ljummet kranvatten. Slå på
lterramen för att skaka av vattnet. Upprepa proceduren
fyra gånger.
Obs! Använd inte rengöringsmedel och undvik att vidröra
lterytan. Låt ltren bli helt torra (minst 12 timmar i
rumstemperatur) innan du sätter tillbaka dem! Du bör
även byta det tvättbara ltret minst en gång om året, eller
när du ser att det är mycket smutsigt eller skadat.
Öppna lterluckan genom att trycka samtidigt på de två
knapparna under handtaget. Använd originallter från
Electrolux: EFH12, EFH12W, EFH13W.
När ltret har bytts ut kan lterluckan tryckas tillbaka
tills de två knapparna hamnar på plats med ett klick.
Om lterluckan lossnar kan den återställas genom att de
två gångjärnen sätts på plats och luckan trycks bakåt tills
de två knapparna hamnar på plats med ett klick.
Byt ut motorltret när det är smutsigt eller efter var
femte s-bag®-påse. Tryck lterhållaren nedåt och dra
sedan ut den. Byt ut ltret och stäng luckan.
7070
Limpieza de la boquilla motorizada / Rengöring av motormunstycket
Desconecte siempre la boquilla antes de limpiarla. / Ta alltid bort munstycket innan du rengör det!
Desconecte la boquilla del tubo. Utilice el asa del tubo
exible para limpiar la boquilla.
Si las ruedas se bloquean, quite la tapa de
las ruedas con un destornillador pequeño para
limpiarlas.
Desatornille el eje de la rueda y limpie todas las piezas.
Realice el montaje en orden inverso.
Abra la tapa del cepillo de rodillo, presionando los
pestillos. De este modo se liberarán las ruedas delanteras
para su limpieza.
Extraiga el cepillo de rodillo y retire los hilos
enganchados; para ello, córtelos con unas tijeras. Utilice
el asa del tubo exible para limpiar la boquilla. Realice
el montaje en orden inverso.
Si las ruedas se bloquean, extráigalas
cuidadosamente con un destornillador pequeño.
Limpieza de la boquilla AeroPro / Rengöring av AeroPro-munstycke
Ta bort munstycket från röret. Använd slanghandtaget för
att rengöra munstycket.
Om hjulen har fastnat kan du rengöra dem
genom att ta bort hjulkåpan med hjälp av en liten
skruvmejsel.
Skruva loss hjulen och rengör alla delar. Sätt tillbaka allt
i omvänd ordning.
Öppna borstvalsens lock genom att trycka på
spärrarna. Det här gör att du kan rengöra de främre
hjulen
Dra ut borstvalsen och ta bort trådar som fastnat
genom att klippa av dem med en sax. Använd
slanghandtaget för att rengöra munstycket. Sätt
tillbaka allt i omvänd ordning.
Om hjulen har fastnat tar du försiktigt bort dem med
hjälp av en liten skruvmejsel.
7171
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Cambio de la pila en el asa con mando a distancia / Byta batteri i fjärrhandtaget
Limpieza de la boquilla motorizada / Rengöring av motormunstycket
Limpieza de la boquilla turbo. (solo algunos modelos)
Desconecte la boquilla del tubo de la aspiradora y retire
los hilos u otras bras enredadas cortándolos con tijeras.
Utilice el asa del tubo exible para limpiar la boquilla.
Cambie la pila cuando el indicador luminoso no
responda al pulsar cualquier botón.
Utilice solo pilas de tipo LITHIUM CR2032. Se deben
quitar las pilas del aparato antes de desecharlo y se
deben desechar de forma segura.
El asa con mando a distancia con el sistema
de boquilla motorizada NO tiene pilas ni indica-
dor luminoso, por lo que NO intente abrir el asa
motorizada.
Byt batteri när indikatorlamporna inte tänds när du
trycker på knapparna.
Använd bara batterier av typen LITIUM CR2032.
Batterierna måste tas bort från tillbehöret innan det
kasseras och de måste avyttras enligt gällande regler
om återvinning.
Fjärrhandtag med motormunstycke innehåller
INGA batterier eller indikatorlampor så försök INTE
att öppna handtaget.
Rengöring av Turbo-munstycke. (bara på vissa
modeller) Ta bort munstycket från dammsugaren och
avlägsna trådar och liknande som fastnat genom att
klippa av dem med en sax. Använd slanghandtaget för att
rengöra munstycket.
7272
La aspiradora no se pone en funcionamiento.
• Compruebe que el cable de alimentación está enchufado a la toma de corriente.
• Asegúrese de que el enchufe y el cable no están dañados.
• Compruebe si se ha fundido algún fusible.
• Compruebe si responde la luz del indicador de la pila (solo en algunos modelos).
La luz del indicador s-bag® está encendida (solo en determinados modelos)
• Compruebe si la bolsa s-bag® está llena o bloqueada.
• Si ya ha cambiado la bolsa s-bag®, cambie el ltro del motor.
La luz del indicador del ltro está encendida (solo en determinados modelos)
• Cambie el ltro de salida de aire
La aspiradora deja de funcionar
Tal vez la aspirador se ha sobrecalentado: desconéctela de la red eléctrica; compruebe si
la boquilla, el tubo o el tubo exible están bloqueados. Deje que la aspiradora se enfríe
durante 30 minutos antes de volver a enchufarla.
Si la aspiradora sigue sin funcionar, póngase en contacto con un centro técnico autorizado
de Electrolux.
Limpieza del tubo exible
Para limpiar el tubo exible, “apriételo. No obstante, tenga cuidado si la obstrucción
se debe a que hay trozos de cristal o agujas atascados dentro del tubo.
Nota: la garantía no cubre ningún daño ocasionado en los tubos exibles durante la limpieza.
Ha entrado agua en la aspiradora.
En este caso es necesario cambiar el motor en un centro técnico autorizado de Electrolux.
Los daños en el motor causados por la entrada de agua no están cubiertos por la garantía.
Si surgen más problemas, póngase en contacto con un centro técnico autorizado de
Electrolux.
Solución de problemas
Dammsugaren startar inte
• Kontrollera att sladden är ansluten till eluttaget.
• Kontrollera att stickpropp och sladd är oskadade.
• Kontrollera husets elsäkringar.
• Kontrollera om batteriindikatorlampan tänds (endast vissa modeller).
Indikatorlampan för s-bag®-påsen lyser (endast vissa modeller)
• Kontrollera om s-bag®-påsen är full eller igensatt.
• Om du redan har bytt s-bag®-påsen byter du ut motorltret.
Filterindikatorlampan lyser (endast vissa modeller)
• Byt ut utblåsltret
Dammsugaren stannar
Dammsugaren är för varm: koppla från dammsugaren från eluttaget. Kontrollera om
munstycket, röret eller slangen är igensatt. Låt dammsugaren svalna i 30 minuter innan du
ansluter den till eluttaget igen.
Om dammsugaren fortfarande inte fungerar bör du kontakta ett auktoriserat Electrolux-
servicecenter.
Rengör slangen
Rengör slangen genom att klämma på den. Var dock försiktig om det nns risk för att
glas eller nålar har fastnat i slangen.
Obs! Skador uppkomna vid rengöring av slangar täcks ej av dammsugarens serviceåtagande.
Vatten har kommit in i dammsugaren
Motorn måste bytas ut på ett auktoriserat Electrolux-servicecenter.
Motorskador som orsakats av vatteninträngning täcks inte av dammsugarens garanti.
Om det uppstår andra problem kontaktar du ett auktoriserat Electrolux-servicecenter.
Felsökning.
7373
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Requisito y advertencia de seguridad
Este electrodoméstico no está indicado para que lo utilicen personas (incluidos niños)
con discapacidades físicas, sensoriales o mentales o que no cuenten con experiencia o
conocimientos, a menos que lo hagan bajo supervisión o según las instrucciones de una
persona responsable de su seguridad.
Se deberá controlar que los niños no jueguen con este electrodoméstico.
Desconecte siempre el enchufe de la red eléctrica antes de limpiar o hacer cualquier labor
de mantenimiento en el aparato.
No utilice nunca la aspiradora sin sus ltros.
Precaución
Este aparato contiene conexiones eléctricas:
• Nunca aspire líquidos.
• Para limpiarlo, no sumerja el aparato en ningún líquido.
• Desconecte el aparato de la red eléctrica cuando no lo utilice
• Debe comprobarse periódicamente el tubo exible y no utilizarlo si está deteriorado.
Estas materias podrían ocasionar graves daños en el motor, que no están cubiertos por la
garantía.
No utilice nunca la aspiradora
• En las proximidades de gases inamables, etc.
• Con objetos punzantes
• Con cenizas candentes o frías, colillas de cigarro encendidas, etc.
• Con polvo no, por ejemplo, yeso, cemento o harina.
Precauciones con el cable de alimentación
• Compruebe periódicamente que el enchufe y los cables no están dañados. No utilice
nunca la aspiradora si el cable no está en perfectas condiciones.
• Si el cable no está en perfectas condiciones, solo debe ser sustituido por un centro
técnico de Electrolux, para evitar peligros. La garantía no cubre los daños ocasionados
al cable del aparato.
• No utilice el cable para tirar de la aspiradora o levantarla.
Todos los servicios y reparaciones deberán ser efectuados por un centro técnico autorizado de
Electrolux. Guarde la aspiradora en un lugar seco.
Säkerhet
Säkerhetskrav och varning
Den här apparaten är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt
fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller bristande erfarenhet och kunskap, såvida
de inte får handledning eller anvisningar om hur apparaten används av en person som
ansvarar för deras säkerhet.
Barn måste passas så att de inte leker med apparaten.
Koppla alltid från dammsugaren från eluttaget innan rengöring och skötsel.
Använd aldrig dammsugaren utan lter.
Varning!
Den här dammsugaren innehåller elektriska anslutningar:
• Sug aldrig upp vätska.
• Sänk inte ned enheten i vätska för rengöring
• Dra ut dammsugaren ur vägguttaget när den inte används.
• Slangen bör kontrolleras regelbundet och ska inte användas om den är skadad.
Ovanstående kan orsaka allvarliga skador på motorn och dessa skador omfattas inte av
dammsugarens garanti.
Använd aldrig dammsugaren
• I närhet av brandfarliga gaser eller liknande.
• För att dammsuga upp vassa föremål
• För att dammsuga upp varm eller kall aska, glödande cigarettmpar eller liknande.
• För att dammsuga upp nt damm, till exempel puts, betong eller mjöl.
Säkerhetsåtgärder för strömsladden
• Kontrollera regelbundet att stickpropp och sladd är i oskadat skick. Använd aldrig
dammsugaren om sladden är skadad.
• Om den är skadad måste den bytas ut av personal på ett auktoriserat Electrolux-
servicecenter för att undvika fara. Skador på dammsugarens sladd omfattas inte av
garantin.
• Dra eller lyft aldrig dammsugaren i sladden.
All service och alla reparationer måste utföras av ett auktoriserat Electrolux-servicecenter.
Förvara dammsugaren på en torr plats.
Consejo de seguridad
Electrolux no se hace responsable de ningún daño que pudiera derivarse del uso
incorrecto del aparato o de haber realizado manipulaciones en él.
Para obtener más detalles de la garantía y los contactos de los consumidores, consulte el
folleto de garantía de la caja.
Política de sostenibilidad
Este producto ha sido diseñado para respetar el medio ambiente. Todos los componentes
de plástico llevan el distintivo de reciclaje. Consulte los detalles en nuestro sitio web:
www.electrolux.com.
Se ha elegido un material de embalaje que sea respetuoso con el medio ambiente y se
pueda reciclar.
Información al consumidor y política de sostenibilidad Konsumentinformation och policy om hållbar utveckling
Electrolux ansvarar inte för skador som uppstått i samband med olämplig användning
eller vårdslös hantering av enheten.
Mer information om garanti och kontaktuppgifter nns i den garantibroschyr som
medföljer i förpackningen
Policy om hållbar utveckling
Produkten är utformad med tanke på miljön. Alla plastdetaljer är märkta för återvinning.
Mer information nns på vår webbplats: www.electrolux.com
Förpackningsmaterialet har valts med tanke på miljön och kan återvinnas.
1.
2.
9.
8.
5.
3.
13.
12.
11.
14.
15.
16.
10.
4.6.7.
17.
18.
19.
24.
25.
20.
22.
21.
23.
26.
27.
FILTER S-BAG
FILTER
REMOTE
S-BAG
CONTROL
7474
1.
2.
9.
8.
5.
3.
13.
12.
11.
14.
15.
16.
10.
4.6.7.
17.
18.
19.
24.
25.
20.
22.
21.
23.
26.
27.
FILTER S-BAG
FILTER
REMOTE
S-BAG
CONTROL
7575
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Ελληνικά
Περιεχόμενο
Πριν την εκκίνηση
• Βγάλτε από τη συσκευασία το μοντέλο UltraSilencer που διαθέτετε και το σύστημα
AeroPro και ελέγξτε εάν περιλαμβάνονται όλα τα εξαρτήματα*.
• Το σύστημα AeroPro περιλαμβάνει έναν εύκαμπτο σωλήνα, μία χειρολαβή, ένα σωλήνα
και ένα ακροφύσιο, που είναι ειδικά σχεδιασμένα για το δικό σας μοντέλο UltraSilencer.
• Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο χρήσης.
• Προσέξτε ιδιαίτερα το κεφάλαιο ”Υποδείξεις ασφαλείας”.
Απολαύστε την UltraSilencer της Electrolux !
Πίνακας περιεχομένων:
Πώς να χρησιμοποιήσετε την ηλεκτρική σκούπα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76-77
Συμβουλές για να επιτύχετε τα καλύτερα αποτελέσματα καθαρισμού . . . . . . . . . . . . . . . .78-79
Αντικατάσταση των φίλτρων . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80-81
Καθαρισμός του ακροφυσίου AeroPro και αλλαγή της μπαταρίας στη χειρολαβή με το τηλεχειριστήριο
. .82-83
Επίλυση προβλημάτων . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Υποδείξεις ασφαλείας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Πληροφορίες για τον καταναλωτή και πολιτική βιωσιμότητας. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Περιγραφή της UltraSilencer :
1 Οθόνη (δείτε παρακάτω τις συγκεκριμένες εκδόσεις)
2 Καπάκι φίλτρου εξαγωγής
3 Φίλτρο εξαγωγής
4 Υποδοχή στάθμευσης
5 Καλώδιο τροφοδοσίας
6 Φίλτρο κινητήρα
7 Θήκη φίλτρου κινητήρα
8 Σακούλα S-bag®
9 Θήκη σακούλας S-bag®
10 Κάλυμμα θήκης σκόνης
11 Κλιπ εξαρτήματος
12 Ακροφύσιο AeroPro 3in1
13 Εύκαμπτος σωλήνας AeroPro
14 Χειρολαβή AeroPro (δείτε στη συνέχεια τις συγκεκριμένες εκδόσεις)
15 Τηλεσκοπικός σωλήνας AeroPro
16 Κλιπ στάθμευσης
17 Οθόνη για μοντέλα με χειροκίνητο έλεγχο*
18 Οθόνη για μοντέλα με + - έλεγχο*
19 Οθόνη για μοντέλα με τηλεχειριστήριο*
20 Χειρολαβή AeroPro Classic*
21 Χειρολαβή AeroPro Ergo
22 Χειρολαβή με τηλεχειριστήριο AeroPro*
23 Χειρολαβή με τηλεχειριστήριο AeroPro για μηχανοκίνητο ακροφύσιο*
24 Ακροφύσιο AeroPro
25 Καθαρισμός του μηχανοκίνητου ακροφυσίου AeroPro Power Brush*
26 Ακροφύσιο AeroPro Turbo Brush*
27 Ακροφύσιο AeroPro Parketto*
* Τα εξαρτήματα ίσως διαφέρουν από μοντέλο σε μοντέλο.
219700939
Share more of our thinking at www.electrolux.com

Transcripción de documentos

English .........................................................2–13 Deutsch...................................................... 26-37 Español....................................................... 62-73 Thank you for choosing an Electrolux UltraSilencer vacuum cleaner. This user manual describes all UltraSilencer models. Some of the accessories/features may not apply to your specific model. In order to ensure the best results, always use original Electrolux accessories. They have been designed especially for your vacuum cleaner. Wir freuen uns, dass Sie sich für einen Electrolux UltraSilencer-Staubsauger entschieden haben. Diese Bedienungsanleitung beschreibt alle UltraSilencer-Modelle. Bestimmte Zubehörteile/Funktionen beziehen sich möglicherweise nicht auf Ihr Modell. Um bestmögliche Ergebnisse zu erzielen, sollten Sie ausschließlich das Original-ElectroluxZubehör verwenden, das speziell für Ihren Staubsauger entwickelt wurde. Gracias por elegir una aspiradora Electrolux UltraSilencer. En este manual se describen todos los modelos UltraSilencer. Es posible que su modelo no incluya algunos accesorios o funciones. Para lograr el mejor resultado, utilice únicamente los accesorios originales de Electrolux que han sido diseñados específicamente para su aspiradora. Dansk ...........................................................2–13 Italiano....................................................... 38-49 Svenska...................................................... 62-73 Tak, fordi du valgte en Electrolux UltraSilencer-støvsuger. Denne vejledning beskriver alle UltraSilencer-modeller. Ikke alle funktioner eller alt tilbehør følger med din model. Brug altid originalt Electrolux-tilbehør for at opnå det bedst mulige resultat. Det er udviklet netop til din støvsuger. Grazie per avere scelto un aspirapolvere Electrolux UltraSilencer. Le descrizioni contenute nel presente manuale si riferiscono a tutti i modelli UltraSilencer. Alcuni degli accessori e/o delle funzioni menzionati potrebbero pertanto non essere disponibili con lo specifico modello utilizzato. Per ottenere sempre i migliori risultati, utilizzare esclusivamente accessori originali Electrolux, appositamente ideati per l’aspirapolvere utilizzato. Tack för att du har valt en Electrolux UltraSilencerdammsugare. I denna bruksanvisning beskrivs alla UltraSilencer-modeller. Vissa tillbehör eller funktioner kanske inte finns för just din modell. Se till att alltid använda originaltillbehör från Electrolux för att få bästa resultat. De är speciellt utformade för din dammsugare Français...................................................... 14-25 Norsk........................................................... 38-49 Ελληνικά..................................................... 74-85 Merci d’avoir choisi un aspirateur Electrolux UltraSilencer. Ce mode d’emploi décrit tous les modèles d’aspirateur UltraSilencer. Il est possible que certains accessoires ou fonctions ne soient pas fournis avec le modèle que vous avez en votre possession. Afin d’obtenir des performances optimales, toujours utiliser des accessoires originaux Electrolux. Ils ont été spé-cialement conçus pour votre aspirateur. Takk for at du valgte støvsugeren Electrolux UltraSilencer. Denne brukerhåndboken beskriver alle UltraSilencermodeller. Det kan hende at modellen din ikke har en del tilbehør/funksjoner som omtales her. For å sikre best mulig resultat må du alltid bruke originaltilbehør fra Electrolux. Dette tilbehøret er spesialkonstruert for din støvsuger. Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε την ηλεκτρική σκούπα UltraSilencer της Electrolux. Το παρόν εγχειρίδιο χρήσης περιγράφει όλα τα μοντέλα UltraSilencer. Είναι πιθανόν ορισμένα εξαρτήματα ή λειτουργίες να μην ισχύουν στο δικό σας μοντέλο. Για να έχετε τα καλύτερα δυνατά αποτελέσματα, χρησιμοποιείτε πάντα τα γνήσια εξαρτήματα Electrolux. Έχουν σχεδιαστεί αποκλειστικά για τη δική σας ηλεκτρική σκούπα Pусский...................................................... 14-25 Nederlands............................................... 50-61 Спасибо за выбор пылесоса Electrolux UltraSilencer. В этом руководстве описаны все модели UltraSilencer. Некоторые принадлежности и функции у выбранной модели могут отсутствовать. Для наилучшего результата всегда используйте только оригинальные детали Electrolux. Они разработаны специально для вашего пылесоса Gefeliciteerd met uw keuze van een Electrolux UltraSilencerstofzuiger. In deze gebruiksaanwijzing worden alle UltraSilencer-modellen beschreven. Uw specifieke model beschikt mogelijk niet over bepaalde accessoires/functies. Gebruik voor de beste resultaten altijd originele Electroluxaccessoires. Deze zijn speciaal ontworpen voor uw stofzuiger. Suomi.......................................................... 26-37 Português.................................................. 50-61 Kiitos, että olet valinnut Electrolux UltraSilencer -pölynimurin. Tämä käyttöopas koskee kaikkia UltraSilener-malleja. Osa lisävarusteista tai toiminnoista ei välttämättä koske ostamaasi mallia. Voit varmistaa parhaan mahdollisen imurointituloksen käyttämällä aina Electroluxin alkuperäisiä lisävarusteita. Ne on suunniteltu erityisesti pölynimuriasi varten. Obrigado por escolher um aspirador Electrolux UltraSilencer. Este manual do utilizador descreve todos os modelos UltraSilencer. Alguns dos acessórios/funções podem não se aplicar ao seu modelo específico. De modo a assegurar os melhores resultados, utilize sempre acessórios originais Electrolux. Estes foram concebidos especialmente para o seu aspirador. 2 12. 14. 13. 11. 10. 3. 1. 15. 2. 9. 5. 16. 7. 8. 17. 6. 4. 20. 21. 24. 26. 22. 23. 25. 27. 18. FIL TE R S-B AG 19. FIL TE R RE M OT E CO N TR OL S-B AG Content Indhold English Dansk Before starting • Unpack your UltraSilencer model and the AeroPro system and check that all accessories are included*. • The AeroPro system includes a hose, handle, tube and nozzle specifically designed for your UltraSilencer model. • Read the user manual carefully. • Pay special attention to the Safety advice chapter. Inden start • Pak din UltraSilencer-model og AeroPro-systemet ud, og kontrollér, at alt tilbehør medfølger*. • AeroPro-systemet omfatter af slange, håndtag, rør og mundstykke, som er udviklet netop til din UltraSilencer-model. • Læs betjeningsvejledningen grundigt. • Vær specielt opmærksom på kapitlet om sikkerhedsråd. Enjoy your Electrolux UltraSilencer ! Nyd din Electrolux UltraSilencer! Table of contents: How to use the vacuum cleaner �����������������������������������������������������������������������������������������������������������.4-5 Tips on how to get the best results ������������������������������������������������������������������������������������������������������6-7 Replacing the filters������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������8-9 Cleaning the AeroPro nozzle and changing the battery in remote handle����������������������� 10-11 Troubleshooting������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 12 Safety advice ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 13 Consumer information and sustainability policy������������������������������������������������������������������������������ 13 Indholdsfortegnelse: Sådan bruges støvsugeren����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������4-5 Tip til, hvordan du opnår de bedste rengøringsresultater����������������������������������������������������������6-7 Udskiftning af filtre������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������8-9 Rengøring af AeroPro-mundstykket og udskiftning af batteriet i håndtaget med fjernbetjening��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������10-11 Fejlfinding��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������12 Sikkerhedsråd������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������13 Forbrugerinformation og politik om bæredygtighed��������������������������������������������������������������������13 Description of your UltraSilencer : 1 Display (see the specified versions later) 2 Exhaust filter lid 3 Exhaust filter 4 Parking slot 5 Power cord 6 Motor filter 7 Motor filter holder 8 S-bag® 9 S-bag® holder 10 Dust compartment cover 11 Accessory clip 12 AeroPro 3in1 nozzle 13 AeroPro hose 14 AeroPro handle (see the specified versions later) 15 AeroPro telescopic tube 16 Parking clip 17 Display for models with manual control* 18 Display for models with + - control* 19 Display for models with remote control* 20 AeroPro Classic handle* 21 AeroPro Ergo handle* 22 AeroPro Remote Control handle* 23 AeroPro Remote Control handle for motorized nozzle* 24 AeroPro nozzle 25 AeroPro Power Brush motorized nozzle* 26 AeroPro Turbo Brush nozzle* 27 AeroPro Parketto nozzle* * Accessories may vary from model to model. Beskrivelse af din UltraSilencer: 1 Display (se bestemte versioner i nedenstående) 2 Udsugningsfilterlåg 3 Udsugningsfilter 4 Opbevaringsrille 5 Strømledning 6 Motorfilter 7 Motorfilterholder 8 S-bag® 9 S-bag®-holder 10 Låg til støvsugerposerum 11 Tilbehørsklemme 12 AeroPro 3in1-mundstykke 13 AeroPro-slange 14 AeroPro-håndtag (se bestemte versioner senere) 15 AeroPro-teleskoprør 16 Opbevaringsklemme 17 Display på modeller med manuel justering* 18 Display på modeller med +- justering* 19 Display på modeller med fjernbetjening* 20 AeroPro Classic-håndtag* 21 AeroPro Ergo-håndtag* 22 AeroPro-håndtag med fjernbetjening* 23 AeroPro-håndtag med fjernbetjening af mundstykke med motor* 24 AeroPro-mundstykke 25 AeroPro Power Brush-mundstykke med motor* 26 AeroPro Turbo Brush-mundstykke* 27 AeroPro Parketto-mundstykke* * Tilbehør kan variere fra model til model. 3 eng dan rus fra suo de ita nor ned por esp sve gre How to use the vacuum cleaner / Sådan bruges støvsugeren 5 Adjust suction power. (depending on model). Justér sugestyrken. (afhænger af model) FI Use the suction control on the handle to quickly reduce the airflow LT E R Brug sugekontrollen på håndtaget til hurtigt at reducere luftstrømmen. S- BA G Use the slider on the cleaner to adjust suction power. Switch on/off the vacuum cleaner by pushing the ON/ OFF button. Models with remote control can also be operated by the ON/OFF button on the handle. Start/stop støvsugeren ved at trykke på TÆND/SLUKknappen. Modeller med fjernbetjening kan også betjenes med TÆND/SLUK-knappen på håndtaget. Brug skydekontakten på støvsugeren til at justere sugeeffekten. Use the + or – rocker button on the cleaner to adjust suction power. Brug vippekontakten + eller - på støvsugeren til at justere sugeeffekten. FIL TE R S-B AG eng dan rus fra suo de ita nor FI LT E R S- BA G ned por Adjust suction power. Models with remote control. To regulate manually press ” – ” button (minimum) or ” + ” button (maximum) Models with remote control and Aeropro motorized nozzle. To turn the motorized nozzle on and off, press BRUSH button on the handle. After vacuuming rewind the cable by pushing the REWIND button. Justér sugestyrken. Modeller med fjernbetjening. Tryk på knappen ” – ” (minimum) eller knappen ” + ” (maksimum) for manuel justering. Modeller med fjernbetjening og Aeropro-mundstykke med motor. Tryk på BRUSH-knappen på håndtaget for at slå mundstykket med motor til og fra. Efter støvsugningen Tryk på SPOL-knappen for at rulle ledningen op. esp sve gre 6 Tips on how to get the best results / Tip til, hvordan du opnår de bedste resultater Models with manual regulation: Modeller med manuel justering: See the reference numbers below to find an optimal performance. (1 = MIN ; 5 = MAX) Se nedenstående referencenumre for at finde den optimale ydelse. (1 = MIN ; 5 = MAKS.) Models with digital display: Modeller med digitalt display: FILTER S-BAG REMOTE Follow the numbers for optimal performance. CONTROL Følg numrene for optimal ydelse Curtains Bookshelves, upholstery, crevice, corners Gardiner Reoler, betræk, fuger, hjørner 3in1 3in1 Delicate carpets Brushes up. Børster op. Hard floors Rugs Tæpper Sarte tæpper Attention: on fur rugs, rugs with long fringes or deep pile exceeding 15 mm the motorized nozzle should have the brush roller off. Press BRUSH button to turn the brush roller off. Brushes up. Vigtigt: På skindtæpper, tæpper med lange frynser eller med luv på over 15 mm skal mundstykket med motor have rullebørsten slået op. Tryk på BRUSH-knappen for at slå rullebørsten op. Børster op. Motorized nozzle gives the best dust pick-up and deep cleaning of carpets through the rotating brush roller agitating the carpet. Do not leave the motorized nozzle stationary with brush roller on. Hårde gulve Brushes down. Brush roller on or off as preferred. Børster ned. Rullebørste oppe eller nede, alt efter hvad der foretrækkes. Mundstykket med motor giver den bedste opsamling af støv og grundig rengøring af tæpper ved hjælp af den roterende rullebørste, som ryster tæppet. Lad ikke mundstykket med motor stå stille med rullebørsten nede. Use Turbo nozzle (depending on model.) Use Hard floor nozzle (depending on model.) Brug turbomundstykket (afhænger af model.) Brug gulvmundstykket (afhænger af model.) Replacing the exhaust filter / Udskiftning af udsugningsfilteret 9 eng Cleaning the washable exhaust filter Rinse the inside (dirty side) in lukewarm tap water. Tap the filter frame to remove the water. Repeat the process four times. Open the filter lid by pushing the two buttons simultaneously under the handle. Use Electrolux original filters: EFH12, EFH12W, EFH13W. Åbn filterlåget ved at trykke på de to knapper under håndtaget samtidigt. Brug originale Electrolux-filtre: EFH12, EFH12W, EFH13W. Lift out the filter and check the color of the frame: Blue colored = Washable exhaust filter Green colored = Non washable exhaust filter (it must be replaced by a new one) Løft filteret på, og kontrollér rammens farve: Blå = Vaskbart udsugningsfilter Grøn = Ikke-vaskbart udsugningsfilter (det skal udskiftes med et nyt) Note: Do not use cleaning agents and avoid touching the filter surface. Let the filter dry completely (min.12 h In room temperature) before putting back ! We recommend to change the the washable filter also at least once in a year or when it is very dirty or damaged. Rengøring af det vaskbare udsugningsfilter Skyl indersiden (den snavsede side) i lunkent vand fra hanen. Bank på filterram-men for at fjerne vandet. Gentag processen fire gange. dan rus fra suo de Bemærk! Brug ikke rengøringsmidler, og undgå at berøre filterets overflade. Lad filteret tørre helt (mindst 12 timer i stuetempera-tur), før det monteres igen! Det anbefales at udskifte det vaskbare filter mindst én gang om året, eller hvis det er meget beskidt eller beskadiget. Replacing the motor filter Udskiftning af motorfilteret ita nor ned por esp When the filter has been replaced, the filter lid can be pushed back until the two buttons click in. If the filter lid comes loose, restore by positioning the two hinges at the bottom and push the filter lid back until both of the two buttons click in. Replace the motor filter when dirty or after every 5th s-bag®. Push the filter holder down and pull it out. Exchange the filter and close the lid. Når filteret er udskiftet, kan filterlåget trykkes ned, indtil de to knapper klikker. Hvis filterlåget går løs, kan det sættes på igen ved at sætte de to hængsler fast i bunden og trykke filterlåget ned, indtil begge knapper klikker. Udskift motorfilteret, når det er beskidt eller efter hver 5. støvsugerpose (s-bag®). Tryk filterholderen ned, og træk den ud. Udskift filteret, og luk låget. sve gre 12 Troubleshooting Fejlfinding The vacuum cleaner does not start • Check that the cable is connected to the mains. • Check that the plug and cable are not damaged. • Check for a blown fuse. • Check if the battery indicator lamp responds (certain models only). Støvsugeren starter ikke • Kontrollér, at stikket er sat i stikkontakten. • Kontrollér, at stik og ledning ikke er beskadiget. • Kontrollér, om der er gået en sikring. • Kontrollér, om indikatorlampen for batteriet reagerer (kun på visse modeller). The s-bag® indicator light is illuminated (only at specific models) • Check if the s-bag® is full or blocked. • If you have already changed the s-bag®, change the motor filter. Indikatorlampen s-bag® lyser (kun på visse modeller) • Kontrollér, om støvsugerposen (s-bag®) er fuld eller blokeret. • Hvis du allerede har udskiftet støvsugerposen (s-bag®), skal motorfilteret skiftes. The filter indicator light is illuminated (only at specific models) • Change the exhaust filter Indikatorlampen for filteret lyser (kun på visse modeller) • Udskift af udsugningsfilteret The cleaner stops The cleaner might be overheated: disconnect it from the mains; check if the nozzle, tube or hose are blocked. Let the cleaner cool down for 30 minutes before plugging it in again. If the cleaner still does not work, contact an authorized Electrolux service centre. Støvsugeren stopper: Støvsugeren er måske overbelastet: Træk stikket ud af stikkontakten; kontrollér om mundstykke, rør eller slange er blokeret. Lad støvsugeren køle af i 30 minutter, før den sluttes til strømmen igen. Hvis støvsugeren stadig ikke virker kontaktes et autoriseret Electrolux-serviceværksted. Clearing the hose Clear the hose by “squeezing“ it. However, be careful in case the obstruction has been caused by glass or needles caught inside the hose. Note: The warranty does not cover any damage to the hose caused by cleaning it. Water has been sucked into the vacuum cleaner It will be necessary to replace the motor at an authorized Electrolux service centre. Damage to the motor caused by the penetration of water is not covered by the warranty. For any further problems, contact an authorized Electrolux service centre. Rensning af slangen Rens slangen ved at ”trykke” på den. Pas på, hvis tilstopningen skyldes glas eller nåle, der er kommet i klemme i slangen. Bemærk! Garantien dækker ikke skader på slangen, der er forårsaget af rengøring. Der er kommet vand i støvsugeren Motoren skal udskiftes på et autoriseret Electrolux-serviceværksted. Skader på motoren på grund af vandindtrængen dækkes ikke af garantien. I tilfælde af andre problemer kontaktes et autoriseret Electrolux-serviceværksted. Содержание Contenu Pусский Français Перед началом работы • Распакуйте модель UltraSilencer и систему AeroPro и проверьте, все ли принадлежности на месте*. • Система AeroPro состоит из шланга, рукоятки, трубки и насадки, специально разработанных для вашей модели UltraSi-lencer. • Внимательно прочтите данное руководство. • Обратите особое внимание на раздел о мерах предосторожности. Avant de commencer • Déballer votre UltraSilencer ainsi que le système AeroPro pour vérifier que tous les accessoires sont bien fournis*. • Le système AeroPro consiste en un flexible, une poignée, un tube et un suceur conçus tout spécialement pour UltraSilencer. • Lire attentivement ce mode d’emploi. • Prêter particulièrement attention au chapitre sur les consignes de sécurité. Радуйтесь вашему Electrolux UltraSilencer! Содержание: Как пользоваться пылесосом ��������������������������������������������������������������������������������������������������������� 16-17 Полезные советы ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 18-19 Замена фильтров����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 20-21 Чистка насадки AeroPro и смена батареи в рукоятке с дистанционным управлением����������������������������������������������������������������������������������������������������� 22-23 Устранение неполадок����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 24 Меры предосторожности����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 25 Информация для потребителя и экологическая политика����������������������������������������������������� 25 Описание UltraSilencer 1 Дисплей (см. конкретную версию далее) 2 Крышка выпускного фильтра 3 Выпускной фильтр 4 Гнездо для хранения 5 Шнур питания 6 Фильтр двигателя 7 Держатель фильтра двигателя 8 S-bag® 9 Держатель S-bag® 10 Крышка отсека для пыли 11 Зажим для принадлежностей 12 Насадка AeroPro 3in1 13 Шланг AeroPro 14 Держатель AeroPro (см. конкретную версию далее) 15 Телескопическая трубка AeroPro 16 Зажим для хранения 17 Дисплей моделей с ручным управлением* 18 Дисплей моделей с управлением + -* 19 Дисплей моделей с дистанционным управлением* 20 Рукоятка AeroPro Classic* 21 Рукоятка AeroPro Ergo* 22 Рукоятка AeroPro с дистанционным управлением* 23 Рукоятка AeroPro с дистанционным управлением для механической насадки* 24 Насадка AeroPro 25 Механическая насадка AeroPro Power Brush* 26 Насадка AeroPro Turbo Brush* 27 Насадка AeroPro Parketto* * Принадлежности могут отличаться от модели к модели. 15 eng dan Nyd din Electrolux UltraSilencer! Table des matières : Comment utiliser cet aspirateur ������������������������������������������������������������������������������������������������������� 16-17 Astuces pour un résultat impeccable ��������������������������������������������������������������������������������������������� 18-19 Remplacement des filtres ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 20-21 Nettoyage du suceur AeroPro et changement de la pile logée dans la poignée télécommande ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 22-23 Gestion des pannes������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 24 Consignes de sécurité��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 24 Informations consommateur et appareil en fin de vie . . . . . . . . . . . . . . . . . ��������������������������������� 25 Description de votre UltraSilencer : 1 Tableau de commandes (voir les différentes versions spécifiées ci-dessous) 2 Grille du filtre de sortie d’air 3 Filtre de sortie d’air 4 Parking horizontal 5 Cordon d’alimentation 6 Filtre moteur 7 Grille de filtre moteur 8 Sac à poussière S-bag® 9 Support du sac à poussière S-bag® 10 Couvercle du compartiment à poussière 11 Clip de fixation de l’accessoire 3 en 1 12 Accessoire 3 en 1 AeroPro 13 Flexible AeroPro 14 Poignée du flexible AeroPro (voir les différentes versions spécifiées ci-après) 15 Tube télescopique AeroPro 16 Clip de rangement pour le parking horizontal ou vertical 17 Tableau de commandes des modèles à commande manuelle* 18 Tableau de commandes des modèles à commande +/- * 19 Tableau de commandes des modèles à télécommande* 20 Poignée AeroPro classique* 21 Poignée AeroPro ergonomique* 22 Poignée télécommande AeroPro* 23 Poignée télécommande AeroPro pour le suceur motorisé* 24 Suceur AeroPro 25 Suceur motorisé AeroPro Power Brush* 26 Turbobrosse AeroPro* 27 Brosse spéciale sols durs/parquets AeroPro* rus fra suo de ita nor ned por esp sve *Suivant les modèles. gre 18 Полезные советы / Astuces pour un résultat impeccable Модели с ручной регулировкой: Modèles à commande manuelle : см. соответствующие числа для оптимальной производительности. (1 = МИН ; 5 = МАКС) Reportez-vous aux numéros de référence ci-dessous afin d’optimiser les performances de l’appareil. (1 = MIN ; 5 = MAX) Модели с цифровым дисплеем: Modèles avec tableau de commandes numérique : FILTER S-BAG REMOTE CONTROL выберите число для оптимальной производительности. Pour optimiser les performances de l’appareil, suivez les numéros. Занавески Rideaux 3in1 Изящные ковры Tapis délicats Книжные полки, обивка, щели, углы Étagères, meubles capitonnés, fentes, coins 3in1 Ковры Tapis Щетки подняты. Внимание: при чистке шкур и ковров с длинной бахромой и ворсом длиннее 15 мм щетка-ролик механической насадки должна быть выключена. Нажмите кнопку ЩЕТКА, чтобы выключить щетку-ролик. Щетки подняты. насадка лучше всего собирает пыль Механическая и глубоко чистит ковры благодаря воздействию вращающейся щеткиролика. Не оставляйте механическую насадку с постоянно включенной щеткой-роликом. Brosses relevées. Attention: si votre modèle est équipé du suceur motorisé : n’utilisez pas le suceur motorisé sur les tapis de fourrure, à longues franges ou en velours dont l’épaisseur dépasse 15 mm. Pour les produits équipés de cette brosse, il suffit d’appuyer sur le bouton BRUSH. Brosses relevées. Le suceur motorisé (suivant les modèles) est le plus adapté pour aspirer la poussière et nettoyer en profondeur les tapis grâce à la brosse rotative. Ne gardez pas le suceur motorisé immobile pendant que la brosse tourne. Полы Sols durs Щетки опущены. Щетка-ролик включена или выключена по желанию. Brosses abaissées. Brosse rotative (suivant les modèles) activée ou non, au choix. Пользуйтесь турбонасадкой (в зависимости от модели). Пользуйтесь насадкой для пола (в зависимости от модели). Utilisez le suceur Turbo (suivant les modèles). Utilisez la brosse spéciale sols durs/parquets (suivant les modèles). Полезные советы / Astuces pour un résultat impeccable При перерывах в работе и перемещении рекомендуется держать пылесос в рабочем положении для хранения. Положение для хранения упрощает переноску и хранение. Position « parking » horizontal pratique (qui vous évite de vous baisser) pour un arrêt momentané du nettoyage. Position « parking » vertical facilitant le transport et le rangement de l’aspirateur. 19 eng dan rus fra suo de Индикаторы на пылесосе — замена пылесборника Témoins de remplacement du sac à poussière FI LT E Индикаторы на пылесосе — замена выпускного фильтра Témoins de remplacement ou nettoyage du filtre de sortie d’air ita nor FI LT E R R ned S- BA G S- BA G por Модели с цифровым дисплеем: замените пылесборник, если горит индикатор s-bag®. Модели с механическим индикатором: пылесборник s-bag® следует обязательно заменить не позже, чем окно индикатора станет полностью красным (считывайте при поднятой насадке). Модели с цифровым дисплеем: замените или промойте* выпускной фильтр, если горит индикатор“фильтр” . Модели с механическим управлением мощностью всасывания: заменяйте или мойте* выпускной фильтр при каждой пятой замене пылесборника s-bag® Modèles avec témoins lumineux : Le sac à poussière doit être remplacé lorsque le témoin lumineux s-bag® est allumé. Modèles avec témoin mécanique: Le sac à poussière s-bag® doit être remplacé au plus tard lorsque la fenêtre témoin est rouge. La vérification doit toujours se faire le suceur soulevé du sol (20). Modèles à écran numérique : Remplacez / nettoyez* le filtre de sortie d’air lorsque le témoin lumineux « filter » est allumé. Modèles à réglage mécanique de la puissance d’aspiration : Remplacez / nettoyez le filtre de sortie d’air tous les cinq changements du sac à poussière s-bag®. * Только моющиеся фильтры * filtres lavables uniquement esp sve gre 20 Замена пылесборника s-bag® / Remplacement du sac à poussière s-bag® A Откройте крышку отсека для пыли. Ouvrez le couvercle du compartiment du sac à poussière. Выньте держатель пылесборника s-bag®. Retirez le support du sac à poussière s-bag®. B A Для извлечения пылесборника s-bag® из вставки потяните картонный держатель. Пылесборник s-bag® автоматически герметизируется, и пыль не разлетится. A Tirez sur la partie cartonnée pour retirer le sac à poussière s-bag® du support de fixation. Le sac à poussière s-bag® se ferme alors automatiquement, ce qui empêche la poussière de se diffuser dans l’air. B Вставьте новый пылесборник s-bag®, протолкнув картонный держатель во вставку до упора. B Insérez un nouveau sac à poussière s-bag® en poussant la partie cartonnée bien au fond du rail du support de fixation. сегда заменяйте пылесборник s-bag® при горящем индикаторе, даже если он не полон (он мог засориться), и после применения порошка для чистки ковров. Пользуйтесь только подлинными синтетическими фильтрами Electrolux s-bag®. www.s-bag.com ® Поместите держатель пылесборника в отсек для пыли и закройте крышку. Remettre en place le support de fixation du sac à poussière dans le compartiment du sac à poussière et fermez le couvercle. Remplacez toujours le sac à poussière s-bag® lorsque le témoin est allumé, même si celui-ci n’est pas plein (il peut être colmaté), et après utilisation d’une poudre de nettoyage pour moquettes. Utilisez exclusivement des sacs à poussière synthétiques s-bag originaux Electrolux. www.s-bag.com ® 22 Чистка насадки AeroPro. / Nettoyage du suceur AeroPro Отсоедините насадку от трубки. Очистите насадку рукояткой шланга. Если колеса застревают, очистите их, сняв крышки небольшой отверткой. Отвинтите ось колеса и очистите все детали. Соберите в обратном порядке. Enlevez le suceur du tube. Pour nettoyer le suceur, utilisez la poignée du flexible. Si les roues sont bloquées, nettoyez-les en retirant leur cache à l’aide d’un petit tournevis. Dévissez l’axe de la roue et nettoyez toutes les pièces. Remontez ensuite dans l’ordre inverse. Чистка механической насадки. / Nettoyage du suceur motorisé (suivant les modèles) Всегда отсоединяйте насадку перед чисткой. / Enlevez toujours le suceur du tube avant de le nettoyer. Откройте крышку щетки-ролика, нажав защелки. Передние колеса будут при этом открыты для чистки. Выньте щетку-ролик и удалите спутанные нити, вырезая их ножницами. Очистите насадку рукояткой шланга. Соберите в обратном порядке. Если колеса застряли, осторожно снимите их небольшой отверткой. Ouvrez le couvercle de la brosse rotative en poussant les loquets. Ceci libère les roues avant qui peuvent être nettoyées. Retirez la brosse rotative, puis enlevez les fils emmêlés en les coupant avec des ciseaux. Utilisez la poignée du flexible pour nettoyer le suceur. Remontez ensuite dans l’ordre inverse. Si les roues sont bloquées, retirez-les avec précaution à l’aide d’un petit tournevis. 24 Устранение неполадок Gestion des pannes Пылесос не включается • Убедитесь, что шнур питания включен в сеть. • Проверьте, нет ли повреждений шнура и вилки. • Проверьте, не сгорел ли предохранитель. • Проверьте, включается ли индикатор батареи (только отдельные модели). L’aspirateur ne se met pas en marche • Vérifiez que le câble est branché au secteur. • Vérifiez que la prise et le câble ne sont pas endommagés. • Vérifiez qu’aucun fusible n’a sauté. • Vérifiez que le témoin des piles fonctionne (suivant les modèles). Индикатор пылесборника s-bag® горит (только на определенных моделях) • Проверьте, не полон и не засорен ли пылесборник s-bag®. • Если вы уже заменили пылесборник s-bag®, замените фильтр двигателя. Le témoin lumineux du sac à poussière s-bag® est allumé (suivant les modèles) • Vérifiez si le sac à poussière s-bag® est plein ou colmaté. • Si vous avez déjà remplacé le sac à poussière s-bag®, remplacez le filtre moteur. Индикатор фильтра горит (только на определенных моделях) • Замените выпускной фильтр Le témoin lumineux du filtre est allumé (suivant les modèles) • Remplacez le filtre de sortie d’air Пылесос отключается Возможно, пылесос перегрелся: выньте вилку из сети; проверьте, не засорены ли насадка, трубка или шланг. Дайте пылесосу остыть 30 минут, перед тем как снова включить в сеть. Если пылесос по-прежнему не работает, обратитесь в авторизованный сервисный центр Electrolux. L’aspirateur s’arrête Surchauffe potentielle de l’appareil : débranchez-le du secteur ; vérifiez si le suceur, le tube ou le flexible sont obstrués. Laissez l’appareil refroidir pendant 30 minutes avant de le brancher à nouveau. Si l’appareil ne fonctionne toujours pas, contactez un Centre Service Agréé Electrolux. Очистка шланга Очистите шланг, сжимая его. Однако при этом следует соблюдать повышенную осторожность, поскольку причиной засорения могут быть осколки стекла или другие острые предметы, застрявшие внутри шланга. Примечание. Гарантия не распространяется на любые повреждения шланга при чистке. В пылесос попала вода Необходимо заменить двигатель в авторизованном сервисном центре Electrolux. На двигатель, поврежденный водой, гарантия не распространяется. По поводу любых других проблем обратитесь в авторизованный сервисный центр Electrolux. Débouchage du flexible Débouchez le flexible en appuyant sur ce dernier. Cependant, restez vigilant car l’obstruction peut avoir été provoquée par du verre ou des aiguilles coincées dans le flexible. Remarque : la garantie ne couvre pas les dommages portés au flexible lors de son nettoyage. De l’eau ou des liquides ont été aspirés : Le moteur doit être remplacé par un Centre Service Agréé Electrolux. Les dommages portés au moteur par l’aspiration de liquides ne sont pas couverts par la garantie. Pour tout autre problème, contactez un Centre Service Agréé Electrolux. Sisältö Inhalt 27 Suomi Deutsch Ennen aloitusta • Pura UltraSilencer-pölynimurisi ja AeroPro-järjestelmä pakkauksesta ja tarkista, että kaikki lisävarusteet ovat mukana*. • AeroPro-järjestelmään kuuluu letku, kahva, putki ja suulake, jotka on suunniteltu erityisesti UltraSilencer-malliasi varten. • Lue opas huolellisesti. • Kiinnitä erityistä huomiota lukuun: Turvaohjeet ja varoitukset. Vorbereitungen • Packen Sie das UltraSilencer-Modell und das AeroPro-System aus, und prüfen Sie, ob alle Zubehörteile enthalten sind*. • Das AeroPro-System besteht aus Schlauch, Griff, Rohr und Düse, die jeweils speziell für Ihr UltraSilencer-Modell entwickelt wurden. • Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch. • Beachten Sie dabei besonders das Kapitel mit den Sicherheitshinweisen. Onnea uuden Electrolux UltraSilencer -pölynimurin hankinnan johdosta! Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Electrolux UltraSilencer! Sisällysluettelo: Pölynimurin käyttö ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 28-29 Vihjeitä parhaiden siivoustulosten saavuttamiseen������������������������������������������������������������������� 30-31 Suodatinten vaihtaminen ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 32-33 AeroPro-suuttimen puhdistaminen ja kahvan kaukosäätimen pariston vaihtaminen�� 34-35 Vianetsintä ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 36 Turvallisuusohjeita��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 36 Kuluttajaneuvonta ja kestävä suunnittelu������������������������������������������������������������������������������������������� 37 Inhaltsverzeichnis: Verwendung des Staubsaugers ������������������������������������������������������������������������������������������������������� 28-29 Tipps zum Erzielen bester Reinigungsergebnisse����������������������������������������������������������������������� 30-31 Austauschen der Filter ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 32-33 Reinigen der AeroPro-Düse und Batteriewechsel des Fernbediengriffs. ��������������������������� 37-35 Fehlersuche����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 36 Sicherheitshinweise������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 36 Verbraucherinformationen und Nachhaltigkeitsgrundsätze ������������������������������������������������������� 37 UltraSilencer-pölynimurin kuvaus: 1 Näyttö (katso mallit alapuolelta) 2 Poistoilman suodattimen kansi 3 Poistoilman suodatin 4 Tauko/säilytys kiinnike 5 Virtajohto 6 Moottorin suodatin 7 Moottorin suodattimen pidike 8 S-bag®-pölypussi 9 S-bag®-pölypussin pidike 10 Pölypussikotelon kansi 11 Pidike 3in1-piensuulakkeelle 12 AeroPro 3in1 -piensuulake 13 AeroPro-letku 14 AeroPro-kahva (katso mallit edempää) 15 AeroPro-teleskooppiputki 16 Kiinnikkeen korvake 17 Näyttö malleissa, joissa on manuaalinen tehonsäätö* 18 Näyttö malleissa, joissa on –/+ -tehonsäätö * 19 Näyttö malleissa, joissa on kaukosäädin* 20 AeroPro Classic -kahva* 21 AeroPro Ergo -kahva* 22 AeroPro-kaukosäädinkahva* 23 AeroPro-kaukosäädinkahva suulakkeelle, jossa on moottori* 24 AeroPro-suulake 25 AeroPro Power Brush -suulake, jossa on moottori* 26 AeroPro Turbo Brush -suulake* 27 AeroPro Parketto -suulake* Beschreibung Ihres UltraSilencer: 1 Anzeige (siehe unten Versionsliste ) 2 Abdeckung des Abluftfilters 3 Abluftfilter 4 Parkaufnahme 5 Netzkabel 6 Motorfilter 7 Motorfilterhalterung 8 S-bag® 9 S-bag® Halter 10 Abdeckung für Staubbeutelfach 11 Zubehör-Clip 12 AeroPro 3in1-Düse 13 AeroPro-Schlauch 14 AeroPro-Griff (siehe angegebene Versionen weiter unten) 15 AeroPro-Teleskoprohr 16 Park-Clip 17 Anzeige bei Modellen mit manueller Steuerung* 18 Anzeige bei Modellen mit Plus-Minus-Steuerung* 19 Anzeige nur bei Modellen mit Fernsteuerung* 20 AeroPro Classic-Griff* 21 AeroPro Ergo-Griff* 22 AeroPro-Fernsteuergriff* 23 AeroPro-Fernsteuergriff für Motordüse* 24 AeroPro-Düse 25 AeroPro-Motorbürste Power Brush* 26 AeroPro-Turbobürste* 27 AeroPro Parketto-Düse* * Lisävarusteet voivat vaihdella malleittain. * Zubehör kann je nach Modell variieren. eng dan rus fra suo de ita nor ned por esp sve gre 30 Vihjeitä parhaiden tulosten saavuttamiseen / Tipps für beste Ergebnisse Mallit, joissa on manuaalinen säätö: Modelle mit manueller Regelung: Löydät optimaalisen tehon oheisten viitenumeroiden avulla. (1 = MINIMI, 5 = MAKSIMI ) Siehe unten stehende Nummernangaben zur Ermittlung der optimalen Leistung. ( 1 = MIN ; 5 = MAX ) Mallit, joissa on digitaalinen näyttö: Modelle mit Digitalanzeige: FILTER S-BAG REMOTE Saat parhaat tulokset noudattamalla numeroita. CONTROL Für optimale Leistung den Nummernangaben folgen. Verhot Vorhänge 3in1 Kirjahyllyt, tekstiilipintaiset huonekalut, ahtaat raot, nurkat Bücherregale, Polster, Fugen, Ecken 3in1 Herkät matot Empfindliche Teppiche Harja ylhäällä. Borsten eingezogen. Kovat lattiat Hartböden Matot Vorleger Huomio: Imuroidessasi taljoja tai mattoja, joissa on pitkät hapsut tai joiden nukkaosa on yli 15 mm pitkä, pyörivä harja ei saa olla päällä. Poista pyörivä harja käytöstä painamalla HARJA-painiketta. Harja ylhäällä. Achtung: auf Fellvorlegern, Vorlegern mit langen Fransen oder Florhöhen über 15 mm sollte bei der Motordüse die Bürstenrolle ausgeschaltet werden. Zum Ausschalten der Bürstenrolle die BÜRSTEN-Taste drücken. Borsten eingezogen. Moottoroitu harjasuulake kerää pölyn parhaiten ja syväpuhdistaa matot pyörivällä harjalla, joka kampaa mattoa. Älä jätä moottorisuulaketta paikoilleen, kun pyörivä harja on päällä. Harja alhaalla. Borsten ausgefahren. Pyörivä harja käytössä tai pois käytöstä tarpeen mukaan. Bürstenrolle je nach Wunsch ein- oder ausgefahren. Die Motordüse gewährleistet dank der mechanischen Bewegung durch die rotierende Bürstenrolle die bestmögliche Staubaufnahme und Tiefenreinigung von Teppichen. Lassen Sie die Motordüse nicht an einer Stelle stehen, wenn die Bürstenrolle ausgefahren ist. Käytä turbosuulaketta, jossa harjasosa pyörii imuvirran voimalla (vaihtelee malleittain). Käytä parkettisuulaketta (vaihtelee malleittain). Turbodüse verwenden (modellabhängig). Düse für Hartböden verwenden (modellabhängig). Vihjeitä parhaiden tulosten saavuttamiseen /Tipps für beste Ergebnisse Kätevä putken & suulakkeen väliaikainen säilytyspaikka (joka säästää selkääsi), kun pidät taukoa siivouksen aikana. Putken & suulakkeen säilytyspaikka, joka helpottaa imurin kantamista ja säilyttämistä. Eine praktische Parkposition (und gleichzeitig ein rückenschonendes Leistungsmerkmal) für Pausen während des Staubsaugens. Parkposition zum leichteren Tragen und für die Aufbewahrung des Staubsaugers. 31 eng dan rus fra suo de Pölynimurin merkkivalot – pölypussin vaihtaminen Anzeigen am Staubsauger – Staubbeutelwechsel Pölynimurin merkkivalot – poistoilman suodattimen vaihtaminen Anzeigen am Staubsauger – Abluftfilterwechsel ita nor FI LT E FI LT E R R ned S- BA G S- BA G por Mallit, joissa on digitaalinen näyttö: Vaihda pölypussi, kun s-bag®-merkkivalo palaa. Mallit, joissa on mekaaninen ilmaisin: Vaihda s-bag®-pölypussi viimeistään silloin, kun ilmaisinikkuna on kokonaan punainen. Älä pidä suulaketta lattiassa, kun luet ilmaisinta. Mallit, joissa on digitaalinen näyttö: vaihda tai puhdista* poistoilman suodatin, kun suodattimen merkkivalo palaa. Mallit, joissa on mekaaninen imutehon säädin: vaihda tai puhdista* poistoilman suodatin joka viidennellä s-bag®-pölypussin vaihtokerralla. Modelle mit Digitalanzeige: Staubbeutel wechseln, wenn die s-bag®Anzeige leuchtet. Modelle mit mechanischer Anzeige: Der Staubbeutel, s-bag®, muss spätestens gewechselt werden, wenn das Anzeigefenster vollständig rot ist. Ablesen, wenn die Düse angehoben ist. Modelle mit Digitalanzeige: Abluftfilter ersetzen/reinigen* wenn die Anzeige “Filter“ leuchtet. Modelle mit mechanischer Saugleistungsregelung: Abluftfilter bei jedem fünften Wechsel des s-bag®Staubbeutels wechseln /reinigen* * Vain pestävät suodattimet * Nur auswaschbare Filter esp sve gre 32 S-bag®-pölypussin vaihtaminen / Austauschen des Staubbeutels, s-bag® A Avaa pölypussikotelon kansi. Nosta pois pidike, jossa s-bag®-pölypussi on. B A Irrota s-bag®-pölypussi pidikkeestä vetämällä pahviosasta. Tämä sulkee s-bag®-pölypussin automaattisesti ja estää pölyä vuotamasta ulos. A Zum Herausnehmen aus dem Einsatz den s-bag®Staubbeutel am Kartonhalter ziehen. Dadurch wird der s-bag® automatisch versiegelt, und es kann kein Staub nach außen gelangen. Staubfachabdeckung öffnen. Halter für s-bag® herausnehmen. B Laita uusi s-bag®-pölypussi paikalleen työntämällä sen pahvikahva kokonaan pidikkeen uraan. B Neuen s-bag®-Staubbeutel einsetzen, indem der Kartonhalter in das Ende der Führung im Einsatz gedrückt wird. Vaihda s-bag®-pölypussi aina, kun merkkivalo palaa, vaikka s-bag®-pölypussi ei olisikaan täynnä (se voi olla tukossa), ja aina tekstiilinpuhdistusjauheen käytön jälkeen. Käytä vain Electroluxin alkuperäisiä synteettisiä s-bag®-pölypusseja. www.s-bag.com ® Aseta pölypussinpidike takaisin pölypussikoteloon ja sulje kansi. Staubbeutelhalter wieder in das Staubfach einsetzen und Abdeckung schließen. Bei Aufleuchten der Anzeige den s-bag® auch austauschen, wenn er nicht voll erscheint (er ist möglicherweise verstopft). Nach dem Aufsaugen von Teppichreinigungspulver den s-bag® immer austauschen. Nur original Electrolux Synthetic s-bag®Staubbeutel verwenden. www.s-bag.com ® Vaihda moottorin suodatin, kun se on likainen, tai s-bag®-pölypussin joka viidennellä vaihtokerralla. Työnnä suodattimen pidike alas ja vedä suodatin ulos. Vaihda suodatin ja sulje kansi. Motorfilter bei Verschmutzung oder nach jedem fünften s-bag® wechseln. Filterhalterung nach unten drücken und herausziehen. Filter austauschen und den Deckel schließen. Poistoilman suodattimen vaihtaminen / Austauschen des Abluftfilters 33 eng Pestävän poistoilman suodattimen puhdistus Huuhtele sisäpuoli (likaisempi puoli) juoksevassa kädenlämpöisessä vedessä. Poista ylimääräinen vesi napauttamalla suodattimen kehystä. Toista vaiheet neljä kertaa. Avaa suodattimen kansi painamalla kääntyvän kantokahvan alla olevaa kahta painiketta samaan aikaan. Käytä aitoja Electrolux-suodattimia: EFH12, EFH12W tai EFH13W. Filterabdeckung öffnen, indem Sie gleichzeitig die beiden Knöpfe unter dem Griff drücken. Nur original Electrolux-Filter verwenden: EFH12, EFH12W, EFH13W. Irrota suodatin ja tarkista kehyksen väri: sininen = pestävä poistoilman suodatin vihreä = ei-pestävä poistoilman suodatin (täytyy vaihtaa uuteen) Filter herausnehmen und die Farbe des Rahmens überprüfen: Blau = Waschbarer Abluftfilter Grün = Nicht-waschbarer Abluftfilter (muss durch einen neuen Filter ersetzt werden) Huomautus: Älä käytä puhdistusaineita äläkä kosketa suodatinpintaa. Anna suodattimen kuivua kokonaan (noin 12 tuntia huonelämpötilassa), ennen kuin panet sen takaisin paikoilleen! Suosittelemme vaihtamaan pestävän suodattimen viimeistään 2-2,5 vuoden käytön jälkeen tai kun se on erittäin likainen tai vähäisestikin vaurioitunut. Reinigen des waschbaren Abluftfilters Innenseite (schmutzige Seite) unter fließendem warmem Wasser ausspülen. Gegen den Filterrahmen klopfen, um das Wasser zu entfernen. Vorgang vier Mal wiederholen. Hinweis: Keine Reinigungsmittel verwenden und die Filteroberfläche nicht berühren. Filter vor dem Wiedereinsetzen vollständig trocknen lassen (mind. 12 Std. bei Zimmertemperatur)! Wir empfehlen, den waschbaren Filters ebenfalls mindestens einmal im Jahr bzw. bei sehr starker Verschmutzung oder bei Beschädigung auszutauschen. Moottorin suodattimen vaihtaminen Wechseln des Motorfilters dan rus fra suo de ita nor ned por esp Kun suodatin on asetettu takaisin paikalleen, työnnä suodattimen kantta kiinni, kunnes kaksi painiketta napsahtavat kiinni. Jos poistoilman suodattimen kansi irtoaa kokonaan paikaltaan, aseta kannen alareunan saranatapit takaisin paikoilleen ja työnnä kantta, kunnes molemmat painikkeet napsahtavat kiinni. Vaihda moottorin suodatin, kun se on likainen, tai joka viidennellä s-bag®-pölypussin vaihtokerralla. Käännä suodattimen pidike alas ja vedä suodatin ulos. Vaihda suodatin uuteen ja sulje kansi. Nach dem Austauschen des Filters kann die Filterabdeckung zurückgedrückt werden, bis die beiden Knöpfe einrasten. Falls sich die Filterabdeckung löst, zum erneuten Befestigen die beiden Scharniere an der Unterseite ansetzen und den Filterdeckel bis zum Einrasten der beiden Knöpfe zurückdrücken. Motorfilter bei Verschmutzung oder nach jedem fünften s-bag® wechseln. Filterhalterung nach unten drücken und herausziehen. Filter austauschen und den Deckel schließen. sve gre Contenuto Innhold Italiano Norsk Prima di cominciare • Disimballare il modello UltraSilencer e il sistema AeroPro e controllare che tutti gli accessori siano inclusi*. • Il sistema AeroPro è composto da un flessibile, un’impugnatura, un tubo e una bocchetta, progettati specificamente per il modello UltraSilencer. • Leggere attentamente il manuale d’uso. • Prestare particolare attenzione al capitolo Norme di sicurezza. Før du starter • Pakk ut UltraSilencer-modellen og AeroPro-systemet, og kontroller at alt tilbehør følger med*. • AeroPro-systemet består av en slange, et håndtak, et rør og et munnstykke som er spesialkonstruert for UltraSilencer-modellen. • Les brukerhåndboken nøye. • Legg særlig merke til kapitlet med sikkerhetsråd. Buona pulizia con Electrolux UltraSilencer! Lykke til med Electrolux UltraSilencer! Sommario: Utilizzo dell’aspirapolvere ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 40-41 Suggerimenti per ottenere risultati di pulizia ottimali ������������������������������������������������������������� 42-43 Sostituzione dei filtri����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 44-45 Pulizia della bocchetta AeroPro e sostituzione della batteria nell’impugnatura con comando a distanza������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 46-47 Ricerca ed eliminazione dei guasti��������������������������������������������������������������������������������������������������������� 48 Norme di sicurezza��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 48 Informazioni per l’utente e politica di sostenibilità ������������������������������������������������������������������������� 49 Innhold: Slik bruker du støvsugeren ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 40-41 Tips om hvordan du får best resultat ved rengjøring����������������������������������������������������������������� 42-43 Bytte filtre ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 44-45 Rengjøre AeroPro-munnstykket og bytte batteriet i håndtaket med fjernkontroll��������� 46-47 Feilsøking ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 48 Sikkerhetsråd������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 48 Forbrukerinformasjon og miljøretningslinjer������������������������������������������������������������������������������������� 49 Descrizione del modello UltraSilencer: 1 Display (vedere le versioni specificate di seguito) 2 Coperchio del filtro in uscita 3 Filtro in uscita 4 Fessura per l’aggancio di ”parcheggio” 5 Cavo di alimentazione 6 Filtro motore 7 Supporto del filtro motore 8 Sacchetto s-bag® 9 Supporto per sacchetto s-bag® 10 Coperchio del contenitore di raccolta polvere 11 Aggancio per gli accessori 12 Bocchetta AeroPro 3in1 13 Flessibile AeroPro 14 Impugnatura AeroPro (vedere le versioni specificate di seguito) 15 Tubo telescopico AeroPro 16 Aggancio di ”parcheggio” 17 Display per modelli con comando manuale* 18 Display per modelli con comando + - * 19 Display per modelli con comando a distanza* 20 Impugnatura AeroPro classica* 21 Impugnatura AeroPro ergonomica* 22 Impugnatura AeroPro con comando a distanza* 23 Impugnatura AeroPro con comando a distanza per bocchetta motorizzata* 24 Bocchetta AeroPro 25 Bocchetta motorizzata per spazzola AeroPro Power* 26 Bocchetta per spazzola AeroPro Turbo* 27 Bocchetta AeroPro Parketto* * Gli accessori possono variare da modello a modello. Beskrivelse av UltraSilencer: 1 Display (se versjonene dette gjelder, nedenfor) 2 Utløpsfilterlokk 3 Utløpsfilter 4 Parkeringsspor 5 Strømledning 6 Motorfilter 7 Motorfilterholder 8 S-bag® (støvpose) 9 S-bag®-holder 10 Deksel for støvposerom 11 Klemme for tilbehør 12 AeroPro 3in1-munnstykke 13 AeroPro-slange 14 AeroPro-håndtak (se de versjonene dette gjelder, senere) 15 AeroPro-teleskoprør 16 Parkeringsklips 17 Display for modeller med manuell regulering* 18 Display for modeller med -/+-regulering* 19 Display for modeller med fjernkontroll* 20 AeroPro Classic-håndtak* 21 AeroPro Ergo-håndtak* 22 AeroPro-håndtak med fjernkontroll* 23 AeroPro-håndtak med fjernkontroll for motorisert munnstykke* 24 AeroPro-munnstykke 25 Motorisert AeroPro Power Brush-munnstykke* 26 AeroPro Turbo Brush-munnstykke* 27 AeroPro Parketto-munnstykke* * Tilbehør kan variere fra modell til modell. 39 eng dan rus fra suo de ita nor ned por esp sve gre 42 Suggerimenti per ottenere risultati ottimali / Tips om hvordan du får best resultat Modelli con regolazione manuale: Modeller med manuell regulering: Per ottenere prestazioni ottimali, fare riferimento ai numeri riportati di seguito. ( 1 = MIN, 5 = MAX ) Se referansenumrene nedenfor for å finne optimal ytelse. ( 1 = MIN ; 5 = MAKS ) Modelli con display digitale: Models med digitalt display: FILTER S-BAG REMOTE CONTROL Osservare i numeri riportati in figura per ottenere prestazioni ottimali. Følg numrene for å oppnå optimal ytelse. Tende Gardiner 3in1 Mensole, tappezzeria, fessure, angoli Bokhyller, møbelstoff, fuger, hjørner 3in1 Tappeti delicati Ømtålige tepper Spazzole su Børster oppe Attenzione: su tappeti di pelliccia, con frange lunghe o con una profondità di tessitura superiore a 15 mm, disattivare la spazzola a rullo. Premere il pulsante SPAZZOLA per disattivare la spazzola a rullo. Merk: På skinnfeller og tepper med lange frynser eller en dybde på over 15 mm. skal børstevalsen være slått av på det motoriserte munnstykket. Trykk på BRUSH-knappen for å slå av børstevalsen. Pavimenti duri Harde gulv Tappeti Tepper Spazzole su Børster oppe La bocchetta motorizzata è l’opzione migliore per aspirare la polvere e pulire a fondo i tappeti, grazie alla spazzola a rullo che ruotando scuote il tappeto. Non tenere la bocchetta motorizzata ferma in un punto mentre è in funzione la spazzola a rullo. Det motoriserte munnstykket fjerner støvet mest effektivt og rengjør tepper grundigere ved at den roterende børstevalsen børster opp støvet fra teppet. Ikke hold det motoriserte munnstykket i ro på teppet når børstevalsen er på. Spazzole giù Spazzola a rullo attivata o disattivata, in base alle preferenze. Børster nede Børstevalsen på eller av etter eget ønske. Utilizzare la bocchetta Turbo (in base ai modelli) Utilizzare la bocchetta per pavimenti duri (in base ai modelli) Bruk turbomunnstykke (avhengig av modell) Bruk munnstykket for harde gulv (avhengig av modell). Suggerimenti per ottenere risultati ottimali / Tips om hvordan du får best resultat Posizione di parcheggio pratica (e al contempo salvaschiena) per le pause durante la pulizia. Posizione di parcheggio per il comodo trasporto e la conservazione dell’aspirapolvere. En praktiske parkeringsstilling (som samtidig sparer ryggen) for pauser under rengjøringen. En parkeringsstilling som gjør det lett å bære støvsugeren og sette den til oppbevaring. 43 eng dan rus fra suo de Indicatori sull’aspirapolvere - Sostituzione del sacchetto raccoglipolvere Indikatorer på støvsugeren – skifte støvpose Indicatori sull’aspirapolvere - Sostituzione del filtro in uscita Indikatorer på støvsugeren – skifte utløpsfilter ita nor FI LT E FI LT E R R ned S- BA G S- BA G por Modelli con display digitale: Sostituire il sacchetto raccoglipolvere quando si accende l’indicatore “S-BAG”. Modelli con indicatore meccanico: Il sacchetto raccoglipolvere s-bag® deve essere sostituito al più tardi quando la finestra dell’indicatore diventa completamente rossa. Controllare la spia con la bocchetta sollevata. Modelli con display digitale: Sostituire/pulire* il filtro di scarico quando si accende l’indicatore “FILTER” Modelli con regolatore meccanico della potenza di aspirazione: Sostituire/pulire* il filtro di scarico ogni 5 sostituzioni del sacchetto raccoglipolvere s-bag®. Models med digitalt display: Bytt støvposen når s-bag®-indikatoren lyser. Modeller med mekanisk indikator: Støvposen, s-bag®, må skiftes ut senest når indikatorvinduet er helt rødt. Avleses med munnstykket løftet. Modeller med digitalt display: Bytt/rengjør* utløpsfilteret når filterindikatoren lyser. Modeller med mekanisk sugestyrkekontroll: Bytt/rengjør* utløpsfilteret hver femte gang du skifter ut støvposen, s-bag® * Solo per filtri lavabili. * Kun skyllbare filtre esp sve gre 44 Sostituzione del sacchetto raccoglipolvere s-bag® / Skifte ut støvposen, s-bag® A Aprire il coperchio del contenitore di raccolta polvere. Sollevare il supporto per s-bag®. B A Tirare il cartone per rimuovere il sacchetto s-bag® dal supporto. In questo modo il sacchetto s-bag® viene automaticamente sigillato evitando la fuoriuscita di polvere. A Trekk i kartongen for å fjerne s-bag®/støvposen fra innsatsen. S-bag® lukkes automatisk slik at det ikke drysser støv ut av den. Åpne dekselet på støvposerommet. Løft ut s-bag®-holderen. B Inserire un nuovo sacchetto s-bag® spingendo il cartone lungo la scanalatura del supporto. B Sett inn en ny s-bag® ved å skyve kartongen rett inn og helt til bunns i sporet i innsatsen. Sostituire sempre il sacchetto s-bag® quando si accende l’indicatore, anche se il sacchetto s-bag® non è pieno (potrebbe essere ostruito) e dopo avere usato detergenti in polvere per la pulizia a secco di tappeti. Usare solo sacchetti s-bag® sintetici originali Electrolux. www.s-bag.com ® Posizionare il supporto del sacchetto raccoglipolvere nel contenitore di raccolta polvere e chiudere il coperchio. Sett støvposeholderen tilbake i støvposerommet, og lukk dekselet. Bytt alltid s-bag® når indikatoren lyser, selv om s-bag® ikke er full (den kan være blokkert), og etter at du har brukt tepperensepulver. Bruk Electrolux’ originale, syntetiske s-bag®. www.s-bag.com ® Sostituzione del filtro in uscita / Bytte utløpsfilteret 45 eng Pulizia del filtro in uscita lavabile. Sciacquare la parte interna (lato sporco) con acqua tiepida. Battere delicatamente sul telaio del filtro per rimuovere l’acqua. Ripetere l’operazione quattro volte. Aprire il coperchio del filtro premendo simultaneamente i due pulsanti sotto l’impugnatura. Usare filtri originali Electrolux: EFH12, EFH12W, EFH13W. Åpne filterlokket ved å trykke på begge de to knappene under håndtaket samtidig. Bruk originale Electrolux-filtre: EFH12, EFH12W, EFH13W. Estrarre il filtro sollevandolo e controllare il colore del telaio: Blu = Filtro in uscita lavabile Verde = Filtro in uscita non lavabile (In questo caso, sostituirlo con uno nuovo) Løft ut filteret, og se på fargen på rammen: Blå = skyllbart utløpsfilter Grønn = ikke- skyllbare utløpsfilter (det må skiftes ut med ett nytt) Nota: non utilizzare detergenti ed evitare di toccare la superficie del filtro. Lasciar asciugare completamente il filtro (minimo 12 ore a temperatura ambiente) prima di riposizionarlo. Si consiglia di sostituire anche il filtro lavabile almeno una volta all’anno oppure quando è molto sporco o danneggiato. dan rus fra Rengjøre det skyllbare utløpsfilteret. Skyll innsiden (den skitne siden) under lunkent vann. Gi filterrammen et lett slag for å fjerne vannet. Gjenta prosessen fire ganger. Merk: Ikke bruk rengjøringsmiddel og ikke berør filteroverflaten. La filteret tørke helt (minst 12 timer i romtemperatur) før du setter det tilbake på plass! Vi anbefaler at du bytter det skyllbare filteret minst én gang i året eller når det er veldig skittent eller skadet. Sostituzione del filtro del motore Bytte motorfilteret suo de ita nor ned por esp Una volta sostituito il filtro, riposizionare il coperchio del filtro fino a far scattare i due pulsanti in posizione. Se il coperchio del filtro si allenta, ripristinarlo posizionando le due cerniere in basso e spingendo il coperchio indietro fino a far scattare i due pulsanti in posizione. Sostituire il filtro del motore quando è sporco oppure ogni 5 sostituzioni del sacchetto s-bag®. Spingere verso il basso il supporto del filtro ed estrarlo. Sostituire il filtro e chiudere il coperchio. Når filteret er byttet ut, kan filterlokket skyves tilbake til de to knappene klikker på plass. Hvis filterlokket løsner, setter du det tilbake ved å sette de to hengslene nederst og skyve filterlokket tilbake til begge de to knappene klikker på plass Bytt motorfilteret når det er skittent eller etter hver femte s-bag®. Trykk filterholderen ned, og trekk den ut. Bytt filteret, og lukk lokket. sve gre Indhoud Conteúdo 51 Nederlands Português Voordat u begint • Pak uw UltraSilencer-model en het AeroPro-systeem uit en controleer of alle accessoires aanwezig zijn*. • Het AeroPro-systeem omvat een slang, handgreep, buis en mondstuk die speciaal zijn ontworpen voor uw UltraSilencer-model. • Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. • Geef vooral aandacht aan de veiligheidsinstructies. Antes de começar • Desembale o seu modelo UltraSilencer e o sistema AeroPro e verifique se foram incluídos todos os acessórios*. • O sistema AeroPro inclui uma mangueira, uma pega, um tubo e uma escova especificamente concebidos para o seu modelo UltraSilencer. • Leia cuidadosamente o manual do utilizador. • Preste especial atenção ao capítulo Avisos de segurança. Veel plezier met uw Electrolux UltraSilencer! Tire o máximo partido do seu Electrolux UltraSilencer! Inhoud: Gebruik van de stofzuiger ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 52-53 Tips voor de beste schoonmaakresultaten����������������������������������������������������������������������������������� 54-55 De filters vervangen������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 56-57 Het AeroPro-mondstuk schoonmaken en de batterij van de afstandsbediening vervangen��������������������������������������������������������������������������������������������� 58-59 Problemen oplossen����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 60 Veiligheidsadvies ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 60 Klantinformatie en milieubeleid������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 61 Índice: Como utilizar o aspirador ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 52-53 Sugestões para obter os melhores resultados de limpeza������������������������������������������������������� 54-55 Substituição dos filtros������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 56-57 Limpeza da escova AeroPro e substituição das pilhas na pega com controlo remoto����������������������������������������������������������������������������������������������������������� 58-59 Resolução de problemas��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 60 Avisos de segurança ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 60 Informação ao consumidor e política de sustentabilidade����������������������������������������������������������� 61 Beschrijving van de UltraSilencer: 1 Display (zie de onderstaande gespecificeerde versies) 2 Klep van uitlaatfilter 3 Uitlaatfilter 4 Parkeersleuf 5 Snoer 6 Motorfilter 7 Motorfilterhouder 8 S-bag® 9 S-bag®-houder 10 Klep van stofzakruimte 11 Accessoireklem 12 AeroPro 3-in-1-mondstuk 13 AeroPro-slang 14 AeroPro-handgreep (zie de gespecificeerde versies verderop in dit document) 15 AeroPro-telescoopbuis 16 Parkeerklem 17 Display voor modellen met handbediening* 18 Display voor modellen met + - bediening* 19 Display voor modellen met afstandsbediening* 20 Klassieke AeroPro-handgreep* 21 Ergonomische AeroPro-handgreep* 22 AeroPro-handgreep met afstandsbediening* 23 AeroPro-handgreep met afstandsbediening voor gemotoriseerd mondstuk* 24 AeroPro-mondstuk 25 Gemotoriseerd AeroPro-mondstuk met powerbrush* 26 AeroPro-mondstuk met turbobrush* 27 AeroPro-parketmondstuk* Descrição do seu UltraSilencer: 1 Display (consulte as versões especificadas abaixo) 2 Tampa do filtro de saída de ar 3 Filtro de saída de ar 4 Encaixe de arrumação 5 Cabo 6 Filtro do motor 7 Grelha do filtro do motor 8 Saco de poeiras S-bag® 9 Suporte do saco S-bag® 10 Tampa do compartimento do pó 11 Clips para os acessórios 12 Acessório AeroPro 3em1 13 Mangueira do AeroPro 14 Pega do AeroPro (consulte as versões especificadas mais adiante) 15 Tubo telescópico do AeroPro 16 Sistema com clip de parqueamento 17 Display de modelos com controlo manual* 18 Display de modelos com controlo + – * 19 Display de modelos com controlo remoto* 20 Pega do AeroPro Classic* 21 Pega do AeroPro Ergo* 22 Pega com Controlo Remoto do AeroPro* 23 Pega com Controlo Remoto do AeroPro para escova eléctrica motorizada.* 24 Escova AeroPro 25 Escova Eléctrica motorizada AeroPro* 26 Escova Turbo AeroPro* 27 Escova Parquet AeroPro* * Accessoires kunnen per model verschillen. * Os acessórios podem variar de modelo para modelo. eng dan rus fra suo de ita nor ned por esp sve gre 52 Gebruik van de stofzuiger / Como utilizar o aspirador Click Open de klep van de stofzakruimte. Controleer of er een s-bag® in de stofzuiger is geplaatst. Bevestig de slang (om deze weer te verwijderen, drukt u op de vergrendelknoppen en trekt u de slang eruit). Bevestig de telescoopbuis aan het mondstuk (om deze weer te verwijderen, drukt u op de vergrendelknop en trekt u het mondstuk eruit). Schuif de slang in de slanggreep totdat deze in de vergrendelingen klikt (druk op de vergrendelingen om de slang los te maken). Abra a tampa do compartimento do pó. Verifique se o saco de poeiras s-bag® está no lugar apropriado. Insira a mangueira (para a remover, prima os botões de bloqueio e retire a mangueira). Introduza a mangueira na pega da mangueira até o engate fazer clique ao prender (prima o engate para libertar a mangueira). Insira o tubo telescópico no bocal da escova (para o remover, prima o botão de bloqueio e retire a escova). Click Bevestig de telescoopbuis aan de handgreep (om deze weer te verwijderen drukt u op de vergrendelknop en trekt u de handgreep eruit) Stel de lengte van de telescoopbuis in door met één hand de vergrendeling vast te houden en met de andere hand aan de handgreep te trekken. Trek het snoer uit de stofzuiger en steek de stekker in het stopcontact. Insira o tubo telescópico à pega do aspirador (para a remover, prima o botão de bloqueio e retire a pega do aspirador). Ajuste o tubo telescópico premindo o botão de bloqueio com uma mão e puxando a pega com a outra mão Puxe o cabo de alimentação e introduza-o na tomada. Gebruik van de stofzuiger / Como utilizar este aspirador 53 De zuigkracht instellen (afhankelijk van het model) Ajuste a potência de sucção. (depende do modelo) FI Gebruik de zuigkrachtregelaar op de handgreep om de luchtstroom snel te verminderen. LT E R S- BA G eng dan Utilize o controlo de sucção na pega para reduzir rapidamente o fluxo de ar. Stel de zuigkracht in met de schuifregelaar op de stofzuiger. Zet de stofzuiger aan/uit door op de knop AAN/UIT te drukken. Modellen met afstandsbediening kunnen ook worden bediend via de knop 0 / 1 (AAN/UIT) op de handgreep. Ligue/desligue o aspirador premindo o botão Ligar/ Desligar. Os modelos com controlo remoto também podem ser colocados a funcionar através do botão 0 / 1 (Ligar/Desligar) da pega. rus fra Utilize o controlo de cursor no aspirador para ajustar a potência de sucção. Stel de zuigkracht in met de kantelknop + of – op de stofzuiger. FIL TE R S-B AG suo de Utilize as teclas “+” ou “ – “ no aspirador para ajustar a potência de sucção. ita nor FI LT E R S- BA G ned por De zuigkracht instellen (modellen met afstandsbediening) Als u de zuigkracht handmatig wilt instellen, drukt u op de knop ’ – ’ (minimum) of op de knop ’ + ’ (maximum). Modellen met afstandsbediening en gemotoriseerd AeroPro-mondstuk met powerbrush. Zet het gemotoriseerde mondstuk aan en uit door op de handgreep op de knop BRUSH te drukken. Rol na het stofzuigen het snoer op door op de knop REWIND te drukken.. Ajuste a potência de sucção. (Modelos com controlo remoto.) Para regular manualmente, prima o botão ” – ” (mínimo) ou o botão ” + ” (máximo) Modelos com controlo remoto e escova eléctrica motorizada AeroPro. Para ligar e desligar a escova eléctrica motorizada, prima o botão BRUSH na pega. Depois de aspirar, enrole o cabo de alimentação premindo o botão REWIND. esp sve gre 54 Tips voor de beste resultaten / Sugestões para obter os melhores resultados Modellen met handbediening: Modelos com regulação manual: Zie de onderstaande referentienummers voor de optimale prestaties. ( 1 = MIN ; 5 = MAX ) Consulte os números de referência abaixo para localizar o desempenho ideal. (1 = MÍN; 5 = MÁX) Modellen met digitaal display: Modelos com display digital: FILTER S-BAG REMOTE CONTROL Gebruik de nummers om de optimale zuigkracht in te stellen. Siga os números para obter o desempenho ideal. Gordijnen Cortinas 3in1 Boekenplanken, bekleding, spleten, hoeken Estantes, estofos, fendas, cantos 3in1 Kwetsbare tapijten Tapetes delicados Harde vloeren Pisos duros Tapijten Tapetes Borstels in. Let op: op dierenhuiden, tapijten met lange franjes of met een pooldikte van meer dan 15 mm moet de borstelrol van het gemotoriseerde mondstuk worden uitgezet. Druk op de knop BRUSH om de borstelrol uit te zetten. Borstels in. Het gemotoriseerde mondstuk is het beste middel om stof te verwijderen van tapijten en ze goed schoon te maken, doordat de draaiende borstelrol stevig contact maakt met het tapijt. Laat het mondstuk niet op één plaats staan terwijl de borstelrol draait. Escovas para cima. Atenção: em tapetes com pelo, tapetes com franjas compridas ou tapetes com uma espessura superior a 15 mm, não utilizar a escova eléctrica motorizada. Para parar a escova prima o botão BRUSH. Escovas para cima. A escova eléctrica motorizada é a mais indicada para aspirar e limpar em profundidade os tapetes, graças à sua escova rotativa. Não guarde a escova eléctrica motorizada enquanto a escova estiver a girar. Borstels uit. Escovas para baixo. Borstelrol naar keuze aan of uit. Escova eléctrica ligada ou desligada, conforme preferir. Gebruik van het turbomondstuk (afhankelijk van model) Gebruik van het mondstuk voor harde vloeren (afhankelijk van model) Utilizar a escova Turbo (depende do modelo aspirador que tiver) Utilizar a escova Parquet Aeropro (depende do modelo de aspirador que tiver) Tips voor de beste resultaten / Sugestões para obter os melhores resultados Een gemakkelijke parkeerstand (uw rug wordt gespaard) als het stofzuigen tijdelijk wordt onderbroken. Een parkeerstand waarin u de stofzuiger gemakkelijk kunt dragen en opbergen. Uma posição de arrumação prática (que funciona também de forma a proteger as suas costas) para quando fizer uma pausa durante a aspiração. Uma posição de arrumação que facilita o transporte e arrumação do aspirador. 55 eng dan rus fra suo de Indicatoren op de stofzuiger – vervangen van de stofzak Indicadores do aspirador – substituição do saco de poeiras Indicatoren op de stofzuiger – vervangen van het uitlaatfilter Indicadores do aspirador – substituir o filtro de saída de ar ita nor FI LT E FI LT E R R ned S- BA G S- BA G por Modellen met digitaal display: Vervang de stofzak als het indicatielampje s-bag® brandt. Modellen met mechanische indicator: De stofzak/s-bag® moet in ieder geval worden vervangen wanneer het indicatievenster helemaal rood is. Lees het venster af terwijl u het mondstuk omhoog houdt. Modellen met digitaal display: Vervang/ reinig* het uitlaatfilter wanneer de ’filter’ -indicator brandt.. Modellen met mechanische zuigkrachtbediening: Vervang/ reinig* het uitlaatfilter bij elke vijfde keer dat u de stofzak/s-bag® vervangt. Modelos com display digital: O saco de poeiras deve ser substituído quando o indicador s-bag® se acender. Modelos com indicador mecânico: O saco de poeiras, s-bag®, tem de ser substituído, o mais tardar, quando a janela do indicador estiver completamente vermelha. Veja o indicador com a escova levantada do chão. Modelos com display digital: Substitua/ limpe* o filtro de saída de ar quando o indicador ”filter”ficar iluminado. Modelos com controlo mecânico de potência de sucção: Substitua/ limpe* o filtro de saída de ar a cada 5 substituições do saco de poeiras, s-bag® * Uitsluitend uitwasbare filters * Apenas para filtros laváveis esp sve gre 56 Vervangen van de stofzak/s-bag® / Substituição do saco de poeiras s-bag® A Open de klep van de stofzakruimte. Verwijder de s-bag®-houder. B A Trek aan het karton om de -bag® uit de insteekhouder te tillen. De s-bag® wordt zo automatisch gesloten en er kan geen stof meer ontsnappen. A Puxe a parte de cartão para remover o saco s-bag® do encaixe. Esta acção fecha automaticamente o saco s-bag® e impede o pó de sair para o ar. Abra a tampa do compartimento do pó. Levante o suporte do saco s-bag®. B Breng een nieuwe s-bag® aan door het karton tot aan het einde van de groef op de insteekhouder te duwen. B Insira um saco s-bag® novo puxando a parte de cartão até ao fim da ranhura do encaixe. Vervang de s-bag® altijd wanneer het indicatielampje brandt, ook als de s-bag® nog niet vol is (mogelijk is er een verstopping), en altijd nadat u tapijtreiniger in poedervorm hebt gebruikt. Gebruik uitsluitend de originele synthetische s-bag® van Electrolux. www.s-bag.com ® Plaats de stofzakhouder terug in de stofzakruimte en sluit de klep. Coloque novamente o suporte do saco do pó no compartimento do pó e feche a tampa. Substitua sempre o saco s-bag® quando o sinal indicador se acender, mesmo que o saco s-bag® não esteja cheio (poderá estar bloqueado) e depois de utilizar pó de limpeza de tapetes. Utilize apenas os sacos s-bag® sintéticos originais da Electrolux. www.s-bag.com ® Het uitlaatfilter vervangen / Substituir o filtro saída de ar. 57 eng Het uitwasbare uitlaatfilter reinigen Spoel de binnenkant (vuile kant) af onder lauw stromend water. Klop op het filterframe om het water te verwijderen. Herhaal dit vier keer. Open de filterklep door de twee knoppen onder de handgreep tegelijkertijd in te drukken. Gebruik originele Electrolux-filters: EFH12, EFH12W, EFH13W. Abra a tampa do filtro premindo simultaneamente os dois botões existentes sob a pega na parte de trás do aspirador. Utilize filtros originais da Electrolux: EFH12, EFH12W, EFH13W. Verwijder het filter en bekijk de kleur van het frame: Blauw = uitwasbaar uitlaatfilter Groen = niet-uitwasbaar uitlaatfilter (dit filter moet door een nieuw filter worden vervangen) Retire o filtro e verifique a cor da estrutura: Cor azul = Filtro de saída de ar lavável Cor verde = Filtro de saída de ar não lavável (tem de ser substituído por um novo) Opmerking: gebruik geen schoonmaakmiddelen en raak het filteroppervlak niet aan. Laat het filter volledig drogen (minimum 12 uur op kamertemperatuur) voordat u het terugplaatst! We raden aan om het uitwasbare filter ook minstens eenmaal per jaar of als het erg vuil of beschadigd is te vervangen. Limpeza do filtro de saída de ar lavável. Lave o interior (o lado sujo) do filtro em água fria corrente. Bata suavemente na estrutura do filtro para remover o excesso de água. Repita o processo quatro vezes. IMPORTANTE: Não utilize agentes de limpeza no filtro e evite tocar na superfície do filtro. Deixe o filtro secar completamente ao ar (mín. de 12 h à temperatura ambiente) antes de voltar a instalá-lo! (Evitar a exposição directa ao sol ou colocação sobre fontes de calor) Recomendamos que o filtro lavável seja substituído pelo menos uma vez por ano ou quando estiver muito sujo ou danificado. Het motorfilter vervangen Substituição do filtro do motor dan rus fra suo de ita nor ned por esp Als het filter is vervangen, kan de klep van het filter worden teruggeduwd totdat de twee knoppen vastklikken. Als de klep van het filter loskomt, plaatst u het terug door de twee scharnieren onderin terug te plaatsen en de klep van het filter terug te schuiven totdat de twee knoppen vastklikken. Vervang het motorfilter wanneer dit vies is of na elke vijfde s-bag®. Duw de filterhouder naar beneden en trek eraan. Vervang het filter en sluit de klep. Depois do filtro ter sido substituído, deverá empurrar a tampa do filtro até que os dois botões emitam um estalido. Se a tampa do filtro ficar solta, prenda-a novamente posicionando as duas articulações existentes na parte inferior e premindo a tampa do filtro até que os dois botões emitam um estalido. Substitua o filtro do motor quando este estiver sujo ou a cada 5 substituições do saco s-bag®. Pressione o suporte do filtro para baixo e retire-o. Troque o filtro e feche a tampa. sve gre 58 Het AeroPro-mondstuk reinigen / Limpeza da escova AeroPro. Haal het mondstuk los van de buis. Gebruik de slanggreep om het mondstuk te reinigen. Als de wieltjes klem zitten, verwijdert u met een kleine schroevendraaier de wieldop om het wieltje schoon te maken. Schroef de wielas los en maak alle onderdelen schoon. Plaats de onderdelen in omgekeerde volgorde terug. Separe a escova do tubo. Utilize a pega da mangueira para limpar a escova. Se as rodas estiverem presas, limpe-as removendo a capa da roda com a ajuda de uma chave de fendas pequena. Desaparafuse o eixo da roda e limpe todas as peças. Volte a montar pela ordem inversa. Het gemotoriseerde mondstuk reinigen / Limpeza da escova Aeropro Eléctrica motorizada (apenas em determinados modelos) Haal altijd eerst het mondstuk van de stofzuiger voordat u het schoonmaakt! / Desligue sempre a escova rotativa antes de a limpar! Open de klep van de borstelrol door de vergrendelingen naar buiten te duwen. Hierdoor komen de voorste wielen vrij zodat u deze kunt schoonmaken. Trek de borstelrol naar buiten en verwijder verwarde draadjes door deze met een schaar los te knippen. Gebruik de slanggreep om het mondstuk te reinigen. Plaats de onderdelen in omgekeerde volgorde terug. Als de wieltjes klem zitten, verwijdert u deze voorzichtig met behulp van een kleine schroevendraaier. Abra a tampa da escova rotativa empurrando os fechos. Este procedimento desprenderá as rodas da frente para limpeza. Retire a escova rotativa e remova os fios enrolados, cortando-os com uma tesoura. Utilize a pega da mangueira para limpar o bocal. Volte a montar pela ordem inversa. Se as rodas estiverem presas, remova-as cuidadosamente utilizando uma chave de fendas pequena. 60 Problemen oplossen Resolução de problemas Stofzuiger doet het niet • Controleer of de stekker in het stopcontact zit. • Controleer of de stekker en het snoer niet zijn beschadigd. • Controleer of de zekeringen niet zijn doorgebrand. • Controleer of het indicatielampje van de batterij reageert (alleen bepaalde modellen). O aspirador não arranca • Verifique se o cabo está ligado à corrente. • Verifique se a ficha e o cabo não estão danificados. • Verifique se há algum fusível queimado. • Verifique se a luz indicadora das pilhas responde (apenas determinados modelos). Het indicatielampje s-bag® brandt (alleen bij specifieke modellen) • Controleer of de s-bag® vol of verstopt is. • Als u de s-bag® al hebt vervangen, vervangt u ook het motorfilter. Zie pagina 9 A luz indicadora do saco s-bag® está acesa (apenas em modelos específicos) • Verifique se o saco s-bag® está cheio ou bloqueado. • Se já tiver substituído o saco s-bag®, substitua o filtro do motor. Het indicatielampje FILTER brandt (alleen bij specifieke modellen) • Vervang het uitlaatfilter. A luz indicadora do filtro de saída ar está acesa (apenas em modelos específicos) • Substitua o filtro de saída de ar. De stofzuiger houdt ermee op Mogelijk is de stofzuiger oververhit. Haal de stekker uit het stopcontact en controleer of het mondstuk, de buis of de slang verstopt zijn. Laat de stofzuiger een half uur afkoelen voordat u deze weer inschakelt. Als het apparaat nog steeds niet werkt, raadpleegt u een erkend Electrolux Service Centre. O aspirador pára O aspirador poderá ter sobreaquecido: desligue-o da corrente; verifique se a escova, o tubo ou a mangueira estão bloqueados. Deixe o aspirador arrefecer durante 30 minutos antes de voltar a ligá-lo. Se o aspirador continuar a não funcionar, contacte um centro de assistência Electrolux autorizado. De slang leegmaken Knijp in de slang om verstoppingen te verwijderen. Wees echter voorzichtig voor het geval de blokkering wordt veroorzaakt door glas of scherpe voorwerpen die in de slang vast zijn geraakt. Opmerking: de garantie geldt niet voor beschadigingen die zijn ontstaan tijdens het reinigen van de slang. Er is water in de stofzuiger gekomen De motor moet door een erkend Electrolux Service Centre worden vervangen. Schade aan de motor veroorzaakt door binnendringend water valt niet onder de garantie. Voor alle verdere problemen raadpleegt u een erkend Electrolux Service Centre. Desobstrução da mangueira Desobstrua a mangueira ”apertando-a“. Contudo, tenha cuidado no caso de a obstrução ter sido causada por vidros ou agulhas presas no interior da mangueira. Nota: A garantia não cobre quaisquer danos às mangueiras provocados pela limpeza das mesmas. Entrou água no aspirador Será necessário proceder à substituição do motor num centro de assistência Electrolux autorizado. Os danos causados no motor pela entrada de água não estão cobertos pela garantia. No caso de detectar outros problemas, contacte um centro de assistência Electrolux autorizado. Contenido Innehåll Español Svenska Preparativos • Desembale el modelo UltraSilencer, así como el sistema AeroPro, y compruebe que están incluidos todos los accesorios*. • El sistema AeroPro consta de un tubo flexible, un asa, un tubo y una boquilla diseñados específicamente para el modelo UltraSilencer. • Lea atentamente el manual de usuario. • Preste especial atención al capítulo de consejos de seguridad. Innan du börjar • Packa upp UltraSilencer-dammsugaren och AeroPro-systemet och kontrollera att alla tillbehör är medskickade*. • I AeroPro-systemet ingår en slang, ett handtag, ett rör och ett munstycke som särskilt utformats för din modell av UltraSilencer. • Läs igenom bruksanvisningen noga. • Läs noga igenom kapitlet om säkerhet. Disfrute de la aspiradora Electrolux UltraSilencer. Mycket nöje med din Electrolux UltraSilencer! Índice: Cómo utilizar la aspiradora ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 64-65 Sugerencias sobre cómo obtener los mejores resultados������������������������������������������������������� 66-67 Cambio de los filtros ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 68-69 Limpieza de la boquilla AeroPro y cambio de la pila en el asa con mando a distancia ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 70-71 Solución de problemas������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 72 Consejo de seguridad��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 72 Información al consumidor y política de sostenibilidad����������������������������������������������������������������� 73 Innehållsförteckning: Använda dammsugaren ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 64-65 Tips om hur du får bäst rengöringsresultat����������������������������������������������������������������������������������� 66-67 Byta filter��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 68-69 Rengöring av AeroPro-munstycket och byte av batteri i fjärrhandtaget.��������������������������� 70-71 Felsökning������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 72 Säkerhet����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 72 Konsumentinformation och policy om hållbar utveckling ����������������������������������������������������������� 73 Descripción de la aspiradora UltraSilencer: 1 Pantalla (consulte las versiones especificadas a continuación) 2 Tapa del filtro de salida de aire 3 Filtro de salida de aire 4 Ranura de parada 5 Cable de alimentación 6 Filtro del motor 7 Soporte del filtro del motor 8 S-bag® 9 Soporte de S-bag® 10 Tapa del compartimento para el polvo 11 Pinza para accesorios 12 Boquilla 3 en 1 AeroPro 13 Tubo flexible AeroPro 14 Asa AeroPro (consulte las versiones especificadas más adelante) 15 Tubo telescópico AeroPro 16 Pinza de parada 17 Pantalla para modelos con control manual* 18 Pantalla para modelos con control + -* 19 Pantalla para modelos con mando a distancia* 20 Asa clásica AeroPro* 21 Asa ergonómica AeroPro* 22 Asa con mando a distancia AeroPro* 23 Asa con mando a distancia AeroPro para boquilla motorizada* 24 Boquilla AeroPro 25 Boquilla motorizada para cepillo AeroPro Power* 26 Boquilla para cepillo turbo Aeropro* 27 Boquilla parketto AeroPro* * Los accesorios pueden variar según el modelo. Beskrivning av UltraSilencer: 1 Display (se de versioner som anges nedan) 2 Lucka på utblåsfilter 3 Utblåsfilter 4 Parkeringsspår 5 Strömsladd 6 Motorfilter 7 Hållare för motorfilter 8 S-bag® 9 Hållare för S-bag® 10 Lucka för dammbehållare 11 Tillbehörsfäste 12 AeroPro 3in1-munstycke 13 AeroPro-slang 14 AeroPro-handtag (se de versioner som anges nedan) 15 AeroPro-teleskoprör 16 Parkeringsfäste 17 Display för modeller med manuell kontroll* 18 Display för modeller med + – kontroll* 19 Display för modeller med fjärrkontroll* 20 AeroPro Classic-handtag* 21 AeroPro Ergo-handtag* 22 AeroPro fjärrkontrollhandtag* 23 AeroPro fjärrkontrollhandtag för motormunstycke* 24 AeroPro-munstycke 25 AeroPro Power Brush-motormunstycke* 26 AeroPro Turbo Brush-munstycke* 27 AeroPro Parketto-munstycke* * Tillbehören kan variera mellan olika modeller. 63 eng dan rus fra suo de ita nor ned por esp sve gre 64 Cómo utilizar la aspiradora / Använda dammsugaren Click Abra la tapa del compartimento para el polvo. Compruebe que la bolsa s-bag® está colocada correctamente. Inserte el tubo flexible (para retirarlo, presione el botón de bloqueo y tire del asa del tubo). Öppna dammbehållarluckan. Kontrollera att dammpåsen s-bag® sitter på plats. Sätt i slangen (om du vill ta bort den trycker du på låsknapparna och drar ut slangen). Introduzca el tubo flexible en su empuñadura, hasta que el enganche suene al encajarse (presione sobre el enganche para soltar el tubo flexible). Koppla ihop slangen med slanghandtaget tills fästena snäpper fast (tryck på fästena när du vill koppla loss slangen). Acople el tubo telescópico en la boquilla para suelos (para retirarlo, presione el botón de bloqueo y tire de la boquilla). Anslut teleskopröret till golvmunstycket (om du vill ta bort det trycker du på låsknappen och drar bort munstycket). Click Acople el tubo telescópico al asa (para retirarlo, presione el botón de bloqueo y tire del asa). Ajuste el tubo telescópico sujetando el bloqueo con una mano y tirando del asa con la otra. Tire del cable de alimentación y enchúfelo a la toma de red. Anslut teleskopröret till slanghandtaget (om du vill ta bort det trycker du på låsknappen och drar ut slanghandtaget). Justera teleskopröret genom att hålla låset med en hand och vrida och dra handtaget med den andra handen. Dra ut strömsladden och anslut den i ett eluttag. Cómo utilizar la aspiradora / Använda dammsugaren 65 Ajuste la potencia de aspiración. (según el modelo) Justera sugeffekten. (beroende på modell) FI Utilice el control de aspiración situado en el asa para reducir rápidamente el flujo de aire. LT E R S- BA G eng dan Använd sugkontrollen på handtaget om du snabbt vill minska luftflödet. Utilice el control deslizante de la aspiradora para ajustar la potencia de aspiración. Encienda o apague la aspiradora pulsando el botón de encendido y apagado (ON/OFF). Los modelos con mando a distancia también se pueden utilizar con el botón de encendido y apagado (0 / 1) del asa. Slå av och på dammsugaren genom att trycka på på/ av-knappen. Modeller med fjärrkontroll kan även styras med hjälp av 0 / 1 (på/av)-knappen på handtaget. rus fra Använd reglaget på dammsugaren om du vill justera sugeffekten. Utilice el botón + o - de la aspiradora para ajustar la potencia de aspiración. FIL TE R S-B AG suo de Använd + – vippknappen på dammsugaren om du vill justera sugeffekten. ita nor FI LT E R S- BA G ned por Ajuste la potencia de aspiración. (Modelos con mando a distancia). Para regularla manualmente, pulse el botón ” – ” (mínimo) o el botón ” + ” (máximo) Modelos con mando a distancia y boquilla motorizada Aeropro. Para activar y desactivar la boquilla motorizada, pulse el botón BRUSH del asa. Después de aspirar, enrolle el cable de alimentación pulsando el botón REWIND. Justera sugeffekten. (Modeller med fjärrkontroll) Om du vill justera effekten manuellt trycker du på ” – ”-knappen (minimal) eller på ” + ”-knappen (maximal) Modeller med fjärrkontroll och AeroPro Power Brush-motormunstycke. Du slår på och stänger av motormunstycket genom att trycka på knappen BRUSH på handtaget. När du är klar med dammsugningen trycker du på knappen för sladdvindan så rullas sladden in. esp sve gre 66 Sugerencias sobre cómo obtener los mejores resultados / Tips om hur du får bäst resultat Modelos con regulación manual: Modeller med manuell reglering: Consulte los números de referencia siguientes para obtener un rendimiento óptimo. ( 1 = MÍN. ; 5 = MÁX. ) Se referenstalen nedan för att få bästa resultat. ( 1 = MIN ; 5 = MAX ) Modelos con pantalla digital: Modeller med digital display: FILTER S-BAG REMOTE CONTROL Siga los números para obtener un rendimiento óptimo. Följ talen för att få bästa resultat. Cortinas Gardiner 3in1 Estanterías, tapicerías, ranuras, esquinas Bokhyllor, stoppade möbler, skarvar, hörn 3in1 Alfombras delicadas Mjuka mattor Cepillos subidos. Atención: en alfombras de piel/pelo, alfombras con flecos largos o con fibras de más de 15 mm la boquilla motorizada debe tener desactivado el cepillo de rodillo. Pulse el botón BRUSH para desactivar el cepillo de rodillo. Borstar uppåt. Obs! På skinnfällar, mattor med långa mattfransar eller en luddhöjd på mer än 15 mm ska motormunstycket ha borstvalsen avstängd. Stäng av borstvalsen genom att trycka på knappen BRUSH. Suelos duros Hårda golv Alfombras Mattor Cepillos subidos. La boquilla motorizada ofrece la mejor recogida y limpieza profunda del polvo en alfombras gracias a que el cepillo de rodillo agita la alfombra. No deje la boquilla motorizada fija con el cepillo de rodillo girando. Borstar uppåt. Cepillos bajados. Cepillo de rodillo activado o desactivado, según se prefiera. Borstar nedåt. Borstvals på eller av efter önskemål. Motormunstycket ger bäst dammuppsamling för och djuprengöring av mattor. Den roterande borstvalsen gör att mattan skakas. Håll inte motormunstycket stilla när borstvalsen är på. Use la boquilla turbo (según el modelo) Use la boquilla para suelos duros (según el modelo.) Användning av turbomunstycke (bara på vissa modeller) Användning av golvmunstycke (bara på vissa modeller). Sugerencias sobre cómo obtener los mejores resultados / Tips om hur du får bäst resultat Una posición de aparcado cómoda (que alivia su espalda) cuando haga una pausa mientras limpia. Una posición de aparcado cómoda para trasladar y guardar la aspiradora. Ett praktiskt parkeringsläge (och samtidigt en ryggbesparande egenskap) när du gör paus i städningen. Parkeringsläge som gör det enkelt att bära och förvara dammsugaren. 67 eng dan rus fra suo de Indicadores de la aspiradora – cambio de la bolsa para el polvo Indikatorer på dammsugaren – byte av dammsugarpåse Indicadores de la aspiradora – cambio del filtro de salida de air Indikatorer på dammsugaren – byte av utblåsfilter ita nor FI LT E FI LT E R R ned S- BA G S- BA G por Modelos con pantalla digital: Cambie la bolsa para el polvo cuando se encienda el indicador s-bag®. Modelos con indicador mecánico: La bolsa de polvo, s-bag®, debe sustituirse a más tardar cuando el visor aparezca totalmente rojo. Consúltelo con la boquilla levantada. Modelos con pantalla digital: Sustituya o limpie* el filtro de salida de aire cuando se encienda el indicador “filter” . Modelos con control mecánico de la potencia de aspiración: Sustituya o limpie* el filtro cada 5 cambios de bolsa de polvo, s-bag®. Modeller med digital display: Byt dammsugarpåsen när s-bag®-indikatorn lyser. Modeller med mekanisk indikator: Dammpåsen s-bag® ska bytas senast när indikator-fönstret är helt rött. Läs av med munstycket upplyft från underlaget. Modeller med digital display: Byt ut/ rengör* utblåsfiltret när ”filter”-indikatorn lyser. Modeller med mekanisk sugeffektreglering: Byt ut/rengör* utblåsfiltret vid vart 5:e påsbyte. * Solo filtros lavables * Endast med tvättbara filter esp sve gre 68 Cambio de la bolsa para el polvo, s-bag® / Byte av dammpåse s-bag® A Abra la tapa del compartimento para el polvo. Saque el soporte de la bolsa s-bag®. B A Tire del cartón para sacar la bolsa s-bag® del compartimento. Esto sella automáticamente la bolsa s-bag® y evita que se salga el polvo. A Dra i kartongbiten för att ta ut dammsugarpåsen s-bag® från insatsen. Denna försluter automatiskt s-bag® och förhindrar att damm läcker ur påsen. Öppna dammbehållarluckan. Lyft ur hållaren för s-bag®. B Introduzca una nueva bolsa para el polvo s-bag® empujando el soporte de cartón hacia abajo hasta el fondo de las guías del compartimento. B Sätt i ny s-bag® genom att skjuta in kartongskivan till ändläget i spåren i insatsen. Cambie siempre la bolsa s-bag® cuando se encienda la señal del indicador incluso si la bolsa no está llena (puede estar bloqueada) y después de usar productos en polvo para limpiar alfombras. Use solo bolsas s-bag® sintéticas originales de Electrolux www.s-bag.com ® Vuelva a introducir el soporte de la bolsa en el compartimento y cierre la tapa. Sätt tillbaka hållaren i dammbehållaren och stäng luckan. Byt alltid s-bag®-påsen när indikatorn lyser även om påsen inte är full (den kan vara igentäppt) och efter att du använt mattrengöringsmedel. Använd endast syntetisk original-s-bag® från Electrolux: www.s-bag.com ® Cambio del filtro de salida de aire / Byte av utblåsfilter 69 eng Limpieza del filtro de salida de aire lavable Enjuague la parte interior (parte sucia) del filtro con agua corriente templada. Golpee ligeramente el contorno del filtro para eliminar el agua. Repita el proceso cuatro veces. Abra la tapa del filtro presionando a la vez los dos botones situados debajo del asa. Utilice filtros originales de Electrolux: EFH12, EFH12W, EFH13W. Öppna filterluckan genom att trycka samtidigt på de två knapparna under handtaget. Använd originalfilter från Electrolux: EFH12, EFH12W, EFH13W. Saque el filtro y compruebe el color del contorno: Color azul = filtro lavable Color verde = filtro no lavable (debe sustituirse por uno nuevo) Lyft ut filtret och kontrollera färgen på ramen: Blå ram = Tvättbart utblåsfilter Grön ram = Ej tvättbart utblåsfilter (byt i så fall ut det mot ett nytt) Nota: No utilice ningún producto de limpieza y evite tocar la superficie del filtro. Deje que el filtro se seque bien (mínimo 12 h a temperatura ambiente) antes de colocarlo de nuevo. Recomendamos también cambiar el filtro lavable como mínimo una vez al año o cuando está muy sucio o deteriorado. Rengöring av det tvättbara utblåsfiltret Skölj filtrets insida (den smutsiga sidan) i ljummet kranvatten. Slå på filterramen för att skaka av vattnet. Upprepa proceduren fyra gånger. Obs! Använd inte rengöringsmedel och undvik att vidröra filterytan. Låt filtren bli helt torra (minst 12 timmar i rumstemperatur) innan du sätter tillbaka dem! Du bör även byta det tvättbara filtret minst en gång om året, eller när du ser att det är mycket smutsigt eller skadat. Cambio del filtro del motor Byte av motorfilter dan rus fra suo de ita nor ned por esp Una vez sustituido el filtro, se puede presionar de nuevo sobre la tapa hasta que los dos botones encajen en su posición. Si la tapa del filtro quedara suelta, corrija la situación colocando las dos bisagras de la parte inferior y presione la tapa de nuevo hasta que los dos botones se ajusten en su posición. Cambie el filtro del motor cuando esté sucio o cada cinco bolsas s-bag®. Presione el soporte del filtro y tire de él. Cambie el filtro y cierre la tapa När filtret har bytts ut kan filterluckan tryckas tillbaka tills de två knapparna hamnar på plats med ett klick. Om filterluckan lossnar kan den återställas genom att de två gångjärnen sätts på plats och luckan trycks bakåt tills de två knapparna hamnar på plats med ett klick. Byt ut motorfiltret när det är smutsigt eller efter var femte s-bag®-påse. Tryck filterhållaren nedåt och dra sedan ut den. Byt ut filtret och stäng luckan. sve gre 70 Limpieza de la boquilla AeroPro / Rengöring av AeroPro-munstycke Desconecte la boquilla del tubo. Utilice el asa del tubo flexible para limpiar la boquilla. Si las ruedas se bloquean, quite la tapa de las ruedas con un destornillador pequeño para limpiarlas. Desatornille el eje de la rueda y limpie todas las piezas. Realice el montaje en orden inverso. Ta bort munstycket från röret. Använd slanghandtaget för att rengöra munstycket. Om hjulen har fastnat kan du rengöra dem genom att ta bort hjulkåpan med hjälp av en liten skruvmejsel. Skruva loss hjulen och rengör alla delar. Sätt tillbaka allt i omvänd ordning. Limpieza de la boquilla motorizada / Rengöring av motormunstycket Desconecte siempre la boquilla antes de limpiarla. / Ta alltid bort munstycket innan du rengör det! Abra la tapa del cepillo de rodillo, presionando los pestillos. De este modo se liberarán las ruedas delanteras para su limpieza. Extraiga el cepillo de rodillo y retire los hilos enganchados; para ello, córtelos con unas tijeras. Utilice el asa del tubo flexible para limpiar la boquilla. Realice el montaje en orden inverso. Si las ruedas se bloquean, extráigalas cuidadosamente con un destornillador pequeño. Öppna borstvalsens lock genom att trycka på spärrarna. Det här gör att du kan rengöra de främre hjulen Dra ut borstvalsen och ta bort trådar som fastnat genom att klippa av dem med en sax. Använd slanghandtaget för att rengöra munstycket. Sätt tillbaka allt i omvänd ordning. Om hjulen har fastnat tar du försiktigt bort dem med hjälp av en liten skruvmejsel. 71 Limpieza de la boquilla motorizada / Rengöring av motormunstycket eng dan rus fra Limpieza de la boquilla turbo. (solo algunos modelos) Desconecte la boquilla del tubo de la aspiradora y retire los hilos u otras fibras enredadas cortándolos con tijeras. Utilice el asa del tubo flexible para limpiar la boquilla. suo Rengöring av Turbo-munstycke. (bara på vissa modeller) Ta bort munstycket från dammsugaren och avlägsna trådar och liknande som fastnat genom att klippa av dem med en sax. Använd slanghandtaget för att rengöra munstycket. de ita Cambio de la pila en el asa con mando a distancia / Byta batteri i fjärrhandtaget nor ned por esp Cambie la pila cuando el indicador luminoso no responda al pulsar cualquier botón. Utilice solo pilas de tipo LITHIUM CR2032. Se deben quitar las pilas del aparato antes de desecharlo y se deben desechar de forma segura. El asa con mando a distancia con el sistema de boquilla motorizada NO tiene pilas ni indicador luminoso, por lo que NO intente abrir el asa motorizada. Byt batteri när indikatorlamporna inte tänds när du trycker på knapparna. Använd bara batterier av typen LITIUM CR2032. Batterierna måste tas bort från tillbehöret innan det kasseras och de måste avyttras enligt gällande regler om återvinning. Fjärrhandtag med motormunstycke innehåller INGA batterier eller indikatorlampor så försök INTE att öppna handtaget. sve gre 72 Solución de problemas Felsökning. La aspiradora no se pone en funcionamiento. • Compruebe que el cable de alimentación está enchufado a la toma de corriente. • Asegúrese de que el enchufe y el cable no están dañados. • Compruebe si se ha fundido algún fusible. • Compruebe si responde la luz del indicador de la pila (solo en algunos modelos). Dammsugaren startar inte • Kontrollera att sladden är ansluten till eluttaget. • Kontrollera att stickpropp och sladd är oskadade. • Kontrollera husets elsäkringar. • Kontrollera om batteriindikatorlampan tänds (endast vissa modeller). La luz del indicador s-bag® está encendida (solo en determinados modelos) • Compruebe si la bolsa s-bag® está llena o bloqueada. • Si ya ha cambiado la bolsa s-bag®, cambie el filtro del motor. Indikatorlampan för s-bag®-påsen lyser (endast vissa modeller) • Kontrollera om s-bag®-påsen är full eller igensatt. • Om du redan har bytt s-bag®-påsen byter du ut motorfiltret. La luz del indicador del filtro está encendida (solo en determinados modelos) • Cambie el filtro de salida de aire Filterindikatorlampan lyser (endast vissa modeller) • Byt ut utblåsfiltret La aspiradora deja de funcionar Tal vez la aspirador se ha sobrecalentado: desconéctela de la red eléctrica; compruebe si la boquilla, el tubo o el tubo flexible están bloqueados. Deje que la aspiradora se enfríe durante 30 minutos antes de volver a enchufarla. Si la aspiradora sigue sin funcionar, póngase en contacto con un centro técnico autorizado de Electrolux. Dammsugaren stannar Dammsugaren är för varm: koppla från dammsugaren från eluttaget. Kontrollera om munstycket, röret eller slangen är igensatt. Låt dammsugaren svalna i 30 minuter innan du ansluter den till eluttaget igen. Om dammsugaren fortfarande inte fungerar bör du kontakta ett auktoriserat Electroluxservicecenter. Limpieza del tubo flexible Para limpiar el tubo flexible, “apriételo”. No obstante, tenga cuidado si la obstrucción se debe a que hay trozos de cristal o agujas atascados dentro del tubo. Rengör slangen Rengör slangen genom att klämma på den. Var dock försiktig om det finns risk för att glas eller nålar har fastnat i slangen. Nota: la garantía no cubre ningún daño ocasionado en los tubos flexibles durante la limpieza. Obs! Skador uppkomna vid rengöring av slangar täcks ej av dammsugarens serviceåtagande. Ha entrado agua en la aspiradora. En este caso es necesario cambiar el motor en un centro técnico autorizado de Electrolux. Los daños en el motor causados por la entrada de agua no están cubiertos por la garantía. Vatten har kommit in i dammsugaren Motorn måste bytas ut på ett auktoriserat Electrolux-servicecenter. Motorskador som orsakats av vatteninträngning täcks inte av dammsugarens garanti. Si surgen más problemas, póngase en contacto con un centro técnico autorizado de Electrolux. Om det uppstår andra problem kontaktar du ett auktoriserat Electrolux-servicecenter. Consejo de seguridad Säkerhet Requisito y advertencia de seguridad Este electrodoméstico no está indicado para que lo utilicen personas (incluidos niños) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales o que no cuenten con experiencia o conocimientos, a menos que lo hagan bajo supervisión o según las instrucciones de una persona responsable de su seguridad. Säkerhetskrav och varning Den här apparaten är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller bristande erfarenhet och kunskap, såvida de inte får handledning eller anvisningar om hur apparaten används av en person som ansvarar för deras säkerhet. Se deberá controlar que los niños no jueguen con este electrodoméstico. Barn måste passas så att de inte leker med apparaten. Desconecte siempre el enchufe de la red eléctrica antes de limpiar o hacer cualquier labor de mantenimiento en el aparato. No utilice nunca la aspiradora sin sus filtros. Koppla alltid från dammsugaren från eluttaget innan rengöring och skötsel. Använd aldrig dammsugaren utan filter. Precaución Este aparato contiene conexiones eléctricas: • Nunca aspire líquidos. • Para limpiarlo, no sumerja el aparato en ningún líquido. • Desconecte el aparato de la red eléctrica cuando no lo utilice • Debe comprobarse periódicamente el tubo flexible y no utilizarlo si está deteriorado. Estas materias podrían ocasionar graves daños en el motor, que no están cubiertos por la garantía. No utilice nunca la aspiradora • En las proximidades de gases inflamables, etc. • Con objetos punzantes • Con cenizas candentes o frías, colillas de cigarro encendidas, etc. • Con polvo fino, por ejemplo, yeso, cemento o harina. Precauciones con el cable de alimentación • Compruebe periódicamente que el enchufe y los cables no están dañados. No utilice nunca la aspiradora si el cable no está en perfectas condiciones. • Si el cable no está en perfectas condiciones, solo debe ser sustituido por un centro técnico de Electrolux, para evitar peligros. La garantía no cubre los daños ocasionados al cable del aparato. • No utilice el cable para tirar de la aspiradora o levantarla. Todos los servicios y reparaciones deberán ser efectuados por un centro técnico autorizado de Electrolux. Guarde la aspiradora en un lugar seco. 73 Varning! Den här dammsugaren innehåller elektriska anslutningar: • Sug aldrig upp vätska. • Sänk inte ned enheten i vätska för rengöring • Dra ut dammsugaren ur vägguttaget när den inte används. • Slangen bör kontrolleras regelbundet och ska inte användas om den är skadad. eng dan rus fra Ovanstående kan orsaka allvarliga skador på motorn och dessa skador omfattas inte av dammsugarens garanti. Använd aldrig dammsugaren • I närhet av brandfarliga gaser eller liknande. • För att dammsuga upp vassa föremål • För att dammsuga upp varm eller kall aska, glödande cigarettfimpar eller liknande. • För att dammsuga upp fint damm, till exempel puts, betong eller mjöl. Säkerhetsåtgärder för strömsladden • Kontrollera regelbundet att stickpropp och sladd är i oskadat skick. Använd aldrig dammsugaren om sladden är skadad. • Om den är skadad måste den bytas ut av personal på ett auktoriserat Electroluxservicecenter för att undvika fara. Skador på dammsugarens sladd omfattas inte av garantin. • Dra eller lyft aldrig dammsugaren i sladden. suo de ita nor All service och alla reparationer måste utföras av ett auktoriserat Electrolux-servicecenter. Förvara dammsugaren på en torr plats. Información al consumidor y política de sostenibilidad Konsumentinformation och policy om hållbar utveckling Electrolux no se hace responsable de ningún daño que pudiera derivarse del uso incorrecto del aparato o de haber realizado manipulaciones en él. Electrolux ansvarar inte för skador som uppstått i samband med olämplig användning eller vårdslös hantering av enheten. Para obtener más detalles de la garantía y los contactos de los consumidores, consulte el folleto de garantía de la caja. Mer information om garanti och kontaktuppgifter finns i den garantibroschyr som medföljer i förpackningen Política de sostenibilidad Este producto ha sido diseñado para respetar el medio ambiente. Todos los componentes de plástico llevan el distintivo de reciclaje. Consulte los detalles en nuestro sitio web: www.electrolux.com. Policy om hållbar utveckling Produkten är utformad med tanke på miljön. Alla plastdetaljer är märkta för återvinning. Mer information finns på vår webbplats: www.electrolux.com ned por esp sve Förpackningsmaterialet har valts med tanke på miljön och kan återvinnas. Se ha elegido un material de embalaje que sea respetuoso con el medio ambiente y se pueda reciclar. gre 74 12. 14. 13. 11. 10. 3. 1. 15. 2. 9. 5. 16. 7. 8. 17. 6. 4. 20. 21. 24. 26. 22. 23. 25. 27. 18. FIL TE R S-B AG 19. FIL TE R RE M OT E CO N TR OL S-B AG Περιεχόμενο 75 Ελληνικά Πριν την εκκίνηση • Βγάλτε από τη συσκευασία το μοντέλο UltraSilencer που διαθέτετε και το σύστημα AeroPro και ελέγξτε εάν περιλαμβάνονται όλα τα εξαρτήματα*. • Το σύστημα AeroPro περιλαμβάνει έναν εύκαμπτο σωλήνα, μία χειρολαβή, ένα σωλήνα και ένα ακροφύσιο, που είναι ειδικά σχεδιασμένα για το δικό σας μοντέλο UltraSilencer. • Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο χρήσης. • Προσέξτε ιδιαίτερα το κεφάλαιο ”Υποδείξεις ασφαλείας”. eng dan Απολαύστε την UltraSilencer της Electrolux ! Πίνακας περιεχομένων: Πώς να χρησιμοποιήσετε την ηλεκτρική σκούπα ��������������������������������������������������������������������� 76-77 Συμβουλές για να επιτύχετε τα καλύτερα αποτελέσματα καθαρισμού������������������������������� 78-79 Αντικατάσταση των φίλτρων ������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 80-81 Καθαρισμός του ακροφυσίου AeroPro και αλλαγή της μπαταρίας στη χειρολαβή με το τηλεχειριστήριο��� 82-83 Επίλυση προβλημάτων������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 84 Υποδείξεις ασφαλείας��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 85 Πληροφορίες για τον καταναλωτή και πολιτική βιωσιμότητας���������������������������������������������������� 85 Περιγραφή της UltraSilencer : 1 Οθόνη (δείτε παρακάτω τις συγκεκριμένες εκδόσεις) 2 Καπάκι φίλτρου εξαγωγής 3 Φίλτρο εξαγωγής 4 Υποδοχή στάθμευσης 5 Καλώδιο τροφοδοσίας 6 Φίλτρο κινητήρα 7 Θήκη φίλτρου κινητήρα 8 Σακούλα S-bag® 9 Θήκη σακούλας S-bag® 10 Κάλυμμα θήκης σκόνης 11 Κλιπ εξαρτήματος 12 Ακροφύσιο AeroPro 3in1 13 Εύκαμπτος σωλήνας AeroPro 14 Χειρολαβή AeroPro (δείτε στη συνέχεια τις συγκεκριμένες εκδόσεις) 15 Τηλεσκοπικός σωλήνας AeroPro 16 Κλιπ στάθμευσης 17 Οθόνη για μοντέλα με χειροκίνητο έλεγχο* 18 Οθόνη για μοντέλα με + - έλεγχο* 19 Οθόνη για μοντέλα με τηλεχειριστήριο* 20 Χειρολαβή AeroPro Classic* 21 Χειρολαβή AeroPro Ergo 22 Χειρολαβή με τηλεχειριστήριο AeroPro* 23 Χειρολαβή με τηλεχειριστήριο AeroPro για μηχανοκίνητο ακροφύσιο* 24 Ακροφύσιο AeroPro 25 Καθαρισμός του μηχανοκίνητου ακροφυσίου AeroPro Power Brush* 26 Ακροφύσιο AeroPro Turbo Brush* 27 Ακροφύσιο AeroPro Parketto* * Τα εξαρτήματα ίσως διαφέρουν από μοντέλο σε μοντέλο. rus fra suo de ita nor ned por esp sve gre 219700939 Share more of our thinking at www.electrolux.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Electrolux ZUS3922R El manual del propietario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para