Electrolux UOGREEN Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
UltraOne
ENG INSTRUCTION MANUAL
FRA MODE D’EMPLOI
DE ANLEITUNG
NED GEBRUIKSAANWIJZING
SVE BRUKSANVISNING
SUO OHJEKIRJA
DAN VEJLEDNING
NOR BRUKSANVISNING
ESP LIBRO DE INSTRUCCIONES
POR MANUAL DE INSTRUÇÕES
ITA ISTRUZIONI
GRE ΒΙΒΛΊΟ ΟΔΗΓΙΏΝ
UltraOne_EN-GR_130227.indd 1 2013-03-18 17:27:30
UltraOne_EN-GR_130227.indd 2 2013-03-18 17:27:30
Tak, fordi du valgte en Electrolux UltraOne-støvsuger. Denne
brugervejledning dækker alle UltraOne-modeller. Det bety-
der, at ikke alt tilbehør/alle funktioner findes til netop din
model. Brug altid originalt Electrolux-tilbehør for at opnå det
bedst mulige resultat. Det er udviklet netop til din støvsuger.
Dansk ................................................. 10, 52-63
Thank you for choosing an Electrolux UltraOne vacuum
cleaner. This instruction manual covers all UltraOne models.
This means that with your specific model, some accessories/
features may not be included. In order to ensure the best
results, always use original Electrolux accessories. They have
been designed especially for your vacuum cleaner.
English .................................................. 4, 16-27
Merci d’avoir choisi un aspirateur Electrolux UltraOne.
Ces instructions d’utilisation portent sur l’ensemble des
modèles UltraOne. Cela signifie qu’il est possible que cer-
tains accessoires ou fonctions ne soient pas fournis avec le
modèle que vous avez en votre possession. Afin d’obtenir des
performances optimales, toujours utiliser des accessoires
originaux Electrolux. Ils ont été spécialement conçus pour
votre aspirateur.
Français .................................................5, 16-27
Wir freuen uns, dass Sie sich für den Electrolux UltraOne-
Staubsauger entschieden haben. Diese Bedienungsanleitung
gilt für alle UltraOne-Modelle. Das bedeutet, dass Ihr Modell
bestimmte Zubehörteile und/oder Funktionen möglicher-
weise nicht enthält. Um bestmögliche Ergebnisse zu erzielen,
sollten Sie ausschließlich das original Electrolux-Zubehör ver-
wenden, das speziell für Ihren Staubsauger entwickelt wurde.
Deutsch .................................................6, 28-39
Kiitos siitä, että olet valinnut Electrolux UltraOne -pölyn-
imurin. Nämä käyttöohjeet kattavat kaikki UltraOne-mallit.
Käyttöohjeissa ei tämän vuoksi ehkä kerrota joistakin imurisi
lisävarusteista tai -ominaisuuksista. Voit varmistaa parhaan
mahdollisen imurointituloksen käyttämällä aina Electroluxin
alkuperäisiä lisävarusteita. Ne on suunniteltu nimenomaan
pölynimuriasi varten.
Suomi ..................................................... 9, 40-51
Obrigado por escolher um aspirador Electrolux UltraOne.
Estas Instruções de Funcionamento abrangem todos os
modelos UltraOne. Isto significa que alguns modelos/fun-
ções podem não estar incluídos no seu modelo específico.
De modo a assegurar os melhores resultados, utilize sempre
acessórios originais Electrolux. Estes foram concebidos espe-
cialmente para o seu aspirador.
Português .......................................... 13, 64-75
Tack för att du har valt en Electrolux UltraOne-dammsugare.
Den här bruksanvisningen omfattar alla UltraOne-modeller.
Detta innebär att vissa tillbehör eller funktioner kanske inte
finns för just din modell. Se till att alltid använda originaltill-
behör från Electrolux för att få bästa resultat. De är speciellt
utformade för din dammsugare.
Svenska .................................................8, 40-51
Gracias por elegir una aspiradora Electrolux UltraOne. En
este manual de instrucciones se incluyen todos los modelos
UltraOne. Es posible que su modelo no incluya algunos
accesorios o funciones. Para lograr el mejor resultado, utilice
únicamente los accesorios originales de Electrolux que han
sido diseñados específicamente para su aspiradora.
Español ............................................... 12, 64-75
Takk for at du valgte støvsugeren Electrolux UltraOne. Denne
bruksanvisningen gjelder for alle UltraOne-modeller. Det kan
derfor hende at modellen din ikke har en del tilbehør/funk-
sjoner som omtales her. For å sikre best mulige resultater må
du alltid bruke originaltilbehør fra Electrolux. Slikt tilbehør er
spesialkonstruert for din støvsuger.
Norsk ................................................... 11, 52-63
Grazie per avere scelto un aspirapolvere Electrolux UltraOne.
Queste istruzioni per l’uso sono valide per tutti i modelli
UltraOne. Alcuni degli accessori/funzioni menzionati
potrebbero pertanto non essere inclusi nel modello specifico
utilizzato. Per ottenere sempre i migliori risultati, utilizzare
esclusivamente accessori originali Electrolux, appositamente
ideati per l’aspirapolvere utilizzato.
Italiano ............................................... 14, 76-87
Gefeliciteerd met uw keuze van een Electrolux UltraOne stof-
zuiger. Deze gebruiksaanwijzing geldt voor alle UltraOne-
modellen. Dit kan betekenen dat uw model niet beschikt
over bepaalde accessoires/functies. Gebruik voor de beste
resultaten altijd originele Electrolux-accessoires. Deze zijn
speciaal ontworpen voor uw stofzuiger.
Nederlands ..........................................7, 28-39
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε την ηλεκτρική σκούπα
UltraOne της Electrolux. Αυτές οι Οδηγίες Λειτουργίας
καλύπτουν όλα τα μοντέλα UltraOne. Αυτό σημαίνει ότι στο
συγκεκριμένο μοντέλο, είναι πιθανό ορισμένα εξαρτήματα
ή λειτουργίες να μην συμπεριλαμβάνονται. Για να έχετε
τα καλύτερα δυνατά αποτελέσματα, χρησιμοποιείτε
πάντα τα γνήσια εξαρτήματα Electrolux. Έχουν σχεδιαστεί
αποκλειστικά για τη δική σας ηλεκτρική σκούπα.
Ελληνικά ............................................. 15, 76-87
UltraOne_EN-GR_130227.indd 3 2013-03-18 17:27:30
4
Safety requirement and warning
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical,sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge
if the have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
WARNING: Turbo nozzles* have a rotating brush
in which parts may become entrapped. Please use
them with caution and only on intended surfaces.
Please turn the vacuum cleaner o before removing
entrapped parts or cleaning the brush.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
Cleaning and maintenance shall not be made by
children without supervision.
Always disconnect the plug from the mains before
cleaning or maintaining the appliance.
Never use the vacuum cleaner without its lters.
Caution
This appliance contains electrical connections:
• Nevervacuumanyliquid
• Donotimmerseinanyliquidforcleaning
• Thehoseshouldbecheckedregularlyandmust
not be used if damaged.
The above can cause serious damage to the motor,
which is not covered by the warranty.
This vacuum cleaner is for domestic use only.
Never use vacuum cleaner
• Closetoammablegases,etc.
• Onsharpobjects
• Onhotorcoldcinders,litcigarettebutts,etc.
• Onnedust,forinstanceplaster,concrete,our.
Power cord precautions
• Regularlycheckthattheplugandcordarenot
damaged. Never use the vacuum cleaner if the
cord is damaged.
• Ifthecordisdamaged,itmustbereplacedonlyby
an authorized Electrolux service centre in order to
avoid a hazard. Damage to the vacuum cleaners
cord is not covered by the warranty.
• Neverpullorliftthevacuumcleanerbythecord.
All servicing and repairs must be performed by an
authorized Electrolux service centre. Store the vacuum
cleaner in a dry place.
Consumer information and sustainability policy
Electrolux declines all responsibility for all damages
arising from any improper use of the appliance or
in cases of tampering with the appliance. For more
details of warranty and consumers contacts see the
Warranty Booklet in the packaging
If you have any comments on the cleaner
or the instruction manual please e-mail us at
Sustainability policy
This product is designed with the environment in mind.
All plastic parts are marked for recycling purposes.
For details see our website: www.electrolux.com
The packaging material is chosen to be
environmentally friendly and can be recycled.
* Accessories may vary from model to model.
Safety advice
UltraOne_EN-GR_130227.indd 4 2013-03-18 17:27:30
5
ita
gre
esp
por
dan
nor
sve
suo
de
ned
eng
fra
Précautions de sécurité et avertissement
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus
de8ans,ainsiquedespersonnesdontlescapacités
physiques,sensoriellesetmentalessontréduites
ou dont les connaissances et l’expérience sont
insusantes, à condition d’être surveillés ou d’avoir
reçu des instructions concernant l’utilisation sécurisée
del’appareiletdecomprendrelesrisquesencourus.
AVERTISSEMENT: Les Turbo Brosse * sont
dotéesd’unebrosserotativedanslaquelledes
objetspeuventsecoincer.Veuillezlesutiliseravec
précautionetuniquementsurdessurfacesadaptées.
Éteignezl’aspirateuravantderetirerlesobjetscoincés
ou de nettoyer la brosse.
Lesenfantsdoiventêtresurveillés,pouréviterqu’ils
nejouentaveccetappareil.
Toujoursdébrancherlachedelapriseavanttoute
opération de nettoyage ou d’entretien de votre aspirateur.
Nejamaisutiliserl’aspirateursansltres.
Attention
Cetappareilcomportedesconnexionsélectriques:
• Nejamaisaspirerdeliquide.
• Pournettoyerl’appareil,neleplongerdans
aucunliquide.
• Leexibledoitêtrerégulièrementvériéetnedoit
pas être utilisé sil est endommagé.
Lesélémentssusmentionnéspeuventprovoquerde
graves dommages au moteur. La garantie ne prend
pas en charge ce type de dommage.
Cet aspirateur est exclusivement destiné à un usage
domestique.
Ne jamais utiliser l’aspirateur :
• Àproximitédegazinammables,etc.
• Surdesobjetspointus
• Sur des cendres chaudes ou refroidies, des mégots
de cigarettes incandescents, etc.
• Surdesparticulesdepoussièretrèsnesissues
entre autres du plâtre, du béton ou de la farine.
• Lesproduitsenbombeaérosolpeuventêtre
inammables.Nepasvaporiserdetelsproduitsà
proximité ou sur l’aspirateur.
Précautions d’emploi du cordon d’alimentation
• Vérierrégulièrementquelapriseetlecordon
nesontpasendommagés.Nejamaisutiliser
l’aspirateur si le cordon est endommagé.
• Silecordond’alimentationestendommagé,il
peutuniquementêtreremplacédansunCentre
Service Agréé Electrolux, an d’éviter tout danger.
Les dommages portés au cordon de l’aspirateur ne
sont pas couverts par la garantie.
• Nejamaistirernisouleverl’aspirateurparlecordon.
Toutes les révisions et réparations doivent être
eectuées dans un Centre Service Agréé Electrolux.
Ranger l’aspirateur dans un endroit sec.
Informations consommateur et fin de vie
Electrolux décline toute responsabilité pour les
dommages résultant d’une utilisation incorrecte de
l’appareil ou en cas de modication de l’appareil.
Pour plus d’informations sur la garantie et les points
de contact consommateur, voir le livret de garantie
inclus dans l’emballage.
Pour nous transmettre vos commentaires sur
l’aspirateur ou sur les instructions d’utilisation, envoyez
une-mailàl’adresseoor[email protected]
Appareil en n de vie
Ce produit a été conçu dans un souci de respect de
l’environnement.Touslesélémentsenplastique
sontmarquésàdesnsderecyclage.Pourplusde
détails, visiter notre site Web : www.electrolux.com.
Les emballages sélectionnés sont sans danger pour
l’environnement et recyclables.
*Lesaccessoirespeuventvarierd’unmodèleà
l’autre.
Consignes de sécurité
UltraOne_EN-GR_130227.indd 5 2013-03-18 17:27:30
6
Sicherheitsanforderung und Warnung
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung
und/oder mangelndem Wissen nur dann verwendet
werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt werden oder in
diesichereVerwendungdesGerätseingewiesen
wurden und die mit dem Gerät verbundenen Gefahren
verstanden haben.
WARNUNG: Turbodüsen* besitzen rotierende Bürsten,
indenensichTeilefestsetzenkönnen.VerwendenSiedie
Düsen vorsichtig und nur auf den dafür vorgesehenen
Oberächen.SchaltenSiedenStaubsaugeraus,bevorSie
festsitzende Teile entfernen oder die Bürsten reinigen.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu
gewährleisten, dass diese nicht mit dem Gerät
spielen.TrennenSiedasGerätvorReinigungs-oder
Wartungsarbeiten immer vom Stromnetz.
Benutzen Sie den Staubsauger niemals ohne Filter.
Vorsicht
DiesesGerätbesitztelektrischeVerbindungen:
• KeineFlüssigkeitenaufsaugen
• ZumReinigennichtinFlüssigkeittauchen
• DerSchlauchistregelmäßigzuüberprüfenund
darf bei Beschädigung nicht benutzt werden.
ObenGenannteskanndenMotorernsthaft
beschädigen. Solche Schäden sind nicht durch die
Garantie abgedeckt.
DieserStaubsaugeristausschließlichzur
VerwendungimHaushaltbestimmt.
Benutzen Sie den Staubsauger niemals ...
• In der Nähe von brennbaren Gasen und Flüssigkeiten.
• Für scharfkantige Gegenstände
• FürheißeoderkalteAsche,brennende
Zigarettenkippenetc.
• FürfeinenStaub,z.B.Gips,BetonoderMehl.
• Der Einsatz des Staubsauger unter den oben
genannten Bedingungen kann zu schweren
Schäden führen, diese sind nicht durch die
Garantieleistung abgedeckt.
Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich des Netzkabels
• SteckerundNetzkabelregelmäßigauf
Beschädigungen überprüfen. Staubsauger niemals
benutzen, wenn das Netzkabel beschädigt ist.
• WenndasNetzkabelbeschädigtist,musseszur
VermeidungvonGefahrenvoneinemautorisierten
Electrolux-Servicezentrum ausgetauscht werden.
Schäden am Kabel des Staubsaugers werden von
der Garantie nicht abgedeckt.
• DenStaubsaugerniemalsamNetzkabelziehen
oder hochheben.
Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten müssen vom
autorisierten Electrolux-Kundendienst durchgeführt werden.
Staubsauger an einem trockenen Ort aufbewahren.
Verbraucherinformationen und
Nachhaltigkeitsgrundsätze
ElectroluxübernimmtkeineVerantwortungfür
Schäden,diedurchdenunsachgemäßenEinsatzdes
Geräts oder unbefugten Eingri in den Staubsauger
entstehen. Nähere Einzelheiten zur Garantie sowie
AnsprechstellenfürVerbraucherfragenndenSieim
beigelegten Garantieheft.
WennSieFragenoderHinweisezumStaubsauger
oder zur Bedienungsanleitung haben oder aber wenn
SiepraktischesZubehörbenötigen,sendenSieuns
bitteeineE-Mailanservice.kleingeraete@electrolux.
de oder rufen Sie uns an.
Nachhaltigkeitsgrundsätze
DiesesProduktwurdemitRücksichtaufdieUmwelt
hergestellt.AllePlastikteilesindfürRecyclingzwecke
markiert. Einzelheiten darüber nden Sie auf unserer
Website: www.Electrolux.de
DasVerpackungsmaterialwurdemitBlickauf
Umweltfreundlichkeitausgewähltundkann
wiederverwertet werden.
*AusstattungundZubehörkannjenachModell
variieren.
Sicherheitshinweise
UltraOne_EN-GR_130227.indd 6 2013-03-18 17:27:30
7
ita
gre
esp
por
dan
nor
sve
suo
de
ned
eng
fra
Veiligheidsvereiste en waarschuwing
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen
van8jaarenouderendoormensenmetbeperkte
lichamelijke,zintuiglijkeofverstandelijkevermogens
ofeengebrekaanervaringenkennis,indienzijonder
toezicht staan of instructies hebben gekregen over
hetveiliggebruikenvanhetapparaatenindienzijde
eventuelegevarenbegrijpen.
WAARSCHUWING:Turbomondstukaccessoires*zijn
voorzienvaneenroterendeborstelwaarindeeltjes
vastkunnenkomentezitten.Letbijhetgebruikvan
deze accessoires goed op en gebruik ze alleen op
de bedoelde oppervlakken. Schakel de stofzuiger
uitvoordatuvastgelopendeeltjesverwijdertofde
borstel schoonmaakt.
Let op dat kinderen niet met het apparaat spelen.
Trekaltijddestekkeruithetstopcontactvoordatu
het apparaat gaat reinigen of onderhouden.
Gebruik de stofzuiger nooit zonder lters.
Waarschuwing
Dit apparaat bevat elektrische verbindingen.
• Zuignooitvloeistoenop.
• Dompelhetapparaatnooitinwateromhet
schoon te maken.
• Controleerdeslangregelmatigengebruikdeze
niet als u beschadigingen opmerkt.
Bovengenoemde zaken kunnen schade aan de
motorveroorzaken.Dergelijkeschadevaltniet
onder de garantie.
De stofzuiger is uitsluitend bestemd voor
huishoudelijkgebruik.
Gebruik de stofzuiger nooit in deze situaties
• In de buurt van ontvlambare gassen, enz.
• Bijscherpevoorwerpen.
• Voorheteofkoudeas,brandende
sigarettenpeuken, enz.
• Voorjnstofvanbijvoorbeeldgips,betonofbloem.
Voorzorgsmaatregelen betreende het
elektrische snoer
• Controleerregelmatigofdestekkerenhetsnoer
nietbeschadigdzijn.Gebruikdestofzuigernooit
als het snoer beschadigd is.
• Alshetsnoerisbeschadigd,magditalleenbij
een erkend Electrolux Service Centre worden
vervangenomrisicotevermijden.Schadeaanhet
snoer van de stofzuiger valt niet onder de garantie.
• Nooitdoormiddelvanhetsnoerdestofzuiger
naar u toe trekken of optillen.
Alle servicebeurten en reparaties moeten uitgevoerd
worden door een erkend Electrolux Service Centre.
Bewaar de stofzuiger op een droge plaats.
Klantinformatie en milieubeleid
Electroluxwijstalleaansprakelijkheidvande
hand voor schade die ontstaat als gevolg van
onjuistgebruikvanhetapparaatofonbevoegde
aanpassingenvanhetapparaat.Ziehetbijgesloten
garantieboekjevoormeerinformatieoverde
garantie en contactpersonen voor klanten.
Als u opmerkingen hebt over de stofzuiger of over
de handleiding, kunt u een e-mail sturen naar
Milieubeleid
Hetontwerpvanditproductiszeer
milieuvriendelijk.Allekunststofonderdelenkunnen
worden hergebruikt. Ga voor meer informatie naar
onze website: www.electrolux.com
Hetverpakkingsmateriaalisgeselecteerdop
millieuvriendelijkheidenkanwordengerecycled.
* Accessoires kunnen per model verschillen.
Veiligheidsadvies
UltraOne_EN-GR_130227.indd 7 2013-03-18 17:27:31
8
Säkerhetskrav och varning
Denna produkt kan användas av barn från 8 års
ålder och uppåt, och av personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga, samt personer med
bristande erfarenhet och kunskap, om de övervakas
eller instrueras beträande hur produkten används
på ett säkert sätt och förstår de risker som är
förknippade med användningen.
VARNING: Det tillhörande turbomunstycken har
enroterandeborstedärdelarkanfastna.Vargod
använd det med försiktighet och endast på avsedda
ytor.Vargodstängavdammsugarenföredutarbort
delar som fastnat eller före du rengör borsten.
Barn måste passas så att de inte leker med apparaten.
Koppla alltid från dammsugaren från eluttaget
innan rengöring och skötsel.
Använd aldrig dammsugaren utan lter.
Varning!
Den här dammsugaren innehåller elektriska
anslutningar:
• Sugaldriguppvätska.
• Sänkintenedenhetenivätskaförrengöring
• Slangenbörkontrollerasregelbundetochskainte
användas om den är skadad.
Ovanståendekanorsakaallvarligaskadorpåmotornoch
dessa skador omfattas inte av dammsugarens garanti.
Dammsugaren är endast avsedd för hemmabruk.
Använd aldrig dammsugaren
• I närhet av brandfarliga gaser eller liknande
• För att dammsuga upp vassa föremål
• För att dammsuga upp varm eller kall aska,
glödande cigarettmpar ellerliknande.
• För att dammsuga upp nt damm, till exempel
puts,betongellermjöl.
Säkerhetsåtgärder för strömsladden
• Kontrolleraregelbundetattstickproppochsladd
är i oskadat skick. Använd aldrig dammsugaren om
sladden är skadad.
• Omdenärskadadmåstedenbytasutavpersonal
på ett auktoriserat
Electrolux-servicecenter för att undvika fara.
Skador på dammsugarens sladd omfattas
inte av garantin.
• Draellerlyftaldrigdammsugarenisladden.
All service och alla reparationer måste utföras av
ett auktoriserat Electrolux-servicecenter. Förvara
dammsugaren på en torr plats.
Konsumentinformation och policy om hållbar
utveckling
Electrolux ansvarar inte för skador som uppstått i
samband med olämplig användning eller vårdslös
hanteringavenheten.Merinformationomgaranti
och kontaktuppgifter nns i den garantibroschyr
sommedföljeriförpackningen
Omduharnågrasynpunkterpådammsugarenellerden
här bruksanvisningen kan du skicka ett e-postmeddelande
tillossviaadressenoorcar[email protected]
Policy om hållbar utveckling
Produktenärutformadmedtankepåmiljön.Alla
plastdetaljerärmärktaföråtervinning.Merinformation
nns på vår webbplats: www.electrolux.com
Förpackningsmaterialet har valts med tanke på
miljönochkanåtervinnas.
* Tillbehören kan variera mellan olika modeller.
Säkerhet
UltraOne_EN-GR_130227.indd 8 2013-03-18 17:27:31
9
ita
gre
esp
por
dan
nor
sve
suo
de
ned
eng
fra
Turvaohjeet ja varoitukset
Alle8-vuotiaatlapsetjasellaisethenkilöt,joiden
fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt eivät ole
tähänriittäviätaijoillaeiolelaitteentuntemustatai
kokemusta sen käytöstä, saavat käyttää tätä laitetta
ainoastaan silloin, kun heidän turvallisuudestaan
vastaavahenkilövalvoojaohjaaheitäkäyttämään
laitettaturvallisestijaauttaaymmärtämäänsen
käyttöön liittyvät vaarat.
VAROITUS: Turbosuulakkeissa*onpyöriväharja,
johonesineetvoivatjäädäkiinni.Käytäniitävaroen
jaainoastaanpintoihin,joihinneontarkoitettu.
Kytkepölynimuripoispäältäennenkiinnijääneiden
esineidenpoistamistataiharjanpuhdistamista.
Huolehdi,ettälapseteivätkäytälaitettaleikkikaluna.
Irrotavirtajohtoainapistorasiastaennenlaitteen
puhdistamistajahuoltamista.
Äläkoskaankäytäimuria,jossuodattimiaeioleasennettu.
Varoitus
Tässälaitteessaonsähköliitäntöjä:
• Äläkoskaanimuroinestettä.
• Äläpuhdistaupottamallaveteen.
• Letkuontarkistettavasäännöllisesti.Imuriaeisaa
käyttää,josletkuonvaurioitunut.
Edelläolevienohjeidenvastainenkäyttövoiaiheuttaa
vakaviamoottorivaurioita,joitatakuueikorvaa.
Tämä pölynimuri on tarkoitettu ainoastaan
kotitalouskäyttöön.
Älä koskaan käytä imuria
• Syttyvienkaasujenyms.lähellä
• terävien esineiden imuroimiseen
• kuuman tai kylmän tuhkan tai esimerkiksi palavien
savukkeiden imuroimiseen
• hienonpölyn,kutenkipsin,betoninjajauhojen,
imuroimiseen.
Virtajohtoon liittyvät turvaohjeet
• Tarkistasäännöllisesti,etteivätpistokejajohtoole
vioittuneet.Äläkäytäpölynimuria,josjohtoon
vioittunut.
• Josvirtajohtoonvaurioitunut,setäytyyvaihtaa
valtuutetussa Electrolux-huoltoliikkeessä vaaran
välttämiseksi.Virtajohdonvaurioteivätkuulu
takuun piiriin.
• Älävedätainostapölynimuriajohdosta.
Kaikki huolto- ja korjaustoimenpiteet on annettava
valtuutetun Electrolux-huoltoliikkeen tehtäväksi.
Säilytä imuria kuivassa paikassa.
Kuluttajaneuvonta ja kestävä suunnittelu
Electroluxkiistääkaikkivastuutvahingoista,jotka
ovat aiheutuneet laitteen epäasianmukaisesta
käytöstä tai laitteeseen tehdyistä muutoksista.
Lisätietojatakuustajayhteystiedotlöytyvät
pakkauksen mukana toimitetusta takuuvihkosesta.
Jos sinulla on huomautettavaa pölynimurista
tainäistäkäyttöohjeista,voitlähettäämeille
sähköpostiaosoitteeseenoorcar[email protected].
Kestävä suunnittelu
Tuotteen suunnittelussa on otettu
ympäristönäkökohdat huomioon. Kaikki muoviosat
onmerkittykierrätysmerkillä.Lisätietojaon
sivustossamme osoitteessa www.electrolux.com.
Pakkausmateriaalitovatympäristöystävällisiäjane
voidaan kierrättää.
* Lisävarusteet voivat vaihdella malleittain.
Turvallisuusohjeita
UltraOne_EN-GR_130227.indd 9 2013-03-18 17:27:31
10
Sikkerhedskrav og -advarsel
Apparatet kan bruges af børn fra 8 år og opefter
samt af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller
psykisk funktionsevne, eller som mangler den
nødvendige erfaring eller viden, hvis de er under
opsyn eller er blevet instrueret i at bruge apparatet
på en sikker måde samt forstår de medfølgende farer.
ADVARSEL: Turbomundstykker*, der er tilbehør, har
en roterende børste, hvor dele kan blive indfanget.
Brugdemmedforsigtighedogkunpåoverader,
der er beregnet til det. Sluk for støvsugeren, inden
du erner de indfangede dele, eller rengør børsten.
Børn skal holdes under opsyn og må ikke lege
med apparatet.
Træk altid stikket ud af stikkontakten før rengøring
eller vedligeholdelse af apparatet.
Brug aldrig støvsugeren uden ltre.
Bemærk
Dette apparat indeholder elektriske komponenter:
• Støvsugaldrigvæskerafnogenart
• Undladatnedsænkestøvsugerenivandved
rengøring af denne
• Slangenskalkontrolleresregelmæssigtogmåikke
benyttes, hvis den er beskadiget.
Ovenståendekanforårsagealvorligskadepåmotoren.
Garantien dækker ikke denne form for skade.
Støvsugeren er kun til husholdningsbrug.
Brug aldrig støvsugeren i følgende tilfælde:
• Inærhedenafbrandbareluftarter,gasetc.
• Tilskarpegenstande
• Tilvarmeellerkoldekul,tændtecigaretskodetc.
• Tilyvestøvsomforeksempelpuds,betoneller
mel o.lign.
Sikkerhedsforanstaltninger for el-ledning
• Kontrollerjævnligt,atstikogledningikke
er beskadiget. Brug aldrig støvsugeren, hvis
ledningen er beskadiget.
• Hvisledningenerbeskadiget,skaldenudskiftesaf
et autoriseret Electrolux-serviceværksted af hensyn
til sikkerheden. Beskadigelse af støvsugerens
ledning er ikke dækket af garantien.
• Undladattrækkeellerløftestøvsugereniledningen.
Service og reparation skal udføres af et autoriseret
Electrolux-serviceværksted. Opbevar støvsugeren et tørt sted.
Forbrugerinformation og produktpolitik
Electrolux fralægger sig ethvert ansvar for alle
skader opstået pga. forkert brug eller manipulation
af apparatet. Se garantihæftet i emballagen
for at få yderligere oplysninger om garanti og
forbrugerkontakter.
Hvisduharkommentarertilstøvsugereneller
brugervejledningen,erduvelkommentilatsende
ene-mailtilospå[email protected]om
Produktpolitik
Dette produkt er udviklet under hensyntagen til
miljøet.Alleplasticdeleermærketmedhenblikpå
genbrug.Sevoreshjemmesideforereoplysninger:
www.electrolux.dk
Emballagenermiljøvenligogkangenbruges.
* Tilbehør kan variere fra model til model.
Sikkerhedsanvisninger
UltraOne_EN-GR_130227.indd 10 2013-03-18 17:27:31
11
ita
gre
esp
por
dan
nor
sve
suo
de
ned
eng
fra
Sikkerhetskrav og forholdsregler
Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og
oppover og personer med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller manglende
erfaring og kunnskap dersom de har tilsyn eller
fårinstruksjonisikkerbrukavproduktetogforstår
hvilke farer som kan inntree.
ADVARSEL: Turbomunnstykkene* har en roterende
børste hvor deler kan fanges opp. Bruk dem med
forsiktighetogbarepåberegnedeoverater.Slåav
støvsugeren før du erner deler som sitter fast eller
rengjørbørsten.
Pass på at barn ikke leker med apparatet.
Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten før du
rengjørellervedlikeholderapparatet.
Bruk aldri støvsugeren uten lter.
Forsiktig
Dette apparatet inneholder elektriske forbindelser:
• Væskemåikkestøvsuges
• Måikkesenkesivæskeforrengjøring
• Kontrollerslangenregelmessig.Denmåikke
brukes hvis den er skadet.
Det ovennevnte kan føre til alvorlig skade på
motoren som ikke dekkes av garantien.
Støvsugeren skal kun brukes i private
husholdninger.
Bruk aldri støvsugeren
• Nærbrennbaregasserosv.
• påskarpegjenstander
• på varm eller kald aske eller andre rester etter
forbrenning, tente sigarettstumper osv.
• på nt støv, for eksempel murpuss, betong eller mel
Forholdsregler for strømledningen
• Kontrollerregelmessigatstøpseletogledningen
ikkeerskadet.Hvisstrømledningenerskadet,må
støvsugeren ikke brukes.
• Hvisledningenerskadet,kandenbareskiftes
ut av et autorisert Electrolux-servicesenter
foråunngåfarligesituasjoner.Skaderpå
strømledningen dekkes ikke av garantien.
• Støvsugerenmåikketrekkesellerløftesetter
strømledningen.
All service og alle reparasjoner må utføres av et
autorisert Electrolux-servicesenter. Oppbevar
støvsugeren på et tørt sted.
Forbrukerinformasjon og miljøretningslinjer
Electrolux fraskriver seg alt ansvar for skader som
oppstår som følge av feil bruk av apparatet eller
eksperimenteringmedapparatet.Hvisduvilhamer
informasjonomgarantiogkontakterforforbrukere,
kan du se i garantiheftet som fulgte med i pakken.
Hvisduharkommentareromstøvsugereneller
bruksanvisningen, kan du sende e-post til oss på
Miljøretningslinjer
Produkteterutvikletmedtankepåmiljøet.Alle
plastdelerermerketsomgjenvinnbare.Hvisduvil
hamerinformasjon,kandubesøkewebområdet
vårt: www.electrolux.com
Emballasjenermiljøvennligogkangjenvinnes.
* Tilbehør kan variere fra modell til modell.
Sikkerhetsråd
UltraOne_EN-GR_130227.indd 11 2013-03-18 17:27:31
12
Requisito y advertencia de seguridad
Este aparato pueden utilizarlo niños de 8 años
en adelante y personas cuyas capacidades físicas,
sensorialesomentalesesténdisminuidasoque
carezcan de la experiencia y conocimientos
sucientesparamanejarlo,siemprequecuenten
con instrucciones o supervisión sobre el uso del
electrodoméstico de forma segura y comprendan
los riesgos.
ADVERTENCIA:Lasboquillasturbo*demano
auxiliarestienenuncepillogiratorioenelquelas
piezaspuedenquedaratrapadas.Utilíceloscon
precaución y solo en las supercies indicadas.
Apague la aspiradora antes de extraer las piezas
atrapadas o de limpiar el cepillo.
Sedeberácontrolarquelosniñosnojueguencon
este electrodoméstico.
Desconecte siempre el enchufe de la red eléctrica
antesdelimpiarohacercualquierlaborde
mantenimiento en el aparato.
No utilice nunca la aspiradora sin sus ltros.
Precaución
Este aparato contiene conexiones eléctricas:
• Nuncaaspirelíquidos.
• Paralimpiarlo,nosumerjaelaparatoenningúnlíquido.
• Debecomprobarseperiódicamenteeltubo
exibleynoutilizarlosiestádeteriorado.
Estas materias podrían ocasionar graves daños en el
motor,quenoestáncubiertosporlagarantía.
La aspiradora está diseñada exclusivamente para
uso doméstico.
No utilice nunca la aspiradora
• Enlasproximidadesdegasesinamables,etc.
• Conobjetospunzantes.
• Con cenizas candentes o frías, colillas de cigarro
encendidas, etc.
• Conpolvono,porejemplo,yeso,cementooharina.
Precauciones con el cable de alimentación
• Compruebeperiódicamentequeelenchufey
los cables no están dañados. No utilice nunca la
aspiradora si el cable no está en perfectas condiciones.
• Sielcablenoestáenperfectascondiciones,sólo
debe ser sustituido por un centro técnico de
Electrolux, para evitar peligros. La garantía no
cubre los daños ocasionados al cable del aparato.
• No utilice el cable para tirar de la aspiradora o levantarla.
Todos los servicios y reparaciones deberán ser
efectuados por un centro técnico autorizado de
Electrolux. Guarde la aspiradora en un lugar seco.
Información al consumidor y política de
sostenibilidad
Electroluxnosehaceresponsabledeningúndañoque
pudiera derivarse del uso incorrecto del aparato o de
haber realizado manipulaciones en él. Para obtener
más detalles de la garantía y los contactos de los
consumidores,consulteelfolletodegarantíadelacaja.
Sidesearealizaralgúncomentariosobrelaaspiradora
o sobre el manual de instrucciones, envíenos un
mensajeelectrónicoaoorcar[email protected]
Política de sostenibilidad
Este producto ha sido diseñado para respetar el
medio ambiente. Todos los componentes de plástico
llevaneldistintivodereciclaje.Consultelosdetalles
en nuestro sitio web: www.electrolux.com.
Sehaelegidounmaterialdeembalajequesea
respetuoso con el medio ambiente y se pueda reciclar.
*Losaccesoriospuedenvariarsegúnelmodelo.
Consejodeseguridad
UltraOne_EN-GR_130227.indd 12 2013-03-18 17:27:31
13
ita
gre
esp
por
dan
nor
sve
suo
de
ned
eng
fra
Avisos e requisitos de segurança
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8
anos ou mais e por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca
experiência e conhecimento se tiverem recebido
supervisão ou instruções relativas à utilização do
aparelho de forma segura e compreenderem os
perigos envolvidos.
AVISO:AsEscovasTurbos*têmescovarotativaque
podeaprisionarobjectos.Utilize-oscomcuidadoe
apenasnassuperfíciesparaasquaissãoadequados.
Desligueoaspiradorantesderemoverqualquer
objectoquetenhacadoaprisionadoeantesde
limpar a escova.
As crianças deverão ser supervisionadas de modo a
garantirquenãobrincamcomoaparelho.
Retiresempreachadacorrenteantesdelimparou
tratar da manutenção do aparelho.
Nunca utilize o aspirador sem ltros.
Atenção
Este aparelho contém ligações eléctricas:
• Nãoaspirelíquidos
• Nãoomergulheemlíquidosparalimpar
• Amangueiradeveservericadaregularmentee
não deverá ser utilizada se estiver danicada.
Osprocedimentosacimadescritospodemcausar
sérios danos ao motor, não cobertos pela garantia.
Este aspirador destina-se apenas a uso doméstico.
Nunca utilize o aspirador
• Pertodegasesinamáveis,etc.
• Emobjectosaguçados
• Emcinzasquentes,pontasdecigarrosacesas,etc.
• Em pó no, como por exemplo, gesso,
cimento, farinha.
Precauções a ter com o cabo
• Veriqueregularmenteseachaeocabonão
estão danicados. Nunca utilize o aspirador se o
cabo estiver danicado.
• Seocabodealimentaçãoestiverdanicado,
só deverá ser substituído por um centro de
assistência Electrolux autorizado, de modo a evitar
quaisquerperigos.
A garantia não cobre os danos provocados ao
cabo do aspirador.
• Nuncapuxenemlevanteoaspiradorpelocabo.
Toda a assistência e reparações devem ser efectuadas
por um centro de assistência Electrolux autorizado.
Mantenha o aspirador num local seco.
Informação ao consumidor e política de s
ustentabilidade
AElectroluxrecusaqualquerresponsabilidadepor
todos os danos decorrentes de um uso impróprio do
aparelho ou de modicações ilícitas efectuadas ao
mesmo. Para obter informações mais detalhadas sobre
a garantia e contactos de consumidores, consulte o
Folheto da Garantia incluído na embalagem.
Se tiver comentários a fazer sobre o aspirador ou
sobre o manual de Instruções de Funcionamento,
envie-nos uma mensagem de correio electrónico
paraoorcar[email protected].
Política de sustentatibilidade
Este produto foi concebido a pensar no ambiente.
Todas as peças de plástico estão marcadas para ns
de reciclagem. Para obter informações detalhadas,
consulte o nosso Web site: www.electrolux.com
Osmateriaisdeembalagemforamescolhidospor
respeitarem o ambiente e podem ser reciclados.
*Osacessóriospodemvariardemodelopara
modelo.
Avisos de segurança
UltraOne_EN-GR_130227.indd 13 2013-03-18 17:27:31
14
Requisiti e avvertenze per la sicurezza
Questa apparecchiatura può essere usata da bambini
a partire dagli 8 anni e da adulti con limitate capacità
siche, sensoriali o mentali o con scarsa esperienza o
conoscenza sull’uso dell’apparecchiatura, solamente
se sorvegliati o se sono stati istruiti relativamente
all’uso dell’apparecchiatura e se hanno compreso
i rischi coinvolti.
AVVERTENZA: Turbo* degli accessori manuali
sono dotate di una spazzola rotante che potrebbe
intasarsi.Utilizzarleconattenzioneesoltantosulle
superci adatte. Spegnere l’aspirapolvere prima di
rimuovere eventuali
oggetti intrappolati o pulire la spazzola.
Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con
l’apparecchio.
Prima di eettuare la pulizia o la manutenzione
dell’apparecchio, scollegare la spina dall’alimentazione
elettrica.
Non utilizzare mai l’aspirapolvere senza ltri.
Avvertenza
Lapparecchio contiene collegamenti elettrici:
• Nonaspiraremailiquidi
• Nonimmergerel’apparecchioindetergentiliquidi
• Controllareregolarmentelostatodelessibilee
non utilizzarlo se danneggiato.
I casi sopracitati possono causare seri danni al
motore e non sono coperti da garanzia.
Laspirapolvereèdestinatosoloall’usodomestico.
Non utilizzare mai l’aspirapolvere
• In prossimità di gas inammabili ecc.
• Su oggetti appuntiti
• Su cenere calda o fredda, mozziconi di sigaretta
accesi, ecc.
• Su polvere ne, ad esempio intonaco,
calcestruzzo, farina.
Precauzioni per il cavo elettrico
• Controllareregolarmentechelaspinaeilcavonon
siano danneggiati. Non utilizzare l’aspirapolvere se
ilcavoèdanneggiato.
• Seilcavodialimentazioneèdanneggiato,
deve essere sostituito da un centro di
assistenza Electrolux autorizzato per evitare
eventuali pericoli. Gli eventuali danni al cavo
dell’aspirapolvere non sono coperti dalla garanzia.
• Nonutilizzaremaiilcavopertirareosollevare
l’aspirapolvere.
Qualsiasi intervento di manutenzione e riparazione
deve essere eseguito presso un centro di assistenza
autorizzato Electrolux. Riporre l’aspirapolvere in un
luogo asciutto.
Informazioni per l’utente e politica di sostenibilità
Electrolux declina ogni responsabilità per tutti
i danni derivanti da un uso improprio o in caso
di manomissione dell’apparecchio. Per ulteriori
informazioni sui contatti in merito a garanzia e
servizio clienti, consultare l’opuscolo relativo alla
garanzia accluso nella confezione
Per commenti relativi all’aspirapolvere o al manuale
delle Istruzioni per l’uso e per informazioni sui centri
di assistenza tecnica autorizzati Electrolux chiamare
il numero telefonico 0434/3951.
Politica della sostenibilità
Questoprodottoèprogettatonelrispetto
dell’ambiente. Tutte le parti in plastica sono
riciclabili. Per ulteriori dettagli, consultare il sito Web:
www.electrolux.com
Ilmaterialediimballaggioèecologicoericiclabile.
* Gli accessori possono variare da modello a
modello.
Norme di sicurezza
UltraOne_EN-GR_130227.indd 14 2013-03-18 17:27:31
15
ita
gre
esp
por
dan
nor
sve
suo
de
ned
eng
fra
Απαιτήσεις και προειδοποιήσεις ασφαλείας
Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από
παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα με
μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές
δυνατότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης,
εάν επιβλέπονται ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά
με τη χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο και
κατανοούν τους κινδύνους που ενέχονται.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: * Turbo του εξαρτήματος χειρός
διαθέτουν περιστρεφόμενη βούρτσα στην οποία
μπορεί να εγκλωβιστούν αντικείμενα. Χρησιμοποιείτε
τα με προσοχή και μόνο στις επιφάνειες για τις οποίες
προορίζονται. Απενεργοποιήστε την ηλεκτρική σκούπα
πριν αφαιρέσετε τα εγκλωβισμένα αντικείμενα ή πριν
καθαρίσετε τη βούρτσα.
Πρέπει να επιβλέπετε τα μικρά παιδιά, για να
βεβαιωθείτε ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
Να αποσυνδέετε πάντα το φις από το ρεύμα πριν
από τον καθαρισμό ή τη συντήρηση της συσκευής.
Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ την ηλεκτρική σκούπα
χωρίς φίλτρα.
Προσοχή
Η συσκευή αυτή περιέχει ηλεκτρικές συνδέσεις:
• Μηναναρροφάτεποτέκανέναυγρό
• Μην τη βυθίζετε σε οποιαδήποτε υγρό για καθαρισμό
• Ο εύκαμπτος σωλήνας πρέπει να ελέγχεται τακτικά και
δεν πρέπει να χρησιμοποιείται, αν έχει κάποια φθορά.
Τα παραπάνω ενδέχεται να προκαλέσουν σοβαρή ζημιά
στον κινητήρα, η οποία δεν καλύπτεται από την εγγύηση.
Η ηλεκτρική σκούπα προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ την ηλεκτρική σκούπα
• Κοντά σε εύφλεκτα αέρια, κλπ.
• Πάνω σε αιχμηρά αντικείμενα
• Πάνω σε καυτές ή κρύες στάχτες, αναμμένα
αποτσίγαρα κλπ.
• Πάνω σε ψιλή σκόνη, όπως σκόνη από σοβάδες,
τσιμέντο, αλεύρι.
Προφυλάξεις για το καλώδιο τροφοδοσίας
• Ελέγχετε τακτικά αν η πρίζα και το καλώδιο λειτουργούν
σωστά. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ την ηλεκτρική
σκούπα αν το καλώδιο είναι κατεστραμμένο.
• Εάντοκαλώδιοέχεικαταστραφεί,θαπρέπεινα
αντικατασταθεί μόνο από ένα εξουσιοδοτημένο
κέντρο υποστήριξης της Electrolux για αποφυγή
κινδύνων.
Η εγγύηση δεν καλύπτει φθορές του καλωδίου της
ηλεκτρικής σκούπας.
• Ποτέμηντραβάτεκαιμηνσηκώνετετηνηλεκτρική
σκούπα από το καλώδιο.
Όλες οι επιδιορθώσεις και η συντήρηση πρέπει να
πραγματοποιούνται από εξουσιοδοτημένο κέντρο
υποστήριξης της Electrolux. Αποθηκεύετε την
ηλεκτρική σκούπα σε στεγνό μέρος.
Πληροφορίες για τον καταναλωτή και πολιτική
βιωσιμότητας
Η Electrolux αποποιείται κάθε ευθύνη για τυχόν ζημίες
από εσφαλμένη χρήση της συσκευής ή από παρέμβαση
στη συσκευή. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με
την εγγύηση και την επικοινωνία του καταναλωτή, δείτε
το Φυλλάδιο Εγγύησης στη συσκευασία.
Εάν έχετε κάποια σχόλια σχετικά με τη σκούπα
ή με το εγχειρίδιο των Οδηγιών Λειτουργίας,
επικοινωνήστε μέσω e-mail στη διεύθυνση
Πολιτική βιωσιμότητας
Το προϊόν αυτό έχει σχεδιαστεί με περιβαλλοντική
συνείδηση. Όλα τα πλαστικά μέρη είναι σημειωμένα
με σκοπό να ανακυκλωθούν. Για λεπτομέρειες,
επισκεφτείτε τον ιστοτόπο μας: www.electrolux.com
Το υλικό της συσκευασίας έχει επιλεγεί έτσι ώστε
να είναι φιλικό προς το περιβάλλον και μπορεί να
ανακυκλωθεί.
* Τα εξαρτήματα ίσως διαφέρουν από μοντέλο σε
μοντέλο.
Υποδείξεις ασφαλείας
UltraOne_EN-GR_130227.indd 15 2013-03-18 17:27:31
16
16
17
1
12
11
2
4
5
6 478109
3
13
14
15
18
23
2019 21 22
24 25 26 27
Overviewofthevacuumcleaner/Vueéclatéedel’aspirateur
UltraOne_EN-GR_130227.indd 16 2013-03-18 17:27:35
17
ita
gre
esp
por
dan
nor
sve
suo
de
ned
eng
fra
English
Before starting
• UnpackyourUltraOnemodelandtheaccessory
system and check that all accessories are included.*
• Readtheinstructionmanualcarefully.
• PayspecialattentiontotheSafetyadvicechapter.
Enjoy your Electrolux UltraOne!
Table of contents:
Safety advice ......................................................................... 4
Consumer information and sustainability policy ....................................... 4
Howtousethevacuumcleaner ...................................................18-19
Tips on how to get the best results ................................................20-21
Replacingthedustbag ...............................................................22
Replacingthelters ..............................................................23-24
Cleaning the AeroPro nozzle and changing the battery
in remote handle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-26
Troubleshooting ....................................................................27
Description of your UltraOne
1 Display (see the specied versions later)
2 Exhaust lter lid
3 Exhaust lter
4 Parking slots
5 Power cord
6 Motorlter
7 Motorlterholder
8 S-bag®
9 S-bag® holder
10 Dust compartment cover
11 AeroPro 3in1 nozzle
12 AeroPro hose
13 AeroPro handle (see the specied versions later)
14 AeroPro telescopic tube
15 Parking clip
16 Display for models with rotary knob manual control*
17 Display for models with electronic + - manual control*
18 Display for models with remote control*
19 AeroPro Classic handle*
20 AeroPro Ergo handle*
21 AeroProRemoteControlhandle*
22 AeroPro remote control handle for motorized nozzle*
23 AeroPro Extreme nozzle*
24 AeroPro Turbo nozzle*
25 AeroProMiniTurbonozzle*
26 AeroPro Parketto nozzle*
27AeroProMotorizednozzle*
* Accessories may vary from model to model.
Français
Avant de commencer
• DéballervotreaspirateurUltraOneainsiquelesystèmed’accessoiresAeroPropour
vérierquetouslesaccessoiressontbieninclus*.
• Lirelesinstructionsd’utilisation.
• LechapitreConsignesdesécuritédoitêtreluavecuneattentionparticulière.
Electrolux UltraOne pour un nettoyage plus ecace !
Table des matières :
Consignes de sécurité ................................................................. 5
Informations consommateur et appareil en n de vie .................................. 5
Comment utiliser cet aspirateur ...................................................18-19
Astuces pour un résultat impeccable ..............................................20-21
Remplacementdusacàpoussière ....................................................22
Remplacementdesltres .........................................................23-24
Nettoyage du suceur AeroPro et changement de la pile logée dans la poignée
télécommande ...................................................................25-26
Gestion des pannes ..................................................................27
Description de votre UltraOne
1 Tableau de commandes (voir les diérentes versions
spéciées ci-dessous)
2 Grille du ltre de sortie d’air
3 Filtre de sortie d’air
4 Fentes pour le “Parking” horizontal et vertical
5 Cordon d’alimentation
6 Filtre moteur
7 Grille de ltre moteur
8 SacàpoussièreS-bag®
9 SupportdusacàpoussièreS-bag®
10 Couvercleducompartimentàpoussière
11 Accessoire 3 en 1 AeroPro
12 Flexible AeroPro
13 PoignéeduexibleAeroPro(voirlesdiérentesversions
spéciéesci-après)
14 TubetélescopiqueAeroPro
15 Clip de rangement pour le parking horizontal ou vertical
16 Variateurrotatif*avec5positionspré-établies*
17 Variateur+/-*avec5positionspré-établies*
18 Tableau d’achage du variateur télécommandé*
19 PoignéeAeroProclassique*
20 PoignéeAeroProergonomique*
21 Poignée télécommande AeroPro*
22 PoignéedefelxibleavectélécommandeAeroPropourlabrosseélectriquemotorisée*
23 Brosse tous sols AeroPro Extreme*
24 Turbobrosse AeroPro*
25 MinibrosseturboAeroPro*
26 Brossespécialesolsdurs/parquetsAeroPro*
27 BrosseélectriquemotoriséeAeropro*
*Lesaccessoirespeuventvarierd’unmodèleàl’autre.
Content / Contenu
UltraOne_EN-GR_130227.indd 17 2013-03-18 17:27:36
18
Click!
Click
Click
Howtousethevacuumcleaner/Commentutilisercetaspirateur
1. Openthedustcompartmentcoverbypullingthes-bag
button. Check that the s-bag® is in place.
2. Insert the hose into the cleaner (to remove it, press
the lock buttons and pull the hose out).
Insert the hose into the hose handle until the catches
click to engage (press the catches to release the hose).
3. Attach the telescopic tube to the oor nozzle (to
remove it, press the lock button and pull the nozzle
o).
4. Attach the telescopic tube to the hose handle (to
remove it, press the lock button and pull the hose
handle out).
5. Adjust the telescopic tube by holding the lock with
one hand and pulling the handle with the other hand.
6. Pull out the power cord and plug it into the mains.
1. Pouraccéderaucompartimentdusacàpoussière,
appuyer sur le bouton S-BAG. Vériez que le sac à
poussière s-bag® est bien en place.
4. Fixer le tube télescopique à la poignée du exible.
(Pour le désassembler, appuyer sur le bouton de
verrouillageetretirerlapoignéeduexible).
5. Régler le tube télescopique en tenant le verrouillage
d’une main et en tirant la poignée de l’autre main.
6. Tirer sur le cordon d’alimentation et le brancher sur
le secteur.
2. Connectez le exible au corps de l’appareil. Pour
le retirer, pressez les deux boutons de verrouillage.
Insérezleexibledanslapoignéejusqu’àentendreun
«clic».Pourôterleexibleappuyezsurleboutonde
verrouillage.
3. Fixer le tube télescopique au suceur pour sols. (Pour
le désassembler, appuyer sur le bouton de verrouillage
et retirer le suceur).
UltraOne_EN-GR_130227.indd 18 2013-03-18 17:27:40
19
ita
gre
esp
por
dan
nor
sve
suo
de
ned
eng
fra
a.
b.
c.
Start/stopthevacuumcleanerandadjustsuctionpower/Démarrer /arrêter l’aspirateur et régler la puissance d’aspiration
Howtousethevacuumcleaner/Commentutilisercetaspirateur
7. Switch on/o the vacuum cleaner by pushing the
ON/OFFbutton.
8. Models with remote control can also be operated by
theON/OFFbuttononthehandle.*
9. Adjust suction power. Modelswithmanualregulation.
a)Usethesuctioncontrolonthehandletoquickly
reducetheairowb)Usetherotaryknobonthe
cleanertoadjustsuctionpowerc)Usethe+or-button
onthecleanertoadjustsuctionpower.*
10. Adjust suction power. Models with remote control.
The cleaner starts in auto-function (automatic power
regulation). To regulate manually, press +/- button. To
gobacktoauto-function,pressAUTObutton.*
11. Models with remote control and Aeropro
motorized nozzle. To turn the motorized nozzle on
ando,pressBRUSHbuttononthehandle.*
12. After vacuuming rewind the cable by pushing the
REWIND button.
7. Démarrer/arrêter l’aspirateur en appuyant sur le
bouton marche /arrêt.
10. Réglage de la puissance pour les modèles à
télécommande : l’aspirateur démarre dans la position
AUTO.Pourunréglagemanuelappuyezsurles
touches+/-.PourreveniràlapositionAUTOappuyez
surlatoucheAUTO.*
11. Modèles avec télécommande et brosse électrique
motorisée Aeropro*. Pour mettre en marche ou
arrêterlabrosseélectriquemotorisée,appuyersurle
boutonBRUSHdelapoignéeduexible.*
12. Aprèsutilisation enrouler le cordon en appuyant sur
le bouton de l’enrouleur.
8. Les modèles avec télécommande* peuvent
également être mis en marche ou arrêtés à l’aide du
bouton marche /arrêt se trouvant sur la poignée du
exible.*
9. Réglage de la puissance d’aspiration. Surlesmodèles
àcommandemanuelle*.a)Utiliserlecurseurde
réglagededébitd’airsituésurlapoignéeduexible
pour réduire rapidement la puissance d’aspiration
b)Utiliserlevariateurrotatifsurl’aspirateurpourrégler
lapuissanced’aspirationc)Utiliserlesboutons+et-
pour régler la puissance d’aspiration.*
UltraOne_EN-GR_130227.indd 19 2013-03-18 17:27:44
20
A.
B.
B.
A.
C.
D.
E.
A. B.
C. D. E.
1 2 1 2
3 4 5 3 4 5 3 4 5
*
!
>15mm
Tips on how to get the best results / Astuces pour un résultat impeccable
Models with manual power regulation
– follow graphics on cleaner for optimal
performance.
Models with AUTO-function
automatically adjust the suction power
in order to give an optimal cleaning
performance and comfort on every
surface. For manual regulation, follow
graphics for optimal performance.
Power setting Power setting
Power setting Power setting Power setting
Réglagerecommandé
de la puissance
Réglagerecommandé
de la puissance
Réglagerecommandé
de la puissance
Réglagerecommandé
de la puissance
Réglagerecommandé
de la puissance
Brushes down. Brushes up. Brushes up.
Brush roller on or o as preferred. Motorizednozzlegivesthebestdustpick-upanddeep
cleaning of carpets through the rotating brush roller
agitating the carpet. Do not leave the motorized nozzle
stationary with brush roller on.
Attention: on fur rugs, rugs with long fringes or deep
pile exceeding 15 mm the motorized nozzle should have
thebrushrollero.PressBRUSHbuttontoturnthebrush
roller o.
Modèles avec réglage manuel de
la puissance* : pour optimiser les
performances de l’appareil.
Modèles avec variateur avec position
AUTO* :lapuissanced’aspirationserègle
automatiquementpourunconfortetun
nettoyage optimal de toutes les surfaces.
Pour passer en mode manuel.
Brosses descendues. Brosses relevées. Brosses relevées.
Brosse rotative* activée ou non, au
choix.
Lebrosseélectriquemotoriséeestplusadaptéepour
aspirerlapoussièreetnettoyerenprofondeurlestapis
grâce à la brosse rotative. Ne pas garder cette brosse
immobilependantqu’elletourne.
Attention : sur les tapis de fourrure, à longues franges ou
dont l’épaisseur dépasse 15 mm, ne pas activer la brosse
rotativedelabrosseélectriquemotorisée.Pourarrêterla
brosserotative,appuyersurleboutonBRUSH.
UltraOne_EN-GR_130227.indd 20 2013-03-18 17:27:47
21
ita
gre
esp
por
dan
nor
sve
suo
de
ned
eng
fra
1. 2.
1. A practical parking position (and at the same time a
backsaving feature) when you pause during cleaning.
2. A parking position which makes it easy to carry and
store the vacuum cleaner.
Tips on how to get the best results / Astuces pour un résultat impeccable
Parking positions / Positions de rangement
Air valve Aeropro 3in1 nozzle
Onmanuallycontrolledmodels,theairvalvecanhelpto
quicklyreducethesuctionpower.
Press the 3in1 button to open the compartment. After
usage, put the accessory back in its place.
Surlesmodèlessanstélécommande,leréglagede
débitd’air*surlapoignéeduexiblepermetderégler
mécaniquementlapuissanced’aspiration.
Pour accéder au compartiment accessoires, appuyer
surleboutond’ouverture3in1.Aprèsutilisation,ranger
l’accessoire 3 en 1 à sa place.
Réglagededébitd’air Accessoire Aeropro 3 en 1
1. Position«parking»horizontalpratique(quivous
évite de vous baisser) pour un arrêt momentané du
nettoyage.
2. Position « parking » vertical facilitant le transport et le
rangement de l’aspirateur.
UltraOne_EN-GR_130227.indd 21 2013-03-18 17:27:51
22
4. Pull the cardboard handle to close and remove the
s-bag®
5. Insert a new s-bag® by pushing the cardboard straight
down in its tracks. Close the lid. If the s-bag® is not
properly placed or is missing, the lid will not close.
Replacingthedustbag,s-bag®/Remplacerlesacàpoussière,s-bag®
NB: Always change the s-bag® when the indicator signal
is illuminated even if the s-bag® is not full (it may be
blocked) and after using carpet cleaning powder. For
bestperformanceusetheUltraLongPerformancebag
(E210B / E210) which has been developed specically
foryourUltraOneoralternativelyanyElectroluxoriginal
synthetic s-bag®. Paper dust bags should not be used in
yourUltraOne!
www.s-bag.com
®
1. Models with digital display: Change the dust bag
when the s-bag® indicator is illuminated. *
2. Models with mechanical indicator: The dust bag, s-bag®, must
be replaced at the latest when the indicator window is completely
red.
3. Open the dust compartment cover by pulling the
S-BAG button.
1. Modèles avec témoins lumineux: Le sac à poussière
doit être remplacélorsqueletémoinlumineuxs-bag®est
allumé. *
2. Modèles avec témoin mécanique: Lesacàpoussière
s-bag®doitêtreremplacéauplustardlorsquelafenêtre
témoinestrouge.Lavéricationdoittoujourssefairele
suceur soulevé du sol (20). *
3. Pour accéder au compartiment du sac à poussière,
appuyer sur le bouton S-BAG.
5. Mettre en place un nouveau sac à poussière s-bag®
en poussant la partie cartonnée tout droit vers le bas,
danslesrails.Fermerlecouvercle.Silesacàpoussière
s-bag® n’est pas correctement positionné ou s’il est
manquant,ilestimpossibledefermerlecouvercle.Ne
jamaisforcerpourlefermer.
4. Retirez le support du sac à poussière s-bag®.
Remarque : Toujourschangerlesacàpoussière
s-bag®lorsquelevoyantestallumé,mêmes’ilnestpas
plein(ilpeutêtrecolmaté),etaprèsutilisationd’une
poudredenettoyagepourmoquettes.Pouroptimiser
les performances de votre aspirateur, utiliser le sac à
poussières-bag®UltraLongPerformanceréf.E210Bconçu
spécialementpourvotreUltraOne,outoutautresac
d’origineElectrolux(réf.s-bag®synthétique).N’utilisezpas
desacenpapierdansvotreUltraOne.
www.s-bag.com
®
UltraOne_EN-GR_130227.indd 22 2013-03-18 17:27:56
23
ita
gre
esp
por
dan
nor
sve
suo
de
ned
eng
fra
Click!
Click!
1. Models with FILTER indicator (+/- display and remote
controlmodels).Replace/clean*theHEPAlterwhen
the “lter indicator is illuminated. *washable lter only
2. Models without FILTER indicator (rotary knob model).
Replace/clean*theHEPAlteratevery5threplacement
of the dust bag, s-bag. *washable lter only
3. Open the lter lid by pressing the FILTER button at
the rear of the cleaner body. UseElectroluxoriginal
lters;EFH12,EFH12W,EFH13W.
4. Lift out the lter and check the colour of the frame
to determine type. Greencolour:Mustbereplacedby
anewlter.Bluecolour:Replacebyanewlterorclean
it, see 5 (washable lter).
5. Cleaning the washable exhaust lter.Rinsetheinside
(dirty side) in lukewarm tap water. Tap the lter frame to
removethewater.Repeattheprocessfourtimes.
Note: Do not use cleaning agents and avoid touching the
lter surface Let the lter dry completely (min.24 h In
room temperature) before putting back! We recommend
to change the washable lter also at least once in a year or
when it is very dirty or damaged.
Replacingthefilters/Remplacementdesfiltres
1. Modèles avec voyant FILTER (modèlesavecvariateur
+/-oumodèlesavectélécommande).Remplacez/
nettoyez*leltreHEPAlorsquelevoyant«lter»est
allumé. *ltre lavable uniquement
4. Vériez le type de ltre en vous référant à la couleur
de son cadre. De couleur verte, le ltre doit être
remplacé par un neuf. De couleur bleue, le ltre peut
être lavé (voir «ltre lavable» paragraphe 5).
2. Modèles sans voyant FILTER (modèleavecvariateur
rotatif).Remplacez/nettoyez*leltreHEPAtousles5
sac (sac s-bag). *ltre lavable uniquement
3. Ouvrez la grille du ltre en appuyant sur le bouton
FILTER à l’arrière de l’appareil. Utilisezlesltres
Electroluxoriginaux:EFH12,EFH12W,EFH13W.
5.
Lavage du ltre de sortie d’air lorsquil est lavable.
Rincezl’intérieur(côtésale)dultreàl’eautièdedu
robinet. Tapotez le cadre du ltre pour éliminer l’eau
superue.Répétezl’opérationquatrefois.
Remarque : n’utilisez pas de produits de nettoyage et évitez de toucher
la surface du ltre. Assurez-vous que le ltre est complète-ment sec
(minimum 24 h à température ambiante) avant de le replacer
dans l’aspirateur ! En outre, il est recommandé de remplacer le
ltre lavable au moins une fois par an ou dès lors qu’il est sale ou
endommagé.
UltraOne_EN-GR_130227.indd 23 2013-03-18 17:28:00
24
Click!
6. When the lter has been replaced, the lter lid can be
pushed back until the lter lid is clicked back into place.
7. If the lter lid comes loose, restore by positioning the
hinge part at the bottom and push the lter lid back
until the lter lid is clicked back into place.
8. Replace the motor lter when dirty or after every
5th s-bag®. Push the lter holder down and pull it out.
Exchange the lter and close the lid.
Replacingthefilters/Remplacementdesfiltres
6. Une fois le ltre remplacé, remettre en place la grille
dultreenappuyantdessusjusqu’àentendreunclic.
7. Si la grille du ltre ne tient pas, recommencez en
plaçantlescharnièresdubasenpremier,puisappuyer
surlecouverclepourleremettreenplace,jusqu’à
entendre un ”clic”.
8. Remplacez le ltre moteur lorsquil est sale ou tous
les 5sacs à poussière s-bag®. Poussez la grille du
ltreverslebasetretirezleltre.Remplacezleltreet
rabattre la grille.
UltraOne_EN-GR_130227.indd 24 2013-03-18 17:28:03
25
ita
gre
esp
por
dan
nor
sve
suo
de
ned
eng
fra
1. Disconnectthenozzlefromthetube.Usethehose
handle to clean the nozzle.
2. If the wheels are stuck, clean them by removing the
wheel cap with a small screwdriver.
3. Unscrewthewheelaxisandcleanallparts.Retin
reverse order.
Cleaning the AeroPro nozzles / Nettoyage du suceur Aeropro
CleaningtheAeropromotorizednozzle/NettoyagedelabrosseélectriquemotoriséAeropro
Always disconnect the nozzle before cleaning it. / Toujours désassembler le suceur avant de le nettoyer.
1. Open brush roll cover by pushing the latches. This
will free the front wheels for cleaning.
2. Pull out the brush roll and remove entangled threads
bysnippingthemawaywithscissors.Usethehose
handletocleanthenozzle.Retinreverseorder.
3. If the wheels are stuck, remove them carefully by
using a small screwdriver and clean the wheels.
Cleaning the AeroPro nozzles / Nettoyage du suceur Aeropro
1. Désassemblerlesuceurdutube.Utiliserlapoignéedu
exiblepournettoyerlesuceur.
2. Si les roues sont bloquées, les nettoyer en retirant
leur cache à l’aide d’un petit tournevis.
3. Dévisserl’axedesrouesetnettoyertouteslespièces.
Remonterdansl’ordreinverse.
1. Ouvrir le couvercle de la brosse rotative en
poussant les loquets.Cecilibèrelesrouesavant,qui
peuvent être nettoyées.
2. Retirerlabrosserotative,puisenleverleslsemmêlés
enlescoupantavecdesciseaux.Utiliserlapoignéedu
exiblepournettoyerlesuceur.Remonterdansl’ordre
inverse.
3. Si les roulettes sont bloquées, les retirer délicatement
avec un petit tournevis, puis nettoyez-les.
UltraOne_EN-GR_130227.indd 25 2013-03-18 17:28:05
26
1. Models with remote control: Change battery when
light indicator on handle turns red or is not responding
when pressing any button.*
2. UseonlybatteriestypeLITHIUMCR2032.Batteriesmust
be removed from the appliance before it is scrapped
and are to be disposed of safely.
The remote handle with motorized nozzle system
DOESNOThaveanybatteriesorlightindicator.DONOT
try to open the motorized handle.
Changing the battery in remote handle /
Remplacementdespilesdelapoignéedeflexibleavectélécommande
Cleaning Aeropro nozzles and changing battery in handle /
Nettoyage des suceurs Aeropro et remplacement des piles de la poignée du flexible
1. Modèles avec télécommande : Changerlapilelorsque
levoyantsurlapoignéedevientrouge,oulorsqu’iln’ya
plus de réponse en pressant les touches.
2. UtiliseruniquementdespilesdetypeLITHIUMCR2032.
Lespilesdoiventêtreretiréesdel’appareilavantque
cederniernesoitjeté,etdoiventêtretriéespourun
recyclage en toute sécurité.
La poignée télécommande pour les appareils dotés
delabrosseélectriquemotoriséeAeroPro*N’ESTPAS
EQUIPEEdepilenidevoyant.NEPASouvrirlapoignée
télécommande.
1. Cleaning the Turbo nozzle: (certain models only)
Disconnect the nozzle from the vacuum cleaner tube
and remove entangled threads, etc. by snipping them
awaywithscissors.Usethehosehandletocleanthe
nozzle. *
Cleaning the Turbo nozzle / Nettoyage de la turbobrosse
1. Nettoyage de la turbobrosse (suivant les modèles)
Retirezlaturbobrossedutubedel’aspirateur,puis
enlevez les ls emmêlés ou autres en les coupant
avecdesciseaux.Utilisezlapoignéeduexiblepour
nettoyer la brosse. *
UltraOne_EN-GR_130227.indd 26 2013-03-18 17:28:07
27
ita
gre
esp
por
dan
nor
sve
suo
de
ned
eng
fra
The vacuum cleaner does not start
• Check that the cable is connected to the mains.
• Check that the plug and cable are not damaged.
• Check for a blown fuse.
• Check if the battery indicator lamp responds (certain models only).
The s-bag® indicator light is illuminated (only at specic models)
• Check if the s-bag® is full or blocked.
• If you have already changed the s-bag®, change the motor lter.
The lter indicator light is illuminated (only at specic models)
• Change the exhaust lter
The cleaner stops
The cleaner might be overheated: disconnect it from the mains; check if the nozzle, tube
or hose are blocked. Let the cleaner cool down for 30 minutes before plugging it in again.
If the cleaner still does not work, contact an authorized Electrolux service centre.
Clearing the hose
Clearthehoseby“squeezing“it.However,becarefulincasetheobstructionhasbeen
caused by glass or needles caught inside the hose.
Note: The warranty does not cover any damage to the hose caused by cleaning it.
Water has been sucked into the vacuum cleaner
It will be necessary to replace the motor at an authorized Electrolux service centre.
Damage to the motor caused by the penetration of water is not covered by the warranty.
For any further problems, contact an authorized Electrolux service centre.
L’aspirateur ne se met pas en marche
• Vériezquelecâbleestbranchéausecteur.
• Vériezquelapriseetlecâblenesontpasendommagés.
• Vériezqu’aucunfusiblen’asauté.
• Vériezqueletémoindespilesfonctionne(suivantlesmodèles).
Le témoin lumineux du sac à poussière s-bag® est allumé (suivant les modèles)
• Vériezsilesacàpoussières-bag®estpleinoucolmaté.
• Sivousavezdéjàremplacélesacàpoussières-bag®,remplacezleltremoteur.
Le témoin lumineux du ltre est allumé (suivant les modèles)
• Remplacezleltredesortied’air
L’aspirateur s’arrête
Surchaue potentielle de l’appareil : débranchez-le du secteur ; vériez si le suceur, le tube
ouleexiblesontobstrués.Laissezl’appareilrefroidirpendant30minutesavantdele
brancher à nouveau.
Sil’appareilnefonctionnetoujourspas,contactezunCentreServiceAgrééElectrolux.
Débouchage du exible
Débouchezleexibleenappuyantsurcedernier.Cependant,restezvigilantcar
l’obstruction peut avoir été
provoquéeparduverreoudesaiguillescoincéesdansleexible.
Remarque : la garantie ne couvre pas les dommages portés au exible lors de son nettoyage.
De l’eau ou des liquides ont été aspirés :
Le moteur doit être remplacé par un Centre Service Agréé Electrolux.
Lesdommagesportésaumoteurparl’aspirationdeliquidesnesontpascouvertsparlagarantie.
Pourtoutautreproblème,contactezunCentreServiceAgrééElectrolux.
Troubleshooting / Gestion des pannes
UltraOne_EN-GR_130227.indd 27 2013-03-18 17:28:07
28
16
17
1
12
11
2
4
5
6 478109
3
13
14
15
18
23
2019 21 22
24 25 26 27
ÜbersichtüberdenStaubsauger/Overzichtvandestofzuiger
UltraOne_EN-GR_130227.indd 28 2013-03-18 17:28:09
29
ita
gre
esp
por
dan
nor
sve
suo
de
ned
eng
fra
Deutsch
Vorbereitungen
• PackenSieIhrenUltraOneStaubsaugerausundprüfenSie,oballeZubehörteile
enthalten sind*.
• LesenSiedieBedienungsanleitung.
• BeachtenSiedabeibesondersdasKapitelmitdenSicherheitshinweisen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Electrolux UltraOne!
Inhaltsverzeichnis:
Sicherheitshinweise ................................................................... 6
VerbraucherinformationenundNachhaltigkeitsgrundsätze ............................ 6
VerwendungdesStaubsaugers ....................................................30-31
Tipps für beste Ergebnisse .........................................................32-33
Austauschen des Staubbeutels .......................................................34
Austauschen der Filter ............................................................35-36
ReinigenderAeroPro-DüseundBatteriewechselderFernbedienungimHandgri. ..37-38
Fehlersuche ..........................................................................39
Beschreibung Ihres UltraOne
1 Anzeige(sieheuntenVersionsliste)
2 Abdeckung des Abluftlters
3 Abluftlter
4 Parkschlitze (beide Seiten)
5 Netzkabel
6 Motorlter
7 Motorlterhalterung
8 S-bag®
9 S-bag®Halter
10 Abdeckung für Staubbeutelfach
11 AeroPro 3in1-Düse
12 AeroPro-Schlauch
13 AeroPro-Gri(sieheangegebeneVersionenweiterunten)
14 AeroPro-Teleskoprohr
15 Park-Clip
16 Anzeige mit manueller Bedienung (Drehschalter)*
17 Anzeige mit manueller Bedienung (+/- Tasten)*
18 Anzeige mit Fernbedienung*
19 AeroPro Classic-Gri*
20 AeroPro Ergo-Gri*
21 AeroPro-Fernsteuergri*
22 AeroPro-Fernbedienung für Elektrodüse*
23 AeroPro Extreme-Düse*
24 AeroPro-Turbobürste*
25 AeroProMini-Turbodüse*
26 AeroPro Parketto-Düse*
27 AeroProMotordüse*
*AusstattungundZubehörkannjenachModellvariieren.
Nederlands
Voordat u begint
• PakuwUltraOne-model en het AeroPro-systeem uit en controleer of alle accessoires
aanwezigzijn*.
• Leesdegebruiksaanwijzing.
• Geefvooralaandachtaandeveiligheidsinstructies.
Veel plezier met uw Electrolux UltraOne!
Inhoud:
Veiligheidsadvies ..................................................................... 7
Klantinformatie en milieubeleid ....................................................... 7
Gebruik van de stofzuiger .........................................................30-31
Tips voor de beste resultaten ......................................................32-33
De stofzuigerzak vervangen .......................................................... 34
De lters vervangen ...............................................................35-36
HetAeroPro-mondstukschoonmakenendebatterij
van de afstandsbediening vervangen ..............................................37-38
Problemen oplossen .................................................................39
Beschrijving van uw UltraOne:
1 Display (zie de onderstaande gespeciceerde versies)
2 Klep van uitlaatlter
3 Uitlaatlter
4 Parkeergaten(beidezijden)
5 Snoer
6 Motorlter
7 Motorlterhouder
8 S-bag®
9 S-bag®-houder
10 Klep van stofzakruimte
11 AeroPro 3-in-1-mondstuk
12 AeroPro-slang
13 AeroPro-handgreep (zie de gespeciceerde versies verderop in dit document)
14 AeroPro-telescoopbuis
15 Parkeerklem
16 Display met handmatige bediening (draaiknop)*
17 Display met handmatige bediening (+/- toetsen)*
18 Display met afstandsbediening*
19 Klassieke AeroPro-handgreep*
20 Ergonomische AeroPro-handgreep*
21 AeroPro-handgreep met afstandsbediening*
22 AeroPro-handgreep met afstandsafbediening voor gemotoriseerd mondstuk*
23 AeroPro Extreme zuigmond*
24 AeroPro-mondstuk met turbobrush*
25 AeroProMiniTurbo-mondstuk*
26 AeroPro-parketmondstuk*
27 AeroPro gemotoriseerde zuigmond*
* Accessoires kunnen per model verschillen.
Inhalt / Indhoud
UltraOne_EN-GR_130227.indd 29 2013-03-18 17:28:09
30
Click!
Click
Click
VerwendungdesStaubsaugers/Gebruikvandestofzuiger
1. Önen Sie die Abdeckung des Staubbehälters, indem
Sie die S-BAG-Taste ziehen. Prüfen, ob der s-bag®
richtig eingelegt ist.
2. Schließen Sie den Schlauch an das Gerät an (zum
AbnehmenVerriegelungsknöpfedrückenundSchlauch
herausziehen).
Schlauch in den Schlauchgri einführen, bis
Verriegelungeinrastet.ZurFreigabedesSchlauches
Verriegelungdrücken.
3. Teleskoprohr in Bodendüse einsetzen (zum
AbnehmenVerriegelungsknopfdrückenundDüse
abnehmen).
4. Teleskoprohr in Schlauchgri stecken (zum
AbnehmenVerriegelungsknopfdrückenund
Schlauchgri herausziehen).
5. Teleskoprohr individuell in der Länge anpassen,
indemSiemiteinerHanddenVerriegelungsknopf
drückenundmitderanderenHandamGriziehen.
6. Stromkabel herausziehen und den Stecker in die
Steckdose stecken.
1. Openhetdekselvanhetstofcompartimentdooraande
S-BAG-knop te trekken. Controleer of er een s-bag® in
de stofzuiger is geplaatst.
2. Plaats de slang in de stofzuiger (om deze weer te
verwijderendruktuopdevergrendelknoppenentrekt
u de slang eruit).
Schuif de slang in de slanggreep totdat deze in de
vergrendelingen klikt (druk op de vergrendelingen
om de slang los te maken).
3. Bevestig de telescoopbuis aan het mondstuk
(omdezeweerteverwijderendruktuopde
vergrendelknop en trekt u het mondstuk eruit).
4. Bevestig de telescoopbuis aan de handgreep
(omdezeweerteverwijderendruktuopde
vergrendelknop en trekt u de handgreep eruit).
5. Stel de lengte van de telescoopbuis in door met
één hand de vergrendeling vast te houden en met de
andere hand aan de handgreep te trekken.
6. Trek aan het snoer en steek de stekker in het
stopcontact.
UltraOne_EN-GR_130227.indd 30 2013-03-18 17:28:12
31
ita
gre
esp
por
dan
nor
sve
suo
de
ned
eng
fra
a.
b.
c.
Ein-/Ausschalten des Staubsaugers und Saugleistungsregulierung / De stofzuiger aan- en uitzetten en de zuigkracht instellen
VerwendungdesStaubsaugers/Gebruikvandestofzuiger
10. Saugleistung einstellen. Modell mit
Fernbedienung. Beim Einschalten arbeitet der
Staubsauger im Automatikmodus (automatische
Leistungsregelung).ManuellesEinstellendurch
DrückenderTaste„–“(Minimum)oder„+“(Maximum).
ZumerneutenWechselindenAutomatik-Modusden
SchalterAUTOdrücken.*
11. Modelle mit Fernsteuerung und Aeropro-
Elektrodüse. ZumEin-undAusschaltender
ElektrodüsedieTasteBRUSHamGridrücken.*
12. Nach dem Staubsaugen das Kabel durch Betätigen
der AUFROLL-Taste aufwickeln.
7. Zum Ein- und Ausschalten des Staubsaugers den
EIN/AUS-Schalterdrücken.
8. Modell mit Fernbedienung können auch mit dem
EIN-/AUS-KnopfdesGrisein-undausgeschaltet
werden.*
9. Stellen Sie die Saugleistung ein. Modellemit
manuellerBedienung.a)RegulierenSiedie
Saugleistung durch Einstellen der Saugkraft am Gri b)
RegulierenSiedieSaugleistungmitdemDrehschalter
amStaubsaugerc)RegulierenSiedieSaugleistungmit
den Tasten + oder - am Staubsauger.*
7. Zet de stofzuiger aan en uit door op de knop AAN/
UITtedrukken.
8. Modellen met afstandsbediening kunnen ook
wordenbediendviadeknopAAN/UITopde
handgreep.
9. De zuigkracht aanpassen. Modellenmethandmatige
regeling. a) Gebruik de zuigkrachtregeling op de
handgreep om de luchtstroom snel te reduceren
b) Gebruik de draaiknop op de stofzuiger om de
zuigkracht aan te passen c) Gebruik de + of - toetsen
op de stofzuiger om de zuigkracht aan te passen.
10. Stel de zuigkracht in. Modellen met afstands-
bediening: De stofzuiger start in de automatische
stand (automatische vermogensregeling). Als u de
zuigkracht handmatig wilt instellen, drukt u op de knop
–’(minimum)ofopdeknop’+’(maximum).Omterug
te gaan naar de automatische stand drukt u op de knop
AUTO.*
11. Modellen met afstandsbediening en
gemotoriseerd Aeropro-mondstuk: Zethet
gemotoriseerde mondstuk aan en uit door op de
handgreepopdeknopBRUSHtedrukken.
12. Na het stofzuigen drukt u op de knop OPROLLEN
om het snoer op te rollen.
UltraOne_EN-GR_130227.indd 31 2013-03-18 17:28:15
32
A.
B.
B.
A.
C.
D.
E.
A. B.
C. D. E.
1 2 1 2
3 4 5 3 4 5 3 4 5
*
!
>15mm
Tipps für beste Ergebnisse / Tips voor de beste resultaten
Modelle mit manueller
Saugkraftregulierung – siehe
Abbildung auf dem Staubsauger für eine
optimale Leistung.
Modelle mit AUTO-Funktion regulieren
die Saugleistung automatisch, um
immereineoptimaleReinigungfüralle
Oberächenzuermöglichen.Fürdie
manuelleRegulierungbefolgenSiedie
Abbildung für eine optimale Leistung.
Leistungseinstellung Leistungseinstellung
Leistungseinstellung Leistungseinstellung Leistungseinstellung
Zuigkrachtinstelling Zuigkrachtinstelling
Zuigkrachtinstelling Zuigkrachtinstelling Zuigkrachtinstelling
Borsten ausgefahren. Borsten eingezogen. Borsten eingezogen.
BürstenrollejenachWunschein-oder
ausschalten.
Die Elektrodüse gewährleistet dank der mechanischen
Bewegung durch die rotierende Bürstenrolle die
bestmögliche Staubaufnahme und Tiefenreinigung von
Teppichen. Lassen Sie die Elektrodüse nicht an einer Stelle
stehen, wenn die Bürstenrolle in Betrieb ist.
Achtung: für Teppiche mit langen Fransen oder Florhöhen
über 15 mm sollte die Elektrodüse mit abgeschalteter
Bürstenrolleverwendetwerden.ZumEin-und
AusschaltenderBürstenrolledenBRUSH-Knopfdrücken.
Modellen met handmatige bediening
- volg de afbeeldingen op de stofzuiger
voor optimale prestaties.
Modellen met AUTO-functie passen
de zuigkracht automatisch aan voor
een optimaal reinigingsresultaat en
comfortopelkeondergrond.Voor
een handmatige bediening, volg de
afbeeldingen voor optimale prestaties.
Borstels uit. Borstels in. Borstels in.
Rolborstelnaarkeuzeaanofuit.
Hetgemotoriseerdmondstukishetbestemiddelomstof
teverwijderenvantapijtenenzegoedschoontemaken,
doordat de draaiende rolborstel stevig contact maakt
methettapijt.Laathetmondstuknietopéénplaatsstaan
terwijlderolborsteldraait.
Let op:opdierenhuiden,kledenmetlangefranjesof
kleden met een (pool)dikte van meer dan 15 mm, moet u
de rolborstel van het gemotoriseerd mondstuk uitzetten.
DrukopdeknopBRUSHomderolborsteluittezetten.
UltraOne_EN-GR_130227.indd 32 2013-03-18 17:28:17
33
ita
gre
esp
por
dan
nor
sve
suo
de
ned
eng
fra
1. 2.
Tipps für beste Ergebnisse / Tips voor de beste resultaten
Parkpositionen / Parkeerstanden
Nebenluftregler Aeropro3in1Zubehördüse
BeiModellenmitmanuellerBedienungkanndie
Saugleistung mithilfe des Luftventils schnell verringert
werden.
ZubehörfachdurchDrückendes3in1-Knopfesönen.
ZubehörnachGebrauchwiederamvorgesehenenPlatz
unterbringen.
1. Eine praktische Parkposition (und gleichzeitig ein
rückenschonendes Leistungsmerkmal) für Pausen
während des Staubsaugens.
2. Parkposition zum leichteren Tragen und für die
Aufbewahrung des Staubsaugers.
1. Eengemakkelijkeparkeerstand(uwrugwordt
gespaard)alshetstofzuigentijdelijkwordt
onderbroken.
2. Eenparkeerstandwaarinudestofzuigergemakkelijk
kunt dragen en opbergen.
Luchtklep Aeropro 3in1-mondstuk
Bijhandmatigbediendemodellenkanhetluchtventielde
zuigkracht snel doen afnemen.
Druk op de knop 3in1 om het vak te openen. Plaats de
accessoiresnagebruikterugopzijnplaats.
UltraOne_EN-GR_130227.indd 33 2013-03-18 17:28:19
34 AustauschendesStaubbeutels,s-bag®/Vervangenvandestofzak/s-bag®
1. Modelle mit Digitalanzeige: Staubbeutel wechseln,
wenn die s-bag®-Anzeige leuchtet. *
2. Modelle mit mechanischer Anzeige:
Der Staubbeutel, s-bag®, muss spätestens gewechselt
werden, wenn das Anzeigefenster vollständig rot ist. Ablesen,
wenn die Düse angehoben ist. *
3. Önen Sie die Abdeckung des Staubbehälters,
indem Sie die S-BAG-Taste ziehen.
Wichtig: BeiAueuchtenderAnzeigedens-bag®
auch austauschen, wenn er nicht voll erscheint (er ist
möglicherweise mit Feinstaub zugesetzt). Nach dem
Aufsaugen von Teppichreinigungspulver den s-bag®
immer austauschen. Bestmögliche Ergebnisse bietet
derspeziellfürIhrenUltraOneentwickelteUltraLong
Performance-Staubbeuteloderalternativjederoriginal
AEG-Electroluxs-bag®ausSynthetikmaterial.Verwenden
SieinIhremUltraOne-GerätkeinePapierstaubbeutel.
www.s-bag.com
5. Neuen s-bag® einsetzen, indem der Karton in den
Führungen direkt nach unten gedrückt wird. Den
Deckelschließen.Beifalscheingesetztemoder
fehlendems-bag®lässtsichderDeckelnichtschließen.
4. Halter für s-bag® herausnehmen.
®
1. Modellen met digitaal display: Vervang de stofzak
alshetindicatielampjes-bag®brandt.*
2. Modellen met mechanische indicator: De stofzak/s-
bag® moet in ieder geval worden vervangen wanneer het
indicatievensterhelemaalroodis.Leeshetvensterafterwijl
u het mondstuk omhoog houdt. *
3. Open het deksel van het stofcompartiment door
aan de S-BAG-knop te trekken.
5. Plaats een nieuwe s-bag® door het karton recht naar
beneden in de geleiderails te duwen. Sluit de klep. Als
de s-bag® niet goed geplaatst is of ontbreekt, kunt u de
klep niet sluiten.
4. Verwijder de s-bag®-houder.
NB: Vervangdes-bag®altijdwanneerhetindicatielampje
brandt, ook als de s-bag® nog niet vol is (wellicht is er een
verstopping),ennadatutapijtreinigerinpoedervorm
hebtgebruikt.GebruikvoordebesteprestatiesdeUltra
LongPerformance-zakkendiespeciaalzijnontwikkeld
voordeUltraOne.Alsalternatiefkuntuelkeoriginele
synthetisches-bag®vanElectroluxgebruiken.Umag
nooitpapierenstofzakkengebruikenvooruwUltraOne.
www.s-bag.com
®
UltraOne_EN-GR_130227.indd 34 2013-03-18 17:28:24
35
ita
gre
esp
por
dan
nor
sve
suo
de
ned
eng
fra
Austauschen der Filter / De filters vervangen
1. Modelle mit FILTER-Anzeige (+/- Anzeige und
ModellemitFernbedienung)Ersetzen/reinigen*
SiedenHEPA-Filter,wenndieFilter-Kontrollleuchte
aueuchtet.*Reinigung nur bei waschbarem Filter
2. Modelle ohne FILTER-Anzeige (Modellemit
Drehschalter)Ersetzen/reinigen*SiedenHEPA-Filter
nachjedemfünftens-bagStaubbeutel.*Reinigung nur
bei waschbarem Filter
3. Önen Sie die Filterabdeckung, indem Sie die
FILTER-Taste an der Rückseite des Staubsaugers
drücken. VerwendenSiedieseOriginalltervon
Electrolux:EFH12,EFH12W,EFH13W.
4. Nehmen Sie den Filter heraus und bestimmen Sie
den Typ anhand der Rahmenfarbe. Grün:Muss
durch einen neuen Filter ersetzt werden. Blau: Durch
einen neuen Filter ersetzen oder reinigen, siehe 5
(waschbarer Filter).
5. Reinigen des waschbaren Abluftlters Innenseite
(schmutzigeSeite)unterießendemwarmemWasser
ausspülen. Gegen den Filterrahmen klopfen, um das
Wasserzuentfernen.VorgangvierMalwiederholen.
Hinweis: Keine Reinigungsmittel verwenden und die Filteroberäche
nicht berühren. Filter vor dem Wiedereinsetzen vollständig
trocknen lassen (mind. 24 Std. bei Zimmertemperatur)!
Wir empfehlen, den waschbaren Filters ebenfalls mindestens
einmal im Jahr bzw. bei sehr starker Verschmutzung oder bei
Beschädigung auszutauschen.
1. Modellen met FILTER-indicatie (modellen met
+/-displayenafstandsbediening).Vervang/reinig*
deHEPA-lteralshetindicatielampje“lterbrandt.
*uitsluitend uitwasbare lters
2. Modellen zonder FILTER-indicatie (modellen met
draaiknop).Vervang/reinig*deHEPA-lterbijelke
5e vervanging van de stofzak, s-bag. *uitsluitend
uitwasbare lters
3. Open het deksel van de lter door op de FILTER-
knop achteraan de stofzuiger te drukken. Gebruik
enkelorigineleltesvanElectrolux:EFH12,EFH12W,
EFH13W.
4. Til de lter uit het apparaat en controleer de kleur
van het frame om het type te bepalen. Groene kleur:
Moetwordenvervangendooreennieuwlter.Blauwe
kleur:Vervangdooreennieuwelterofreinigde
huidige, zie 5 (uitwasbare lter).
5. Het uitwasbare uitlaatfilter reinigen Spoel de
binnenkant (vuile kant) af onder lauw stromend water.
Klopophetlterframeomhetwaterteverwijderen.
Herhaalditvierkeer.
Opmerking: gebruik geen schoonmaakmiddelen en raak
het lteroppervlak niet aan. Laat het lter volledig drogen
(minimum 24 uur op kamertemperatuur) voordat u het
terugplaatst! We raden aan om het uitwasbare lter ook
minstens eenmaal per jaar of als het erg vuil of beschadigd is te
vervangen.
UltraOne_EN-GR_130227.indd 35 2013-03-18 17:28:26
36
Click!
Austauschen der Filter / De filters vervangen
6. Nach dem Austauschen des Filters kann die
Filterabdeckung wieder aufgesetzt werden, bis sie
hörbar einrastet.
7. Sitzt die Filterabdeckung zu locker, richten Sie das
ScharnieranderUnterseiteausundsetzenSiedie
Filterabdeckung auf, bis sie hörbar einrastet.
8. Motorlter bei Verschmutzung oder nach jedem
fünften s-bag® wechseln. Filterhalterung nach unten
drücken und herausziehen. Filter austauschen und den
Deckelschließen.
6. Als de lter vervangen is, kan het deksel van de lter
teruggeduwdwordentortdezeopzijnplaatsvastklikt.
7. Als het lterdeksel los komt te zitten, herstel dit
door het scharnier onderaan te verplaatsen en duw het
lterdekselterugtothetopzijnplaatsvastklikt.
8. Vervang het motorlter wanneer dit vies is of na elke
vijfde s-bag®. Duw de lterhouder naar beneden en
trekeraan.Vervanghetlterensluitdeklep.
UltraOne_EN-GR_130227.indd 36 2013-03-18 17:28:29
37
ita
gre
esp
por
dan
nor
sve
suo
de
ned
eng
fra
ReinigenderAeroPro-Düsen/DeAeroPro-zuigmondenreinigen
ReinigenderAeroPro-Düsen/DeAeroPro-zuigmondenreinigen
1. DieDüsevomRohrabnehmen.MitdemSchlauchgri
die Düse absaugen.
2. Wenn die Räder blockiert sind,zumReinigendie
RadabdeckungmiteinemkleinenSchraubendreher
abhebeln.
3. DieRadachseabschraubenundalleTeilereinigen.
ZusammenbauinumgekehrterReihenfolge.
ReinigenderAeropro-Elektrodüse/HetgemotoriseerdeAeropro-mondstukreinigen
Düse zum Reinigen immer abnehmen. / Haal altijd eerst het mondstuk van de stofzuiger voordat u het schoonmaakt.
1. Abdeckung der Bürstenrolle durch Ziehen der
Verriegelungen önen. Dadurch werden die vorderen
RäderzumReinigenfreigegeben.
2. Bürstenrolle herausziehen und verwickelte Fäden mit
einerScheredurchschneidenundentfernen.Mitdem
SchlauchgridieDüseabsaugen.Zusammenbauin
umgekehrterReihenfolge.
3. Wenn die Räder verhaken, sollten sie vorsichtig
mithilfe eines Schraubendrehers entfernt und gereinigt
werden.
1. Open de klep van de rolborstel door de
vergrendelingen naar buiten te duwen.Hierdoor
komendevoorstewielenvrijzodatudezekunt
schoonmaken.
2. Trekderolborstelnaarbuitenenverwijderverwarde
draadjesdoordezemeteenschaarlosteknippen.
Gebruik de slanggreep om het mondstuk te reinigen.
Plaats de onderdelen in omgekeerde volgorde terug.
3. Als de wielen geblokkeerd zijn, verwijderzedan
voorzichtig d.m.v. een kleine schroevendraaier en
reinig de wielen.
1. Haalhetmondstuklosvandebuis.Gebruikde
slanggreep om het mondstuk te reinigen.
2. Als de wieltjes klem zitten,verwijdertumeteen
kleineschroevendraaierdewieldopomhetwieltje
schoon te maken.
3. Schroef de wielas los en maak alle onderdelen schoon.
Plaats de onderdelen in omgekeerde volgorde terug.
UltraOne_EN-GR_130227.indd 37 2013-03-18 17:28:31
38
AuswechselnderBatterieimHandgriffmitFernbedienung/Debatterijvandeafstandsbedieningvervangen
1. Modelle mit Fernbedienung: Wechseln Sie die
Batterie, wenn die Kontrollleuchte am Gri rot
aueuchtetoderbeimDrückenderTastennichtmehr
reagiert.
2. NurBatteriendesTypsLITHIUMCR2032verwenden.
VordemEntsorgendesGerätsdieBatterieentfernen
und sicher entsorgen.
DerGrimitFernbedienungdesMotordüsensystems
besitztKEINEBatterienoderKontrollleuchte.Versuchen
SieNICHT,denMotorgrizuönen.
ReinigungderBodendüseundAuswechselnderBatterie/Mondstukkenschoonmakenendebatterijindehandgreepvervangen
1. Modellen met afstandsbediening: Vervangdeaccu
wanneerhetindicatielampjeopdehandgreeprood
kleurt of niet reageert als u op een toets drukt.
2. GebruikalleenbatterijenvanhettypeLITHIUMCR2032.
Voordatuhetapparaatwegdoet,moetudebatterijen
eruithalenendezeopverantwoordewijzeafvoeren.
De handgreep met afstandsbediening met
gemotoriseerdezuigmondHEEFTGEENaccusen
indicatielampje.PROBEERdegemotoriseerdehandgreep
NIET te openen.
1. Reinigung der Turbobürste. (nur bestimmte Modelle)
Düse vom Staubsaugerrohr entfernen und in der Düse
verwickelte Fäden etc. zum Entfernen mit einer Schere
durchschneiden.MitdemSchlauchgridieDüse
reinigen. *
ReinigungderTurbobürste/Hetturbomondstukreinigen
1. Het turbomondstuk reinigen (alleen bepaalde
modellen)Maakhetmondstuklosvandezuigbuisen
verwijderalleverwardedraadjes,enzovoort,doordeze
met een schaar los te knippen. Gebruik de slanggreep
om het mondstuk te reinigen. *
UltraOne_EN-GR_130227.indd 38 2013-03-18 17:28:31
39
ita
gre
esp
por
dan
nor
sve
suo
de
ned
eng
fra
Der Staubsauger startet nicht
• Prüfen, ob das Netzkabel an die Netzsteckdose angeschlossen ist.
• Prüfen, ob der Stecker und das Kabel nicht beschädigt sind.
• Prüfen, ob eine Sicherung durchgebrannt ist.
• Prüfen,obBatterieanzeigereagiert(nurbestimmteModelle).
Die s-bag®-Anzeige leuchtet. (nur bei bestimmten Modellen)
• Prüfen, ob s-bag® voll oder blockiert ist.
• FallsSiedens-bag®bereitsausgetauschthaben,denMotorlterwechseln.
Die Filteranzeige leuchtet (nur bei bestimmten Modellen)
• Abluftlter austauschen
Der Staubsauger stoppt
Staubsaugeristmöglicherweiseüberhitzt:VomStromnetztrennen;Düse,Rohroder
SchlauchaufVerstopfungprüfen.VorerneuterVerwendungdenStaubsauger30Minuten
abkühlen lassen.
Falls der Staubsauger danach immer noch nicht funktioniert, wenden Sie sich an ein
autorisiertes Electrolux Kundendienstzentrum.
Schlauchverstopfung beseitigen
VerstopfungdesSchlauchsdurch”Massierenlösen.Dabeijedochvorsichtigvorgehen,
falls die Blockierung durch
durch Glas oder Nadeln im Schlauch verursacht wurde.
Hinweis: Die Garantie deckt keinerlei durch Reinigung verursachte Schäden an den Schläuchen ab.
Wasser ist in den Staubsauger eingedrungen.
Esistnotwendig,denMotorineinemautorisiertenElectrolux-Servicezentrumauszutauschen.
SchädenamMotor,diedurcheingedrungenesWasserverursachtwurden,werdennicht
durch die Garantie abgedeckt.
Falls weitere Probleme auftreten, wenden Sie sich an ein autorisiertes
Electrolux-Servicezentrum.
Stofzuiger doet het niet
• Controleer of de stekker in het stopcontact zit.
• Controleerofdestekkerenhetsnoernietzijnbeschadigd.
• Controleerofdezekeringennietzijndoorgebrand.
• Controleerofhetindicatielampjevandebatterijreageert(alleenbepaaldemodellen).
Het indicatielampje s-bag® brandt (alleen bij specieke modellen)
• Controleer of de s-bag® vol of verstopt is.
• Alsudes-bag®alhebtvervangen,vervangtuookhetmotorlter.Ziepagina9
Het indicatielampje FILTER brandt (alleen bij specieke modellen)
• Vervanghetuitlaatlter.
De stofzuiger houdt ermee op
Mogelijkisdestofzuigeroververhit.Haaldestekkeruithetstopcontactencontroleerof
hetmondstuk,debuisofdeslangverstoptzijn.Laatdestofzuigereenhalfuurafkoelen
voordat u deze weer inschakelt.
Als het apparaat nog steeds niet werkt, raadpleegt u een erkend Electrolux Service Centre.
De slang leegmaken
Knijpindeslangomverstoppingenteverwijderen.Weesechtervoorzichtigvoorhet
geval de blokkering wordt veroorzaakt door glas of scherpe voorwerpen die in de slang
vastzijngeraakt.
Opmerking: de garantie geldt niet voor beschadigingen die zijn ontstaan tijdens het reinigen
van de slang.
Er is water in de stofzuiger gekomen
De motor moet door een erkend Electrolux Service Centre worden vervangen.
Schade aan de motor veroorzaakt door binnendringend water valt niet onder de garantie.
VooralleverdereproblemenraadpleegtueenerkendElectroluxServiceCentre.
Fehlersuche / Problemen oplossen
UltraOne_EN-GR_130227.indd 39 2013-03-18 17:28:31
40
16
17
1
12
11
2
4
5
6 478109
3
13
14
15
18
23
2019 21 22
24 25 26 27
Översikt över dammsugaren / Pölynimurin yleistiedot
UltraOne_EN-GR_130227.indd 40 2013-03-18 17:28:33
41
ita
gre
esp
por
dan
nor
sve
suo
de
ned
eng
fra
Svenska
Innan du börjar
• Packa upp din UltraOne-dammsugare och AeroPro-systemet och kontrollera att alla tillbehör
är medskickade*.
• Läsigenombruksanvisningen.
• Läsnogaigenomkapitletomsäkerhet.
Mycket nöje med din Electrolux UltraOne!
Innehållsförteckning:
Säkerhet .............................................................................. 8
Konsumentinformation och policy om hållbar utveckling .............................. 8
Använda dammsugaren ...........................................................42-43
Tips om hur du får bäst rengöringsresultat .........................................44-45
Byte av dammpåse ................................................................... 46
Byta lter .........................................................................47-48
RengöringavAeroPro-munstycketochbyteavbatteriiärrhandtaget .............49-50
Felsökning ........................................................................... 51
Beskrivning av din UltraOne:
1 Display (se de versioner som anges nedan)
2 Lucka på utblåslter
3 Utblåslter
4 Parkeringsläge (båda sidorna)
5 Strömsladd
6 Motorlter
7 Hållareförmotorlter
8 S-bag®
9 HållareförS-bag®
10 Lucka för dammbehållare
11 AeroPro 3in1-munstycke
12 AeroPro-slang
13 AeroPro-handtag (se de versioner som anges nedan)
14 AeroPro-teleskoprör
15 Parkeringsfäste
16 Display med manuell kontroll (ratt)*
17 Display med manuell kontroll (+/--knappar)*
18 Display med ärrkontroll*
19 AeroPro Classic-handtag*
20 AeroPro Ergo-handtag*
21 AeroPro ärrkontrollhandtag*
22 AeroPro – ärrkontrollhandtag för motormunstycke*
23 AeroPro extremt munstycke*
24 AeroPro Turbo Brush-munstycke*
25 AeroProMiniTurbo-munstycke*
26 AeroPro Parketto-munstycke*
27 AeroPro motoriserat munstycke*
* Tillbehören kan variera mellan olika modeller.
Suomi
Ennen aloitusta
• Pura UltraOne-pölynimurisijaAeroPro-järjestelmäpakkauksestajatarkista,ettäkaikkilisävarusteet
ovat mukana*.
• Luekäyttöohjeet.
• KiinnitäerityistähuomiotaTurvallisuusohjeita-lukuun.
Nauti Electrolux UltraOne -pölynimuristasi!
Sisällysluettelo:
Turvallisuusohjeita .................................................................... 9
Kuluttajaneuvontajakestäväsuunnittelu .............................................. 9
Pölynimurin käyttö ................................................................42-43
Vihjeitäparhaidensiivoustulostensaavuttamiseen .................................44-45
Pölypussin vaihtaminen ..............................................................46
Suodatinten vaihtaminen .........................................................47-48
AeroPro-suuttimenpuhdistaminenjakahvankaukosäätimenparistonvaihtaminen 49-50
Vianetsintä ..........................................................................51
UltraOne-tuotteen kuvaus:
1 Näyttö (katso mallit alapuolelta)
2 Poistoilman suodattimen kansi
3 Poistoilman suodatin
4 Pysäköintipidikkeet (molemmilla puolilla)
5 Virtajohto
6 Moottorinsuodatin
7 Moottorinsuodattimenpidike
8 S-bag®-pölypussi
9 S-bag®-pölypussin pidike
10 Pölypussikotelon kansi
11 AeroPro 3in1 -piensuulake
12 AeroPro-letku
13 AeroPro-kahva (katso mallit edempää)
14 AeroPro-teleskooppiputki
15 Kiinnikkeen korvake
16 Näyttö manuaalisella säädöllä (väännin)*
17 Näyttö manuaalisella säädöllä (painikkeet +/-)*
18 Näyttö kaukosäätimellä*
19 AeroPro Classic -kahva*
20 AeroPro Ergo -kahva*
21 AeroPro-kaukosäädinkahva*
22 AeroPro-kaukosäädinkahva moottoroidulle suuttimelle*
23 AeroPro Extreme -suulake*
24 AeroPro Turbo Brush -suulake*
25 AeroProMiniTurbo-suulake*
26 AeroPro Parketto -suulake*
27 MoottoroituAeroPro-suulake*
* Lisävarusteet voivat vaihdella malleittain.
Innehåll / Sisältö
UltraOne_EN-GR_130227.indd 41 2013-03-18 17:28:34
42
Click!
Click
Click
Använda dammsugaren / Pölynimurin käyttö
1. Öppna luckan till dammbehållaren genom att dra i
S-BAG-knappen. Kontrollera att dammpåsen s-bag®
sitter på plats.
2. Sätt in slangen i dammsugaren (om du vill ta bort
den trycker du på låsknapparna och drar ut slangen).
Koppla ihop slangen med slanghandtaget tills fästena
snäpper fast (tryck på fästena när du vill koppla loss
slangen).
3. Anslut teleskopröret till golvmunstycket (om du
vill ta bort det trycker du på låsknappen och drar bort
munstycket).
4. Anslut teleskopröret till slanghandtaget (om du
vill ta bort det trycker du på låsknappen och drar ut
slanghandtaget).
5. Justera teleskopröret genom att hålla låset med en
hand och dra handtaget fram eller tillbaka med den
andra handen.
6. Dra ut strömsladden och anslut den i ett eluttag.
1. Avaa pölypussikotelon kansi vetämällä S-BAG-
painikkeesta. Tarkista, että s-bag®-pölypussi on
kunnolla paikallaan.
4. Kiinnitä teleskooppiputki letkukahvaan (irrota se
painamallalukituspainikettajavetämälläletkukahva
irti).
5. Säädä teleskooppiputken pituutta pitämällä lukkoa
toisellakädelläjavetämälläkahvastatoisellakädellä.
6. Vedä sähköjohto esiin ja kytke pistorasiaan.
2. Aseta letku pölynimuriin (irrota se painamalla
lukituspainikkeitajavetämälläletkuirti).
Kiinnitä letku letkun kahvaan siten, että kiinnikkeet
napsahtavat paikalleen (irrota letku painamalla
kiinnikkeitä sisäänpäin).
3. Kiinnitä teleskooppiputki lattiasuuttimeen (irrota se
painamallalukituspainikettajavetämälläsuutinirti).
UltraOne_EN-GR_130227.indd 42 2013-03-18 17:28:37
43
ita
gre
esp
por
dan
nor
sve
suo
de
ned
eng
fra
a.
b.
c.
Starta/stoppadammsugarenochjusterasugeffekten/Pölynimurinkäynnistäminenjaimutehonsäätäminen
Använda dammsugaren / Pölynimurin käyttö
10. Justera sugeekten. Modeller med ärrkontroll.
Dammsugaren startar i autofunktionsläge (Automatisk
eektreglering).Omduvilljusteraeektenmanuellt
trycker du på ” – ”-knappen (minimal) eller på
+”-knappen(maximal).Omduvillåtergåtill
autofunktionslägetryckerdupåAUTO-knappen.*
11. Modeller med ärrkontroll och Aeropro-
motormunstycke. Du sätter på och stänger av
motormunstycket genom att trycka på knappen
BRUSHpåhandtaget.*
12. När du är klar med dammsugningen trycker du på
knappen för sladdvindan så rullas sladden in.
7. Starta/stoppa dammsugaren genom att trycka på på/
av-knappen.
8. Modeller med ärrkontroll kanävenstyrasmedhjälp
av på/av-knappen på handtaget.*
9. Justera sugkraften. Modellermedmanuellreglering.
a) Använd sugkontrollen på handtaget för att snabbt
reduceraluftödetb)Användrattenpådammsugaren
förattjusterasugkraftenc)Använd+eller--knappen
pådammsugarenförattjusterasugkraften.*
7. Käynnistä/sammuta pölynimuri painamallaON/OFF-
painiketta.
10. Säädä imuteho. Mallit, joissa on kaukosäädin.
Pölynimuri käynnistyy automaattitoiminnossa
(Automaattinen tehonsäätö). Säädä manuaalisesti
valitsemalla miinuspainike (–) (minimi) tai pluspainike
(+) (maksimi). Siirry takaisin automaattitoimintoon
painamallaAUTO-painiketta.*
11. Mallit, joissa on kaukosäädin ja Aeropro-
moottoroitu suutin. Käynnistäjasammuta
moottoroitusuutinpainamallakahvanBRUSH-
painiketta.*
12. Imuroinninjälkeen kelaa johto sisään painamalla
KELAUS-painiketta.
8. Malleja, joissa on kaukosäädin, voidaan käyttää myös
kahvanON/OFF-painikkeella.*
9. Säädä imuteho. Manuaalisestisäädettävätmallit.a)
Vähennäilmavirtaanopeastikädensijanilmaventtiiliä
avaamalla b) Säädä imutehoa pölynimurin vääntimellä
c) Säädä imutehoa pölynimurin + tai - -painikkeella.*
UltraOne_EN-GR_130227.indd 43 2013-03-18 17:28:40
44
A.
B.
B.
A.
C.
D.
E.
A. B.
C. D. E.
1 2 1 2
3 4 5 3 4 5 3 4 5
*
!
>15mm
Tipsomhurdufårbästresultat/Vihjeitäparhaidentulostensaavuttamiseen
Modeller med manuell
sugkraftsreglering –följbildenpå
dammsugaren för optimal prestanda.
Modeller med AUTO-funktion
justerar automatiskt sugkraften för
att ge optimal rengöringsprestanda
och komfort på alla ytor. För manuell
reglering,följbildenföroptimal
prestanda.
Eektinställning Eektinställning
Eektinställning Eektinställning Eektinställning
Tehoasetus Tehoasetus
Tehoasetus Tehoasetus Tehoasetus
Borstar nedåt. Borstar uppåt. Borstar uppåt.
Borstvals på eller av efter önskemål. Motormunstycketgerbästdammupptagningochdjup-
rengöring av mattor. Den roterande borstvalsen gör att
mattanborstas.Hållintemotormunstycketstillanärborst-
valsen är på.
Obs! På skinnfällar, mattor med långa mattfransar eller
enluddhöjdpåmerän15mmskamotormunstycketha
borstvalsen avstängd. Stäng av borstvalsen genom att
tryckapåknappenBRUSH.
Mallit manuaalisella tehonsäädöllä
–noudatapölynimurinohjekuvia
optimaalisen suorituskyvyn
saavuttamiseksi.
AUTO-toiminnolla varustetut mallit
säätävät imutehon automaattisesti
optimaalisensuorituskyvynja
käyttömukavuuden saavuttamiseksi
kaikilla imurointipinnoilla. Noudata
manuaalisessasäädössäohjekuvia
optimaalisen suorituskyvyn
saavuttamiseksi.
Harjakset alhaalla. Harjakset ylhäällä. Harjakset ylhäällä.
Pyöriväharjakäytössätaipoiskäytöstä
tarpeen mukaan.
Moottoroitusuutinkerääpölynparhaitenja
syväpuhdistaamatotpyörivälläharjalla,jokatamppaa
mattoa.Äläjätämoottorisuutintapaikoilleen,kunpyörivä
harjaonpäällä.
Huomio:taljojajamattoja,joidenhapsuttainukkaonyli
15 mm pitkää, ei saa imuroida, kun moottorisuuttimen
pyöriväharjaonpäällä.Poistapyöriväharjakäytöstä
painamallaBRUSH-painiketta.
UltraOne_EN-GR_130227.indd 44 2013-03-18 17:28:42
45
ita
gre
esp
por
dan
nor
sve
suo
de
ned
eng
fra
1. 2.
Tipsomhurdufårbästresultat/Vihjeitäparhaidentulostensaavuttamiseen
Parkeringslägen / Säilytysasennot
Luftventil Aeropro 3in1-munstycke
Påmanuelltstyrdamodellerkanluftventilenhjälpatillatt
snabbt minska sugkraften.
Öppna behållaren genom att trycka på 3in1-knappen. När
du är klar med tillbehöret placerar du det på dess rätta
plats igen.
1. Ett praktiskt parkeringsläge (och samtidigt en
ryggbesparande egenskap) när du gör paus i
städningen.
2. Parkeringsläge som gör det enkelt att bära och förvara
dammsugaren.
1. Kätevä putken & suulakkeen väliaikainen säilytyspaikka
(jokasäästääselkääsi),kunpidättaukoasiivouksen
aikana.
2. Putken&suulakkeensäilytyspaikka,jokahelpottaa
imurinkantamistajasäilyttämistä.
Ilmaventtiili Aeropro 3in1 -suutin
Manuaalisestisäädettävissämalleissaimutehoavoi
alentaa nopeasti ilmaventtiiliä avaamalla.
Avaa lokero painamalla 3in1-painiketta. Pane lisävaruste
käytönjälkeentakaisinpaikoilleen.
UltraOne_EN-GR_130227.indd 45 2013-03-18 17:28:44
46 Byte av dammpåse s-bag® / S-bag®-pölypussin vaihtaminen
1. Modeller med digital display: Byt dammsugarpåsen
när s-bag®-indikatorn lyser. *
2. Modeller med mekanisk indikator: Dammpåsen
s-bag® ska bytas senast när indikator-fönstret är helt
rött. Läs av med munstycket upplyft från underlaget. *
3. Öppna luckan till dammbehållaren genom att dra i
S-BAG-knappen.
Att tänka på: Byt alltid s-bag®-påsen när indikatorn lyser
även om påsen inte är full (den kan vara igentäppt) och
efter att du använt mattrengöringsmedel. Bäst resultat
fårduomduanvänderpåsenUltraLongPerformance,
somharutvecklatssärskiltförUltraOne,ellerensyntetisk
Electrolux originalpåse av typen s-bag®. Dammpåsar av
papperskainteanvändasidinUltraOne.
www.s-bag.com
4. Lyft ur hållaren för s-bag®. 5. Sätt i en ny s-bag®-påse genom att trycka ned
kartongskivanraktnedispåren.Stängluckan.Om
s-bag®-påsen inte är rätt isatt, eller om den saknas, så
går det inte att stänga locket.
®
1. Mallit, joissa on digitaalinen näyttö: Vaihda
pölypussi, kun s-bag®-merkkivalo palaa. *
2. Mallit, joissa on mekaaninen ilmaisin: Vaihdas-bag®-
pölypussi viimeistään silloin, kun ilmaisinikkuna on kokonaan
punainen. Älä pidä suulaketta lattiassa, kun luet ilmaisinta. *
3. Avaa pölypussikotelon kansi vetämällä S-BAG-
painikkeesta.
5. Pane uusi s-bag®-pölypussi paikoilleen työntämällä
pahviasuoraanalassilletarkoitettuunuriin.Suljekansi.
Jos s-bag®-pölypussia ei panna oikein paikoilleen tai
pölypussia ei ole, kantta ei voi sulkea.
4. Nosta pois pidike, jossa s-bag®-pölypussi on.
Huomautus: Vaihdas-bag®-pölypussiaina,kun
merkkivalo palaa, vaikka s-bag®-pölypussi ei olisikaan
täynnä(sevoiollatukossa),jaainapuhdistusjauheen
käytönjälkeen.ParhaantuloksensaakäyttämälläUltra
LongPerformance-pölypussia,jokaonkehitettyerityisesti
UltraOne-pölynimuriavarten,taijotainmuutaaitoa
Electroluxinsynteettistäs-bag®-pölypussia.UltraOne-
imurissaeisaakäyttääpaperisiapölypusseja.
www.s-bag.com
®
UltraOne_EN-GR_130227.indd 46 2013-03-18 17:28:48
47
ita
gre
esp
por
dan
nor
sve
suo
de
ned
eng
fra
Byta filter / Suodatinten vaihtaminen
1. Modeller med FILTER-indikator (modeller med +/-
displayochärrkontroll).Byt/rengör*HEPA-ltretnär
”lter”-indikatorn lyser. *endast tvättbart lter
2. Modeller utan FILTER-indikator (modell med
ratt).Byt/rengör*HEPA-ltretvidvartfemtebyteav
dammpåse, s-bag. *endast tvättbart lter
3. Öppna lterlocket genom att trycka på FILTER-
knappen på baksidan av dammsugaren. Använd
Electroluxoriginallter;EFH12,EFH12W,EFH13W.
4. Lyft ut ltret och kontrollera färgen på ramen för
att avgöra vilken typ det är. Grönfärg:Måsteersättas
med ett nytt lter. Blå färg: Ersätt med ett nytt lter eller
rengör det, se 5 (tvättbart lter).
5. Rengöring av det tvättbara utblåsfiltret Sköljltrets
insida(densmutsigasidan)iljummetkranvatten.Slåpå
lterramenförattskakaavvattnet.Upprepaproceduren
fyra gånger.
Obs! Använd inte rengöringsmedel och undvik att vidröra
lterytan. Låt ltren bli helt torra (minst 24 timmar i
rumstemperatur) innan du sätter tillbaka dem! Du bör även
byta det tvättbara ltret minst en gång om året, eller när du ser att
det är mycket smutsigt eller skadat.
1. Mallit FILTER-merkkivalolla (mallit+/--näytölläja
kaukosäätimellä).Vaihda/puhdista*HEPA-suodatin,kun
“suodatin”-merkkivalo syttyy. *vain pestävä suodatin
4. Nosta suodatin pois ja tarkista kehyksen väri tyypin
määrittämiseksi. Vihreäväri:tilalleonvaihdettava
uusi suodatin. Sininen väri: tilalle on vaihdettava uusi
suodatin tai se on puhdistettava, katso 5 (pestävä
suodatin).
2. Mallit, joissa ei ole FILTER-merkkivaloa (vääntimellä
varustettumalli).Vaihda/puhdista*HEPA-suodatin
joka5.pölypussin(s-bag)vaihtokerralla.*vain pestävä
suodatin
3. Avaa suodattimen kansi painamalla pölynimurin
takaosassa olevaa FILTER-painiketta. Käytä
alkuperäisiäElectrolux-suodattimia:EFH12,EFH12W,
EFH13W.
5. Pestävän poistoilman suodattimen puhdistus
Huuhtelesisäpuoli(likaisempipuoli)juoksevassa
kädenlämpöisessä vedessä. Poista ylimääräinen vesi
napauttamallasuodattimenkehystä.Toistavaiheetneljä
kertaa.
Huomautus: Älä käytä puhdistusaineita äläkä kosketa
suodatinpintaa. Anna suodVattimen kuivua kokonaan (noin
24 tuntia huonelämpötilassa), ennen kuin panet sen takaisin
paikoilleen! Suosittelemme vaihtamaan pestävän suodattimen
viimeistään 2-2,5 vuoden käytön jälkeen tai kun se on erittäin
likainen tai vähäisestikin vaurioitunut.
UltraOne_EN-GR_130227.indd 47 2013-03-18 17:28:51
48
Click!
6. När ltret har bytts ut kan lterlocket tryckas tillbaka
tills ltret klickar på plats.
7. Om lterlocket lossnar kan det sättas tillbaka genom
attplaceragångjärnsdelenlängstnerochtrycka
tillbaka lterlocket tills det klickar på plats.
8. Byt ut motorltret när det är smutsigt eller efter var
femte s-bag®-påse. Tryck lterhållaren nedåt och dra
sedan ut den. Byt ut ltret och stäng luckan.
Byta filter / Suodatinten vaihtaminen
6. Kun suodatin on vaihdettu, suodattimen kansi
voidaan painaa takaisin, kunnes se napsahtaa
paikoilleen.
7. Jos suodattimen kansi löystyy, kiinnitä se takaisin
paikoilleenasettamallasaranaalaosaanjapainamalla
suodattimen kantta, kunnes se napsahtaa paikoilleen.
8. Vaihda moottorin suodatin, kun se on likainen, tai
joka viidennellä s-bag®-pölypussin vaihtokerralla.
Käännäsuodattimenpidikealasjavedäsuodatinulos.
Vaihdasuodatinuuteenjasuljekansi.
UltraOne_EN-GR_130227.indd 48 2013-03-18 17:28:53
49
ita
gre
esp
por
dan
nor
sve
suo
de
ned
eng
fra
RengöraAeroPro-munstyckena/AeroPro-suulakkeidenpuhdistaminen
RengöraAeroPro-munstyckena/AeroPro-suulakkeidenpuhdistaminen
1. Ta bort munstycket från röret. Använd slanghandtaget
för att rengöra munstycket.
2. Om hjulen har fastnat kan du rengöra dem. Ta bort
hjulkåpanmedhjälpavenlitenskruvmejsel.
3. Skruvalosshjulenochrengöralladelar.Sätttillbakaallt
i omvänd ordning.
RengöringavAeropro-motormunstycket/Aeropro-moottoroidunsuuttimenpuhdistaminen
Ta bort munstycket innan du rengör det. / Irrota suutin aina imurista ennen suuttimen puhdistamista.
1. Öppna borstvalsens lock genom att trycka på
spärrarna. Det här gör att du kan rengöra de främre
hjulen.
2. Dra ut borstvalsen och ta bort trådar som fastnat
genom att klippa av dem med en sax. Använd
slanghandtaget för att rengöra munstycket. Sätt
tillbaka allt i omvänd ordning.
3. Om hjulen fastnar tar du försiktigt bort dem med en
litenskruvmejselochrengörhjulen.
1. Irrotasuutinputkesta.Puhdistussujuuparhaitenletkun
kahvalla.
2. Jos pyörät ovat jumissa, puhdista ne irrottamalla
pyöräsuojuspienelläruuvimeisselillä.
3. Irrotapyöräakselijapuhdistakaikkiosat.Paneosat
takaisinpaikoilleenkäänteisessäjärjestyksessä.
1. Avaa pyörivän harjan kansi vetämällä salvoista.
Etupyörät vapautuvat puhdistusta varten.
2. Vedäpyöriväharjairtijapoistasotkeutuneetlangat
leikkaamallanepoissaksilla.Puhdistussujuuparhaiten
letkun kahvalla. Pane osat takaisin paikoilleen
käänteisessäjärjestyksessä.
3. Jos pyörät juuttuvat kiinni, irrota ne varoen pienellä
ruuvimeisselilläjapuhdistapyörät.
UltraOne_EN-GR_130227.indd 49 2013-03-18 17:28:55
50
Bytabatteriifjärrkontrollen/Kaukosäätimenparistonvaihtaminen
Rengöringavmunstyckenochbyteavbatteriihandtag/Aeropro-suutintenpuhdistaminenjakahvanparistonvaihtaminen
1. Modeller med ärrkontroll: Byt batteri när
lampindikatorn på handtaget lyser rött eller inte svarar
när du trycker på en knapp.
2. AnvändbarabatterieravtypenLITIUMCR2032.
Batterierna måste tas bort från ärrkontrollen innan det
kasseras och de måste avyttras enligt gällande regler
om återvinning.
Fjärrkontrollshandtagetmedmotoriserat
munstyckssystemHARINGAbatterierellerlampindikator.
Försök INTE öppna det motoriserade handtaget.
1. Kaukosäädöllä varustetut mallit: Vaihdaparisto,kun
kädensijansyttyypunainenmerkkivalotaijoslaiteei
vastaa painikkeita painaessa.
2. Käytävainseuraavanlaisiaparistoja:LITHIUMCR2032.
Paristot täytyy poistaa laitteesta ennen kuin se viedään
kierrätykseenjahävitetäänturvallisesti.
Moottoroidullasuulakkeellavarustetussa
kaukosäätöisessaohjauskahvassaEIOLEparistojatai
merkkivaloa. ÄLÄ yritä avata moottoroitua kahvaa.
RengöringavTurbo-munstycke/Turbosuulakkeenpuhdistus
1. Rengöring av Turbo-munstycke. (bara på vissa
modeller) Ta bort munstycket från dammsugaren och
avlägsna trådar och liknande som fastnat genom att
klippa av dem med en sax. Använd slanghandtaget för
att rengöra munstycket. *
1. Turbosuulakkeen puhdistus (vain tietyt mallit) Irrota
suulakeimurinputkestajapoistaharjanympärille
kiertyneetlangatjamuutroskatleikkaamallanepois
saksilla.Puhdistussujuuparhaitenimuroimallaletkun
kahvalla. *
UltraOne_EN-GR_130227.indd 50 2013-03-18 17:28:55
51
ita
gre
esp
por
dan
nor
sve
suo
de
ned
eng
fra
Dammsugaren startar inte
• Kontrollera att sladden är ansluten till eluttaget.
• Kontrollera att stickpropp och sladd är oskadade.
• Kontrollera husets elsäkringar.
• Kontrollera om batteriindikatorlampan tänds (endast vissa modeller).
Indikatorlampan för s-bag®-påsen lyser (endast vissa modeller)
• Kontrollera om s-bag®-påsen är full eller igensatt.
• Omduredanharbytts-bag®-påsenbyterduutmotorltret.
Filterindikatorlampan lyser (endast vissa modeller)
• Byt ut utblåsltret
Dammsugaren stannar
Dammsugaren är för varm: koppla från dammsugaren från eluttaget. Kontrollera om
munstycket, röret eller slangen är igensatt. Låt dammsugaren svalna i 30 minuter innan du
ansluter den till eluttaget igen.
Omdammsugarenfortfarandeintefungerarbördukontaktaettauktoriserat
Electrolux-servicecenter.
Rengör slangen
Rengörslangengenomattklämmapåden.Vardockförsiktigomdetnnsriskföratt
glas eller nålar har fastnat i slangen.
Obs! Skador uppkomna vid rengöring av slangar täcks ej av dammsugarens serviceåtagande.
Vatten har kommit in i dammsugaren
MotornmåstebytasutpåettauktoriseratElectrolux-servicecenter.
Motorskadorsomorsakatsavvatteninträngningtäcksinteavdammsugarensgaranti.
OmdetuppstårandraproblemkontaktarduettauktoriseratElectrolux-servicecenter.
Pölynimuri ei käynnisty
• Tarkista,ettäjohtoonkiinnitettynävirtalähteeseen.
• Tarkista,ettäpistokejajohtoeivätolevahingoittuneet.
• Tarkista sulakkeet.
• Tarkista,toimiikoparistonmerkkivalo(eikoskekaikkiamalleja).
S-bag®-merkkivalo palaa (ei koske kaikkia malleja)
• Tarkista, onko s-bag®-pölypussi täynnä tai tukossa.
• Josoletjovaihtanuts-bag®-pölypussin,vaihdamoottorinsuodatin.
Suodattimen merkkivalo palaa (ei koske kaikkia malleja)
• Puhdista/vaihda poistoilman suodatin
Pölynimuri sammuu
Pölynimurivoiollaylikuumentunut:irrotavirtajohtopistorasiastajatarkista,onkosuulake,
putkitailetkutukossa.Annapölynimurinjäähtyä30minuuttia,ennenkuinkytket
virtajohdonpistorasiaan.
Mikälipölynimurieivieläkääntoimi,otayhteyttävaltuutettuunElectrolux-
huoltoliikkeeseen.
Letkun avaaminen
Avaaletku”puristelemallasitä.Olekuitenkinvarovainen,mikälitukoksenonaiheuttanut
letkuunjoutunutlasinpalanentaineula.
Huomautus: takuu ei korvaa letkulle puhdistuksen aikana aiheutuneita vahinkoja.
Pölynimuriin on joutunut vettä
MoottorionvaihdettavavaltuutetussaElectrolux-huoltoliikkeessä.
Takuueikorvaavahinkoja,jotkaaiheutuvatvedenjoutumisestamoottoriin.
OtamuidenongelmienkohdallayhteyttävaltuutettuunElectrolux-huoltoliikkeeseen.
Felsökning/Vianetsintä
UltraOne_EN-GR_130227.indd 51 2013-03-18 17:28:56
52
16
17
1
12
11
2
4
5
6 478109
3
13
14
15
18
23
2019 21 22
24 25 26 27
Overblikoverstøvsugeren/Oversiktoverstøvsugeren
UltraOne_EN-GR_130227.indd 52 2013-03-18 17:28:57
53
ita
gre
esp
por
dan
nor
sve
suo
de
ned
eng
fra
Dansk
Inden start
• PakdinUltraOne-model og AeroPro-systemet ud, og kontrollér, at alt tilbehør
medfølger*.
• Læsbrugervejledningen.
• Værspecieltopmærksompåkapitletomsikkerhedsanvisningerne.
Nyd din Electrolux UltraOne!
Indholdsfortegnelse:
Sikkerhedsanvisninger ...............................................................10
Forbrugerinformation og politik om bæredygtighed ..................................10
Sådan bruges støvsugeren ........................................................54-55
Tip til, hvordan du opnår de bedste resultater ......................................56-57
Udskiftningafstøvsugerposen .......................................................58
Udskiftningafltre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59-60
RengøringafAeroPro-mundstykketogudskiftningafbatterietihåndtagetmed
ernbetjening. ....................................................................61-62
Fejlnding ...........................................................................63
Beskrivelse af UltraOne
1 Display (se bestemte versioner i nedenstående)
2 Udsugningslterlåg
3 Udsugningslter
4 Parkeringsfunktioner (begge sider)
5 Strømledning
6 Motorlter
7 Motorlterholder
8 S-bag®
9 S-bag®-holder
10 Låg til støvsugerposerum
11 AeroPro 3in1-mundstykke
12 AeroPro-slange
13 AeroPro-håndtag (se bestemte versioner senere)
14 AeroPro-teleskoprør
15 Opbevaringsklemme
16 Displaymedmanuelbetjening(drejeknap)*
17 Displaymedmanuelbetjening(+/-knapper)*
18 Displaymedernbetjening*
19 AeroPro Classic-håndtag*
20 AeroPro Ergo-håndtag*
21 AeroPro-håndtagmedernbetjening*
22 AeroPro-håndtagmedernbetjeningafmundstykkemedmotor*
23 AeroPro Extreme-mundstykke*
24 AeroPro Turbo Brush-mundstykke*
25 AeroProMiniturbomundstykke*
26 AeroPro Parketto-mundstykke*
27 AeroPro motoriseret mundstykke*
* Tilbehør kan variere fra model til model.
Norsk
Før du starter
• PakkutUltraOne-modellen og AeroPro-systemet, og kontroller at alt tilbehør er
inkludert*.
• Lesbruksanvisningen.
• Leggsærligmerketilkapitletmedsikkerhetsråd.
Lykke til med Electrolux UltraOne!
Innhold:
Sikkerhetsråd ........................................................................11
Forbrukerinformasjonogmiljøretningslinjer ..........................................11
Slik bruker du støvsugeren ........................................................54-55
Tipsomhvordandufårbestresultatvedrengjøring ................................56-57
Bytte støvsugerposen ................................................................58
Bytte ltre ........................................................................59-60
RengjøreAeroPro-munnstykketogbyttebatterietihåndtaketmedernkontroll ....61-62
Feilsøking ...........................................................................63
Beskrivelse av UltraOne:
1 Display(seversjonenedettegjelder,nedenfor)
2 Utløpslterlokk
3 Utløpslter
4 Parkeringsspor (begge sider)
5 Strømledning
6 Motorlter
7 Motorlterholder
8 S-bag® (støvpose)
9 S-bag®-holder
10 Deksel for støvposerom
11 AeroPro 3in1-munnstykke
12 AeroPro-slange
13 AeroPro-håndtak(sedeversjonenedettegjelder,senere)
14 AeroPro-teleskoprør
15 Parkeringsklips
16 Display med manuell kontroll (vribryter)*
17 Display med manuell kontroll ((+)/(-)-knapper)*
18 Display med ernkontroll*
19 AeroPro Classic-håndtak*
20 AeroPro Ergo-håndtak*
21 AeroPro-håndtak med ernkontroll*
22 AeroPro-håndtak med ernkontroll for motorisert munnstykke*
23 AeroPro Extreme-munnstykke*
24 AeroPro Turbo Brush-munnstykke*
25 AeroProMiniTurbomunnstykke*
26 AeroPro Parketto-munnstykke*
27 AeroPro motordrevet munnstykke*
* Tilbehør kan variere fra modell til modell.
Indhold / Innhold
UltraOne_EN-GR_130227.indd 53 2013-03-18 17:28:58
54
Click!
Click
Click
Sådanbrugesstøvsugeren/Hvordanbrukestøvsugeren
1. Åbn støvrummets dæksel ved at trække i S-BAG-
knappen. Kontroller, at s-bag® posen er anbragt
korrekt.
2. Sæt slangen i støvsugeren (tryk på låseknappen, og
træk slangen ud for at erne den).
Sæt slangen i slangehåndtaget, så den klikker på
plads (tryk på låsen for at udløse slangen).
3. Montér teleskoprøret til gulvmundstykket (tryk på
låseknappen, og træk mundstykket ud for at erne
det).
4. Montér teleskoprøret til slangens håndtag (tryk på
låseknappen, og træk slangehåndtaget ud for at erne
det).
5. Justér teleskoprøret ved at holde låsen med den ene
hånd og trække i håndtaget med den anden hånd.
6. Tag el-ledningen ud, og sæt den i en stikkontakt.
1. Åpne støvbeholderen ved å trekke i S-BAG-knappen.
Kontroller at s-bag® sitter på plass.
2. Sett slangen i støvsugeren (for å ta den av, trykk på
låseknappene og trekk ut slangen).
Sett slangen inn i slangehåndtaket til klemmene
kommer på plass (trykk på klemmene for å løsne
slangen).
3. Fest teleskoprøret til gulvmunnstykket (for å ta det
av, trykk på låseknappen og trekk av munnstykket).
4. Fest teleskoprøret til slangehåndtaket (for
å erne det, trykk på låseknappen og trekk ut
slangehåndtaket).
5. Juster teleskoprøret ved å holde låsen med den ene
hånden og trekk i håndtaket med den andre.
6. Trekk ut strømledningen, og sett støpselet i
stikkontakten.
UltraOne_EN-GR_130227.indd 54 2013-03-18 17:29:01
55
ita
gre
esp
por
dan
nor
sve
suo
de
ned
eng
fra
a.
b.
c.
Start/stopstøvsugeren,ogjustérsugestyrken/Starte/stoppestøvsugerenogjusteresugestyrken
Sådanbrugesstøvsugeren/Hvordanbrukestøvsugeren
7. Start/stop støvsugeren vedattrykkepåTÆND/SLUK-
knappen.
8. Modeller med ernbetjening kanogsåbetjenesmed
TÆND/SLUK-knappenpåhåndtaget.*
9. Juster sugestyrken. Modellermedmanuelregulering.
a)Brugsugebetjeningenpågrebettilatmindske
luftstrømmenhurtigtb)Brugdrejeknappenpå
støvsugerentilatjusteresugestyrkenmanueltc)
Brugknappen+eller-påstøvsugerentilatjustere
sugestyrken.*
10. Justér sugestyrken. Modeller med ernbetjening.
Støvsugeren starter i autofunktion (Automatisk
strømstyring). Tryk på knappen ” – ” (minimum) eller
knappen”+”(maksimum)formanueljustering.Tryk
påAUTO-knappenforatgåtilbagetilautofunktion.*
11. Modeller med ernbetjening og Aeropro-
mundstykke med motor. TrykpåBRUSH-knappen
på håndtaget for at slå mundstykket med motor til og
fra.*
12. Efter støvsugningen Tryk på SPOL-knappen for at
rulle ledningen op.
10. Juster sugestyrken. Modeller med ernkontroll.
Støvsugerenstartermedautofunksjonen(automatisk
sugeregulering) på. Trykk på ”-”-knappen (minimum)
eller ”+”-knappen (maksimalt) for å regulere den
manuelt.TrykkpåAUTO-knappenforågåtilbaketil
autofunksjonen.*
11. Modeller med ernkontroll og motorisert Aeropro-
munnstykke. TrykkpåBRUSH-knappenpåhåndtaket
for å slå på og av det motoriserte munnstykket.*
12. Når du er ferdig å støvsuge, trekker du inn ledningen
ved å trykke ned knappen for ledingsopprulling.
7. Start/stopp støvsugeren vedåtrykkepåAV/PÅ-
knappen.
8. Hvis du har en modell med ernkontroll, kan du
ogsåbrukeAV/PÅ-knappenpåhåndtaket.*
9. Justere sugeeekten. Modeller med manuell
regulering. a) Bruk sugekontrollen på håndtaket for å
redusere kraften b) Bruk vribryteren på støvsugeren for
åjusteresugeeektenc)Bruk(+)-eller(-)-knappenpå
støvsugerenforåjusteresugeeekten.*
UltraOne_EN-GR_130227.indd 55 2013-03-18 17:29:04
56
A.
B.
B.
A.
C.
D.
E.
A. B.
C. D. E.
1 2 1 2
3 4 5 3 4 5 3 4 5
*
!
>15mm
Tip til, hvordan du opnår de bedste resultater / Tips om hvordan du får best resultat
Modeller med manuel eektregulering
– følg tegninger på støvsugeren for
optimal ydeevne.
Modeller med AUTO-funktion justerer
automatisk sugestyrken for at rengøre
enhver type underlag optimalt og
givedenhøjestmuligekomfort.Følg
tegningerne for optimal ydeevne ved
manuel regulering.
Styrkeindstilling Styrkeindstilling
Styrkeindstilling Styrkeindstilling Styrkeindstilling
Styrkeinnstilling Styrkeinnstilling
Styrkeinnstilling Styrkeinnstilling Styrkeinnstilling
Børster ned. Børster op. Børster op.
Rullebørsteoppeellernede,altefter
hvad der foretrækkes.
Mundstykketmedmotorgiverdenbedsteopsamling
afstøvoggrundigrengøringaftæppervedhjælpaf
den roterende rullebørste, som ryster tæppet. Lad ikke
mundstykket med motor stå stille med rullebørsten nede.
Vigtigt: på skindtæpper, tæpper med lange frynser eller
med luv på over 15 mm skal mundstykket med motor
haverullebørstenslåetop.TrykpåBRUSH-knappenforat
slå rullebørsterne op.
Modeller med manuell sugeregulering
– følg bildene på støvsugeren for optimal
ytelse.
Modeller med AUTO-funksjon justerer
sugeeekten automatisk for å gi en
optimalrengjøringsytelseogkomfortpå
alleoverater.Følgbildeneforoptimal
ytelse ved manuell regulering.
Børster nede. Børster oppe. Børster oppe.
Børstevalsen på eller av etter eget
ønske.
Det motoriserte munnstykket erner støvet mest eektivt
ogrengjørteppergrundigerevedatdenroterende
børstevalsen børster opp støvet fra teppet. Ikke hold det
motoriserte munnstykket i ro på teppet når børstevalsen
er på.
Merk: Børstevalsen må være av på skinnfeller eller på
tepper med lange frynser eller en dybde på over 15 mm.
TrykkpåBRUSH-knappenforåslåavbørstevalsen.
UltraOne_EN-GR_130227.indd 56 2013-03-18 17:29:06
57
ita
gre
esp
por
dan
nor
sve
suo
de
ned
eng
fra
1. 2.
1. En praktisk opbevaringsposition (som samtidig skåner
ryggen) ved pause under støvsugningen.
2. En opbevaringsposition, som gør støvsugeren nem
at bære og opbevare.
Tip til, hvordan du opnår de bedste resultater / Tips om hvordan du får best resultat
Opbevaringspositioner/Parkeringsstillinger
Falskluftsventil Aeropro 3in1-mundstykke
Påmanueltbetjentemodellerkanluftventilenhjælpe
med at reducere sugestyrken hurtigt.
Tryk på 3in1-knappen for at åbne låget. Sæt tilbehøret
tilbage på plads efter brug.
Luftventil Aeropro 3in1-munnstykke
For modeller som kontrolleres manuelt, kan luftventilen
bidra til å redusere sugeeekten raskt.
Trykk på 3in1-knappen for å åpne rommet. Sett tilbehøret
tilbake på plass når du har brukt det.
1. En praktiske parkeringsstilling (som samtidig sparer
ryggen)forpauserunderrengjøringen.
2. Enparkeringsstillingsomgjørdetlettåbære
støvsugeren og sette den til oppbevaring.
UltraOne_EN-GR_130227.indd 57 2013-03-18 17:29:08
58 Udskiftningafstøvsugerposens-bag®/Skiftestøvpose,s-bag®
NB: Udskiftaltidstøvsugerposen(s-bag®),når
indikatorlampen lyser, selvom den ikke er fuld (den kan
væreblokeret)ogefterbrugaftæpperens.BrugUltra
Long Performance-poser (E210B / E210) for at opnå
det bedste resultat, da de er udviklet specielt til din
UltraOne.Alternativtkanderbrugesenhverformfor
original, syntetisk Electrolux-s-bag®. Du må ikke anvende
papirstøvposeridinUltraOne.
www.s-bag.com
4. Tag s-bag®-holderen ud. 5. Indsæt en ny støvsugerpose (s-bag®) ved at
trykketpappetligenedlangsskinnen.Luklåget.Hvis
støvsugerposen (s-bag®) mangler eller ikke sidder
korrekt, kan låget ikke lukke.
®
1. Modeller med digitalt display: Skift støvsugerposen,
når indikatorlampen s-bag® lyser. *
2. Modeller med mekanisk indikator: Støvsugerposen
s-bag® skal senest udskiftes, når indikatoren er helt
rød.Aæsesmedmundstykketløftet.*
3. Åbn støvrummets dæksel ved at trække i S-BAG-
knappen.
NB: Bytt alltid s-bag® når indikatoren lyser, selv om s-bag®
ikke er full (den kan være blokkert), og etter at du har
brukt tepperensepulver. Du får best resultat ved å bruke
posenUltraLongPerformance,somharblittspesielt
utvikletforUltraOne,ellerenoriginalsyntetisks-bag®fra
Electrolux.StøvposeravpapirskalikkebrukesiUltraOne.
www.s-bag.com
5. Sett inn en ny s-bag® ved å skyve pappstykket rett ned
isporene.Lukkdekselet.Hviss-bag®ikkeersattriktig
på plass eller mangler, lukkes ikke dekselet.
®
1. Models med digitalt display: Bytt støvposen når s-bag®-
indikatoren lyser. *
2. Modeller med mekanisk indikator: Støvposen,
s-bag®, må skiftes ut senest når indikatorvinduet er helt
rødt. Avleses med munnstykket løftet. *
3. Åpne støvbeholderen ved å trekke i S-BAG-
knappen.
4. Løft ut s-bag®-holderen.
UltraOne_EN-GR_130227.indd 58 2013-03-18 17:29:12
59
ita
gre
esp
por
dan
nor
sve
suo
de
ned
eng
fra
Click!
Click!
Udskiftningaffiltre/Byttefiltre
1. Modeller med FILTER-kontrollampe (modeller med
+/-displayogernbetjening).Udskift/rengør*HEPA-
lteret, når ”lter”-kontrollampen lyser. *kun vaskbart
lter
2. Modeller uden FILTER-kontrollampe (modeller med
drejeknap).Udskift/rengør*HEPA-lterethvergang,du
har udskiftet støvposen, s-bag, 5 gange. *kun vaskbart
lter
3. Åbn lterlåget ved at trykke på FILTER-knappen
bag på selve støvsugeren. Brug originale Electrolux-
ltre:EFH12,EFH12W,EFH13W.
4. Tag lteret ud, og kontrollér rammens farve for at
fastslå typen. Grøn farve: Skal udskiftes med et nyt
lter.Blåfarve:Udskiftmedetnytlterellerrengørdet,
se 5 (vaskbart lter).
5. Rengøring af det vaskbare udsugningsfilter Skyl
indersiden (den snavsede side) i lunkent vand fra
hanen. Bank på lterram-men for at erne vandet.
Gentag processen re gange.
Bemærk! Brug ikke rengøringsmidler, og undgå at berøre
lterets overade. Lad lteret tørre helt (mindst 24 timer
i stuetempera tur), før det monteres igen! Det anbefales
at udskifte det vaskbare lter mindst én gang om året, eller
hvis det er meget beskidt eller beskadiget.
1. Modeller med FILTER-indikator ((+)/(-) display og
modellermedernkontroll).Erstatt/rengjør*HEPA-
lteret når „lter“-indikatoren lyser. *bare skyllbart lter
2. Modeller uten FILTER-indikator (modeller med
vribryter)Erstatt/rengjør*HEPA-lterethverfemtegang
du bytter støvpose, s-bag. *bare skyllbart lter
3. Åpne lterlokket ved å trykke på FILTER-knappen
på baksiden av støvsugeren. Bruk originale ltre fra
Electrolux:EFH12,EFH12W,EFH13W.
4. Løft ut lteret og kontroller fargen på rammen for å
nne ut hvilken type det er. Grønn farge: må skiftes
ut med et nytt lter. Blå farge: skift ut med et nytt lter
ellerrengjørdet,se5skyllbartlter).
5. Rengjøre det skyllbare utløpsfilteret. Skyll innsiden
(den skitne siden) under lunkent vann. Gi filterrammen
etlettslagforåfjernevannet.Gjentaprosessenfire
ganger.
Merk: Ikke bruk rengjøringsmiddel og ikke berør
lteroveraten. La lteret tørke helt (minst 24 timer i
romtemperatur) før du setter det tilbake på plass! Vi
anbefaler at du bytter det skyllbare lteret minst én gang i
året eller når det er veldig skittent eller skadet.
UltraOne_EN-GR_130227.indd 59 2013-03-18 17:29:15
60
Click!
6. Når lteret er blevet udskiftet, kan lterlåget skubbes
tilbage, indtil lterlåget klikker på plads.
7. Hvis lterlåget bliver løst, skal du sætte det på plads
ved at placere hængselsdelen nederst og skubbe
lterlåget tilbage, indtil lterlåget klikker på plads.
8. Udskift motorlteret, når det er beskidt eller efter
hver 5. støvsugerpose (s-bag®). Tryk lterholderen
ned,ogtrækdenud.Udskiftlteret,ogluklåget.
Udskiftningaffiltre/Byttefiltre
6. Når lteret er byttet ut, kan lterdekselet skyves
tilbake til det klikker på plass.
7. Hvis lterdekselet løsner kan du sette det på plass
igjen i hengseldelen nederst, og skyve lterdekselet
tilbake til det klikker på plass.
8. Bytt motorlteret når det er skittent eller etter hver
femte s-bag®. Trykk lterholderen ned, og trekk den
ut. Bytt lteret, og lukk lokket.
UltraOne_EN-GR_130227.indd 60 2013-03-18 17:29:17
61
ita
gre
esp
por
dan
nor
sve
suo
de
ned
eng
fra
1. Afmontér mundstykket fra røret. Brug slangehåndtaget
til at rengøre mundstykket.
2. Hvis hjulene sidder fast, kan de rengøres ved at erne
hjuldæksletmedenlilleskruetrækker.
3. Skruhjulaksenaf,ogrengøralledele.Samldelenei
omvendt rækkefølge.
RengøringafAeroPromundstykker/RengjøringavAeroPro-munnstykker
RengøringafAeropro-mundstykketmedmotor/RengjøredetmotoriserteAeropro-munnstykket
Afmontér altid mundstykket før rengøring. / Koble alltid munnstykket fra støvsugeren før du rengjør det.
1. Åbn rullebørstens dæksel ved at trykke på låsene.
Dettefrigørerdeforrestehjul,sådekanrengøres.
2. Træk rullebørsten ud, og ern sammenltrede
tråde ved at klippe dem af med en saks. Brug
slangehåndtaget til at rengøre mundstykket. Saml
delene i omvendt rækkefølge.
3. Hvis hjulene sidder fast, kan du erne dem forsigtigt
vedhjælpafenlilleskruetrækkerogrengørehjulene.
RengøringafAeroPromundstykker/RengjøringavAeroPro-munnstykker
1. Tamunnstykketavrøret.Rengjørmunnstykketmed
slangehåndtaket.
2. Hvis hjulene ikke går rundt,rengjørdudemvedå
ernehjuldekseletmedenlitenskrutrekker.
3. Skruavhjulaksen,ogrengjøralledelene.Settsammen
deleneigjen.
1. Åpne dekselet for børstevalsen ved å skyve låsene
til side.Dermedfrigjøresforhjulene,slikatdukan
rengjøredem.
2. Trekk ut børstevalsen, og ern tråder som har viklet
seginn,vedåklippedemmedensaks.Rengjør
munnstykket med slangehåndtaket. Sett sammen
deleneigjen.
3. Hvis hjulene låses fast kan du erne de forsiktig ved
hjelpavenlitenskrutrekkerforårengjørehjulene.
UltraOne_EN-GR_130227.indd 61 2013-03-18 17:29:18
62
Udskiftningafbatterietihåndtagetmedfjernbetjening/Byttebatterietihåndtaketmedfjernkontroll
RengøringafAeropromundstykkerogudskiftningafbatterietihåndtaget/Rengjøremunnstykkerogbyttebatteriihåndtaket
1. Modeller med ernbetjening: Udskiftbatteriet,når
kontrollampen på grebet bliver rød, eller hvis den ikke
reagerer, når du trykker på en knap.
2. BrugkunbatteritypenLITHIUMCR2032.Batterierne
skal ernes fra apparatet og bortskaes forsvarligt,
inden det kasseres.
Fjernbetjeningsgrebetmedmotoriseret
mundstykkesystem har INGEN batterier eller
kontrollampe. Forsøg IKKE at åbne det motoriserede greb.
1. Modeller med ernkontroll: Bytt batteri når
indikatorlampen på håndtaket blir rød eller hvis den
ikke reagerer når du trykker på en knapp.
2. BrukbarelitiumbatterieravtypenCR2032.Dumåta
batteriene ut av støvsugeren før du kasserer den, og
kaste batteriene på en forsvarlig måte.
HåndtaketmedmotordrevetmunnstykkeHARIKKE
batterier eller indikatorlampe. IKKE forsøk å åpne det dette
håndtaket.
Rengøringafturbomundstykket/Rengjøreturbomunnstykket
1. Rengøring af turbomundstykket. (kun på
visse modeller) Afmonter mundstykket fra
støvsugerslangen, og ern sammenltrede tråde
etc. ved at klippe dem af med en saks. Brug
slangehåndtaget til at rengøre mundstykket. *
1. Rengjøre turbomunnstykket. (kun enkelte modeller)
Koble munnstykket fra støvsugerrøret, og ern tråder
osv. som er viklet inn, ved å klippe dem vekk med en
saks.Rengjørmunnstykketmedslangehåndtaket.*
UltraOne_EN-GR_130227.indd 62 2013-03-18 17:29:19
63
ita
gre
esp
por
dan
nor
sve
suo
de
ned
eng
fra
Støvsugeren starter ikke
• Kontrollér, at stikket er sat i stikkontakten.
• Kontrollér, at stik og ledning ikke er beskadiget.
• Kontrollér, om der er gået en sikring.
• Kontrollér, om indikatorlampen for batteriet reagerer (kun på visse modeller).
Indikatorlampen s-bag® lyser (kun på visse modeller)
• Kontrollér, om støvsugerposen (s-bag®) er fuld eller blokeret.
• Hvisdualleredeharudskiftetstøvsugerposen(s-bag®),skalmotorlteretskiftes.
Indikatorlampen for lteret lyser (kun på visse modeller)
• Udskiftafudsugningslteret
Støvsugeren stopper:
Støvsugeren er måske overbelastet: Træk stikket ud af stikkontakten; kontrollér om
mundstykke, rør eller slange er blokeret. Lad støvsugeren køle af i 30 minutter, før den
sluttes til strømmen igen.
HvisstøvsugerenstadigikkevirkerkontaktesetautoriseretElectrolux-serviceværksted.
Rensning af slangen
Rensslangenvedat”trykke”påden.Paspå,hvistilstopningen
skyldes glas eller nåle, der er kommet i klemme i slangen.
Bemærk! Garantien dækker ikke skader på slangen, der er forårsaget af rengøring.
Der er kommet vand i støvsugeren
MotorenskaludskiftespåetautoriseretElectrolux-serviceværksted.
Skader på motoren på grund af vandindtrængen dækkes ikke af garantien.
I tilfælde af andre problemer kontaktes et autoriseret Electrolux-serviceværksted.
Støvsugeren starter ikke
• Kontroller at støpselet er satt inn i stikkontakten.
• Kontroller at støpselet og ledningen ikke er skadet.
• Kontroller at ingen sikringer er gått.
• Kontroller om batteriindikatorlampen lyser (bare enkelte modeller).
S-bag®-indikatoren lyser (kun visse modeller)
• Kontroller om s-bag® er full eller blokkert.
• Hvisdualleredeharbyttets-bag®,bytterdumotorlter.
Filterindikatoren lyser (kun visse modeller)
• Bytt utløpslteret
Støvsugeren stanser
Støvsugeren kan være overopphetet: Trekk støpselet ut av stikkontakten. Kontroller om
munnstykket,røretellerslangenerblokkert.Lastøvsugerenkjølesegnedi30minutter
førduslårdenpåigjen.
Hvisstøvsugerenfortsattikkevirker,kontakterduetElectrolux-autorisertservicesenter.
Fjerne blokkeringer fra slangen
Fjernblokkeringerfraslangenvedåklemmeden.Værforsiktigitilfelletilstoppingen
skyldes glass, nåler e.l.
Merk: Garantien dekker ikke skade på slangen ved rengjøring.
Det har kommet vann i støvsugeren
MotorenmåskiftesutpåetElectrolux-autorisertservicesenter.
Skade på motoren som er forårsaket av vann, dekkes ikke av garantien.
Hvisduharandreproblemermedstøvsugeren,kontakterduet
Electrolux-autorisert servicesenter.
Fejlfinding/Problemløsning
UltraOne_EN-GR_130227.indd 63 2013-03-18 17:29:19
64
16
17
1
12
11
2
4
5
6 478109
3
13
14
15
18
23
2019 21 22
24 25 26 27
Vistageneraldelaaspiradora/Visãogeraldoaspirador
UltraOne_EN-GR_130227.indd 64 2013-03-18 17:29:21
65
ita
gre
esp
por
dan
nor
sve
suo
de
ned
eng
fra
Español
Introducción
• DesembaleelmodeloUltraOne,asícomoelsistemaAeroPro,ycompruebequeestán
incluidos todos los accesorios*.
• Leaelmanualdeinstrucciones.
• Presteespecialatenciónalcapítulodeconsejosdeseguridad.
Disfrute de la aspiradora Electrolux UltraOne.
Índice:
Consejodeseguridad ................................................................12
Información al consumidor y política de sostenibilidad ................................12
Cómo utilizar la aspiradora ........................................................66-67
Sugerenciassobrecómoobtenerlosmejoresresultados ...........................68-69
Cambio de la bolsa de polvo .........................................................70
Cambio de los ltros ..............................................................71-72
LimpiezadelaboquillaAeroProycambiodelapilaenel
asa con mando a distancia ........................................................73-74
Solución de problemas ............................................................... 75
Descripción de la UltraOne
1 Pantalla (consulte las versiones especicadas a continuación)
2 Tapa del ltro de salida de aire
3 Filtro de salida de aire
4 Ranurasdealmacenamiento(amboslados)
5 Cable de alimentación
6 Filtro del motor
7 Soporte del ltro del motor
8 S-bag®
9 Soporte de S-bag®
10 Tapa del compartimento para el polvo
11 Boquilla3en1AeroPro
12 TuboexibleAeroPro
13 Asa AeroPro (consulte las versiones especicadas más adelante)
14 Tubo telescópico AeroPro
15 Pinza de parada
16 Pantalla con control manual (mando giratorio)*
17 Pantalla con control manual (botones +/-)*
18 Pantalla con mando a distancia*
19 Asa clásica AeroPro*
20 Asa ergonómica AeroPro*
21 Asa con mando a distancia AeroPro*
22 AsaconmandoadistanciaAeroProparaboquillamotorizada*
23 BoquillaAeroProExtreme*
24 BoquillaparacepilloturboAeroPro*
25 CepilloAeroProMiniTurbo*
26 BoquillaparkettoAeroPro*
27 BoquillaAeroPromotorizada*
*Losaccesoriospuedenvariarsegúnelmodelo.
Português
Antes de começar
• DesembaleoseumodeloUltraOneeosistemaAeroProeveriqueseforamincluídos
todos os acessórios*.
• LeiaasInstruçõesdeFuncionamento.
• Preste especial atenção ao capítulo Avisos de segurança.
Tire o máximo partido do seu Electrolux UltraOne!
Índice:
Avisos de segurança .................................................................13
Informação ao consumidor e política de sustentabilidade .............................13
Como utilizar o aspirador ..........................................................66-67
Sugestões para obter os melhores resultados de limpeza ...........................68-69
Substituir o saco de pó ..............................................................70
Substituição dos ltros ............................................................71-72
Limpeza da escova AeroPro e substituição das pilhas
na pega com controlo remoto .....................................................73-74
Resoluçãodeproblemas .............................................................75
Descrição do seu UltraOne:
1 Display (consulte as versões especicadas abaixo)
2 Tampa do ltro de saída de ar
3 Filtro de saída de ar
4 Ranhurasdeestacionamento(ambososlados)
5 Cabo
6 Filtro do motor
7 Grelha do ltro do motor
8 Saco de poeiras S-bag®
9 Suporte do saco S-bag®
10 Tampa do compartimento do pó
11 Acessório AeroPro 3em1
12 MangueiradoAeroPro
13 Pega do AeroPro (consulte as versões especicadas mais adiante)
14 Tubo telescópico do AeroPro
15 Sistemacomclipdeparqueamento
16 Visorcomcontrolomanual(botãorotativo)*
17 Visorcomcontrolomanual(botões+/-)*
18 Visorcomcontroloremoto*
19 Pega do AeroPro Classic*
20 Pega do AeroPro Ergo*
21 PegacomControloRemotodoAeroPro*
22 Pega com controlo remoto do AeroPro para bocal monitorizado*
23 Escova AeroPro Extreme*
24 Escova Turbo AeroPro*
25 EscovaAeroProMiniTurbo*
26 EscovaParquetAeroPro*
27 Escova AeroPro motorizada*
*Osacessóriospodemvariardemodeloparamodelo.
Contenido/Conteúdo
UltraOne_EN-GR_130227.indd 65 2013-03-18 17:29:21
66
Click!
Click
Click
1. Abra la tapa del compartimento del polvo tirando del
botón S-BAG. Compruebe que la bolsa s-bag® está
colocada correctamente.
4. Acople el tubo telescópico en el asa del tubo (para
retirarlo,presioneelbotóndebloqueoytiredelasadel
tubo).
5. Para ajustar el tubo telescópicosujeteelbloqueocon
una mano y tire del asa con la otra.
6. Tire del cable de alimentación y enchúfelo a la toma
de red.
2. Introduzca la manguera en el aparato (para retirarlo,
presionelosbotonesdebloqueoytiredeltubo).
Introduzcaeltuboexibleensuempuñadura,hasta
queelenganchesuenealencajarse(presionesobreel
engancheparasoltareltuboexible).
3. Acople el tubo telescópico en la boquilla para
suelos(pararetirarlo,presioneelbotóndebloqueoy
tiredelaboquilla).
Puestaenmarchayparadadelaaspiradorayajustedelapotenciadeaspiración/Ligue/desligueoaspiradoreajusteopoderdesucção
Cómo utilizar la aspiradora / Como utilizar o aspirador
1. Para abrir a tampa do compartimento do pó, prima o
botão S-BAG. Verique se o saco de poeiras s-bag®
está no lugar apropriado.
2. Introduza a mangueira no aparelho de limpeza
(paraaremover,primaosbotõesdebloqueioeretirea
mangueira).
Introduza a mangueira na pega da mangueira até o
engatefazercliqueaoprender(primaoengatepara
libertar a mangueira).
3. Ligue o tubo telescópico ao bocal para piso (para o
remover,primaobotãodebloqueioeretireobocal).
4. Ligue o tubo telescópico à pega da mangueira. (para
oremover,primaobotãodebloqueioeretireapega
da mangueira).
5. Ajuste o tubo telescópico premindo o botão de
bloqueiocomumamãoepuxandoapegacomaoutra
mão.
6. Puxe o cabo e introduza-o na tomada.
UltraOne_EN-GR_130227.indd 66 2013-03-18 17:29:24
67
ita
gre
esp
por
dan
nor
sve
suo
de
ned
eng
fra
a.
b.
c.
7. Para poner en marcha o parar la aspiradora pulse el
botón de encendido/apagado.
10. Ajuste la potencia de aspiración. Modelos con
mando a distancia. La aspiradora se inicia con la
funciónautomática(Regulaciónautomáticade
potencia). Para regularla manualmente, pulse el botón
– ” (mínimo) o el botón ” + ” (máximo). Para volver a la
funciónautomática,pulseelbotónAUTO.*
11. Modelos con mando a distancia y boquilla
motorizada Aeropro. Para activar y desactivar la
boquillamotorizada,pulseelbotónBRUSHdelasa.*
12. Después de aspirar, pise el botón REWIND para
enrollar el cable.
8. Los modelos con mando a distancia también se
pueden utilizar con el botón de encendido y apagado
del asa.*
9. Ajuste la potencia de aspiración. Modeloscon
regulaciónmanual.a)Utiliceelcontroldeaspiración
del mango para reducir rápidamente el caudal de aire
b)Utiliceelmandogiratoriodelaaspiradorapara
ajustarlapotenciadeaspiraciónc)Utiliceelbotón+o-
delaaspiradoraparaajustarlapotenciadeaspiración.*
Puestaenmarchayparadadelaaspiradorayajustedelapotenciadeaspiración/Ligue/desligueoaspiradoreajusteopoderdesucção
Cómo utilizar la aspiradora / Como utilizar o aspirador
10. Ajuste o poder de sucção. Modelos com controlo
remoto.Oaspiradoriniciaemfunçãoautomática
(Regulaçãoautomáticadapotência).Pararegular
manualmente, prima o botão ” – ” (mínimo) ou o botão
+ ” (máximo). Para regressar à função automática,
primaobotãoAUTO.*
11. Modelos com controlo remoto e bocal
monitorizado do Aeropro. Para ligar e desligar o
botãomonitorizado,primaobotãoBRUSHnapega.
12. Depois de aspirar, enrole o cabo premindo o botão
de ENROLAR.
7. Ligue/desligue o aspirador carregando no botão
Ligar/Desligar.
8. Os modelos com controlo remoto também podem
ser controlados através do botão Ligar/Desligar da
pega.
9. Ajustar a potência de sucção. Modelos com
regulação manual: a)Utilizeocontrolodesucçãona
pegaparareduzirrapidamenteouxodear.b)Utilize
obotãorotativodoaparelhodelimpezaparaajustar
apotênciadesucção.c)Utilizeosbotões+e-do
aparelhodelimpezaparaajustarapotênciadesucção.
UltraOne_EN-GR_130227.indd 67 2013-03-18 17:29:27
68
A.
B.
B.
A.
C.
D.
E.
A. B.
C. D. E.
1 2 1 2
3 4 5 3 4 5 3 4 5
*
!
>15mm
Sugerenciassobrecómoobtenerlosmejoresresultados/Sugestõesparaobterosmelhoresresultados
Modelos con regulación manual de
la potencia - siga los grácos de la
aspiradora para lograr un rendimiento
óptimo.
Los modelos con función AUTO ajustan
automáticamente la potencia de
aspiración para lograr un rendimiento
de limpieza óptimo y confort en cada
supercie. Para la regulación manual,
siga los grácos de rendimiento óptimo.
Ajustedelapotencia Ajustedelapotencia
Ajustedelapotencia Ajustedelapotencia Ajustedelapotencia
Denição da potência Denição da potência
Denição da potência Denição da potência Denição da potência
Cepillos bajados. Cepillos subidos. Cepillos subidos.
Cepillo de rodillo activado o
desactivado,segúnsepreera.
Laboquillamotorizadaofrecelamejorrecogiday
limpiezaprofundadelpolvoenalfombrasgraciasaque
elcepilloderodilloagitalaalfombra.Nodejelaboquilla
motorizadajaconelcepilloderodillogirando.
Atención: en alfombras de piel/pelo, alfombras con
ecoslargosoconbrasdemásde15mm,laboquilla
motorizada debe tener desactivado el cepillo de rodillo.
PulseelbotónBRUSHparadesactivarelcepilloderodillo.
Modelos com regulação manual da
potência – siga os grácos do aparelho
de limpeza para obter o melhor
desempenho.
Os modelos com função AUTO ajustam
automaticamente a potência de
sucção para optimizarem o desempenho
de limpeza e o conforto consoante a
superfície. No caso da regulação manual,
siga os grácos para obter o melhor
desempenho.
Escovas para baixo. Escovas para cima. Escovas para cima.
Rolo-escovaligadooudesligado,como
preferido.
Obocalmonitorizadopermiteosmelhoresresultados
na extracção do pó e uma limpeza profunda dos tapetes
atravésdarotaçãodorolo-escovaqueagitaotapete.
Não mantenha o bocal monitorizado parado com o rolo-
escova ligado.
Atenção:emtapetesdepele,tapetescomfranjas
compridas ou tapetes com uma espessura superior a
15 mm, o bocal monitorizado deve ter o rolo-escova
desligado.PrimaBRUSHparadesligarorolo-escova.
UltraOne_EN-GR_130227.indd 68 2013-03-18 17:29:30
69
ita
gre
esp
por
dan
nor
sve
suo
de
ned
eng
fra
1. 2.
En los modelos de control manual, la válvula de aire puede
ayudar a reducir rápidamente la potencia de aspiración.
Presione el botón 3 en 1 para abrir el compartimento.
Después de usarlo, vuelva a colocar el accesorio en su
lugar.
Sugerenciassobrecómoobtenerlosmejoresresultados/Sugestõesparaobterosmelhoresresultados
Posiciones de parada / Posições de arrumação
Válvuladeaire Boquilla3en1Aeropro
1. Unaposicióndeaparcadocómoda(quealiviasu
espalda) cuando haga una pausa mientras limpia.
2. Unaposicióndeaparcadocómodaparatrasladary
guardar la aspiradora.
Válvuladear Bocal do Aeropro 3in1
Nosmodelosdecontrolomanual,aválvuladoarajudaa
reduzir rapidamente a potência de sucção.
Prima o botão 3in1 para abrir o compartimento. Após a
suautilização,coloqueoacessórionovamentenoseu
lugar.
1. Umaposiçãodearrumaçãoprática(quefunciona
tambémdeformaaprotegerassuascostas)paraquando
zer uma pausa durante a aspiração.
2. Umaposiçãodearrumaçãoquefacilitaotransportee
arrumação do aspirador.
UltraOne_EN-GR_130227.indd 69 2013-03-18 17:29:32
70
1. Modelos con pantalla digital: Cambie la bolsa para
el polvo cuando se encienda el indicador s-bag®. *
2. Modelos con indicador mecánico: La bolsa de polvo,
s-bag®, debe sustituirse a más tardar cuando el visor aparezca
totalmenterojo.Consúlteloconlaboquillalevantada.*
3. Abra la tapa del compartimento del polvo tirando
del botón S-BAG.
4. Saque el soporte de la bolsa s-bag®. 5. Para insertar una nueva bolsa s-bag®empujeel
cartónrectohaciaabajoenlasguías.Cierrelatapa.Sila
bolsa s-bag® no está colocada correctamente o falta, no
se cerrará la tapa.
Cambio de la bolsa s-bag® / Substituição do saco de pó, s-bag®
Nota: Cambie siempre la bolsa s-bag® cuando se encienda
la señal del indicador incluso si la bolsa no está llena
(puedeestarbloqueada)ydespuésdeusarproductos
enpolvoparalimpiaralfombras.Paraobtenerelmejor
rendimiento,utilicelabolsaUltraLongPerformance,que
se ha desarrollado especícamente para su aspiradora
UltraOneotambiéncualquierbolsas-bag®sintética
original de Electrolux. No utilice bolsas de papel en su
UltraOne.
www.s-bag.com
®
1. Modelos com display digital: O saco de poeiras deve
ser substituído quandooindicadors-bag®seacender.*
2. Modelos com indicador mecânico: Osacodepoeiras,s-bag®,
temdesersubstituído,omaistardar,quandoajanelado
indicadorestivercompletamentevermelha.Vejaoindicador
com a escova levantada do chão. *
3. Para abrir a tampa do compartimento do pó, prima
o botão S-BAG.
NB: Substituasempreos-bag®quandoosinalindicador
seacender,mesmoqueos-bag®nãoestejacheio(poderá
estarbloqueado)edepoisdeutilizarpódelimpeza
de tapetes. Para obter o melhor desempenho, utilize
osacoUltraLongPerformancequefoidesenvolvido
especialmenteparaoUltraOneou,emalternativa,
qualquers-bag®sintéticooriginaldaElectrolux.Nãodeve
utilizarsacosdepapelnoseuUltraOne.
www.s-bag.com
5. Insira um novo s-bag® empurrando o cartão para
baixo através das guias. Feche a tampa. Se o s-bag® não
estiver colocado correctamente ou se estiver em falta, a
tampa não fechará.
4. Levante o suporte do saco s-bag®.
®
UltraOne_EN-GR_130227.indd 70 2013-03-18 17:29:36
71
ita
gre
esp
por
dan
nor
sve
suo
de
ned
eng
fra
1. Modelos con indicador FILTER (modelos con pantalla
+/- y mando a distancia). Sustituya/limpie* el ltro
HEPAcuandoseilumineelindicador“lter.*sólo ltros
lavables
5. Limpieza del filtro de salida de aire lavable Enjuague
la parte interior (parte sucia) del ltro con agua
corriente templada. Golpee ligeramente el contorno
delltroparaeliminarelagua.Repitaelprocesocuatro
veces.
Nota: No utilice ningún producto de limpieza y evite tocar la
supercie del ltro. Deje que el ltro se seque bien (mínimo
24 h a temperatura ambiente) antes de colocarlo de nuevo.
Recomendamos también cambiar el ltro lavable como mínimo
una vez al año o cuando está muy sucio o deteriorado.
Cambio de los filtros / Substituição dos filtros
2. Modelos sin indicador FILTER (modelo de mango
giratorio).Sustituya/cambie*elltroHEPAcada5
sustituciones de la bolsa de polvo, s-bag. *sólo ltros
lavables
3. Abra la tapa del ltro pulsando el botón FILTER de la
partetraseradelcuerpodelaaspiradora.Utiliceltros
originalesElectrolux;EFH12,EFH12W,EFH13W.
4. Levante el ltro y compruebe el color del marco
para determinar el tipo. Color verde: Se debe
reemplazarporunnuevoltro.Colorazul:Reemplazar
porunnuevoltroolimpiarlo.Véase5(ltrolavable).
1. Modelo com indicação FILTER (FILTRO) (modelos
com visor +/- e controlo remoto). Substitua/Limpe* o
ltroHEPAquandooindicador“lter(ltro)acender.
*Apenas no caso do ltro lavável
2. Modelo sem indicador FILTER (FILTRO) (modelo com
botãorotativo).Substitua/Limpe*oltroHEPAna5a
substituição do saco do pó ou do s-bag. *Apenas no
caso do ltro lavável
3. Para abrir a tampa do ltro, prima o botão FILTER na
parte de trás do aparelho de limpeza. Utilizeltros
originaisdaElectrolux:EFH12,EFH12W,EFH13W.
4. Levante o ltro e verique a cor da estrutura para
saber qual é o tipo de ltro. Cor verde: Tem de ser
substituído por um ltro novo. Cor azul: Substitua por
um ltro novo ou limpe-o; consulte o ponto 5 (ltro
lavável).
5. Limpeza do filtro de saída de ar lavável. Lave o interior
(oladosujo)dofiltroemáguafriacorrente.Batasuavemente
naestruturadofiltropararemoveroexcessodeágua.Repita
oprocessoquatrovezes.
IMPORTANTE: Não utilize agentes de limpeza no filtro e evite tocar
na superfície do filtro. Deixe o filtro secar completamente ao
ar (mín. de 24 h à temperatura ambiente) antes de voltar a
instalá-lo! (Evitar a exposição directa ao sol ou colocação sobre
fontes de calor) Recomendamos que o filtro lavável seja substituído
pelo menos uma vez por ano ou quando estiver muito sujo ou
danificado.
UltraOne_EN-GR_130227.indd 71 2013-03-18 17:29:38
72
Click!
6. Tras cambiar el ltro, presione la tapa del ltro hasta
queencajeensuposición.
7. Si la tapa del ltro se suelta, ponga en su posición la
pieza de bisagra de la parte inferior y presione la tapa
hastaqueencajecorrectamente.
8. Cambie el ltro del motor cuando esté sucio o cada
cinco bolsas s-bag®. Presione el soporte del ltro y tire
de él. Cambie el ltro y cierre la tapa.
Cambio de los filtros / Substituição dos filtros
6. Após voltar a colocar o ltro, feche a tampa do ltro
pressionando-aatéouvirumcliquedeencaixe.
7. Se a tampa do ltro se soltar, volte encaixar a parte
inferior(dobradiça)epressione-aatéouvirumclique
de encaixe.
8. Substitua o ltro do motor quando este estiver sujo
ou a cada 5 substituições do saco s-bag®. Pressione o
suportedoltroparabaixoeretire-o.Troqueoltroe
feche a tampa.
UltraOne_EN-GR_130227.indd 72 2013-03-18 17:29:41
73
ita
gre
esp
por
dan
nor
sve
suo
de
ned
eng
fra
LimpiezadelasboquillasAeroPro/LimparasescovasAeroPro
LimpiezadelasboquillasAeroPro/LimparasescovasAeroPro
1. Desconectelaboquilladeltubo.Utiliceelasadeltubo
exibleparalimpiarlaboquilla.
2. Si las ruedas están atascadas,quitelatapadelas
ruedasconundestornilladorpequeñoparalimpiarlas.
3. Desatornilleelejedelaruedaylimpietodaslaspiezas.
Realiceelmontajeenordeninverso.
LimpiezadelaboquillamotorizadaAeropro/LimpezadobocalmonitorizadodoAeropro
Desconecte siempre la boquilla antes de limpiarla. / Retire sempre o bocal antes de o limpar.
1. Para abrir la tapa del cepillo de rodillo, presione
los pestillos. De este modo se liberarán las ruedas
delanteras para su limpieza.
2. Extraiga el cepillo de rodillo y retire los hilos
enganchados;paraello,córtelosconunastijeras.Utilice
elasadeltuboexibleparalimpiarlaboquilla.Realice
elmontajeenordeninverso.
3. Si se atascan las ruedas, retírelas cuidadosamente
utilizandoundestornilladorpequeñoylímpielas.
1. Separeobocaldotubo.Utilizeapegadamangueira
para limpar o bocal.
2. Se as rodas estiverem presas, limpe-as removendo a
capadarodacomumapequenachavedefendas.
3. Desaparafuse o eixo da roda e limpe todas as peças.
Volteamontarpelaordeminversa.
1. Abra a tampa do rolo-escova empurrando os fechos.
Este procedimento desprenderá as rodas da frente para
limpeza.
2. Retireorolo-escovaeremovaososenrolados,
cortando-oscomumatesoura.Utilizeapegada
mangueiraparalimparobocal.Volteamontarpela
ordem inversa.
3. Se as rodas carem presas, remova-as
cuidadosamente com uma chave de parafusos
pequenaelimpe-as.
UltraOne_EN-GR_130227.indd 73 2013-03-18 17:29:42
74
1. Modelos con mando a distancia: Cambie la batería
cuando el indicador luminoso del mango se ilumine en
rojoosinorespondecuandosepulsacualquierbotón.
2. UtilicesólopilasdetipoLITHIUMCR2032.Sedeben
quitarlaspilasdelaparatoantesdedesecharloyse
deben desechar de forma segura.
Elmangoremotoconsistemadeboquillamotorizada
NOtienebateríasniindicadorluminoso.NOintenteabrir
el mango motorizado.
Cambio de la pila en el asa con mando a distancia / Substituição das pilhas da pega com controlo remoto
Limpiezadelasboquillasycambiodelapilaenelasa/Limpezadosbocaisesubstituiçãodaspilhasdapegacomcontroloremoto
1. Modelos com controlo remoto: Substitua a pilha
quandooindicadorluminosodapegacarvermelho
ouquandooaparelhonãoreagiraosbotões.
2. UtilizeapenaspilhasdotipoLITHIUMCR2032.As
pilhas devem ser removidas do aparelho antes de este
ser deitado fora e devem ser eliminadas de um modo
seguro.
A pega com controlo remoto e com o sistema de
bocalmonitorizadoNÃOTEMpilhasnemumindicador
luminoso,porconseguinte,NÃOtenteabrirapega
monitorizada.
Limpiezadelaboquillaturbo/LimpezadaescovaTurbo
1. Limpieza de la boquilla turbo. (solo algunos
modelos)Desconectelaboquilladeltubodela
aspiradora y retire los hilos u otras bras enredadas
cortándoloscontijeras.Utiliceelasadeltuboexible
paralimpiarlaboquilla.*
1. Limpeza da escova Turbo. (apenas em determinados
modelos) Separe a escova do tubo do aspirador e
removaosquepossamestarpresos,etc,cortando-os
comumatesoura.Utilizeapegadamangueirapara
limpar a escova. *
UltraOne_EN-GR_130227.indd 74 2013-03-18 17:29:43
75
ita
gre
esp
por
dan
nor
sve
suo
de
ned
eng
fra
La aspiradora no se pone en funcionamiento.
• Compruebequeelcabledealimentaciónestáenchufadoalatomadecorriente.
• Asegúresedequeelenchufeyelcablenoestándañados.
• Compruebesisehafundidoalgúnfusible.
• Compruebe si responde la luz del indicador de la pila (solo en algunos modelos).
La luz del indicador s-bag® está encendida (solo en determinados modelos)
• Compruebesilabolsas-bag®estállenaobloqueada.
• Si ya ha cambiado la bolsa s-bag®, cambie el ltro del motor.
La luz del indicador del ltro está encendida (solo en determinados modelos)
• Cambie el ltro de salida de aire
La aspiradora deja de funcionar
Tal vez la aspirador se ha sobrecalentado: desconéctela de la red eléctrica; compruebe si
laboquilla,eltubooeltuboexibleestánbloqueados.Dejequelaaspiradoraseenfríe
durante 30 minutos antes de volver a enchufarla.
Si la aspiradora sigue sin funcionar, póngase en contacto con un centro técnico
autorizado de Electrolux.
Limpieza del tubo exible
Paralimpiareltuboexible,“apriételo.Noobstante,tengacuidadosilaobstrucción
sedebeaquehaytrozosdecristaloagujasatascadosdentrodeltubo.
Nota: la garantía no cubre ningún daño ocasionado en los tubos exibles durante la limpieza.
Ha entrado agua en la aspiradora.
En este caso es necesario cambiar el motor en un centro técnico autorizado de Electrolux.
Los daños en el motor causados por la entrada de agua no están cubiertos por la garantía.
Si surgen más problemas, póngase en contacto con un centro técnico autorizado de Electrolux.
O aspirador não arranca
• Veriqueseocaboestáligadoàcorrente.
• Veriqueseachaeocabonãoestãodanicados.
• Veriqueseháalgumfusívelqueimado.
• Veriquesealuzindicadoradaspilhasresponde(apenasdeterminadosmodelos).
A luz indicadora do saco s-bag® está acesa (apenas em modelos especícos)
• Veriqueseosacos-bag®estácheiooubloqueado.
• Sejátiversubstituídoosacos-bag®,substituaoltrodomotor.
A luz indicadora do ltro de saída ar está acesa (apenas em modelos especícos)
• Substitua o ltro de saída de ar.
O aspirador pára
Oaspiradorpoderátersobreaquecido:desligue-odacorrente;veriqueseaescova,o
tuboouamangueiraestãobloqueados.Deixeoaspiradorarrefecerdurante30minutos
antes de voltar a ligá-lo.
Se o aspirador continuar a não funcionar, contacte um centro de assistência
Electrolux autorizado.
Desobstrução da mangueira
Desobstrua a mangueira ”apertando-a“. Contudo, tenha cuidado no caso de a obstrução
ter sido causada por vidros ou agulhas presas no interior da mangueira.
Nota: A garantia não cobre quaisquer danos às mangueiras provocados pela limpeza das mesmas.
Entrou água no aspirador
Será necessário proceder à substituição do motor num centro de assistência
Electrolux autorizado.
Osdanoscausadosnomotorpelaentradadeáguanãoestãocobertospelagarantia.
No caso de detectar outros problemas, contacte um centro de assistência
Electrolux autorizado.
Solucióndeproblemas/Resoluçãodeproblemas
UltraOne_EN-GR_130227.indd 75 2013-03-18 17:29:43
76
16
17
1
12
11
2
4
5
6 478109
3
13
14
15
18
23
2019 21 22
24 25 26 27
Panoramica dell’aspirapolvere / Επισκόπηση της ηλεκτρικής σκούπας
UltraOne_EN-GR_130227.indd 76 2013-03-18 17:29:45
77
ita
gre
esp
por
dan
nor
sve
suo
de
ned
eng
fra
Italiano
Prima di iniziare
• Disimballare il modello UltraOne e il sistema AeroPro e controllare che tutti gli accessori
siano inclusi*.
• LeggereleIstruzioniperl’uso.
• PrestareparticolareattenzionealcapitoloNormedisicurezza.
Buona pulizia con Electrolux UltraOne!
Sommario:
Norme di sicurezza ................................................................... 14
Informazioni per l’utente e politica di sostenibilità ....................................14
Utilizzodell’aspirapolvere .........................................................78-79
Suggerimenti per ottenere risultati di pulizia ottimali ..............................80-81
Sostituzione del sacchetto raccoglipolvere ............................................ 82
Sostituzione dei ltri ..............................................................83-84
Pulizia della bocchetta AeroPro e sostituzione della batteria nell’impugnatura con
comando a distanza ...............................................................85-86
Ricercaedeliminazionedeiguasti ....................................................87
Descrizione dell’UltraOne:
1 Display (vedere le versioni specicate di seguito)
2 Coperchio del ltro in uscita
3 Filtro in uscita
4 Ganci di fermo (su entrambi i lati)
5 Cavo di alimentazione
6 Filtro motore
7 Supporto del ltro motore
8 Sacchetto s-bag®
9 Supporto per sacchetto s-bag®
10 Coperchio del contenitore di raccolta polvere
11 Bocchetta AeroPro 3in1
12 Flessibile AeroPro
13 Impugnatura AeroPro (vedere le versioni specicate di seguito)
14 Tubo telescopico AeroPro
15 Aggancio di ”parcheggio
16 Display con controllo manuale (manopola)*
17 Display con controllo manuale (tasti +/-)*
18 Display con telecomando*
19 Impugnatura AeroPro classica*
20 Impugnatura AeroPro ergonomica*
21 Impugnatura AeroPro con comando a distanza*
22 Impugnatura AeroPro con comando a distanza per bocchetta motorizzata*
23 Bocchetta AeroPro Extreme*
24 Bocchetta per spazzola AeroPro Turbo*
25 TurbospazzolaAeroProMini*
26 Bocchetta AeroPro Parketto*
27 Bocchetta motorizzata AeroPro*
* Gli accessori possono variare da modello a modello.
Ελληνικά
Πριν την εκκίνηση
Βγάλτε από τη συσκευασία το μοντέλο UltraOne που διαθέτετε και το σύστημα AeroPro
και ελέγξτε εάν περιλαμβάνονται όλα τα εξαρτήματα*.
Διαβάστε τις Οδηγίες Λειτουργίας.
Προσέξτε ιδιαίτερα το κεφάλαιο “Υποδείξεις ασφαλείας”.
Απολαύστε την UltraOne της Electrolux!
Πίνακας περιεχομένων:
Υποδείξεις ασφαλείας ................................................................15
Πληροφορίες για τον καταναλωτή και πολιτική βιωσιμότητας. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Πώς να χρησιμοποιήσετε την ηλεκτρική σκούπα ...................................78-79
Συμβουλές για να επιτύχετε τα καλύτερα αποτελέσματα καθαρισμού ...............80-81
Αντικατάσταση της σακούλας σκόνης .................................................82
Αντικατάσταση των φίλτρων ......................................................83-84
Καθαρισμός του ακροφυσίου AeroPro και αλλαγή της μπαταρίας στη χειρολαβή με το
τηλεχειριστήριο ...................................................................85-86
Επίλυση προβλημάτων ...............................................................87
Περιγραφή της UltraOne:
1 Οθόνη (δείτε παρακάτω τις συγκεκριμένες εκδόσεις)
2 Καπάκι φίλτρου εξαγωγής
3 Φίλτρο εξαγωγής
4 Υποδοχές στάθμευσης (και στις δύο πλευρές)
5 Καλώδιο τροφοδοσίας
6 Φίλτρο κινητήρα
7 Θήκη φίλτρου κινητήρα
8 Σακούλα S-bag®
9 Θήκη σακούλας S-bag®
10 Κάλυμμα θήκης σκόνης
11 Ακροφύσιο AeroPro 3in1
12 Εύκαμπτος σωλήνας AeroPro
13 Χειρολαβή AeroPro (δείτε στη συνέχεια τις συγκεκριμένες εκδόσεις)
14 Τηλεσκοπικός σωλήνας AeroPro
15 Κλιπ στάθμευσης
16 Ενδείξεις με χειροκίνητο έλεγχο (περιστρεφόμενος διακόπτης)*
17 Ενδείξεις με χειροκίνητο έλεγχο (κουμπιά +/-)*
18 Ενδείξεις με τηλεχειριστήριο*
19 Χειρολαβή AeroPro Classic*
20 Χειρολαβή AeroPro Ergo*
21 Χειρολαβή με τηλεχειριστήριο AeroPro*
22 Λαβή με τηλεχειριστήριο AeroPro για μηχανοκίνητο ακροφύσιο*
23 Ακροφύσιο AeroPro Extreme*
24 Ακροφύσιο AeroPro Turbo Brush*
25 ΑκροφύσιοMiniTurboAeroPro*
26 Ακροφύσιο AeroPro Parketto*
27 Μηχανοκίνητο ακροφύσιο AeroPro*
* Τα εξαρτήματα ίσως διαφέρουν από μοντέλο σε μοντέλο.
Contenuto / Περιεχόμενο
UltraOne_EN-GR_130227.indd 77 2013-03-18 17:29:46
78
Click!
Click
Click
1. Aprire il coperchio del vano raccoglipolvere
tirando il pulsante S-BAG. Assicurarsi che il
sacchetto raccoglipolvere s-bag® sia posizionato
correttamente.
4. Fissare il tubo telescopico all’impugnatura del
tubo essibile (per rimuoverlo, premere il pulsante di
bloccaggio ed estrarre l’impugnatura).
5. Regolare il tubo telescopico tenendo il pulsante di
bloccaggio con una mano e tirando l’impugnatura con
l’altra.
6. Estrarre il cavo di alimentazione ed inserire la spina
nella presa elettrica.
2. Inserire il tubo essibile nell’apparecchio (per
rimuoverlo, premere i pulsanti di bloccaggio ed estrarre
il tubo).
 Inserireilessibilenell’impugnaturanchéilfermo
non si blocca con uno scatto (premere il fermo per
rilasciareilessibile).
3. Fissare il tubo telescopico alla bocchetta per
pavimenti (per rimuoverlo, premere il pulsante di
bloccaggio e togliere la bocchetta).
Accensione/spegnimento dell’aspirapolvere e regolazione / Ενεργοποιήστε/απενεργοποιήστε την ηλεκτρική σκούπα και ρυθμίστε την ισχύ αναρρόφησης
Utilizzodell’aspirapolvere/Πώςναχρησιμοποιήσετετηνηλεκτρικήσκούπα
1. Ανοίξτε το κάλυμμα του χώρου συλλογής σκόνης
τραβώντας το κουμπί S-BAG. Βεβαιωθείτε ότι η
σακούλα σκόνης s-bag® είναι στη θέση της.
4. Συνδέστε τον τηλεσκοπικό σωλήνα στη λαβή του
εύκαμπτου σωλήνα (για να τον αφαιρέσετε, πατήστε
το κουμπί ασφάλισης και τραβήξτε τη λαβή του
εύκαμπτου σωλήνα έξω).
5. Ρυθμίστε τον τηλεσκοπικό σωλήνα κρατώντας την
ασφάλεια με το ένα χέρι και τραβώντας τη λαβή με το
άλλο.
6. Τραβήξτε έξω το καλώδιο τροφοδοσίας και
συνδέστε το στην πρίζα.
2. Τοποθετήστε τον εύκαμπτο σωλήνα στη σκούπα
(για να τον αφαιρέσετε, πατήστε τα κουμπιά ασφάλισης
και τραβήξτε τον εύκαμπτο σωλήνα έξω).
Τοποθετήστε τον εύκαμπτο σωλήνα στη χειρολαβή
ώστε να ασφαλίσει στη θέση του με ένα κλικ (για να
αποσυνδέσετε το σωλήνα, πιέστε τις ασφάλειες).
3. Συνδέστε τον τηλεσκοπικό σωλήνα στο ακροφύσιο
δαπέδου (για να τον αφαιρέσετε, πατήστε το κουμπί
ασφάλισης και τραβήξτε το ακροφύσιο έξω).
UltraOne_EN-GR_130227.indd 78 2013-03-18 17:29:49
79
ita
gre
esp
por
dan
nor
sve
suo
de
ned
eng
fra
a.
b.
c.
7. Accendere/spegnere l’aspirapolvere premendo il
pulsanteON/OFF.
10. Regolare la potenza di aspirazione. Modelli con
comando a distanza. L’aspirapolvere si avvia in
modalità automatica (regolazione automatica della
potenza). Per e ettuare la regolazione manuale,
premere il pulsante ”–” (minimo) o il pulsante ”+”
(massimo). Per tornare alla modalità automatica,
premereilpulsanteAUTO.*
11. Modelli con comando a distanza e bocchetta
motorizzata Aeropro. Per accendere e spegnere la
bocchettamotorizzata,premereilpulsanteBRUSH
sull’impugnatura.*
12. Unavoltaterminatalapulizia, riavvolgere il cavo
premendo il pulsante REWIND.
8. I modelli con comando a distanza vengono
messiinfunzioneconilpulsanteON/OFFpresente
sull’impugnatura.*
9. Regolare la potenza di aspirazione. Modellicon
regolazionemanuale.a)Utilizzareilcontrollodi
aspirazione sul manico per ridurre velocemente il
ussod’ariab)Utilizzarelamanopolasull’apparecchio
perregolarelapotenzadiaspirazionec)Utilizzareil
tasto + o - sull’apparecchio per regolare la potenza di
aspirazione.*
Accensione/spegnimento dell’aspirapolvere e regolazione / Ενεργοποιήστε/απενεργοποιήστε την ηλεκτρική σκούπα και ρυθμίστε την ισχύ αναρρόφησης
Utilizzodell’aspirapolvere/Πώςναχρησιμοποιήσετετηνηλεκτρικήσκούπα
7. Θέστε την ηλεκτρική σκούπα εντός/εκτός
λειτουργίας πατώντας το κουμπί ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ.
10. Ρυθμίστε την ισχύ αναρρόφησης. Μοντέλα με
τηλεχειριστήριο. Η σκούπα ενεργοποιείται στην
αυτόματη λειτουργία (αυτόματη ρύθμιση ισχύος). Για να
ρυθμίσετε χειροκίνητα πιέστε το κουμπί ” – ” (ελάχιστη)
ή το κουμπί ” + ” (μέγιστη). Για να επιστρέψετε στην
αυτόματηλειτουργία,πατήστετοκουμπίAUTO.*
11. Μοντέλα με τηλεχειριστήριο και μηχανοκίνητο
ακροφύσιο Aeropro. Για να ενεργοποιήσετε και
να απενεργοποιήσετε το μηχανοκίνητο ακροφύσιο,
πατήστετοκουμπίBRUSHστηλαβή.*
12. Μετά το καθάρισμα τυλίξτε ξανά το καλώδιο
πατώντας το κουμπί ΠΕΡΙΕΛΙΞΗΣ.
8. Τα μοντέλα με τηλεχειριστήριο μπορούν να
λειτουργήσουν και με το κουμπί ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ που βρίσκεται στη λαβή.*
9.
Ρυθμίστε την ισχύ αναρρόφησης. Μοντέλα με
χειροκίνητη ρύθμιση. α) Χρησιμοποιήστε το χειριστήριο
αναρρόφησης στη χειρολαβή για να μειώσετε γρήγορα
τη ροή αέρα β) Χρησιμοποιήστε τον περιστρεφόμενο
διακόπτη στη σκούπα για να ρυθμίσετε την ισχύ
αναρρόφησης γ) Χρησιμοποιήστε το κουμπί + ή - στη
σκούπα για να ρυθμίσετε την ισχύ αναρρόφησης.*
UltraOne_EN-GR_130227.indd 79 2013-03-18 17:29:52
80
A.
B.
B.
A.
C.
D.
E.
A. B.
C. D. E.
1 2 1 2
3 4 5 3 4 5 3 4 5
*
!
>15mm
Suggerimenti per ottenere risultati ottimali / Συμβουλές για να επιτύχετε τα καλύτερα αποτελέσματα
Modelli con regolazione manuale
della potenza - per ottenere
prestazioni eccellenti, seguire la graca
sull’apparecchio.
I modelli con la funzione AUTO
regolano automaticamente la potenza
di aspirazione per ottenere prestazioni di
pulizia e un livello di comfort eccellenti
suqualsiasisupercie.Perlaregolazione
manuale, seguire le immagini riportate
per ottenere prestazioni eccellenti.
Impostazione Impostazione
Impostazione Impostazione Impostazione
Ρύθμιση ισχύος Ρύθμιση ισχύος
Ρύθμιση ισχύος Ρύθμιση ισχύος Ρύθμιση ισχύος
Spazzole giù. Spazzole su. Spazzole su.
Con/senza uso della spazzola a rullo,
secondo le esigenze.
Labocchettamotorizzataèlasceltamiglioreperaspirare
la polvere e pulire a fondo i tappeti, grazie alla spazzola
a rullo che ruotando scuote il tappeto. Non tenere la
bocchettamotorizzatafermainunpuntomentreèin
funzione la spazzola a rullo.
Attenzione: su tappeti di pelliccia, tappeti con frange
lunghe o con una profondità di tessitura superiore a
15 mm, la bocchetta motorizzata deve essere usata senza
attivarelaspazzolaarullo.PremereilpulsanteBRUSHper
disattivare la spazzola a rullo.
Μοντέλα με χειροκίνητη ρύθμιση
ισχύος – ακολουθήστε τα σχέδια στη
σκούπα για βέλτιστη απόδοση.
Τα μοντέλα με αυτόματη λειτουργία
ρυθμίζουν αυτόματα την ισχύ
αναρρόφησης, έτσι ώστε να επιτύχετε
βέλτιστη απόδοση καθαριότητας
και άνεση σε όλες τις επιφάνειες. Για
χειροκίνητη ρύθμιση, ακολουθήστε τα
σχέδια για βέλτιστη απόδοση.
Βούρτσες κάτω. Βούρτσες επάνω. Βούρτσες επάνω.
Ενεργοποιήστε ή απενεργοποιήστε τη
βούρτσα-ρολό κατά προτίμηση.
Το μηχανοκίνητο ακροφύσιο είναι ιδανικό για την
αφαίρεση σκόνης και το βαθύ καθαρισμό των χαλιών
μέσω της περιστρεφόμενης βούρτσας-ρολού που
διεισδύει στο χαλί. Μην αφήνετε το μηχανοκίνητο
ακροφύσιο στάσιμο με τη βούρτσα-ρολό ενεργοποιημένη.
Προσοχή: σε γούνινα ταπέτα, σε χαλάκια με
μακριά κρόσσια ή με πέλος που ξεπερνάτα 15 χιλ.,
το μηχανοκίνητο ακροφύσιο θα πρέπει να έχει
απενεργοποιημένη τη βούρτσα-ρόλο. Πατήστε το κουμπί
BRUSH,γιανααπενεργοποιήσετετηβούρτσα-ρόλο.
UltraOne_EN-GR_130227.indd 80 2013-03-18 17:29:54
81
ita
gre
esp
por
dan
nor
sve
suo
de
ned
eng
fra
1. 2.
Sui modelli a controllo manuale, la valvola dell’aria
può contribuire a ridurre rapidamente la potenza di
aspirazione.
Premere il pulsante 3in1 per aprire lo scomparto. Dopo
l’uso, riporre l’accessorio.
Suggerimenti per ottenere risultati ottimali / Συμβουλές για να επιτύχετε τα καλύτερα αποτελέσματα
Posizioni di parcheggio / Θέσεις στάθμευσης
Valvoladell’aria Bocchetta Aeropro 3in1
1. Posizione di parcheggio pratica (e al contempo
salvaschiena) per le pause durante la pulizia.
2. Posizione di parcheggio per il comodo trasporto e la
conservazione dell’aspirapolvere.
1. Πρακτική θέση τοποθέτησης (και συγχρόνως
ξεκούραστη για την πλάτη σας) όταν κάνετε διάλειμμα
ενώ καθαρίζετε.
2. Θέση τοποθέτησης που κάνει ευκολότερη τη
μετακίνηση και την αποθήκευση της ηλεκτρικής
σκούπας.
Βαλβίδα αέρα Ακροφύσιο Aeropro 3in1
Σε μοντέλα με χειροκίνητο έλεγχο, η βαλβίδα αέρα
μπορεί να βοηθήσει στη γρήγορη μείωση της ισχύος
αναρρόφησης.
Πατήστε το κουμπί 3in1, για να ανοίξετε τη θήκη. Μετά τη
χρήση, τοποθετήστε το εξάρτημα πάλι στη θέση του.
UltraOne_EN-GR_130227.indd 81 2013-03-18 17:29:56
82
5. Inserire un nuovo sacchetto s-bag® spingendo il
cartone verso il basso negli appositi binari. Chiudere
ilcoperchio.Seilsacchettos-bag®nonèposizionato
correttamente o manca, il coperchio non si chiude.
Sostituzione del sacchetto raccoglipolvere s-bag® / Αντικατάσταση της σακούλας s-bag®
NB: Sostituiresempreilsacchettos-bag®quandosi
accende l’indicatore, anche se il sacchetto s-bag® non
èpieno(potrebbeesserebloccato)edopoavereusato
detergenti in polvere per la pulizia a secco di tappeti.
Per ottenere prestazioni ottimali, utilizzare il sacchetto
UltraLongPerformance,sviluppatoappositamenteper
imodelliUltraOneoppure,inalternativa,unqualunque
sacchetto sintetico s-bag® originale Electrolux. Non
utilizzareisacchipolvereincartanell’UltraOne.
www.s-bag.com
®
1. Modelli con display digitale: Sostituire il sacchetto
raccoglipolverequandosiaccendel’indicatore“S-BAG”.
*
2. Modelli con indicatore meccanico: Il sacchetto
raccoglipolvere s-bag® deve essere sostituito al più tardi
quandolafinestradell’indicatorediventacompletamente
rossa. Controllare la spia con la bocchetta sollevata. *
3. Aprire il coperchio del vano raccoglipolvere tirando
il pulsante S-BAG.
4. Sollevare il supporto per s-bag®.
1. Μοντέλα με ψηφιακή οθόνη: Αλλάξτε τη σακούλα
σκόνης όταν ανάψει η ενδεικτική λυχνία για τη σακούλα
s-bag®.
2. Μοντέλα με μηχανική ένδειξη: Πρέπει να αλλάξετε τη σακούλα
σκόνης s-bag® το αργότερο όταν η ένδειξή της γίνει εντελώς
κόκκινη. Δείτε την ένδειξη έχοντας το ακροφύσιο ανασηκωμένο. *
3. Ανοίξτε το κάλυμμα του χώρου συλλογής σκόνης
τραβώντας το κουμπί S-BAG.
4. Ανασηκώστε τη θήκη της σακούλας s-bag®. 5. Εισαγάγετε μια νέα σακούλα s-bag® σπρώχνοντας
το χαρτόνι ευθεία κάτω μέσα στις υποδοχές. Κλείστε
το καπάκι. Εάν η σακούλα s-bag® δεν έχει τοποθετηθεί
σωστά ή λείπει, το καπάκι δεν θα κλείσει.
®
Σημείωση: Να αλλάζετε πάντα τη σακούλα s-bag® όταν
ανάβει η ένδειξη, ακόμα και εάν η σακούλα s-bag® δεν
είναι γεμάτη (μπορεί να έχει φράξει) και μετά τη χρήση
σκόνης καθαρισμού χαλιών. Για καλύτερη απόδοση,
χρησιμοποιήστετησακούλαUltraLongPerformance,η
οποίαέχεισχεδιαστείειδικάγιατησκούπαUltraOne,ή,
εναλλακτικά, οποιαδήποτε γνήσια συνθετική σακούλα
s-bag® της Electrolux. Δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται
χάρτινεςσακούλεςμετοUltraOne.
www.s-bag.com
UltraOne_EN-GR_130227.indd 82 2013-03-18 17:30:00
83
ita
gre
esp
por
dan
nor
sve
suo
de
ned
eng
fra
Sostituzione dei filtri / Αντικατάσταση των φίλτρων
1. Modelli con spia FILTRO (modelli con display +/- e
telecomando).Sostituire/pulire*illtroHEPAquandola
spia ”ltro si illumina. *solo per i ltri lavabili
4. Sollevare ed estrarre il ltro e controllare il colore
per stabilirne il tipo. Colore verde: Deve essere
sostituito con un ltro nuovo. Colore blu: Sostituirlo
con un ltro nuovo o pulito, vedi punto 5 (ltro
lavabile).
2. Modelli senza spia FILTRO (modello con manopola).
Sostituire/pulire*illtroHEPAadogni5asostituzione
del sacco polvere, s-bag. *solo per i ltri lavabili
3. Aprire il coperchio del ltro premendo il tasto
FILTRO sul retro dell’apparecchio.Utilizzare
esclusivamenteltrioriginaliElectrolux;EFH12,
EFH12W,EFH13W.
5. Pulizia del filtro in uscita lavabile. Sciacquarela
parteinterna(latosporco)conacquatiepida.Battere
delicatamentesultelaiodelltroperrimuoverel’acqua.
Ripeterel’operazionequattrovolte.
Nota: non utilizzare detergenti ed evitare di toccare la supercie
del ltro. Lasciar asciugare completamente il ltro (minimo
24 ore a temperatura ambiente) prima di riposizionarlo. Si
consiglia di sostituire anche il ltro lavabile almeno una volta
all’anno oppure quando è molto sporco o danneggiato.
1. Μοντέλα με ένδειξη FILTER (μοντέλα με ενδείξεις +/-
και με τηλεχειριστήριο). Αντικαταστήστε/καθαρίστε*
τοφίλτροHEPAότανανάβειηένδειξη“lter(φίλτρο).
*μόνο πλενόμενο φίλτρο
4. Ανασηκώστε και βγάλτε το φίλτρο και ελέγξτε το
χρώμα του πλαισίου για να καθορίσετε τον τύπο
του. Πράσινο χρώμα: Πρέπει να αντικατασταθεί με νέο
φίλτρο. Μπλε χρώμα: Αντικαταστήστε με νέο φίλτρο ή
καθαρίστε το, βλ. 5 (πλενόμενο φίλτρο).
5.
Καθαρισμός του φίλτρου εξαγωγής με δυνατότητα
πλύσης
Ξεπλύνετε το εσωτερικό (βρώμικη πλευρά) με χλιαρό
νερό βρύσης. Χτυπήστε ελαφρά το πλαίσιο του
φίλτρου για να απομακρύνετε τα νερά. Επαναλάβετε τη
διαδικασία τέσσερις φορές.
Σημείωση: Μην χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά και μην αγγίζετε την επι-
φάνεια του φίλτρου. Αφήστε το φίλτρο να στεγνώσει εντελώς (τουλά-
χιστον 24 ώρες σε θερμοκρασία δωματίου) πριν το τοποθετήσετε
πάλι! Συνιστάται η αλλαγή του φίλτρου με δυνατότητα πλύσης τουλάχι-
στον μία φορά το χρόνο ή όταν είναι πολύ βρώμικο ή κατεστραμμένο.
2. Μοντέλα χωρίς ένδειξη FILTER (μοντέλο με
περιστρεφόμενο διακόπτη). Αντικαταστήστε/
καθαρίστε*τοφίλτροHEPAκάθε5ηαντικατάστασητης
σακούλας, s-bag. *μόνο πλενόμενο φίλτρο
3. Ανοίξτε το κάλυμμα του φίλτρου πατώντας
το κουμπί FILTER στο πίσω μέρος του σώματος
της σκούπας. Χρησιμοποιήστε γνήσια φίλτρα της
Electrolux:EFH12,EFH12W,EFH13W.
UltraOne_EN-GR_130227.indd 83 2013-03-18 17:30:03
84
Click!
6. Una volta sostituito il ltro, il coperchio del ltro si
può inserire nuovamente no a sentire uno scatto.
7. Se il coperchio del ltro risultasse lento, applicarlo
di nuovo posizionando la parte del cardine in fondo e
tirando indietro il coperchio del ltro no a sentire uno
scatto.
8. Sostituire il ltro del motore quando è sporco
oppure ogni 5 sostituzioni del sacchetto s-bag®.
Spingere verso il basso il supporto del ltro ed estrarlo.
Sostituire il ltro e chiudere il coperchio.
Sostituzione dei filtri / Αντικατάσταση των φίλτρων
6. Μετά την αντικατάσταση του φίλτρου, σπρώξτε προς
τα πίσω το κάλυμμα του φίλτρου έως ότου ασφαλίσει
στη θέση του.
7. Αν το κάλυμμα φίλτρου βγει από τη θέση του,
τοποθετήστε το πάλι στη θέση του ευθυγραμμίζοντας
το τμήμα με το μεντεσέ στο κάτω μέρος και
σπρώχνοντας προς τα πίσω το κάλυμμα του φίλτρου
έως ότου ασφαλίσει στη θέση του.
8. Αντικαταστήστε το φίλτρο κινητήρα, όταν είναι
βρώμικο ή κάθε πέμπτη σακούλα s-bag®. Σπρώξτε τη
θήκη φίλτρου προς τα κάτω και τραβήξτε την προς τα
έξω. Αλλάξτε το φίλτρο και κλείστε το καπάκι.
UltraOne_EN-GR_130227.indd 84 2013-03-18 17:30:05
85
ita
gre
esp
por
dan
nor
sve
suo
de
ned
eng
fra
Pulizia delle bocchette AeroPro / Καθαρισμός των ακροφυσίων AeroPro
1. Togliere la bocchetta dal tubo. Per pulire la bocchetta,
utilizzarel’impugnaturadeltuboessibile.
2. Se le ruote sono bloccate, pulirle rimuovendo i
copriruota con l’ausilio di un piccolo cacciavite.
3. Svitare l’asse delle ruote e pulire tutte le parti.
Rimontareicomponentiinordineinverso.
Pulizia della bocchetta Aeropro motorizzata / Καθαρισμός του μηχανοκίνητου ακροφυσίου Aeropro
Scollegare sempre la presa prima di pulire la bocchetta. / Αποσυνδέετε πάντα το ακροφύσιο, πριν το καθαρίσετε.
1. Aprire il coperchio della spazzola a rullo spingendo
sui fermi.Inquestomodosiliberanolerotelleanteriori
per pulirle.
2. Estrarre la spazzola a rullo e rimuovere eventuali li
rimasti impigliati tagliandoli con le forbici. Per pulire la
bocchetta,utilizzarel’impugnaturadeltuboessibile.
Rimontareicomponentiinordineinverso.
3. Se le rotelline risultano bloccate, toglierle
delicatamente con un piccolo cacciavite e pulirle.
Pulizia delle bocchette AeroPro / Καθαρισμός των ακροφυσίων AeroPro
1. Αποσυνδέστε το ακροφύσιο από το σωλήνα.
Χρησιμοποιήστε τη λαβή του εύκαμπτου σωλήνα, για
να καθαρίσετε το ακροφύσιο.
2. Εάν οι τροχοί κολλήσουν, καθαρίστε τους αφαιρώντας
το κάλυμμά τους με ένα μικρό κατσαβίδι.
3. Ξεβιδώστε τον άξονα και καθαρίστε όλα τα μέρη.
Τοποθετήστε τα ξανά ακολουθώντας τη διαδικασία
αντίστροφα.
1. Ανοίξτε το κάλυμμα της βούρτσας-ρολού
σπρώχνοντας τα μάνταλα. Αυτή η ενέργεια θα
απελευθερώσει τους μπροστινούς τροχούς, για να τους
καθαρίσετε.
2. Τραβήξτε προς τα έξω τη βούρτσα-ρολό και αφαιρέστε
τυχόν μπλεγμένες κλωστές κόβοντάς τις με ψαλίδι.
Χρησιμοποιήστε τη λαβή του εύκαμπτου σωλήνα, για
να καθαρίσετε το ακροφύσιο. Τοποθετήστε τα ξανά
ακολουθώντας τη διαδικασία αντίστροφα.
3. Εάν οι τροχοί κολλήσουν, αφαιρέστε τους προσεχτικά
χρησιμοποιώντας ένα μικρό κατσαβίδι και καθαρίστε
τους τροχούς.
UltraOne_EN-GR_130227.indd 85 2013-03-18 17:30:07
86
1. Modelli con telecomando: sostituire la batteria
quandolaspiasulmanicodiventarossaose
l’apparecchiononrispondeallapressionediqualsiasi
pulsante.
2. UtilizzaresolobatteriedeltipoLITIOCR2032.È
necessario rimuovere le batterie prima di rottamare e
smaltire l’apparecchio in modo sicuro.
Il telecomando con il sistema a bocchetta
motorizzataNONèdotatodibatterieospiadiindicazione.
Non cercare di aprire il manico motorizzato.
Sostituzione della batteria nell’impugnatura con comando a distanza / Αλλαγή της μπαταρίας στη λαβή με τηλεχειριστήριο
Pulizia delle bocchette e sostituzione della batteria nell’impugnatura / Καθάρισμα των ακροφυσίων και αλλαγή της μπαταρίας στη λαβή με το τηλεχειριστήριο
1. Μοντέλα με τηλεχειριστήριο: Αλλάξτε τη μπαταρία
όταν η φωτεινή ένδειξη στη χειρολαβή γίνει κόκκινη ή
δεν ανταποκρίνεται όταν πατάτε οποιοδήποτε κουμπί.
2. ΧρησιμοποιήστεμόνομπαταρίεςτύπουLITHIUM
CR2032.Πριναπορρίψετετησυσκευή,πρέπεινα
αφαιρέσετε τις μπαταρίες και να τις απορρίψετε με
ασφάλεια.
Η χειρολαβή με τηλεχειριστήριο στη σκούπα με
σύστημα μηχανοκίνητου ακροφυσίου ΔΕΝ έχει μπαταρίες
ούτε και φωτεινή ένδειξη. ΜΗΝ επιχειρήσετε να ανοίξετε
τη μηχανοκίνητη χειρολαβή.
1. Pulizia della bocchetta Turbo. (solo per
alcuni modelli) Staccare la bocchetta dal tubo
dell’aspirapolvere e rimuovere le bre e gli altri oggetti
impigliati tagliandoli con le forbici. Per pulire la
bocchetta,utilizzarel’impugnaturadelessibile.*
Pulizia della bocchetta Turbo / Καθαρισμός του ακροφυσίου Turbo
1.
Καθαρισμός του ακροφυσίου Turbo. (ορισμένα μόνο
μοντέλα)
Αποσυνδέστε το ακροφύσιο από το σωλήνα
της ηλεκτρικής σκούπας και αφαιρέστε τις μπλεγμένες
κλωστές κ.λπ. κόβοντάς τις με κάποιο ψαλίδι.
Χρησιμοποιήστε τη χειρολαβή του εύκαμπτου σωλήνα,
για να καθαρίσετε το ακροφύσιο. *
UltraOne_EN-GR_130227.indd 86 2013-03-18 17:30:07
87
ita
gre
esp
por
dan
nor
sve
suo
de
ned
eng
fra
L’aspirapolvere non si accende
• Controllare che il cavo sia collegato alla presa di corrente elettrica.
• Controllare che la spina e il cavo non siano danneggiati.
• Controllare che non vi sia un fusibile bruciato.
• Controllare che la spia luminosa della batteria risponda ai comandi (solo per alcuni modelli).
Lindicatore del sacchetto s-bag® è acceso (solo per alcuni modelli)
• Controllare che il sacchetto s-bag® non sia pieno o ostruito.
• Seilsacchettos-bag®ègiàstatosostituito,sostituireilltrodelmotore.
Lindicatore del ltro è acceso (solo per alcuni modelli)
• Sostituire il ltro in uscita.
L’aspirapolvere si spegne
Possibile surriscaldamento dell’aspirapolvere: scollegarlo dalla rete elettrica e controllare
chelabocchetta,iltubotelescopicooilessibilenonsianoostruiti.Lasciarerareddare
l’aspirapolvere per 30 minuti prima di collegarlo e accenderlo di nuovo.
Se l’aspirapolvere continua a non funzionare, contattare un centro di assistenza
Electrolux autorizzato.
Svuotamento del essibile
Persvuotareilessibile,schiacciarlo.Prestaretuttaviamoltaattenzionequalora
l’ostruzione sia dovuta a frammenti di vetro o aghi.
Nota: la garanzia non copre eventuali danni subiti dai essibili mentre li si pulisce.
Inltrazione d’acqua nell’aspirapolvere
ÈnecessariofarsostituireilmotorepressouncentrodiassistenzaautorizzatoElectrolux.
Idannialmotorecausatidall’inltrazioned’acquanonsonocopertidallagaranzia.
Per altri problemi contattare un centro di assistenza Electrolux autorizzato.
Η ηλεκτρική σκούπα δεν λειτουργεί
• Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο είναι συνδεδεμένο με το ρεύμα.
• Βεβαιωθείτε ότι η πρίζα και το καλώδιο δεν παρουσιάζουν βλάβη.
• Ελέγξτε για καμένη ασφάλεια.
• Ελέγξτε εάν η ενδεικτική λυχνία της μπαταρίας ανταποκρίνεται (μόνο σε ορισμένα μοντέλα).
Η φωτεινή ένδειξη της σακούλας s-bag® είναι αναμμένη
(μόνο σε συγκεκριμένα μοντέλα)
• Ελέγξτε εάν η σακούλα s-bag® είναι γεμάτη ή φραγμένη.
• Εάν έχετε ήδη αλλάξει τη σακούλα s-bag®, αλλάξτε το φίλτρο κινητήρα.
Η φωτεινή ένδειξη του φίλτρου είναι αναμμένη (μόνο σε συγκεκριμένα μοντέλα)
• Αλλάξτε το φίλτρο εξαγωγής
Η λειτουργία της ηλεκτρικής σκούπας διακόπτεται
Η σκούπα ίσως έχει υπερθερμανθεί: αποσυνδέστε την από το ρεύμα και ελέγξτε εάν έχει
φράξει το ακροφύσιο, ο σωλήνας ή ο εύκαμπτος σωλήνας. Αφήστε τη σκούπα να κρυώσει
για 30 λεπτά, πριν να τη συνδέσετε πάλι.
Εάν η σκούπα εξακολουθεί να μην λειτουργεί, επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο
κέντρο εξυπηρέτησης της Electrolux.
Καθαρισμός του εύκαμπτου σωλήνα
Καθαρίστε τον εύκαμπτο σωλήνα «πιέζοντάς» τον. Ωστόσο, προσέξτε μην τυχόν πρόκειται
για γυαλιά ή βελόνες που έχουν εγκλωβιστεί μέσα στο σωλήνα.
Σημείωση: Η εγγύηση δεν καλύπτει οποιαδήποτε ζημιά προκληθεί στους εύκαμπτους σωλήνες
ως αποτέλεσμα του καθαρισμού τους.
Έχει μπει νερό στην ηλεκτρική σκούπα
Θα πρέπει να γίνει αντικατάσταση του κινητήρα σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο
εξυπηρέτησης της Electrolux.
Τυχόν βλάβες του κινητήρα που προκαλούνται από διείσδυση νερού δεν καλύπτονται από
την εγγύηση.
Για τυχόν άλλα προβλήματα, επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο
εξυπηρέτησης της Electrolux.
Ricercadeiguasti/Επίλυσηπροβλημάτων
UltraOne_EN-GR_130227.indd 87 2013-03-18 17:30:08
English
Recyclethematerialswiththesymbol . Put the
packaging in applicable containers to recycle it.
Helpprotecttheenvironmentandhumanhealthandto
recycle waste of electrical and electronic appliances. Do
not dispose appliances marked with the symbol
withthehouseholdwaste.Returntheproducttoyour
local recycling facility or contact your municipal oce.
Français
Recyclezlesmatériauxportantlesymbole . Déposez
les emballages dans les conteneurs prévus à cet eet.
Contribuez à la protection de l’environnement et à votre
curité,recyclezvosproduitsélectriquesetélectroniques.
Nejetezpaslesappareilsportantlesymbole
avec les
orduresménagères.Emmenezuntelproduitdansvotrecentre
local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
Deutsch
RecycelnSieMaterialienmitdemSymbol .
EntsorgenSiedieVerpackungindenentsprechenden
Recyclingbehältern.RecycelnSiezumUmwelt-und
Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte.
Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol
nicht mit
demHausmüll.BringenSiedasGerätzuIhrerörtlichen
Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
Nederlands
Recycledematerialenmethetsymbool . Gooi de
verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het
terecyclen.Helpomhetmilieuendevolksgezondheid
te beschermen en recycle het afval van elektrische en
elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd
met het symbool
nietwegmethethuishoudelijk
afval.Brenghetproductnaarhetmilieustationbijuin
de buurt of neem contact op met de gemeente.
Español
Reciclelosmaterialesconelsímbolo .Coloqueel
materialdeembalajeenloscontenedoresadecuados
parasureciclaje.Ayudeaprotegerelmedioambientey
lasaludpública,asícomoareciclarresiduosdeaparatos
eléctricos y electrónicos. No deseche los aparatos
marcados con el símbolo
juntoconlosresiduos
domésticos.Lleveelproductoasucentrodereciclaje
local o póngase en contacto con su ocina municipal.
Suomi
Kierrätämateriaalit,jotkaonmerkittymerkillä .
Kierrätä pakkaus laittamalla se asianmukaiseen
kierrätysastiaan.Suojeleympäristöäjaihmistenterveyttä
kierrättämälläsähkö-jaelektroniikkaromut.Älähävitä
merkillä
merkittyjäkodinkoneitakotitalousjätteen
mukana. Palauta tuote paikalliseen kierrätyskeskukseen
tai ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen.
Svenska
Återvinn material med symbolen . Återvinn
förpackningen genom att placera den i lämpligt kärl.
Bidratillattskyddavårmiljöochvårhälsagenomatt
återvinna avfall från elektriska och elektroniska produkter.
Släng inte produkter märkta med symbolen
med
hushållsavfallet. Lämna in produkten på närmaste
återvinningsstation eller kontakta kommunkontoret.
Dansk
Genbrug materialer med symbolet .
Anbring emballagematerialet i passende beholdere til
genbrug.Hjælpmedatbeskyttemiljøetogmenneskelig
sundhed samt at genbruge aald af elektriske og
elektroniske apparater. Kasser ikke apparater, der er mærket
med symbolet ,
sammen med husholdningsaaldet.
Lever produktet tilbage til din lokale genbrugsplads eller
kontakt din kommune.
Norsk
Resirkulermaterialersomermerketmedsymbolet .
Leggemballasjeniriktigebeholdereforåresirkuleredet.
Bidrartilåbeskyttemiljøet,menneskershelseogforå
resirkulere avfall av elektriske og elektroniske produkter.
Ikke kast produkter som er merket med symbolet
sammen med husholdningsavfallet. Produktet kan
leveres der hvor tilsvarende produkt selges eller
miljøstasjonenikommunen.Kontaktkommunenfor
nærmere opplysninger.
Português
Recicleosmateriaisqueapresentemosímbolo .
Coloqueaembalagemnoscontentoresindicadospara
reciclagem.Ajudeaprotegeroambienteeasaúdepública
através da reciclagem de aparelhos eléctricos e electrónicos.
Nãoelimineosaparelhosquetenhamosímbolo
]juntamentecomosresíduosdomésticos.Coloqueo
produto num ponto de recolha para reciclagem local ou
contacte as suas autoridades municipais.
Italiano
Riciclareimaterialiconilsimbolo . Buttare
l’imballaggio negli appositi contenitori per il riciclaggio.
Aiutare a proteggere l’ambiente e la salute umana e a
riciclare riuti derivanti da apparecchiature elettriche ed
elettroniche.
Non smaltire le apparecchiature che riportano il simbolo
insieme ai normali riuti domestici. Portare il prodotto al punto
di riciclaggio più vicino o contattare il comune di residenza.
Ελληνικά
Ανακυκλώστε τα υλικά που φέρουν το σύμβολο .
Τοποθετήστε τα υλικά συσκευασίας σε κατάλληλα δοχεία για
ανακύκλωση. Συμβάλλετε στην προστασία του περιβάλλοντος
και της ανθρώπινης υγείας ανακυκλώνοντας τις άχρηστες
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές. Μην απορρίπτετε με
τα οικιακά απορρίμματα συσκευές που φέρουν το σύμβολο
. Επιστρέψτε το προϊόν στην τοπική σας μονάδα
ανακύκλωσης ή επικοινωνήστε με τη δημοτική αρχή.
UltraOne_EN-GR_130227.indd 88 2013-03-18 17:30:09
What makes Electrolux Green vacuum cleaners green? First
of all, they are partially made from recycled plastic. What
others see as waste, we see as valuable raw material. This
approach saves resources, and puts plastic waste to good
use again instead of having it end up in landlls.
In our work, we scrutinise the proposed solutions of
the day to evaluate where we should focus our efforts and
energy. One of the sectors with the greatest potential for
change is source reduction at the production level – simply
put, using less new plastic. Electrolux strives to create and
support source reduction, in part by using recycled plastic.
When designing our vacuum cleaners we think about
their entire lifecycle. So the packaging too is made from ma-
terial that is recycled, and when the day comes to replace
the vacuum cleaner, 92% of its materials are recyclable.
We’re also reducing the use of PVC plastic as much as pos-
sible – one of our models is already completely PVC-free.
SOME OF OUR BEST VACUUM
CLEANERS ARE ACTUALLY GARBAGE
Plastic is of course a material with many advantages. It is
used in an enormous range of products, from paper clips
to spaceships, due to its relatively low cost, ease of manu-
facture and versatility. But when plastic ends up in the
wrong place it becomes an environmental hazard. Plastic
is durable and degrades very slowly. The best way to stop
adding to this problem is to use less plastic and recycle as
much we can.
Electrolux aims to raise awareness about the benets of a green home. By selecting a
product from the Electrolux Green range you join the quest for setting new, modern
standards – for your home and our world.
RECYCLE THE PLASTIC YOU DIDN’T
KNOW YOU COULD RECYCLE
Making Electrolux Green vacuum cleaners from recycled
plastic is a win-win situation. We get the raw material for our
products while at the same time reducing the need for crude
oil, and the world gets rid of some plastic garbage. You can
win too – the type of plastic we need is the type that’s in old
garden chairs, computers, big plastic toys, and machines
like hairdryers, electric kettles and coffee machines. So we
are interested in any of these things that you don’t use any-
more. Get rid of them and give them a new life as vacuum
cleaners by handing them in to your nearest recycling sta-
tion.
Green fact: Every Electrolux Green
vacuum cleaner saves about 2 litres
of crude oil and 80 litres of water
during the manufacturing process.
90% less energy is needed to pro-
duce the parts compared to making
them from virgin plastic.
Green fact: Every Electrolux Green
vacuum cleaner saves about 2 litres
of crude oil and 80 litres of water
during the manufacturing process.
90% less energy is needed to pro-
duce the parts compared to making
them from virgin plastic.
THE ELECTROLUX
GREEN QUEST
UltraOne_EN-GR_130227.indd 89 2013-03-18 17:30:09
RADICALLY REDUCED
ENERGY CONSUMPTION
The lifecycle studies we’ve done show that a third of the
environmental impact of a vacuum cleaner comes from the
handling and manufacturing of the materials in it. Less than
3 percent is attributed to transportation. The rest is due to
the energy that the vacuum cleaner consumes when in use.
That’s why we’re constantly working to reduce the energy
consumption of our vacuum cleaners. This is most evident
when it comes to the Electrolux Green vacuum cleaners.
Depending on the model, they can save up to 50% energy
compared to an average 2,000 W vacuum cleaner – and get
the job done at least as well.
GET A CLEANER HOME,
AND GREENER WORLD
Isn’t it nice to know that when you take the vacuum cleaner
out of the closet you can be assured of an excellent result.
Electrolux Green vacuum cleaners offer supreme perfor-
mance. They are efcient, quiet, easy to handle and store
– in short, everything you expect from the best of vacuum
cleaners. And they are environmentally responsible. Our
approach to making green vacuum cleaners is simple: you
shouldn’t have to compromise on cleaning performance.
EVEN THE BAG IS GREEN
If you have a model using bags, on most markets you can
act green even when buying the bag. The s-bag® Green
ensures an even level of high performance by the vacuum
cleaner, while the environmental impact is radically reduced.
The bag is made from corn and uses up to 65% less petro-
leum and contributes 68% less greenhouse gases to the
atmosphere than traditional plastic materials.
Green fact: Some of our Green range
models uses 50% less energy than
an average 2,000 W vacuum cleaner.
If you were to vacuum an hour a
week for ten years, you would save
enough energy to burn a 60 W lamp
day and night for 234 days. To put it
another way, you would reduce CO
2
emissions by 294 kg.
Green fact: Some of our Green range
models uses 50% less energy than
an average 2,000 W vacuum cleaner.
If you were to vacuum an hour a
week for ten years, you would save
enough energy to burn a 60 W lamp
day and night for 234 days. To put it
another way, you would reduce CO
2
emissions by 294 kg.
UltraOne_EN-GR_130227.indd 90 2013-03-18 17:30:09
YOU CAN
DO MORE:
Want a cleaner world? Start at home. To make a better
world, what counts are all the “small” green steps we all can
make in our everyday lives.
Besides choosing a green vacuum cleaner, there are
lots of things you can do to make your home greener. Here
are some of the ways that can help make your life and your
home a little more environmentally responsible.
Most of the time you don’t need to use appliances at the
maximum setting – a vacuum cleaner, for example, doesn’t
necessarily clean better on certain surfaces when set to max
compared to a medium setting.
Switching off the TV and other appliances rather than leav-
ing them in stand-by mode saves surprisingly much energy
over time.
If you live in a cold climate, reducing the indoor tem-
perature by just 1 or 2°C drastically reduces energy
consumption.
Change to low-energy lamps, and don’t leave lights on
when they’re not needed.
Find out how the recycling systems work in your area.
Find a good solution with separate bins for different kinds
of waste that’s easy to use and ts into your everyday life.
Recycling saves energy and valuable resources.
Water-saving taps work very well. You can also save water
by not letting it run unnecessarily.
Choose eco-labelled laundry detergents and dishwasher
detergents. This helps reduce chemicals that are harmful to
nature. Don’t throw chemicals into the toilet or the garbage
bin nd out where to deposit them safely.
OF COURSE WE ARE ALSO
GREENWASHING – SWITCH UP
TO OUR GREEN APPLIANCES
True to our philosophy of making everyday appliances a
little greener, it’s not only our vacuum cleaners that come
in green versions. We also offer kitchen and laundry appli-
ances that go a long way towards a greener world. In fact,
studies show that if everyone in Europe would switch their
10-year-old household appliances to modern energy-saving
models, the annual emissions of CO
2
would be reduced by
22 million tons. That’s why we offer washing machines and
dryers with settings that save energy and water. And the big-
gest energysaving effect is to replace old refrigerators and
freezers with new ones, since these appliances run 24 hours
a day, 365 days a year. To nd out more about our green
range, go to electrolux.com
UltraOne_EN-GR_130227.indd 91 2013-03-18 17:30:09
www.electrolux.com/shop
219389034
Printed on recycled paper
Electrolux Floor Care AB
St. Göransgatan 143
S-105 45 Stockholm
Sweden
Share more of our thinking at www.electrolux.com
UltraOne_EN-GR_130227.indd 92 2013-03-18 17:30:09
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Electrolux UOGREEN Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario