Transcripción de documentos
Nombre del producto:
Sistema de Mini-Componente de Alta
Fidelidad
Modelo: MHC-GNX660/MHC-GNX600
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE
EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios o
descargas eléctricas, no exponga este
aparato a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad.
En caso de averías solicite los servicios de personal
cualificado solamente.
Para evitar incendios, no cubra los orificios de
ventilación del aparato con periódicos, manteles,
cortinas, etc. Y no ponga velas encendidas sobre el
aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o de descargas
eléctricas, no ponga objetos que contengan líquidos, tal
como jarrones, encima del aparato.
No instale la unidad en un lugar de espacio
reducido, tal como una estantería para libros o una
vitrina empotrada.
Esta unidad está
clasificada como producto
CLASS 1 LASER. Esta
inscripción se encuentra
en la parte posterior
externa.
No tire las pilas con la basura
general de la casa, sino deshágase
correctamente de ellas como
desperdicios químicos.
2ES
Índice
Acerca de este manual ............................ 4
Discos que pueden reproducirse ............. 4
Preparativos
Conexión del sistema .............................. 6
Colocación de los altavoces ....................8
Puesta en hora del reloj ........................... 9
Selección del efecto reforzador de
MP3 ................................................ 20
Utilización del altavoz de subgraves .... 20
Canto con karaoke reduciendo la parte
vocal o seleccionado el canal de
audio ............................................... 21
(MHC-GNX660 solamente)
Canto a coro.......................................... 21
Disco – Reproducción
Carga de un disco.................................... 9
Reproducción de un disco ....................... 9
— Reproducción normal/
Reproducción aleatoria
Para reproducir repetidamente .............. 11
— Reproducción repetida
Creación de su propio programa ........... 12
— Reproducción programada
Sintonizador
Presintonización de emisoras de radio .. 13
Escucha de la radio ............................... 15
— Sintonización de presintonías
— Sintonización manual
Cinta – Reproducción
Para cargar una cinta ............................. 16
Reproducción de una cinta.................... 16
Cinta – Grabación
Grabación de sus pistas favoritas de un
disco en una cinta ........................... 17
— Grabación sincronizada con
CD
— Edición de programa
Grabación en una cinta manualmente ... 18
— Grabación manual
Ajuste del sonido
Ajuste del sonido................................... 19
Selección de un efecto preajustado ....... 19
Ajuste del ecualizador gráfico o
selección de un efecto
perimétrico...................................... 19
Temporizador
Para dormirse con música..................... 22
— Temporizador de apagado
Para despertarse con música ................. 23
— Temporizador de reproducción
Grabación de programas de radio con
el temporizador............................... 24
— Temporizador de grabación
Visualizador
Para apagar el visualizador ................... 25
— Modo de ahorro de energía
Cambio del patrón del iluminador de
alimentación ................................... 25
Para ver la información sobre el disco
en el visualizador............................ 25
ES
Componentes opcionales
Conexión de componentes
opcionales....................................... 27
Escucha del audio de un componente
conectado........................................ 28
Solución de problemas
Problemas y remedios........................... 29
Mensajes ............................................... 32
Información adicional
Precauciones ......................................... 33
Especificaciones ................................... 34
Lista de ubicaciones de los botones y
páginas de referencia ...................... 36
3ES
Acerca de este manual
• Las instrucciones de este manual son para los
modelos MHC-GNX660 y MHC-GNX600.
En este manual se utiliza el MHC-GNX660
para fines de ilustración, a menos que se
indique otra cosa.
• En este manual se explican
fundamentalmente las operaciones en las que
se utilizan los botones de la unidad, pero las
mismas operaciones podrán realizarse
utilizando los botones del mando a distancia
que posean los mismos nombres o símbolos u
otros similares.
• Tecnología de codificación de audio MPEG
Layer-3 y patentes licenciadas de Fraunhofer
IIS y Thomson.
Discos que pueden
reproducirse
Usted podrá reproducir los discos siguientes en
este sistema. Otros discos no podrán
reproducirse.
Lista de discos que pueden
reproducirse
Formato de
los discos
Logotipo del disco
CD de audio
Audio
CD-R/CD-RW
(CD de audio/
Discos con
pistas de audio
MP3)
Audio
Gráficos de CD
(CDG)*
Audio +
vídeo
* MHC-GNX660 solamente
4ES
Contenido
Discos que este sistema no
puede reproducir
• CD-ROM excepto los que contengan pistas
de audio MP3 en formato de MPEG 1 Audio
Layer 3, MPEG 2 Audio Layer 3, y MPEG 2.5
Audio Layer 3 que cumplan con ISO 9660a)
Level 1, Level 2, o Joliet en el formato de
expansión.
• CD-R/CD-RW que no estén grabados en los
formatos siguientes:
– formato de CD de audio.
– formato de CD con pistas de audio MP3 en
formato de MPEG 1 Audio Layer 3, MPEG 2
Audio Layer 3, y MPEG 2.5 Audio Layer 3
que cumplan con ISO 9660a) Level 1, Level 2,
o Joliet en el formato de expansión o
multisesiónb).
• Parte de datos de CD-Extras.
• Parte de datos de Mixed CDs.
• Discos de forma irregular (p. ej., tarjeta,
corazón).
• Los discos CD-R y CD-RW que no se hayan
finalizado (proceso para permitir la
reproducción en un reproductor de CD
normal).
• Los discos CD-R y CD-RW grabados en
multisesión que no se hayan finalizado
“cerrando la sesión”.
• Un disco grabado en el formato de escritura
por paquetes.
• Discos que aún tengan adhesivo, cinta
celofán, o pegatinas.
• Cara de audio de un disco DualDisc.
a)
Formato lógico de archivos y carpetas de CD-ROM,
definido por ISO (International Organization for
Standardization, Organización Internacional de
Normalización).
b)
Multisesión
Éste es un método de grabación que permite añadir
datos utilizando el método Track-At-Once (una pista
cada vez). Los discos convencionales comienzan en
un área de control del disco denominada Lead-in
(encabezamiento) y finalizan en un área denominada
Lead-out (terminación). Un disco multisesión es un
aquél que posee múltiples sesiones, en el que cada
segmento de Lead-in a Lead-out se toma como una
sesión distinta.
Notas sobre CD-R y CD-RW
• Este sistema podrá reproducir discos CD-R/
CD-RW editados por el usuario. Sin embargo,
tenga en cuenta que la reproducción de
algunos discos puede resultar imposible
dependiendo del dispositivo utilizado para la
grabación o de la condición del disco.
• Los discos grabados en unidades de CD-R/
CD-RW pueden no reproducirse debido a
arañazos, suciedad, la condición de
grabación, o las características de la unidad.
Nota sobre DualDisc
Este producto ha sido diseñado para reproducir
discos que cumplan con el estándar Compact
Disc (CD). DualDisc es un disco que posee dos
caras, en una de las cuales está grabado material
de DVD, y en la otra material de audio digital.
Tenga en cuenta que la cara de audio de un
DualDisc puede no reproducirse en este
producto debido a que estos discos no cumplen
las normas CD.
“DualDisc” es marca comercial de Recording
Industry Association of America (RIAA).
Discos de música codificados
con tecnologías de
protección de derechos de
autor
Este producto ha sido diseñado para reproducir
discos que cumplan con el estándar Compact
Disc (CD).
Recientemente, algunas compañías
discográficas comercializan discos de música
codificados con tecnologías de protección de
derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre
estos discos, algunos no cumplen con el estándar
CD, por lo que quizás no puedan reproducirse
mediante este producto.
Precauciones al reproducir un
disco grabado en multisesión
• Este sistema podrá reproducir discos
multisesión cuando contengan una pista de
audio MP3 en la primera sesión. Las pistas de
audio MP3 grabadas en sesiones posteriores
también podrán reproducirse.
• Cuando reproduzca discos multisesión con
formato diferente para cada sesión, el formato
de la primera sesión se reconocerá como el
tipo de disco. Las pistas de la segunda y
siguientes sesiones se reproducirán si tienen
el mismo formato que el de la primera sesión.
5ES
Preparativos
Conexión del sistema
Para conectar su sistema, realice los procedimientos 1 a 6, utilizando los cables y accesorios
suministrados (página 35).
Antena de cuadro de AM
Antena de cable de FM
Altavoz de subgraves
4
3
*
5
2
6
Altavoz delantero
(Derecho)
*
6ES
MHC-GNX660 solamente
1
Unidad
1
Altavoz delantero
(Izquierdo)
1 Conecte los altavoces delanteros.
T
FRON R
KE
SPEA L
R
Arme la antena de cuadro de AM, y después
conéctela.
Preparativos
Conecte los cables de los altavoces
delanteros a los terminales FRONT
SPEAKER como se muestra a
continuación.
4 Conecte las antenas de FM y AM.
Blanco
2 Conecte el altavoz de subgraves.
Conecte el cable del altavoz de subgraves al
terminal SUB WOOFER como se muestra a
continuación.
SUB
FER
WOO
Púrpura
Extienda horizontalmente
la antena de cable de FM
Antena de
cuadro de AM
5 Para los modelos equipados con
selector de tensión, ponga VOLTAGE
SELECTOR en la posición que
corresponda a la tensión de la red
eléctrica local.
Modelo para
Brasil solamente
VOLTAGE SELECTOR
Otros modelos
VOLTAGE SELECTOR
220V
220V 240V
127V
120V
Nota
Cerciórese de realizar esta conexión antes de
conectar el cable de alimentación de la unidad a
una toma de corriente de la pared.
3 Conecte la toma de entrada de vídeo de
su televisor a la toma VIDEO OUT con
el cable de vídeo suministrados.
(MHC-GNX660 solamente)
VIDEO OUT
Cuando utilice un televisor
Conecte la alimentación del televisor y
seleccione la entrada de vídeo para poder ver las
imágenes procedentes de este sistema.
6 Conecte el cable de alimentación a una
toma de corriente de la pared.
En el visualizador aparecerá la
demostración.
Si pulsa ?/1, se conectará la alimentación
del sistema y finalizará automáticamente la
demostración.
Si el adaptador suministrados en el enchufe
no encaja en la toma de corriente de la
pared, quítelo del enchufe (solamente para
los modelos equipados con adaptador).
Nota
Instale el sistema de modo que el cable de
alimentación pueda desenchufarse de la toma de
corriente de pared inmediatamente en caso de que
se produzca algún problema.
continúa
7ES
Notas
• Mantenga los cables de los altavoces alejados de las
antenas para evitar ruido.
• Cerciórese de hacer coincidir el color de los
terminales de los altavoces de la unidad con el de los
conectores.
• Cerciórese de conectar los altavoces con seguridad y
correctamente. Cuando conecte los cables de los
altavoces, inserte los conectores de forma recta en los
terminales.
Antes de transportar esta
unidad
Para conectar componentes
opcionales
2 Pulse CD.
3 Cerciórese de que todos los discos
Consulte “Conexión de componentes opcionales” de la
página 27.
Inserción de dos pilas R6
(tamaño AA) en el mando a
distancia
Realice el procedimiento siguiente para
proteger el mecanismo del disco.
Utilice los botones de la unidad para la
operación.
1 Pulse ?/1 para conectar la alimentación
del sistema.
hayan sido retirados de la unidad.
4 Mantenga pulsado CD, y después pulse
?/1 hasta que en el visualizador
aparezca “MECHA LOCK”.
5 Suelte en primer lugar ?/1 y después
CD.
6 Desenchufe el cable de alimentación de
ca.
e
E
e
E
Nota
Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante
mucho tiempo, quítele las pilas para evitar posibles
daños debido a fugas y corrosión de las mismas.
Observación
En utilización normal, las pilas deberán durar unos seis
meses. Cuando el sistema deje de responder a las
órdenes del mando a distancia, sustituya ambas pilas
por otras nuevas.
Colocación de los
altavoces
Coloque los altavoces delanteros formando un
ángulo de 45 grados desde su posición de
escucha.
Altavoz de subgraves
Altavoz
delantero
(Izquierdo)
Unidad
Altavoz
delantero
(Derecho)
0,3m
Colocación de las almohadillas
para los altavoces
Coloque las almohadillas para altavoces
suministrados en la parte inferior de los
altavoces para estabilizarlos e impedir que se
deslicen.
8ES
45
Nota
Coloque el altavoz de subgraves alejado 0,3 metros por
lo menos de la unidad.
Puesta en hora del reloj
Utilice los botones del mando a distancia para la
operación.
2
Pulse ?/1 para conectar la
alimentación del sistema.
4
1
2
6
Pulse ENTER.
Pulse repetidamente –. o >+ para
introducir los minutos.
Para cargar discos adicionales, pulse
DISC SKIP/EX-CHANGE a fin de que gire
la bandeja de discos.
Pulse ENTER.
El reloj comenzará a funcionar.
Para ajustar el reloj
1 Pulse CLOCK/TIMER SET.
En el visualizador aparecerá “SET”, y
después en el visualizador parpadeará
“PLAY SET”.
2 Pulse repetidamente –. o >+ para
seleccionar “CLOCK SET”, y después pulse
ENTER.
La indicación de la hora parpadeará en el
visualizador.
3 Realice los mismos procedimientos que en
Cargue un disco, con la cara de la
etiqueta hacia arriba, en la bandeja de
discos.
Para
reproducir un
disco de 8 cm,
como un CD
sencillo,
colóquelo en
el círculo
interior de la
bandeja.
Pulse repetidamente –. o >+ para
introducir la hora.
La indicación de los minutos parpadeará en
el visualizador.
5
Pulse Z OPEN/CLOSE.
La bandeja de discos se deslizará hacia
fuera.
Pulse CLOCK/TIMER SET.
En el visualizador aparecerá “CLOCK”.
Después, la indicación de la hora
parpadeará en el visualizador.
3
Carga de un disco
Disco – Reproducción
1
Disco – Reproducción
3
Pulse Z OPEN/CLOSE para cerrar la
bandeja de discos.
Notas
• No empuje la bandeja de discos para cerrarla porque
esto podría causar un mal funcionamiento. Pulse Z
OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de discos.
• No utilice un disco con cinta de celofán, sellos, ni
pegamento ya que podría causar un mal
funcionamiento.
Reproducción de un disco
los pasos 3 a 6 anteriores.
Notas
• Los ajustes del reloj se cancelarán cuando desconecte
el cable de alimentación o si ocurre un corte en el
suministro eléctrico.
• Usted no podrá ajustar el reloj en el modo de ahorro
de energía (página 25).
— Reproducción normal/
Reproducción aleatoria
Este sistema le podrá permitir reproducir discos
CD de audio, discos CDGs*, y discos con pistas
de audio MP3 en diferentes modos de
reproducción.
Antes de reproducir CDG*, conecte la
alimentación de su televisor y seleccione la
entrada de vídeo.
* MHC-GNX660 solamente
continúa
9ES
Al reproducir un CD de audio
Número de
bandeja de
Número de pista
disco
GROOVE
Tiempo de
reproducción
transcurrido
ALL DISC S
Indicador de
reproducción
de disco
A
B
Seleccione
Para reproducir
1 DISC
(Reproducción
normal)
Las pistas del disco que haya
seleccionado en el orden
original.
ALBM
(Reproducción
normal)
Las pistas de audio MP3 del
álbum del disco que haya
seleccionado en el orden
original.
Para discos que no sean de
pistas de audio MP3, el modo
de reproducción “ALBM”
realizará la misma operación
que en el modo de
reproducción “1 DISC”.
ALL DISC S
SHUF
(Reproducción
aleatoria)
Las pistas de todos los discos
en orden aleatorio.
1 DISC SHUF
(Reproducción
aleatoria)
Las pistas del disco que haya
seleccionado en orden
aleatorio.
ALBM SHUF
(Reproducción
aleatoria)
Las pistas de audio MP3 del
álbum del disco que haya
seleccionado en orden
aleatorio.
Para discos que no sean de
pistas de audio MP3, el modo
de reproducción “ALBM
SHUF” realizará la misma
operación que en el modo de
reproducción “1 DISC
SHUF”.
PGM
(Reproducción
programada)
Las pistas de todos los discos
en el orden en el que desee
reproducirlas (consulte
“Creación de su propio
programa” de la página 12).
Indicador de
presencia de disco
Al reproducir una pista de audio MP3
Número de
bandeja de
Número de pista
disco
Tiempo de
reproducción
transcurrido
ID3
GROOVE
MP3
MP3 BOOSTER
ALL DISC S
Indicador de
reproducción
de disco
A
B
Indicador de
presencia de disco
Al reproducir un CDG (MHC-GNX660
solamente)
Número de
bandeja de
disco
Número de pista
GROOVE CDG
ALL DISC S
Indicador de
reproducción
de disco
1
2
10ES
Tiempo de
reproducción
transcurrido
A
B
Indicador de
presencia de disco
3
Pulse N.
Otras operaciones
Pulse CD.
Para
Haga lo siguiente
Cuando la reproducción esté parada,
pulse repetidamente PLAY MODE del
mando a distancia hasta que en el
visualizador aparezca la indicación del
modo de reproducción deseado.
Parar la
reproducción
Pulse x.
Realizar una
pausa en la
reproducción
Pulse X. Para reanudar la
reproducción, vuelva a pulsar X.
Seleccione
Para reproducir
ALL DISC S
(Reproducción
normal)
Las pistas de todos los discos
de la bandeja de discos
continuamente.
Seleccionar una
pista
Mantenga girado .
OPERATION DIAL > hacia la
derecha o la izquierda y suéltelo
cuando alcance la pista deseada
(o pulse repetidamente –. o
>+ del mando a distancia).
Para
Haga lo siguiente
Seleccionar un
álbum de pistas
de audio MP3
Pulse repetidamente ALBUM +/–
para seleccionar el álbum deseado.
Seleccionar un
disco cuando la
reproducción esté
parada
Pulse uno de los botones
DISC 1 ~ 3 o DISC SKIP/EXCHANGE (o DISC SKIP del
mando a distancia).
Pulse uno de los botones
Cambiar a la
función de CD
DISC 1 ~ 3 (Selección automática
desde otra fuente de fuente).
Cambiar otros
Pulse DISC SKIP/EX-CHANGE.
discos durante la
reproducción
Extraer un disco
Pulse Z OPEN/CLOSE.
1) El
tiempo de reproducción transcurrido puede no
visualizarse correctamente dependiendo de las pistas
de audio MP3.
2)
(MHC-GNX660 solamente)
Usted no podrá buscar un punto de una pista cuando
reproduzca un CDG.
Notas
• Usted no podrá cambiar el modo de reproducción
durante la reproducción.
• Los discos siguientes con pistas de audio MP3
tardarán más tiempo en comenzar a reproducirse.
– un disco grabado con una estructura de árbol
complicada.
– un disco grabado en multisesión.
– un disco al que se le puedan añadir datos (disco
sin finalizar).
• Cuando cargue un disco con pistas de audio MP3, el
sistema leerá todas las pistas de tal disco. Si hay
muchos álbumes o pistas de audio no MP3 en el
disco, es posible que la reproducción tarde más en
iniciarse, o que se emplee más tiempo en el inicio de
la reproducción de las siguientes pistas de audio
MP3.
• Le recomendamos que no almacene otros tipos de
pistas, ni álbumes innecesarios, en un disco que
contenga pistas de audio MP3.
• El intentar reproducir archivos de formato no MP3
que posean la extensión “.MP3” puede resultar en
ruido o mal funcionamiento.
• El sistema solamente podrá reproducir hasta una
profundidad de 8 carpetas.
Disco – Reproducción
Buscar un punto Para CD de audio, pulse
de una pista1)2) repetidamente m o M. Para
pistas de audio MP3, pulse
repetidamente m o M del
mando a distancia.
• Cuando asigne nombres a las pistas de audio MP3,
cerciórese de añadir la extensión “.MP3” al nombre
de archivo.
• Un álbum que no incluya una pista de audio MP3 se
saltará.
• El número máximo de álbumes de un disco que
puede reconocer este sistema es 150 (incluyendo el
álbum raíz).
• El número máximo de pistas de audio MP3 y de
álbumes de un disco que puede reconocer este
sistema es 300.
• Dependiendo del software de codificación/escritura,
el dispositivo o el medio de grabación utilizado para
grabar una pista de audio MP3, es posible que
encuentre problemas tales como la imposibilidad de
reproducción, interrupciones del sonido, y ruido.
Observaciones
• Cuando pulse CD o uno de los botones DISC 1 ~ 3
para cambiar a la función “CD” desde la función
“TUNER”, puede requerir más tiempo para acceder
al disco. En este caso, ajuste la función de
administración de la alimentación del CD a “CD
POWER ON” (página 15).
• Si pulsa CD mientras la alimentación del sistema esté
desconectada, ésta se conectará automáticamente y
se seleccionará “CD” como función.
• Usted también podrá pulsar repetidamente
FUNCTION del mando a distancia para seleccionar
“CD”.
• (MHC-GNX660 solamente)
Cuando reproduzca un CDG, ciertas operaciones
pueden causar distorsión en la salida de vídeo.
• Durante la reproducción aleatoria, algunas pistas
pueden reproducirse repetidamente.
Para reproducir
repetidamente
— Reproducción repetida
Usted podrá reproducir repetidamente todas las
pistas o una sola de un disco.
Utilice los botones del mando a distancia para la
operación.
continúa
11ES
Pulse repetidamente REPEAT durante la
reproducción hasta que en el visualizador
aparezca “REP” o “REP1”.
3
Para programar todas las pistas de un disco
a la vez, vaya al paso 5 mientras en el
visualizador esté indicándose “AL”.
Para programar todas las pistas de audio
MP3 de un álbum a la vez, pulse
repetidamente ALBUM +/– hasta que el
álbum deseado aparezca en el visualizador,
y después vaya al paso 5.
REP: Todas las pistas del (de los) disco(s), o
todas las pistas del álbum1) se reproducirán
repetidamente hasta cinco veces2).
REP1: Una pista se reproducirá repetidamente
hasta que se cancele “REP1”.
1) Cuando
se haya seleccionado “ALBM” para pistas
de audio MP3.
2) Para
las pistas de audio MP3, la reproducción será
interminable cuando el modo de reproducción sea
“1 DISC SHUF” o “ ALBM SHUF”.
Pulse repetidamente DISC SKIP para
seleccionar el disco deseado.
4
Pulse –. o >+ repetidamente
hasta que en el visualizador aparezca
el número de la pista deseada.
La indicación del tiempo de reproducción
total parpadeará en el visualizador.
Para programar una pista de audio MP3,
pulse repetidamente ALBUM +/– hasta que
en el visualizador aparezca el álbum
deseado, y después pulse –. o >+
repetidamente hasta que en el visualizador
aparezca al número de la pista deseada.
Para cancelar la reproducción
repetida
Pulse repetidamente REPEAT hasta que “REP”
y “REP1” desaparezcan del visualizador.
Nota
Usted no podrá seleccionar “REP” y “ALL DISC
SHUF” al mismo tiempo.
Observación
Usted podrá cambiar el ajuste de reproducción repetida
cuando la reproducción esté parada.
Número de
bandeja de
disco
Creación de su propio
programa
Número de
pista
Tiempo de
reproducción total
(incluyendo la pista
seleccionada)
GROOVE
A
B
PGM
— Reproducción programada
Usted podrá confeccionar un programa de hasta
25 pasos de todos los discos en el orden en el que
desee reproducirlo.
Usted podrá grabar sincronizadamente las pistas
programadas en una cinta (página 17).
Utilice los botones del mando a distancia para la
operación.
1
2
5
Pulse ENTER.
La(s) pista(s) se programará(n).
En el visualizador aparecerá el número de
paso del programa.
6
Para programar discos o pistas
adicionales
Para programar Repita los pasos
Pulse CD.
Cuando la reproducción esté parada,
pulse repetidamente PLAY MODE
hasta que en el visualizador aparezca
“PGM”.
7
Otros discos
3y5
Otras pistas del
mismo disco
4y5
Otras pistas de
otros discos
3a5
Pulse N.
Se iniciará la reproducción programada.
12ES
Otras operaciones
Para
Haga lo siguiente
Cancelar la
reproducción
programada
Cuando la reproducción esté
parada, pulse repetidamente
PLAY MODE hasta que “PGM”
desaparezca del visualizador.
Borrar una pista del Cuando la reproducción esté
final del programa parada, pulse CLEAR.
• El programa confeccionado permanecerá en la
memoria del sistema incluso después de haberse
reproducido. Para volver a reproducir el mismo
programa, pulse N.
• Si en vez del tiempo de reproducción total aparece
“--.--” durante la programación, significará que:
– ha programado un número de pista que sobrepasa
20.
– el tiempo de reproducción total sobrepasó 100
minutos.
– ha programado una pista de audio MP3.
Presintonización de
emisoras de radio
Usted podrá presintonizar hasta 20 emisoras de
FM y 10 emisoras de AM. Después podrá
sintonizar cualquiera de estas emisoras
seleccionando simplemente el número de
presintonía correspondiente.
Sintonizador
Observaciones
Sintonizador
Presintonización con
sintonización automática
Usted podrá sintonizar automáticamente todas
las emisoras que se reciban en su área y después
almacenar la frecuencia de sus emisoras
favoritas.
Utilice los botones del mando a distancia para la
operación.
1
2
3
Pulse repetidamente TUNER/BAND
para seleccionar “FM” o “AM”.
Pulse repetidamente TUNING MODE
hasta que en el visualizador aparezca
“AUTO”.
Pulse –. o >+ (o gire .
OPERATION DIAL > de la unidad
hacia la derecha o la izquierda).
La frecuencia cambiará a medida que el
sistema busque una emisora. La búsqueda
cesará automáticamente cuando se
sintonice una emisora. En el visualizador
aparecerá “TUNED”. Cuando se sintonice
un programa de FM estéreo, en el
visualizador aparecerá “STEREO”.
Frecuencia
AUTO
GROOVE
TUNED
STEREO
MHz
A
B
continúa
13ES
Si no aparece “TUNED” y la búsqueda
no se detiene.
4
Pulse TUNER MEMORY.
En el visualizador parpadeará un número de
presintonización.
Las emisoras se almacenarán a partir del
número de presintonización 1.
Ajuste la frecuencia de la emisora de radio
deseada como se describe en los pasos 2 y 3 de
“Presintonización con sintonización manual”.
4
5
Pulse TUNER MEMORY.
En el visualizador parpadeará un número de
presintonización.
Las emisoras se almacenarán a partir del
número de presintonización 1.
Pulse –. o >+ repetidamente para
seleccionar el número de presintonía
deseado.
6
Pulse ENTER.
En el visualizador aparecerá
“COMPLETE”. La emisora se almacenará.
Número de presintonización
AUTO
GROOVE
TUNED
STEREO
A
7
Repita los pasos 1 a 6 para almacenar
otras emisoras.
B
Otras operaciones
5
6
Para
Haga lo siguiente
Pulse –. o >+ repetidamente para
seleccionar el número de presintonía
deseado.
Sintonizar una
emisora de señal
débil
Realice el procedimiento
descrito en “Presintonización
con sintonización manual” de la
página 14.
Pulse ENTER.
Parar la búsqueda
durante la
sintonización
automática
Pulse x.
Cancelar la
presintonización
Pulse TUNER MEMORY.
En el visualizador aparecerá
“COMPLETE”. La emisora se almacenará.
7
Presintonización con
sintonización manual
Para mejorar la recepción del
sintonizador
Usted podrá sintonizar y almacenar
manualmente la frecuencia de sus emisoras
favoritas.
Utilice los botones del mando a distancia para la
operación.
Cuando la recepción del sintonizador sea
deficiente, ajuste la función de administración
de la alimentación del CD a “CD POWER
OFF”. El ajuste predeterminado es “CD
POWER ON”.
Utilice los botones de la unidad para la
operación.
1
2
3
14ES
Repita los pasos 1 a 6 para almacenar
otras emisoras.
Pulse repetidamente TUNER/BAND
para seleccionar “FM” o “AM”.
Pulse repetidamente TUNING MODE
hasta que en el visualizador aparezca
“MANUAL”.
Pulse repetidamente –. o >+ para
sintonizar la emisora de radio deseada
(o mantenga girado . OPERATION
DIAL > de la unidad hacia la derecha
o la izquierda, y suéltelo cuando
alcance la emisora de radio deseada).
1 Pulse CD.
2 Pulse ?/1 para desconectar la alimentación
del sistema.
3 Pulse ?/1 manteniendo pulsado x.
La alimentación del sistema se conectará
automáticamente. En el visualizador
aparecerá “CD POWER OFF”.
Para ajustar a “CD POWER ON”.
Repita el procedimiento anterior y en el
visualizador aparecerá “CD POWER ON”.
Notas
Para cambiar el intervalo de
sintonización de AM
Utilice los botones de la unidad para la
operación.
El ajuste de fábrica para el intervalo de
sintonización de AM es 9 kHz (o 10 kHz para
algunas áreas). Para cambiar el intervalo de
sintonización de AM, seleccione en primer lugar
cualquier emisora de AM, y después desconecte
la alimentación del sistema. Manteniendo
pulsado ILLUMINATION, pulse ?/1. La
alimentación del sistema se conectará
automáticamente y en el visualizador aparecerá
“AM 10K STEP” o “AM 9K STEP”. Cuando
cambie el intervalo se borrarán todas las
emisoras de AM preajustadas. Para reponer el
intervalo, repita el mismo procedimiento.
Nota
Usted no podrá cambiar el intervalo de sintonización
de AM en el modo de ahorro de energía (página 25).
Usted podrá escuchar una emisora de radio
seleccionando un una emisora presintonizada,
o sintonizándola manualmente.
Escucha de una emisora
presintonizada
Sintonizador
• Cuando haya seleccionado “CD POWER OFF”,
el tiempo de acceso al disco aumentará.
• Usted no podrá cambiar el ajuste de la función de
administración de la alimentación del CD en el modo
de ahorro de energía (página 25).
Escucha de la radio
— Sintonización de presintonías
Antes de sintonizar emisoras presintonizadas,
cerciórese de almacenarlas (consulte
“Presintonización de emisoras de radio” de la
página 13).
1
2
3
Pulse repetidamente TUNER/BAND
para seleccionar “FM” o “AM”.
Pulse repetidamente TUNING MODE
del mando a distancia hasta que en el
visualizador aparezca “PRESET”.
Mantenga girado . OPERATION
DIAL > hacia la derecha o la
izquierda y suéltelo cuando alcance la
emisora preajustada deseada (o pulse
repetidamente –. o >+ del mando
a distancia para seleccionar la emisora
preajustada deseada).
Número de presintonización
Frecuencia
Observaciones
• Las emisoras presintonizadas se mantendrán durante
medio día incluso aunque desenchufe el cable de
alimentación o se produzca un corte en el suministro
eléctrico.
• Si pulsa TUNER/BAND mientras la alimentación
del sistema esté desconectada, ésta se conectará
automáticamente y se seleccionará “TUNER” como
función.
• Usted también podrá pulsar repetidamente
FUNCTION del mando a distancia para seleccionar
“TUNER”.
PRESET
GROOVE
A
TUNED
STEREO
MHz
B
15ES
Escucha de una emisora de
radio no presintonizada
Cinta – Reproducción
— Sintonización manual
Para cargar una cinta
1
2
1
Pulse repetidamente TUNING MODE
del mando a distancia hasta que en el
visualizador aparezca “MANUAL”.
Mantenga girado . OPERATION
DIAL > hacia la derecha o la
izquierda y suéltelo cuando alcance la
emisora preajustada deseada (o pulse
repetidamente –. o >+ del mando
a distancia para sintonizar la emisora
deseada).
Presione
aquí para
extraer el
casete
2
3
Cargue una cinta en la platina A o B.
Empuje el centro de la tapa de la cinta
para cerrar la platina.
Reproducción de una
cinta
Usted podrá utilizar una cinta TYPE I (normal).
1
2
3
16ES
PUSH
Con la cara
que desee
reproducir o
grabar hacia
adelante
Observaciones
• Cuando un programa de FM estéreo posea ruido
estático, pulse repetidamente FM MODE del mando
a distancia hasta que en el visualizador aparezca
“MONO”. No habrá efecto estéreo, pero mejorará la
recepción.
• Para grabar programas de radio, consulte “Grabación
en una cinta manualmente” (página 18) o “Grabación
de programas de radio con el temporizador”
(página 24).
• Usted también podrá pulsar repetidamente
FUNCTION del mando a distancia para seleccionar
“TUNER”.
• Para mejorar la recepción de emisoras, ajuste las
antenas suministrados, o conecte una antena externa.
Pulse Z PUSH (Platina A) o Z PUSH
(Platina B) de la platina seleccionada.
t
3
Pulse repetidamente TUNER/BAND
para seleccionar “FM” o “AM”.
Cargue una cinta.
Pulse repetidamente TAPE A/B
(o TAPE del mando a distancia) hasta
que en el visualizador aparezca “TAPE
A” o “TAPE B”.
Presione repetidamente DIRECTION
para seleccionar One Way Play a fin de
reproducir la cara frontal en la platina
seleccionada, o Relay Play* para
reproducir sucesivamente en ambas
platinas.
4
Pulse N.
Se iniciará la reproducción de la cinta.
Indicador de presencia de cinta
GROOVE
*
A
B
En el visualizador se encenderá “RELAY”.
La reproducción con relevo seguirá esta
secuencia, y después se parará:
Otras operaciones
Para
Haga lo siguiente
Parar la
reproducción
Pulse x.
Realizar una
pausa en la
reproducción
Pulse X. Para reanudar la
reproducción, vuelva a pulsar X.
Avanzar
rápidamente o
rebobinar
Pulse m o M. Para volver a la
reproducción normal, pulse N.
Extraer una cinta Pulse Z PUSH (Platina A) o
Z PUSH (Platina B) cuando la
reproducción esté parada.
Grabación de sus pistas
favoritas de un disco en
una cinta
— Grabación sincronizada con CD
Usted podrá grabar un disco AUDIO CD o un
álbum de pistas de audio MP3 en una cinta.
Usted podrá utilizar una cinta TYPE I (normal).
El nivel de grabación se ajustará
automáticamente.
1
2
3
Pulse CD SYNC.
En el visualizador aparecerá “SYNC”.
En el visualizador parpadeará “REC”.
La platina B se pondrá en espera de
grabación.
No pulse Z PUSH (Platina A) o Z PUSH (Platina B)
durante la reproducción de una cinta, ya que la cinta
podría dañarse.
• Cuando inserte una cinta, en el visualizador
aparecerá el indicador de presencia correspondiente.
• Si pulsa TAPE A/B (o TAPE del mando a distancia)
mientras la alimentación del sistema esté
desconectada, ésta se conectará automáticamente y
se seleccionará “TAPE A” o “TAPE B” como
función.
• Si pulsa N durante la función “TAPE A” y no hay
cinta en la platina A, el sistema cambiará
automáticamente a la función “TAPE B” si hay cinta
en la platina B. Después se iniciará la reproducción,
y viceversa.
• Usted también podrá pulsar repetidamente
FUNCTION del mando a distancia para seleccionar
“TAPE A” o “TAPE B”.
Pulse CD y cargue el disco que desee
grabar.
Cuando desee grabar un álbum de pistas de
audio MP3, pulse repetidamente PLAY
MODE del mando a distancia hasta que en
el visualizador aparezca “ALBM”. Después
pulse repetidamente ALBUM +/– para
seleccionar el álbum deseado.
Nota
Observaciones
Cargue una cinta grabable en la
platina B.
4
Cinta – Reproducción/Cinta – Grabación
Platina A (cara frontal) t Platina B
(cara frontal)
Cinta – Grabación
Pulse REC PAUSE/START.
En el visualizador aparecerá “REC”.
Se iniciará la grabación.
Para parar la grabación
Pulse x.
continúa
17ES
Para grabar un disco
especificando el orden de las
pistas
— Edición de programa
Usted podrá grabar de todos los discos en el
orden que desee utilizando la reproducción
programada. Entre los pasos 2 y 3 de “Grabación
sincronizada con CD” (página 17), realice los
pasos 2 a 6 de “Creación de su propio programa”
(página 12). Cuando programe, cerciórese de
que los tiempos de reproducción no sobrepasen
la duración de una cara de la cinta.
Nota
Usted no podrá escuchar otras fuentes durante la
grabación.
Grabación en una cinta
manualmente
— Grabación manual
Usted podrá grabar en una cinta únicamente las
partes que le gusten de un disco, de otra cinta, o
de un programa de radio.
También podrá grabar desde componentes
conectados (consulte “Conexión de
componentes opcionales” de la página 27).
1
2
3
4
Cargue una cinta grabable en la
platina B.
Pulse CD, TAPE A/B, TUNER/BAND o
TV (o pulse repetidamente FUNCTION
del mando a distancia) para
seleccionar la fuente que desee grabar.
Cargue el disco o la cinta, o sintonice
la emisora que desee grabar. Para
grabar de un componente conectado,
conecte las fuentes de audio externas.
Pulse REC PAUSE/START.
En el visualizador parpadeará “REC”.
La platina B se pondrá en espera de
grabación.
18ES
5
Vuelva a pulsar REC PAUSE/START.
En el visualizador aparecerá “REC”.
Se iniciará la grabación.
6
Inicie la reproducción de la fuente que
vaya a grabar.
Para parar la grabación
Pulse x.
Nota
Usted no podrá escuchar otras fuentes durante la
grabación.
Observaciones
• Para grabar de la radio:
Si se oye ruido durante la grabación de la radio,
mueva la antena respectiva para reducirlo.
• Para grabar manualmente de un disco en una cinta:
Usted podrá mantener girado .OPERATION
DIAL > hacia la derecha o la izquierda y soltarlo
cuando alcance la pista deseada (o pulsar
repetidamente –. o >+ del mando a distancia
para seleccionar pistas) durante la pausa de la
grabación (después del paso 4 de “Grabación manual
en una cinta”).
• Para grabar un álbum de pistas de audio MP3:
Pulse repetidamente PLAY MODE del mando a
distancia hasta que en el visualizador aparezca
“ALBM”. Después pulse repetidamente
ALBUM +/– para seleccionar el álbum deseado
después del paso 4 de “Grabación en una cinta
manualmente”.
Ajuste del sonido
Ajuste del sonido
Usted podrá reforzar los graves y crear un
sonido más potente.
Pulse repetidamente GROOVE.
Cada vez que pulse el botón, la visualización
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
GROOVE ON* t GROOVE OFF
* El volumen pasará al modo potente, y la curva del
ecualizador cambiará.
Observaciones
Pulse repetidamente PRESET EQ (o EQ del
mando a distancia) hasta que en el visualizador
aparezca “FLAT”.
Ajuste del ecualizador
gráfico o selección de un
efecto perimétrico
Usted podrá ajustar el sonido aumentando o
reduciendo el nivel de una banda de frecuencias
específica, y después almacenar hasta tres
ajustes de ecualizador de usuario en la memoria.
1
Efecto
Categoría
ROCK
POP
JAZZ
DANCE
SOUL
TECHNO
HIP HOP
REGGAE
SAMBA
CLASSICAL
Fuentes de música estándar
FLAT
Fuente de música original
USER EQ 1
USER EQ 2
USER EQ 3
Ajuste de ecualizador de usuario
Pulse EQ BAND/MEMORY.
Banda de frecuencia Nivel de frecuencia
Selección de un efecto
preajustado
Pulse repetidamente PRESET EQ (o EQ del
mando a distancia) para seleccionar uno de
los siguientes efectos preajustados.
Ajuste del sonido
• El ajuste predeterminado es “GROOVE ON”.
• Cuando seleccione “GROOVE ON”, en el
visualizador aparecerá “GROOVE”.
Para cancelar un efecto
preajustado
GROOVE
2
3
4
5
6
A
B
Mantenga girado . OPERATION
DIAL > hacia la derecha o la
izquierda y suéltelo cuando alcance el
nivel o el efecto perimétrico deseado.
Repita los pasos 1 a 2 para ajustar el
nivel de la banda de frecuencias “MID”.
Repita los pasos 1 a 2 para ajustar el
nivel de la banda de frecuencias
“HIGH”.
Repita los pasos 1 y 2 para seleccionar
el efecto perimétrico.
Pulse EQ BAND/MEMORY.
En el visualizador aparecerá “MEMORY
EQ-1”.
7
Mantenga girado . OPERATION
DIAL > hacia la derecha o la
izquierda y suéltelo cuando alcance el
número de ecualizador de usuario
(1~3) en el que desee almacenar el
ajuste del ecualizador.
continúa
19ES
8
Pulse EQ BAND/MEMORY.
2
Este ajuste se almacenará automáticamente
como el ajuste de ecualizador de usuario
que haya seleccionado en el paso 7.
El ajuste almacenado previamente en esta
ubicación de la memoria se borrará, y será
reemplazado por el nuevo ajuste.
Pulse repetidamente ILLUMINATION/
SUB WOOFER LEVEL para seleccionar
el ajuste del nivel del altavoz de
subgraves.
Nivel del altavoz de subgraves
Observación
GROOVE
Si no desea almacenar el ajuste de ecualizador,
seleccione “EXIT” en el paso 7.
Otras operaciones
Para
Haga lo siguiente
Invocación de un
ajuste de
ecualizador de
usuario
Pulse repetidamente PRESET EQ
(o EQ del mando a distancia) hasta
que en el visualizador aparezca el
número de ecualizador de usuario.
Selección del efecto
reforzador de MP3
Usted podrá mejorar la calidad del sonido de
pistas de audio MP3 durante la reproducción.
Pulse repetidamente MP3 BOOSTER.
B
Mantenga girado . OPERATION
DIAL > hacia la derecha o la
izquierda y suéltelo cuando alcance el
nivel del altavoz de subgraves
deseado.
El nivel del altavoz de subgraves cambiará
de la forma siguiente:
0 dB y +3 dB y +6 dB y +9 dB
4
Vuelva a pulsar ILLUMINATION/SUB
WOOFER LEVEL para salir del ajuste
del nivel del altavoz de subgraves.
Para desconectar la
alimentación del altavoz de
subgraves
Cada vez que pulse el botón, la visualización
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
BOOSTER ON t BOOSTER OFF
Pulse repetidamente SUB WOOFER ON/OFF
hasta que se apague el indicador.
Observaciones
Si gira MASTER VOLUME (o pulsa VOLUME +/–
del mando a distancia), cambiará el volumen de todos
los altavoces.
• El ajuste predeterminado es “BOOSTER ON”.
• Cuando seleccione “BOOSTER ON”, en el
visualizador aparecerá “MP3 BOOSTER”.
• El ajuste del reforzador de MP3 solamente podrá
cambiarse cuando se haya seleccionado un disco con
pistas de audio MP3 durante la función “CD”.
Utilización del altavoz de
subgraves
Usted podrá utilizar el sonido del altavoz de
subgraves para reforzar los graves.
1
Pulse repetidamente SUB WOOFER
ON/OFF hasta que se encienda el
indicador.
El altavoz de subgraves se activará.
20ES
3
A
Nota
Observación
Usted podrá girar MASTER VOLUME (o pulsar
VOLUME +/– del mando a distancia) para ajustar el
volumen del altavoz de subgraves vinculado a los
altavoces delanteros.
Canto con karaoke
reduciendo la parte vocal
o seleccionado el canal
de audio
(MHC-GNX660 solamente)
Pulse repetidamente KARAOKE.
Para cancelar el modo de
karaoke
Pulse repetidamente KARAOKE hasta que
desaparezca “m”.
Canto a coro
Ajuste del sonido
Cuando reproduzca un CD de audio múltiplex o
un CDG múltiplex (disco con las voces en un
canal y los instrumentos en el otro canal),
podrá cambiar el sonido para cancelar las voces
y escuchar solamente los instrumentos a través
de ambos altavoces. Además de esto, usted
podrá cancelar la parte vocal de un disco estéreo
utilizando la función KARAOKE PON.
• La voz del cantante puede no reducirse aunque haya
seleccionado KARAOKE PON cuando:
– solamente se estén tocando unos pocos
instrumentos.
– la reproducción sea de un dúo.
– la fuente posee ecos o coros fuertes.
– la voz del cantante se desvíe del centro.
– la voz de la fuente sea de soprano alto o tenor.
Usted podrá cantar a coro con cualquier CD o
cinta estéreo.
Tendrá que conectar un micrófono opcional.
Cada vez que pulse el botón, la visualización
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
KARAOKE PON t MPX L* t MPX R* t
KARAOKE OFF
Cuando active un modo de karaoke, en el
visualizador apareccerá el indicador “m”.
Para cantar con karaoke de un disco CD o CDG
múltiplex, seleccione “MPX R” o “MPX L”.
1
*– Cuando haya seleccionado un disco con pistas de
audio MP3, no podrá seleccionar “MPX R” o
“MPX L”.
– Con algunas canciones, la parte vocal es posible
que no se cancele cuando seleccione “KARAOKE
PON”.
4
2
3
Gire MIC 1 LEVEL y MIC 2 LEVEL hasta
“MIN” para reducir el volumen del
micrófono.
Conecte un micrófono opcional a la
toma MIC 1 o MIC 2.
Inicie la reproducción de la música y
ajuste el volumen.
Comience a cantar con la música y gire
MIC 1 LEVEL o MIC 2 LEVEL para
ajustar el volumen del micrófono.
Notas
• El ajuste de karaoke cambiará automáticamente a
“KARAOKE OFF” si cambia el disco o la función.
• Cuando el modo de karaoke esté activado, no podrá
cambiar los ajustes del ecualizador ni del efecto
perimétrico.
• Cuando el sonido esté grabado en modo monoaural,
es posible que el sonido insturmental se reduzca algo
junto con la voz del cantante.
• Karaoke se puede utilizar sólo en la función de CD.
Usted no podrá cambiar el ajuste de KARAOKE
cuando la bandeja del disco esté abierta ni cuando en
el visualizador esté indicándose “READING”.
continúa
21ES
Otras operaciones
Para
Haga lo siguiente
Cantar a coro con
CDG*
Conecte la alimentación de
su televisor y seleccione la
entrada de vídeo.
Ajustar el eco del
micrófono
Gire ECHO LEVEL para
ajustar el efecto de eco.
Para cancelar el efecto de
eco, gire ECHO LEVEL
hasta “MIN”.
Canto a coro con
Karaoke*
Pulse repetidamente
KARAOKE (consulte
“Canto con karaoke
reduciendo la parte vocal o
seleccionado el canal de
audio” de la página 21).
* MHC-GNX660 solamente.
Observaciones
• Usted podrá mezclar y grabar sonido procedente del
micrófono después del paso 4. Para grabar sonido,
consulte “Grabación en una cinta manualmente” de
la página 18. Para parar la grabación, pulse x.
• Si se produce realimentación acústica (aullido),
separe el micrófono de los altavoces o cambie la
orientación del micrófono.
• Si solamente desea grabar su voz a través del
micrófono, podrá hacerlo seleccionando la función
“CD” y no reproduciendo un disco.
• Cuando entren señales de sonido de nivel alto, el
sistema ajustará automáticamente el nivel de
grabación para evitar la distorsión de las señales de
sonido grabadas (Función de control automático del
nivel).
Temporizador
Para dormirse con música
— Temporizador de apagado
Usted podrá ajustar el sistema para que su
alimentación se desconecte a una hora
programada, para poder dormirse escuchando
música.
Utilice los botones del mando a distancia para la
operación.
Pulse repetidamente SLEEP.
Cada vez que pulse el botón, la visualización de
los minutos cambiará cíclicamente de la forma
siguiente:
AUTO* t 90MIN t 80MIN t 70MIN
t … t 10MIN t OFF
* La alimentación del sistema se desconectará
automáticamente después de 100 minutos o cuando
finalice la reproducción del disco o la cinta actuales.
Otras operaciones
Para
Haga lo siguiente
Comprobar el
tiempo
restante**
Pulse una vez SLEEP.
Cambiar el
tiempo hasta la
desconexión de
la alimentación
Pulse repetidamente SLEEP para
seleccionar el tiempo deseado.
Cancelar el
temporizador de
apagado
Pulse repetidamente SLEEP hasta
que en el visualizador aparezca
“SLEEP OFF”.
** Si selecciona “AUTO”, no podrá comprobar el
tiempo restante.
Notas
• Durante la grabación sincronizada de CD, no ajuste
el temporizador de apagado a “AUTO”.
• Cuando active el temporizador de apagado, en el
visualizador aparecerá “SLEEP”.
Observación
Usted podrá utilizar el temporizador de apagado
aunque no haya puesto en hora el reloj.
22ES
Para despertarse con
música
7
Cada vez que pulse el botón, la
visualización cambiará cíclicamente de la
forma siguiente:
TUNER y CD PLAY y TAPE PLAY
— Temporizador de reproducción
Usted podrá despertarse con música a la hora
programada. Cerciórese de que el reloj esté
puesto en hora (consulte “Puesta en hora del
reloj” de la página 9).
Utilice los botones del mando a distancia para la
operación.
1
Prepare la fuente de música que desee
reproducir.
2
3
Pulse VOLUME +/– para ajustar el
volumen.
Pulse CLOCK/TIMER SET.
En el visualizador aparecerá “SET”, y
después en el visualizador parpadeará
“PLAY SET”.
4
8
Pulse ENTER.
En el visualizador aparecerá el tipo de
temporizador (“PLAY TIMER”), seguido
por la hora de inicio, la hora de parada, y la
fuente de música.
9
Pulse ?/1 para desconectar la
alimentación del sistema.
Otras operaciones
Para
Haga lo siguiente
Comprobar el
ajuste
1 Pulse CLOCK/TIMER
Comience desde el paso 1.
Cancelar el
temporizador
1 Pulse CLOCK/TIMER
En el visualizador aparecerá “ON” y
después parpadeará la indicación de la hora.
5
Programe la hora de inicio de la
reproducción.
Pulse –. o >+ repetidamente para
ajustar la hora, y después pulse ENTER.
La indicación de los minutos parpadeará en
el visualizador.
Pulse –. o >+ repetidamente para
ajustar los minutos, y después pulse
ENTER.
6
Programe la hora de parada de la
reproducción siguiendo el mismo
procedimiento que en el paso 5.
SELECT.
En el visualizador aparecerá
“SELECT”.
2 Pulse repetidamente –. o
>+ para seleccionar
“PLAY SELECT”, y
después pulse ENTER.
Cambiar el ajuste
Pulse ENTER.
Temporizador
• Disco: Cargue un disco. Para comenzar
desde una pista específica, confeccione
un programa (consulte “Creación de su
propio programa” de la página 12).
• Cinta: Cargue una cinta con la cara que
desee reproducir hacia adelante.
• Radio: Sintonice la emisora
presintonizada deseada (consulte
“Escucha de la radio” de la página 15).
Pulse repetidamente –. o >+
hasta que en el visualizador aparezca
la fuente de música deseada.
SELECT
En el visualizador aparecerá
“SELECT”.
2 Pulse repetidamente –. o
>+ para seleccionar
“TIMER OFF”, y después
pulse ENTER.
Notas
• Usted no podrá seleccionar el temporizador de
reproducción y la grabación con el temporizador al
mismo tiempo.
• Si utiliza el temporizador de reproducción y el
temporizador de apagado al mismo tiempo, el
temporizador de apagado tendrá prioridad.
• El temporizador de reproducción no se activará si la
alimentación del sistema está conectada.
Observaciones
• La alimentación del sistema se conectará
15 segundos antes de la hora programada.
• Cuando seleccione el temporizador de reproducción,
en el visualizador aparecerá “PLAY”.
23ES
Grabación de programas
de radio con el
temporizador
— Temporizador de grabación
Usted podrá grabar una emisora de radio
presintonizada a partir de una hora programada.
Para realizar una grabación con el temporizador,
tendrá que presintonizar en primer lugar la
emisora de radio (consulte “Presintonización de
emisoras de radio” de la página 13) y poner en
hora el reloj (consulte “Puesta en hora del reloj”
de la página 9).
Utilice los botones del mando a distancia para la
operación.
1
2
6
7
Cargue una cinta grabable en la platina
B.
Pulse ?/1 para desconectar la
alimentación del sistema.
Otras operaciones
Para
Haga lo siguiente
Comprobar el
ajuste
1 Pulse CLOCK/TIMER
Cambiar el ajuste
Comience desde el paso 1.
Cancelar el
temporizador
1 Pulse CLOCK/TIMER
Sintonice la emisora de radio
presintonizada (consulte “Escucha de
la radio” de la página 15).
Pulse CLOCK/TIMER SET.
En el visualizador aparecerá “SET”, y
después parpadeará “PLAY SET”.
3
Pulse repetidamente –. o >+
para seleccionar “REC SET”, y
después pulse ENTER.
En el visualizador aparecerá “ON” y
después parpadeará la indicación de la hora.
4
Programe la hora de inicio de la
grabación.
Pulse repetidamente –. o >+
para establecer la hora, y después pulse
ENTER.
La indicación de los minutos parpadeará en
el visualizador.
Pulse repetidamente –. o >+
para establecer los minutos, y después pulse
ENTER.
5
Programe la hora de parada de la
grabación siguiendo el mismo
procedimiento que en el paso 4.
En el visualizador aparecerá el tipo de
temporizador (“REC”), seguido por la hora
de inicio, la hora de parada, y la emisora de
radio presintonizada a grabarse (p. ej.,
“FM5 TAPE”).
24ES
SELECT.
En el visualizador aparecerá
“SELECT”.
2 Pulse repetidamente –. o
>+ para seleccionar
“REC SELECT”, y después
pulse ENTER.
SELECT.
En el visualizador aparecerá
“SELECT”.
2 Pulse repetidamente –. o
>+ para seleccionar
“TIMER OFF”, y después
pulse ENTER.
Notas
• Usted no podrá seleccionar el temporizador de
reproducción y la grabación con el temporizador al
mismo tiempo.
• Si utiliza la grabación con el temporizador y el
temporizador de apagado al mismo tiempo, el
temporizador de apagado tendrá prioridad.
• La grabación con el temporizador no se activará si la
alimentación del sistema está conectada.
• El volumen se reducirá al mínimo durante la
grabación con el temporizador.
• No utilice el sistema desde el momento en el que se
conecte su alimentación hasta que se inicie la
grabación (unos 15 segundos antes de la hora
programada).
Observaciones
• La alimentación del sistema se conectará
15 segundos antes de la hora programada.
• Cuando seleccione la grabación con el temporizador,
el visualizador aparecerá “REC”.
Visualizador
Para apagar el
visualizador
— Modo de ahorro de energía
La visualización de demostración y la del reloj
podrán desactivarse para minimizar la energía
consumida durante el modo de espera (Modo de
ahorro de energía).
Cambio del patrón del
iluminador de
alimentación
Usted podrá seleccionar el patrón del iluminador
de alimentación a su gusto.
1
2
Pulse repetidamente DISPLAY mientras la
alimentación del sistema esté
desconectada hasta que desaparezcan la
visualización de demostración y la del
reloj.
La visualización cambiará y los indicadores
parpadearán incluso cuando la alimentación del
sistema esté desconectada.
2)
Si no ha puesto en hora el reloj, en el visualizador
aparecerá “--.--”.
Nota
Usted no podrá realizar las operaciones siguientes
durante el modo de ahorro de energía:
– Puesta en hora del reloj (página 9).
– Cambio del intervalo de sintonización de AM
(página 15).
– Conexión de la alimentación del sistema pulsando
los botones de función (CD, TAPE A/B, TUNER/
BAND o TV).
– Cambio del ajuste de administración de alimentación
de CD (página 14).
Observaciones
• El temporizador continuará funcionando en el modo
de ahorro de energía.
• El indicador ?/1 se encenderá incluso en el modo de
ahorro de energía.
PATTERN OFF y PATTERN 1 y
PATTERN 2 y PATTERN 3
3
Visualizador
1)
Mantenga girado . OPERATION
DIAL > hacia la derecha o la
izquierda y suéltelo cuando alcance el
patrón del iluminador de alimentación
deseado.
El patrón del iluminador de alimentación
cambiará de la forma siguiente:
Para cancelar el modo de ahorro
de energía
Pulse repetidamente DISPLAY mientras la
alimentación del sistema esté desconectada.
Cada vez que pulse el botón, la visualización
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
Demostración1) t Reloj2) t Sin visualización
(Modo de ahorro de energía)
Pulse ILLUMINATION/SUB WOOFER
LEVEL para seleccionar el patrón del
iluminador de alimentación.
Pulse ILLUMINATION/SUB WOOFER
LEVEL hasta que vuelva la
visualización original.
Notas
• Cuando gire MASTER VOLUME (o pulse
VOLUME +/– del mando a distancia), el iluminador
de alimentación mostrará nivel de volumen actual.
• Durante la visualización de la demostración, usted
podrá activar o desactivar el iluminador de
alimentación pulsando ILLUMINATION/SUB
WOOFER LEVEL.
Para ver la información
sobre el disco en el
visualizador
Usted podrá comprobar el tiempo de
reproducción transcurrido y el tiempo restante
de la pista o del disco actual.
Cuando cargue un disco CD-TEXT o un disco
con pistas de audio MP3, podrá comprobar
también la información grabada en el disco,
como los títulos.
Cuando el sistema detecte discos CD-TEXT,
en el visualizador aparecerá “CD-TEXT”.
continúa
25ES
1)
Comprobación del tiempo de
reproducción transcurrido,
del tiempo restante, y de los
títulos
Pulse repetidamente DISPLAY durante la
reproducción.
Cada vez que pulse el botón, la visualización
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
Tiempo de reproducción transcurrido de la pista
actual t Tiempo restante de la pista actual1) t
Tiempo restante del disco actual2) t Título de
la pista actual3) t Título del álbum actual4)
(durante algunos segundos) t Visualización
del reloj5) (durante 8 segundos) t Estado del
efecto o de karaoke6) (durante 8 segundos)
1)
2)
3)
4)
5)
6)
Durante la reproducción de una pista de audio MP3,
aparecerá “--.--”.
“--.--” aparecerá en los casos siguientes:
– Durante la reproducción de una pista de audio
MP3.
– En todos los modos de reproducción excepto
“1 DISC” o “ALBM”.
Solamente para discos CD-TEXT y discos con
pistas de audio MP3.
Cuando el disco CD-TEXT contenga más de 20
pistas, el título de la pista actual no se visualizará a
partir de la pista 21.
Solamente para discos con pistas de audio MP3.
Si no ha puesto en hora el reloj, en el visualizador
aparecerá “--.--”.
Cuando esté activado el modo de karaoke
(MHC-GNX660 solamente).
2)
3)
4)
5)
6)
x Cuando el modo de reproducción sea
“PGM”
Número de la última pista del programa y
tiempo de reproducción total1) t Número total
de pistas programadas2) (durante 8 segundos) t
Título del disco actual3) t Visualización del
reloj4) (durante 8 segundos) t Estado del efecto
o de karaoke5) (durante 8 segundos)
1)
2)
3)
4)
Comprobación del tiempo de
reproducción total y de los
títulos
Pulse repetidamente DISPLAY cuando la
reproducción esté parada.
Cada vez que pulse el botón, la visualización
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
x Cuando el modo de reproducción sea
cualquiera, excepto “PGM”
Número total de pistas1) o álbumes2), o tiempo de
reproducción total3) t Título del disco4) o
álbum1) actual t Visualización del reloj5)
(durante 8 segundos) t Estado del efecto o de
karaoke6) (durante 8 segundos)
26ES
Para discos con pistas de audio MP3 en los modos
“ALBM” y “ALBM SHUF”.
Para discos con pistas de audio MP3 en modos de
reproducción que no sean “ALBM” y “ALBM
SHUF”.
Para discos CD de audio y CDG*.
* MHC-GNX660 solamente.
Para discos CD-TEXT y discos con pistas de audio
MP3 en modos de reproducción que no sean
“ALBM” ni “ALBM SHUF”.
Si no ha puesto en hora el reloj, en el visualizador
aparecerá “--.--”.
Cuando esté activado el modo de karaoke
(MHC-GNX660 solamente).
5)
“--.--” aparecerá en los casos siguientes:
– Cuando el disco CD de audio o CDG* contenga
21 o más pistas, y selecciona una pista con
número superior a 20.
* MHC-GNX660 solamente
– Cuando el tiempo total del programa sobrepase
100 minutos.
– Cuando la lista del programa contenga pistas de
audio MP3.
Cuando no haya programa, en el visualizador
aparecerá “NO STEP”.
Solamente para discos CD-TEXT y discos con
pistas de audio MP3.
Si no ha puesto en hora el reloj, en el visualizador
aparecerá “--.--”.
Cuando esté activado el modo de karaoke
(MHC-GNX660 solamente).
Nota
Es posible que para los títulos de pistas, álbumes, o
discos no se visualicen ciertos caracteres.
Componentes opcionales
Conexión de componentes opcionales
Para mejorar su sistema, podrá conectar componentes opcionales. Consulte el manual de instrucciones
suministrados con cada componente.
* MHC-GNX660 solamente
*
A la toma de entrada de
vídeo del televisor
Televisor
Desde las tomas de salida
de audio del televisor
Controlador
D-LIGHT SYNC
(DLS 1)
C Toma D-LIGHT SYNC OUT
Utilice cables de audio (no suministrados) para
conectar las tomas de salida de audio de un
televisor a estas tomas. Después, usted podrá dar
salida a señales de audio a través de este sistema.
Conecte el controlador D-LIGHT SYNC a esta
toma. Usted tendrá que conectar el controlador
D-LIGHT SYNC al dispositivo de iluminación*
(no suministrados). El dispositivo de
iluminación reaccionará de acuerdo con las
señales de control transmitidas por el
controlador D-LIGHT SYNC al recibir la fuente
de música del sistema. Con respecto a los
detalles sobre la utilización del controlador
D-LIGHT SYNC y el dispositivo de
iluminación, consulte el manual de
instrucciones suministrados con el dispositivo
respectivo.
B Toma VIDEO OUT
(MHC-GNX660 solamente)
Utilice el cable de vídeo (suministrados) para
conectar la toma de entrada de vídeo de un
televisor a esta toma.
Componentes opcionales
A Tomas TV (AUDIO IN) L/R
Controlador de cable
D-LIGHT SYNC
* Con respecto al dispositivo de iluminación
recomendado, consulte el manual de
instrucciones del controlador D-LIGHT SYNC.
Nota
El efecto de iluminación puede ser diferente
dependiendo del dispositivo de iluminación conectado
o del tipo de música que esté reproduciendo.
27ES
Escucha del audio de un
componente conectado
Escucha de un televisor
conectado
1
Conecte los cables de audio.
Consulte “Conexión de componentes
opcionales” de la página 27.
2
Pulse TV.
Observación
Usted también podrá pulsar repetidamente
FUNCTION del mando a distancia para seleccionar
“TV”.
28ES
Generalidades
Solución de problemas
Problemas y remedios
Si surge algún problema con su sistema, haga lo
siguiente:
1 Cerciórese de que el cable de alimentación
y los cables de los altavoces estén
conectados correcta y firmemente.
2 Localice su problema en la lista de
comprobación de la solución de problemas
de abajo y la acción indicada para corregirlo.
Si el problema persiste después de haber hecho
todo lo de arriba, consulte a su proveedor Sony
más cercano.
Tenga en cuenta que si el personal de servicio
cambia algunas piezas durante la reparación,
tales piezas pueden quedar en su poder.
Cuando parpadee el indicador
?/1
Después de haber comprobado los elementos
de arriba y de solucionar los problemas,
vuelva a enchufar el cable de alimentación y
conecte la alimentación del sistema. Si el
indicador ?/1 todavía parpadea, o la causa
del problema no puede hallarse incluso
después de haber comprobado todos los
elementos de arriba, consulte a su proveedor
Sony más cercano.
El ajuste del reloj/temporizador se ha
cancelado.
• Se ha desenchufado el cable de alimentación o se
produjo un corte en el suministro eléctrico.
Vuelva a realizar la “Puesta en hora del reloj”
(página 9). Si había programado el temporizador,
vuelva a hacerlo de acuerdo con “Para despertarse
con música” (página 23) y “Grabación de
programas de radio con el temporizador”
(página 24).
Las emisoras presintonizadas se han
cancelado.
• Se ha desenchufado el cable de alimentación o se
produjo un corte en el suministro eléctrico durante
más de medio día. Vuelva a realizar la
“Presintonización de emisoras de radio”
(página 13).
En el visualizador aparece “– –:– –” .
• Se produjo un corte en el suministro eléctrico.
Vuelva a poner en hora del reloj (página 9) y a
programar el temporizador (páginas 23 a 24).
Solución de problemas
Desenchufe inmediatamente el cable de
alimentación y compruebe los elementos
siguientes.
• Está utilizando los altavoces
suministrados?
• Hay algo bloqueando los orificios de
ventilación de la parte trasera de la unidad?
El visualizador comienza a parpadear en
cuanto se enchufa el cable de alimentación
incluso aunque no se haya conectado la
alimentación del sistema.
• Se ha iniciado el modo de demostración. Pulse
?/1 (consulte el paso 6 de “Conexión del
sistema” de la página 6).
No hay sonido.
• Gire MASTER VOLUME hacia la derecha
(o pulse VOLUME + del mando a distancia).
• Cerciórese de que no haya auriculares conectados
en la toma PHONES.
• Compruebe las conexiones de los altavoces
(página 6).
• Durante la grabación con el temporizador no
habrá salida de audio.
No hay sonido del micrófono.
• Gire MASTER VOLUME (o pulse repetidamente
VOLUME +/– del mando a distancia) o MIC 1/2
LEVEL para ajustar el volumen del micrófono.
• Cerciórese de que el micrófono esté
correctamente conectado a la toma MIC 1 o
MIC 2.
continúa
29ES
Hay zumbido o ruido considerable.
• Hay un televisor o una videograbadora demasiado
cerca de la unidad. Separe la unidad del televisor
o de la videograbadora.
• Separe la unidad de la fuente de ruido.
• Conecte la unidad una toma de corriente de la
pared diferente.
• Instale un filtro de ruido (disponible en el
comercio) en el cable de alimentación.
El temporizador no puede programarse.
• Vuelva a poner en hora del reloj (página 9).
El temporizador no funciona.
• Compruebe la programación del temporizador y
ponga la hora correcta (páginas 23 a 24).
• Cancele la función del temporizador de apagado
(página 22).
• Usted no podrá seleccionar el temporizador de
reproducción y la grabación con el temporizador
al mismo tiempo.
El mando a distancia no funciona.
• Elimine el obstáculo entre el mando a distancia y
la unidad.
• Acerque el mando a distancia a la unidad.
• Apunte el mando a distancia hacia el sensor de la
unidad.
• Sustituya las pilas (R6/tamaño AA).
• Separe la unidad de la luz fluorescente.
Hay realimentación acústica.
• Reduzca el volumen.
• Separe el micrófono de los altavoces o cambie la
orientación del micrófono.
Persiste la irregularidad en los colores de la
pantalla de un televisor.
• Desconecte la alimentación del televisor, y vuelva
a conectarla después de 15 a 30 minutos. Si la
irregularidad en los colores todavía persiste,
separe más los altavoces del televisor.
Solamente sale sonido por un canal, o el
volumen entre los canales izquierdo y
derecho está desequilibrado.
• Coloque los altavoces de la forma más simétrica
posible.
• Compruebe si los altavoces están conectados con
seguridad y correctamente.
• La fuente que está reproduciéndose es monoaural.
• Pulse repetidamente KARAOKE hasta que “m”
desaparezca del visualizador.*
* MHC-GNX660 solamente
30ES
Reproductor de discos
La bandeja de discos no se abre y en el
visualizador aparece “LOCKED”.
• Póngase en contacto con su proveedor Sony más
cercano o con un centro local de servicio
autorizado por Sony.
La bandeja de discos no se cierra.
• Cargue el disco correctamente.
• Cierre siempre la bandeja de discos pulsando Z
OPEN/CLOSE. Si intentase empujar la bandeja
con sus dedos para cerrarla, podría causar
problemas en el sistema.
No es posible expulsar el disco.
• Usted no podrá expulsar el disco durante la
grabación sincronizada de CD. Pulse x para
cancelar la grabación sincronizada de CD, y
después pulse Z OPEN/CLOSE para expulsar el
disco.
• Consulte a su proveedor Sony más cercano.
La reproducción no se inicia.
• Abra la bandeja de discos y compruebe si hay un
disco cargado.
• Limpie el disco (página 33).
• Vuelva a cargar el disco.
• Cargue un disco que pueda reproducir este sistema
(página 4).
• Cargue el disco correctamente.
• Cargue el disco en la bandeja con la cara de la
etiqueta hacia arriba.
• Extraiga el disco, frótelo para quitarle la humedad,
y deje el sistema con la alimentación conectada
durante algunas horas hasta que se evapore la
humedad.
• Pulse N para iniciar la reproducción.
El tiempo de acceso al disco es más largo.
• Ajuste la función de administración de la
alimentación del CD a “CD POWER ON”
(página 15).
El sonido salta.
• Limpie el disco (página 33).
• Vuelva a cargar el disco.
• Pruebe moviendo el sistema a un lugar sin
vibraciones (p. ej., encima de un soporte estable).
• Pruebe separando los altavoces de la unidad, o
colocándolos en soportes separados. Cuando
escuche una pista con los sonidos graves a
volumen alto, la vibración de los altavoces puede
hacer que el sonido salte.
La reproducción no se inicia desde la primera
pista.
• El sistema está en el modo de reproducción
programada o en el de reproducción aleatoria.
Pulse x para detener la reproducción. Después
pulse repetidamente PLAY MODE del mando a
distancia hasta que en el visualizador se encienda
“ALL DISC S”, “1 DISC”, o “ALBM” .
No es posible reproducir pistas de audio MP3.
• La grabación no fue realizada de acuerdo con ISO
9660 Level 1, Level 2, o Joliet en el formato de
expansión.
• La pista de audio MP3 no posee la extensión
“.MP3”.
• Los datos no están almacenados en formato MP3
aunque poseen la extensión “.MP3”.
• Las pistas de audio MP3 de formato que no sean
MPEG 1, 2, y 2.5 Audio Layer 3 no podrán
reproducirse.
• El sistema solamente podrá reproducir hasta una
profundidad de 8 carpetas.
• Las pistas de audio MP3 en formato MP3 PRO no
pueden reproducirse en este sistema.
El título del álbum, del título de la pista, de la
etiqueta ID3, y los caracteres de CD-TEXT no
aparecen correctamente.
• Utilice un disco que esté de acuerdo con ISO 9660
Level 1, Level 2, o Joliet en el formato de
expansión.
• La etiqueta ID3 no es versión 1 o versión 2.
• El código de caracteres que puede visualizar este
sistema es el siguiente:
– Letras mayúsculas (A a Z)
– Números (0 a 9)
– Símbolos (< > * +, – / [ ] \ _)
Otros caracteres pueden no visualizarse
correctamente.
Cuando pulse m o M, en el visualizador
parpadeará “NOT IN USE”.*
• Está reproduciéndose un CDG. Esto no significa
mal funcionamiento.
* MHC-GNX660 solamente
Hay zumbido o ruido considerable. (En el
visualizador parpadeará “TUNED” o
“STEREO”.)
• Establezca la banda y frecuencia apropiadas
(página 14).
• Conecte debidamente la antena (página 7).
• Busque un lugar y una orientación que ofrezcan
buena recepción, y vuelva a colocar la antena. Si
no consigue obtener una buena recepción, le
recomendamos que conecte una antena exterior.
• La antena de cable de FM suministrada recibe
señales a lo largo de toda su longitud, por lo que
deberá cerciorarse de extenderla completamente.
• Coloque las antenas lo más alejadas posible de los
cables de los altavoces.
• Pruebe desconectando la alimentación de equipos
eléctricos circundantes.
• Ajuste la función de administración de la
alimentación del CD a “CD POWER OFF”
(página 14).
Un programa de FM estéreo no puede
recibirse en estéreo.
• Pulse repetidamente FM MODE del mando a
distancia hasta que “MONO” desaparezca del
visualizador.
Solución de problemas
Las pistas de audio MP3 tardan más tiempo en
comenzar a reproducirse que otras.
• Después de que el sistema haya leído todas las
pistas de los discos, la reproducción puede tardar
más tiempo del normal en iniciarse si:
– el número de álbumes o pistas del disco es muy
grande.
– la estructura de organización de álbumes y
pistas es muy compleja.
Sintonizador
Platina de casete
La cinta no puede grabar o reproducirse, o
hay una reducción en el nivel del sonido.
• Las cabezas de la cinta están sucias (consulte
“Limpieza de las cabezas de la cinta” de la
página 34).
• Las cabezas de grabación/reproducción están
magnetizadas (consulte “Desmagnetización de las
cabezas de la cinta” de la página 34).
La cinta no se borra completamente.
• Las cabezas de grabación/reproducción están
magnetizadas (consulte “Desmagnetización de las
cabezas de la cinta” de la página 34).
La fluctuación o el trémolo es excesivo, o hay
pérdida de sonido.
• Los ejes de arrastre o los rodillos compresores
están sucios (consulte “Limpieza de las cabezas de
la cinta” de la página 34).
El ruido aumenta o las altas frecuencias se
borran.
• Las cabezas de grabación/reproducción están
magnetizadas (consulte “Desmagnetización de las
cabezas de la cinta” de la página 34).
continúa
31ES
La cinta no se graba.
• No hay cinta cargada. Cargue una cinta.
• La lengüeta de la cinta ha sido retirada. Cubra el
orificio de la lengüeta rota con cinta adhesiva
(página 34).
• La cinta se ha embobinado hasta el final.
OVER
Ha llegado al final del disco mientras mantenía
pulsaba M durante la reproducción o en el modo
de pausa.
El sistema no puede reproducir la cara
posterior de la cinta de la platina A o de la
platina B.
• El sistema solamente puede reproducir la cara
frontal de la cinta de la platina A y de la platina B.
Esto no significa mal funcionamiento.
PUSH STOP
Ha pulsado PLAY MODE del mando a distancia
durante la reproducción.
Este sistema no puede grabar la cara
posterior de la cinta en la platina B.
• El sistema solamente puede grabar la cara frontal
de la cinta de la platina B. Esto no significa mal
funcionamiento.
READING
El sistema está leyendo la información del disco.
Algunos botones no estarán disponibles.
NO DISC
No hay ningún disco en la bandeja de discos.
STEP FULL
Ha intentado programar más de 25 pasos.
Cinta
Si el sistema sigue sin funcionar
debidamente después de haber
tomado las medidas indicadas, o
si se producen otros problemas
no descritos aquí, reponga el
sistema de la forma siguiente:
NO TAB
No es posible grabar en la cinta porque la lengüeta
de la misma ha sido retirada.
Utilice los botones de la unidad para la
operación.
Temporizador
1 Desenchufe el cable de alimentación.
2 Vuelva a enchufar el cable de alimentación.
3 Pulse ?/1 para conectar la alimentación del
sistema.
4 Pulse simultáneamente x, ILLUMINATION
y ?/1.
En el visualizador aparece “COLD RESET”.
El sistema se repondrá a los ajustes de fábrica.
Usted tendrá que volver a realizar los ajustes
que había hecho, tales como los de emisoras
presintonizadas, del reloj, y del temporizador.
Mensajes
Durante la operación puede aparecer o parpadear
en el visualizador uno de los mensajes siguientes.
Disco
NO STEP
Ha borrado todos los pasos programados.
32ES
NO TAPE
No hay cinta en la platina de casete.
OFF TIME NG
La hora de activación y desactivación del
temporizador de reproducción o de la grabación con
el temporizador es la misma.
SET CLOCK
Ha pulsado CLOCK/TIMER SELECT del mando a
distancia antes de haber puesto en hora el reloj.
SET TIMER
Ha pulsado CLOCK/TIMER SELECT del mando a
distancia antes de haber programado el
temporizador de reproducción o la grabación con el
temporizador.
PUSH SELECT
Ha intentado poner en hora el reloj o programar el
temporizador durante la operación del
temporizador.
Otros
NOT IN USE
Ha pulsado un botón cuyas operaciones no están
permitidas o son inválidas en este momento.
Funcionamiento
Información adicional
Precauciones
Tensión de alimentación
Antes de utilizar el sistema, compruebe que la tensión
de alimentación del mismo sea idéntica a la de la red
eléctrica local.
Seguridad
• El sistema no se desconectará de la fuente de
alimentación de ca (red eléctrica) mientras esté
enchufado en una toma de corriente de la pared,
incluso aunque haya desconectado la alimentación
del propio sistema.
• Cuando no vaya a utilizar el sistema durante mucho
tiempo, desenchúfelo de la toma de corriente de la
pared (red eléctrica). Para desenchufar el cable de
alimentación (cable de la red eléctrica), tire del
enchufe. No tire nunca del propio cable.
• Si dentro del sistema cae algún objeto sólido o
líquido, desenchúfelo y llévelo a personal cualificado
para que se lo revisen antes de volver a utilizarlo.
• El cable de alimentación de ca solamente deberá ser
cambiado en un taller de servicio cualificado.
Instalación
Acumulación de calor
• Aunque el sistema se calienta durante la operación,
esto no significa mal funcionamiento.
• Coloque el sistema en un lugar con ventilación
adecuada para evitar la acumulación de calor en el
mismo.
• Si utiliza continuamente este sistema a volumen alto,
la temperatura de las partes superior, laterales, y
inferior de la caja aumentará considerablemente.
Para evitar quemarse, no toque la caja.
• Para evitar un mal funcionamiento, no cubra el
orificio de ventilación del ventilador de
enfriamiento.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con
este sistema, consulte a su proveedor Sony más
cercano.
Notas sobre los discos
• Antes de reproducir un disco, frótelo con un paño de
limpieza. Limpie el disco desde el centro al exterior.
• No utilice disolventes tales como bencina, diluyente,
productos de limpieza disponibles en el comercio, o
aerosol antiestático vendido para discos LP de vinilo.
• No exponga los discos a los rayos directos del sol o a
fuentes de calos tales como salidas de aire caliente, ni
los deje en un automóvil estacionado directamente al
sol.
• No utilice discos rodeados con un anillo protector.
Esto podría causar un mal funcionamiento en el
sistema.
• Cuando se utilicen discos que tengan pegamento o
sustancia pegajosa similar en la cara de la etiqueta, o
que su etiqueta haya sido impresa con tinta especial,
existirá la posibilidad de que el disco o la etiqueta
puedan pegarse a partes del interior del sistema.
Cuando ocurra esto, tal vez no sea posible extraer el
disco, y también puede causar un mal
funcionamiento del sistema. Cerciórese de
comprobar que la cara de la etiqueta del disco no esté
pegajosa antes de utilizarlo.
No deberán utilizarse los tipos de discos siguientes:
– Discos alquilados o usados con sellos adheridos de
los que sobresalga el pegamento. El perímetro del
sello del disco está pegajoso.
– Discos que tengan etiquetas impresas con tinta
especial que se sienta pegajosa al tacto.
• Los discos de forma irregular (p. ej., corazón,
cuadrado, estrella) no pueden reproducirse en este
sistema. Si intentase hacerlo podría dañar el sistema.
No utilice tales discos.
Información adicional
• No coloque el sistema en posición inclinada.
• No coloque el sistema en lugares:
– Extremadamente cálidos o fríos.
– Polvorientos o sucios.
– Muy húmedos.
– Expuestos a vibraciones.
– Expuestos a los rayos directos del sol.
• Tenga cuidado cuando coloque el sistema o los
altavoces sobre superficies tratadas de manera
especial (con cera, aceite, pulimento, etc.) ya que
esto podría resultar en manchas o decoloración de
tales superficies.
• Si traslada el sistema directamente de un lugar frío a
otro cálido, o si lo coloca en una sala muy húmeda,
es posible que se condense humedad en el objetivo
del interior del sistema.
Cuando ocurra esto, el sistema no funcionará
adecuadamente. Extraiga el disco y deje el sistema
con la alimentación conectada durante algunas horas
hasta que se evapore la humedad.
• Antes de mover el sistema, extráigale todos los discos.
Limpieza de la caja
Limpie la caja, el panel, y los controles con un paño
suave ligeramente humedecido en una solución de
detergente suave. No utilice ningún tipo de estropajo,
polvo abrasivo, o disolventes tales como diluyente,
bencina, o alcohol.
continúa
33ES
Para conservar una cinta
permanentemente
Modelo para Brasil:
Para evitar volver a grabar accidentalmente una cinta
grabada, rompa la lengüeta de la cara A o B, como se
indica en la ilustración.
Otros modelos:
Rompa la
lengüeta de la
cinta
Si posteriormente quiere volver a utilizar la cinta para
grabar, cubra el orificio de la lengüeta rota con cinta
adhesiva.
Antes de poner una cinta en la platina
de casete
Tense la cinta de la platina de casete si está floja. De lo
contrario, la cinta podría enredarse entre las piezas de
la platina de casete y dañarse.
Cuando utilice una cinta de más de 90
minutos de duración
Esta cinta es muy elástica. No cambie con frecuencia
las operaciones de la cinta, tales como reproducción,
parada, bobinado rápido, etc. La cinta podra enredarse
en la platina de casete.
Limpieza de las cabezas de la cinta
Limpie las cabezas de la cinta cada 10 horas de
utilización. Cerciórese de limpiar las cabezas de la
cinta antes de realizar grabaciones importantes o
después de reproducir una cinta vieja. Utilice una cinta
de limpieza de tipo seco o tipo húmedo vendida por
separado. Con respecto a los detalles, consulte las
instrucciones de la cinta de limpieza.
Desmagnetización de las cabezas de
la cinta
Desmagnetice las cabezas de la cinta y las partes
metálicas que entren en contacto con la cinta cada 20 a
30 horas de utilización con una cinta desmagnetizadora
vendida por separado. Con respecto a los detalles,
consulte las instrucciones de la cinta
desmagnetizadora.
Especificaciones
Sección del amplificador
MHC-GNX660 (HCD-GNX660)/
MHC-GNX600 (HCD-GNX600)
Los valores siguientes se miden a
Modelo para México:
ca 127 V, 60 Hz
34ES
ca 127 V o 220 V,
50/60 Hz
ca 120 V, 220 V, 240 V,
50/60 Hz
Altavoz delantero
Salida de potencis DIN (nominal)
130 + 130 W
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
Potencia de salida eficaz RMS continua (referencia)
160 + 160 W
(6 ohm a 1 kHz,
10% de distorsión
armónica total)
Altavoz de subgraves
Potencia de salida eficaz RMS continua (referencia)
200 W
(4 ohm a 100 Hz,
10% de distorsión
armónica total)
TV (AUDIO) IN (tomas fono)
tensión 250 mV,
impedancia 47 kohm
MIC (toma microfónica) sensibilidad 1 mV,
impedancia 10 kohm
Salidas
VIDEO OUT (tomas fono)
(MHC-GNX660 solamente)
nivel máximo de salida
1 Vp-p, desequilibrados,
Sincronismo negativo,
impedancia de carga
75 ohm
PHONES (minitoma estéreo)
acepta auriculares de
8 ohm o más
FRONT SPEAKER/SUB WOOFER OUT
Utilice solamente los
altavoces suministrados
Sección del reproductor de discos
Systema
Láser
Salida de láser
Sistema de discos
compactos y audio digital
Láser de semiconductor
(λ=780 nm)
Duración de la emisión:
continua
Máx. 44,6 µW*
*Esta salida es el valor
medido a una distancia de
200 mm de la superficie
del objetivo del bloque
captor óptico con una ape
apertura de 7 mm.
Respuesta en frecuencia
Longitud de onda
Relación señal-ruido
Gama dinámica
2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB)
780 – 790 nm
Más 90 dB
Más 90 dB
Dimensiones (an/al/prf) (Aprox.)
281 × 417 × 310,5 mm
Masa (Aprox.)
7,0 kg neto por altavoz
Altavoz de subgraves
Sección de la platina de casete
Sistema de grabación
Respuesta en frecuencia
Fluctuación y trémolo
4 pistas, 2 canales estéreo
50 – 13 000 Hz (±3 dB),
utilizando cinta Sony
TYPE I
±0,15% Ponderación de
pico (IEC)
0,1% Ponderación eficaz
(NAB)
±0,2% Ponderación de
pico (DIN)
SS-WGV660 (MHC-GNX660)/
SS-WG600 (MHC-GNX600)
Sistema de altavoces de subgraves
1 vías, 1 unidades, tipo
reflector de graves
Unidades altavoces
De subgraves:
20 cm, tipo cono
Impedancia nominal
4 ohm
Dimensiones (an/al/prf) (Aprox.)
320 × 420 × 345 mm
Masa (Aprox.)
8,0 kg
Sección del sintonizador
Generalidades
Sintonizador superheterodino de FM estéreo, FM/AM
Alimentación
Modelo para Australia:
Modelo para México:
Modelo para Argentina:
Modelo para Brasil:
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonía
87,5 – 108,0 MHz
Antena
Antena de cable de FM
Terminales de antena
75 ohm, desequilibrados
Frecuencia intermedia
10,7 MHz
Sección altavoces
Altavoces delanteros
SS-GNX660 (MHC-GNX660)/
SS-GNX600 (MHC-GNX600)
Sistema de altavoces
Unidades altavoces
De graves:
De agudos:
Impedancia nominal
2 vías, 2 unidades, tipo
reflector de graves
Otros modelos:
Consumo
MHC-GNX660/GNX600 110 W
Dimensiones (an/al/prf) (Aprox.)
HCD-GNX660/GNX600 280 × 326 × 385,5 mm
Masa (Aprox.)
HCD-GNX660/GNX600 6,3 kg
Accesorios suministrados: Mando a distancia (1)
Pilas (2)
Antena de cuadro de
AM (1)
Antena de cable de FM (1)
Almohadillas para los
altavoces delanteros (8)
Almohadillas para el
altavoz de subgraves (4)
Cable de vídeo (1)
(MHC-GNX660/
solamente)
Información adicional
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonía
Modelos para América Latina:
530 – 1 710 kHz
(con el intervalo de
sintonía ajustado a 10 kHz)
531 – 1 710 kHz
(con el intervalo de
sintonía ajustado a 9 kHz)
Otros modelos:
531 – 1 602 kHz
(con el intervalo de
sintonía ajustado a 9 kHz)
530 – 1 710 kHz
(con el intervalo de
sintonía ajustado a 10 kHz)
Antena
Antena de cuadro de AM
Terminales de antena
Terminales de antena
exterior
Frecuencia intermedia
450 kHz
ca 230 – 240 V, 50/60 Hz
ca 127 V, 60 Hz
ca 220 V, 50/60 Hz
ca 127 V o 220 V,
50/60 Hz
Ajustable con el selector
de tensión
ca 120 V o 220 – 240 V,
50/60 Hz
Ajustable con el selector
de tensión
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio
sin previo aviso.
20 cm, tipo cono
2,5 cm, tipo bocina
6 ohm
35ES
Lista de ubicaciones de los botones y páginas de
referencia
Modo de utilizar las páginas 36 a 38
Utilice esta página para localizar la ubicación de los
botones y otras partes de la unidad, del altavoz de
subgraves, y del mando a distancia que se
mencionan en el texto.
Número de ilustración
r
DISPLAY 3 (25, 26)
R
R
Nombre de botón/parte Página de referencia
Unidad principal
ORDEN ALFABÉTICO
A–D
ALBUM + qk (11, 12, 17, 18)
ALBUM – ql (11, 12, 17, 18)
Bandeja de discos 6 (9, 30, 32)
CD es (8, 10, 12, 14, 18, 25)
CD SYNC 8 (17)
DIRECTION wg (16)
DISC 1 ~ 3 qa (11)
DISC SKIP/EX-CHANGE qs
(9, 11)
DISPLAY 3 (25, 26)
E–L
ECHO LEVEL wa (22)
EQ BAND/MEMORY 4 (19)
GROOVE w; (19)
ILLUMINATION/SUB
WOOFER LEVEL 2 (15, 20,
25, 32)
KARAOKE* wg (21, 22, 30)
36ES
SÍMBOLOS
M–R
MASTER VOLUME ws (20, 25,
29)
MIC 1/2 (toma) wf (21, 29)
MIC 1/2 LEVEL wd (21, 29)
MP3 BOOSTER 7 (20)
PHONES (toma) qj (29)
POWER ILLUMINATOR wk
(25)
Platina A wh (16, 17)
Platina B qh (16, 17, 18, 24)
PRESET EQ wj (19, 20)
REC PAUSE/START 9 (17, 18)
S–Z
SUBWOOFER ON/OFF ed (20)
Tapa de la cinta qh, wh (16)
TAPE A/B e; (16, 17, 18, 25)
TUNER/BAND ea (13, 14, 15,
18, 25)
TV wl (18, 25, 28)
Visualizador 5
?/1 (alimentación) ef (7, 14, 29,
32)
Z OPEN/CLOSE q; (9, 11, 30)
N (reproducción) qd (10, 12,
17, 30)
. OPERATION DIAL >
(avance/retroceso) 1 (10, 13
16, 18, 20, 25)
M (avance) qk (11, 17, 31, 32)
m (rápido) ql (11, 17, 31)
X (pausa) qf (10, 17)
x (parada) qg (10, 14, 17, 22, 30,
32)
PUSH Z (Expulsión A) wh
(16, 17)
PUSH Z (Expulsión B) qh
(16, 17)
*
Para MHC-GNX660 solamente
Panel superior
1
Panel frontal
23456789
ef
ed
es
ea
e;
wl
wk
wj
wh
q;
qa
Información adicional
qs
qd
qf
qg
qh
qj
wg wf wdwswaw;qlqk
continúa
37ES
Mando a distancia
ORDEN ALFABÉTICO
A–E
ALBUM + qf (11, 12, 17, 18)
ALBUM – qh (11, 12, 17, 18)
CD wf (10, 11, 12, 18)
CLEAR qk (13)
CLOCK/TIMER SELECT 2
(23, 24, 32)
CLOCK/TIMER SET 4 (9, 23)
DISC SKIP qd (11, 12)
DISPLAY wh (25, 26)
ENTER qs (9, 12, 14, 23, 24)
EQ qj (19, 20)
F–Z
FM MODE 6 (16, 31)
FUNCTION 8 (11, 15, 16, 17,
18, 28)
PLAY MODE 5 (10, 12, 13, 17,
18, 31, 32)
REPEAT 6 (12)
SLEEP 1 (22)
TAPE wd (16, 17)
TUNER/BAND 7 (13, 15)
TUNER MEMORY wg (14)
TUNING MODE 5 (13, 14, 16)
VOLUME +/– qg (20, 23, 25, 29)
1
3
SÍMBOLOS
wh
?/1 (alimentación) 3 (7, 24)
x (parada) qa (10, 14, 17, 22, 30,
32)
X (pausa) ql (10, 17)
N (reproducción) w; (10, 12,
17, 30)
–. (retroceso) ws (10, 12, 13,
18, 23, 24)
>+ (avance) wa (10, 12, 13, 18,
23, 24)
m (rebobinado) q; (11, 17, 31)
M (avance rápido) 9 (11, 17,
31)
* Utilice el punto sensible al tacto
como referencia cuando opere el
sistema.
38ES
2
El botón + posee un punto
sensible al tacto.*
wg
wf
wd
ws
wa
w;
4
5
6
7
8
9
q;
qa
ql
qk
qs
qj
qd
qh
qf
qg