Philips MC-M250/22 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario
39
Español
3140 115 29252
Contenido
Información General
Accesorios incluido ........................................... 40
Información medioambiental ........................... 40
Información de seguridad ................................. 40
Acerca de MP3.................................................... 40
Preparativos
Conexiones posteriores ............................ 41–42
Alimentación
Conexión de antenas
Conexión de los altavoces
Conexiones opcionales ..................................... 42
Conexión de otro equipo al sistema
Colocación de pilas en el control remoto ... 42
Controles
Controles en el sistema y el control remoto 43
Funciones básicas
Para activar el sistema ....................................... 44
Para conmutar el sistema al
modo de espera.................................................. 44
Espera automática para el
ahorro de energía .............................................. 44
Control de volumen .......................................... 44
Control de sonido ............................................. 44
Funcionamiento de CD/MP3-CD
Discos para reproducción ................................ 45
Reproducción de discos ................................... 45
Visualización de texto ....................................... 45
Selección de una pista ....................................... 46
Búsqueda de un pasaje dentro de una pista . 46
Selección de un álbum/título deseado
(disco MP3 solamente) ..................................... 46
Los modos de reproducción: SHUFFLE y
REPEAT ................................................................. 46
Programación de pistas .............................. 46–47
Revisión del programa ...................................... 47
Borrado de un programa .................................. 47
Recepción de radio
Sintonización de emisoras de radio ............... 48
Programación de emisoras de radio .............. 48
Programación automática
Programación manual
Sintonización de una presintonía .................... 48
RDS ....................................................................... 49
Ajuste del reloj RDS
Funcionamiento/Grabación de
cinta
Reproducción de una casete ........................... 50
Rebobinado/Avance rápido .............................. 50
Información general sobre la grabación ........ 50
Preparativos para la grabación ........................ 51
Comienzo de la grabación sincronizada........ 51
Grabación con una pulsación .......................... 51
Temporizador de grabación ............................. 51
Reloj/Temporizador
Ajuste del reloj ................................................... 52
Ajuste del temporizador .................................. 52
Activación y desactivación de TIMER
(temporizador)
Ajuste de temporizador de dormitado ......... 52
Especificaciones ..................................... 53
Mantenimiento....................................... 54
Resolución de problemas ...... 5455
pg 039-055/M250/22-Spa 4/17/02, 5:07 PM39
40
Español
3140 115 29252
Información General
Este producto cumple con las normas de
radiointerferencias de la Comunidad
Europea.
Accesorios incluido
2 altavoces
control remoto
Pilas (dos de tamaño AAA) para control
remoto
antena de cuadro de AM
antena de cable de FM
Información medioambiental
Se ha prescindido de cualquier material de
embalaje innecesario. Hemos puesto el
mayorempeño en que el embalaje sea fácilmente
separable en tres materiales: cartón (caja),
poliestireno expandible (amortiguación) y
polietileno (bolsas, plancha protectora de
espuma).
Los materiales que componen el equipo son
reciclables y reutilizables si son desmontados
poruna empresa especializada. Observe las
normas locales concernientes a la eliminación de
los materiales de embalaje, pilas usadas y equipos
desechables.
Información de seguridad
Coloque el sistema sobre una superficie plana,
dura y estable.
Coloque el sistema en un lugar con ventilación
adecuada para evitar la acumulación interna de
calor del sistema. Permita que haya un espacio
libre de 10 cm detrás y encima de la unidad y de
5 cm a ambos lados, como mínimo.
No exponga el aparato, las pilas o los discos a
humedad, lluvia, arena o calor excesivo causado
por equipo de calefacción o la luz directa del sol.
Si el sistema se traslada directamente de un lugar
frío a uno caliente o si se coloca en una sala muy
húmeda, es posible que se condense humedad
en la lente de la unidad de disco en el interior
del sistema. Si ocurre esto, el reproductor de CD
no funcionará normalmente. Desconecte la
corriente alrededor de una hora, sin ningún disco
en el sistema, hasta que se pueda realizar la
reproducción normal.
Las partes mecánicas del aparato contienen
cojinetes autolubricantes, que no deben lubricarse.
Cuando el sistema está en modo de
espera (STANDBY), sigue consumiendo
algo de energía. Para desconectar
completamente el sistema de la fuente
de alimentación, desenchufe el sistema
de la toma de corriente de CA de pared.
Acerca de MP3
Formatos compatibles
ISO9660, Joliet, sesiones múltiples
El número máximo de pistas y de álbumes es
300
Máxima jerarquización de directorios: 8 niveles
Número ALB más alto: 30
El número máximo de pistas MP3
programadas es 20
Compatible con velocidad de transferencia VBR
Frecuencias de muestreo admisibles para
discos MP3 : 32 kHz, 44,1 kHz y 48 kHz
Velocidades admisibles para discos MP3: 32,
64, 96, 128, 192 y 256 kbps
Cómo crear su propio MP3-CD
1 Grabe la música a partir de sus CDs de audio digital
o descargue música de MP3 legal de Internet.
2 Grabe la música en un disco CD-R(W) utilizando
su PC. Asegúrese de utilizar una velocidad de
grabación no superior a la indicada en el CD-R(W)
y no ejecute otros programas simultáneamente en
su PC durante el proceso de grabación.
Calidad de sonido
Tome nota de que es mejor que las
compilaciones de MP3-CD solamente contengan
pistas MP3 (*.mp3). Para conseguir un MP3
de buena calidad se recomienda una
velocidad de 128 kbps.
pg 039-055/M250/22-Spa 4/17/02, 5:07 PM40
41
Español
3140 115 29252
Preparativos
AM
aerial
AUX in
RIGHT
LEFT
LR
A
B
C
altavoz
(derecho)
altavoz
(izquierdo)
antena de
cuadro de AM
antena de cable de FM
cable de alimentaci n de CA
Conexiones posteriores
La placa de especificaciones está situada
en la parte posterior de su sistema.
A Alimentación
Antes de conectar el cable de alimentación de
CA a la toma de corriente de pared, asegúrese
de que todas las demás conexiones hayan sido
realizadas.
¡ADVERTENCIA!
Para obtener un rendimiento óptimo, as
utilice solamente el cable de alimentación
original.
Nunca haga ni cambie conexiones con la
corriente activada.
Para evitar sobrecalentar el sistema, se ha
incorporado un circuito de seguridad. Por
consiguiente, su sistema puede pasar
automáticamente al modo de espera bajo
condiciones extremas. Si ocurre esto, permita
que el sistema se enfríe antes de volver a
utilizarlo (no disponible para todas las versiones).
B Conexión de antenas
Conecte la antena de cuadro de AM y antena de
FM al terminal respectivo. Ajuste la posición de la
antena de forma que se obtenga una recepción
óptima.
Antena de AM
Posicione la antena lo más apartada posible de
un TV, VCR u otras fuentes de radiación.
Fijar el gancho
en la apertura
pg 039-055/M250/22-Spa 4/17/02, 5:07 PM41
42
Español
3140 115 29252
Antena de FM
Para obtener mejor recepción estéreo de FM,
conecte una antena de FM externa al terminal
FM AERIAL (FM ANTENNA).
C Conexión de los altavoces
Altavoces delanteros
Conecte los terminales a SPEAKERS, el altavoz
derecho a "RIGHT" y el altavoz izquierdo a
"LEFT". El alambre de color (marcado) a "+" y
el negro (no marcado) a "-".
1
2
Enganche la parte rayada del cable del altavoz de
la forma mostrada.
Notas:
Para obtener un rendimiento de sonido óptimo,
se recomienda utilizar los altavoces suministrados.
No conecte más de un altavoz a un par de
terminales de altavoces
+
/
-
.
No conecte altavoces con una impedancia
inferior a la de los altavoces suministrados.
Consulte la sección ESPECIFICACIONES de este
manual.
Conexiones opcionales
No se suministra el equipo y los cables de
conexión. Para más detalles, consulte las
instrucciones de funcionamiento para el equipo
conectado.
Conexión de otro equipo al sistema
Conecte los terminales OUT izquierdo y
derecho de un televisor, VCR, reproductor de
disco láser, reproductor de DVD o reproductor
de CD a los terminales AUX IN.
Nota:
Sí está conectando un equipo con salida
monofónica (una salida audio sencilla), conéctelo al
terminal izquierdo AUX IN. De forma alternativa,
puede utilizar un cable de cincha de “sencillo a
doble” (todavía sonido mono).
Colocación de pilas en el control
remoto
Coloque dos pilas (tipo R03 o AAA) en el
control remoto observando la polaridad,
indicada por los símbolos "+" y "-" en el
interior del compartimento.
¡PRECAUCIÓN!
Quite las pilas cuando se gasten o si no
va a utilizar el mando a distance durante
un período prolongado de tiempo.
No utlice a la vez pilas usadas y nuevas o
de tipos diferentes.
Las pilas contienen sustancias químicas, por
lo tanto deben desecharse correctamente.
Preparativos
pg 039-055/M250/22-Spa 4/17/02, 5:07 PM42
43
Español
3140 115 29252
Controles (Ilustración en la página 3)
Controles en el sistema y el
control remoto
1 STANDBY ON y
pone la unidad en modo de espera/enciende la
unidad.
2 Pantalla
visualiza la información sobre la unidad.
3 SOURCE
selecciona la fuente de sonido para CD/ TUNER/
TAPE / AUX.
4 BAND / DISPLAY
para Tuner.......... para seleccionar la banda de
onda : FM, MW o LW.
para CD/MP3-CD…para seleccionar modo de
visualización de información
sobre disco.
5 PROGRAM
para CD/MP3-CD…para programar pistas de CD.
para Tuner.......... para programar emisoras de
radio preestablecidas.
6 34 PRESET / MP3•ALBUM /TIMER SET
para MP3-CD .. para seleccionar álbum anterior/
siguiente.
para Tuner.......... para seleccionar una emisora de
radio preestablecida.
para Timer (3)…(sólo en el sistema) para
establecer la función de
temporizador.
7 S T TRACK•SEARCH•TUNE
(àáen el control remoto)
para CD ............. para retroceso/avance rápido del
disco.
para CD/MP3 CD…(sólo en el sistema) para
seleccionar una pista deseada.
para Tuner.......... para sintonizar una frecuencia de
radio más baja o más alta.
para Tape ............ para rebobinar o avanzar
rápidamente.
8 Platina
9 OPEN ç
abre el compartimiento de la casete.
0 9
para CD/MP3 CD…para parar la reproducción
o borrar un programa.
para Tape ............ para parar la reproducción o
grabación.
! VOLUME -/+
para aumentar o reducir el volumen.
(sólo en el sistema) ajusta las horas y los minutos
para el reloj/ temporizador.
@ RECORD
comienza la grabación.
# ÉÅ / CLOCK•RDS
para CD/MP3-CD…para iniciar o interrumpir la
reproducción.
para Tuner .......... enciende los anuncios de noticias
RDS.
para Tape ............ para iniciar la reproducción.
para Clock ......... (sólo en el sistema) activa el reloj.
$ iR
sensor remoto para la recepción del control
remoto.
% OPEN•CLOSE ç
abre/cierra la bandeja del CD.
^ MODE
para reproducir al azar y repetir una pista / disco.
& ¡ /
para seleccionar una pista deseada.
* DSC (Digital Sound Control)
realza el tipo de música: OPTIMAL/ ROCK/ POP
/JAZZ.
( IS/DBB (Incredible Surround/Dynamic
Bass Boost)
crea un efecto estéreo fenomenal.
realza los graves.
) MUTE
activa y desactiva la función del sonidon.
¡ TIMER
para activar/ desactivar la función de
temporizador.
SLEEP
activa y desactiva “sleeper”; selecciona la
desactivación automática de la radio.
£ B
para seleccionar el modo de espera.
Notas para el control remoto:
Seleccione primero la fuente que desea
manejar presionando uno de los botones de
selección de fuente en el control remoto
(por ej. CD, TUNER).
A continuación, seleccione la función
deseada (por ej.
É
,
í
,
ë
).
pg 039-055/M250/22-Spa 4/17/02, 5:07 PM43
44
Español
3140 115 29252
Funciones básicas
BAND
DISPLAY
MP3•ALBUM
VOLUME
PRESET TRACK•SEARCH•TUNEPROGRAM
SOURCE TIMER SET CLOCK•RDS
REC
iR
S
T
A
N
D
B
Y
-
O
N
-
+
¡IMPORTANTE!
Antes de poner en funcionamiento el
sistema, asegúrese de haber realizado
correctamente todos los preparativos.
Para activar el sistema
Pulse STANDBY ON 2 o SOURCE.
El sistema conmutará a la última fuente
seleccionada.
Pulse CD, TUNER, TAPE o AUX en el control
remoto.
El sistema conmutará a la fuente seleccionada.
Para conmutar el sistema al
modo de espera
Pulse STANDBY ON 2 en la unidad o en el
control remoto.
Si está en el modo de grabando, pulse 9.
La memoria de la unidad retendrá el nivel de
volumen, los ajustes de sonido, la última fuente
seleccionada y los ajustes del sintonizador.
Espera automática para el
ahorro de energía
Esta función de ahorro de energía, permite que
la unidad se ponga en estado de espera 15
minutos después de haber es-cuchado un CD o
cinta y no se haya activado ninguna función.
Control de volumen
Pulse VOLUME +/- para aumentar o
reduzca el nivel del sonido.
El visualizador muestra "
VOLUMEVOLUME
VOLUMEVOLUME
VOLUME" un número
del 0 al 32.
Para desactivar el volumen
temporalmente
Pulse MUTE en el control remoto.
La reproducción continuará sin el sonido y
aparecerá "
MUTEMUTE
MUTEMUTE
MUTE" (enmudecimiento).
Para activar el volumen, vuelva pulsar MUTE o
aumente el nivel del volumen con VOLUME.
Control de sonido
á
á
MUTEDSC IS/DBB
É
É
Pulse DSC repetidamente para seleccionar el
efecto de sonido deseado: OPTIMAL, ROCK,
JAZZ o POP.
Pulse IS/DBB para activar o desactivar el efecto
de sonido envolvente o refuerzo de graves.
Las secuencias son las siguientes:
INCR.SURR. DBB DBB+INCR.SURR.
OFF
Se la función DBB está activada, aparece DBB.
Se la función IS está activada, aparece
INCR. SURR.
Nota:
Los efectos de INCREDIBLE SURROUND
pueden variar con los diversos tipos de música.
pg 039-055/M250/22-Spa 4/17/02, 5:07 PM44
45
Español
3140 115 29252
Funcionamiento de CD/MP3-CD
BAND
DISPLAY
MP3ALBUM
VOLUME
PRESET TRACKSEARCHTUNEPROGRAM
SOURCE TIMER SET CLOCKRDS
REC
iR
S
T
A
N
D
B
Y
-
O
N
-
+
IMPORTANTE!
¡La lente del reproductor de CD no debe
tocarse nunca!
X
Discos para reproducción
Este sistema puede reproducir :
Todos los CD-Audio pregrabados.
Todos los discos CDR de audio y discos
CDRW de audio finalizados
MP3-CDs (CD-ROMs con pistas MP3)
No es posible reproducir CD-ROM, CD-I, CDV,
VCD, DVD o CDs de ordenador.
Reproducción de discos
1 Seleccione la fuente CD.
2 Pulse OPENCLOSE ç para abrir la bandeja
del CD.
Aparece en pantalla "
CD OPENCD OPEN
CD OPENCD OPEN
CD OPEN".
3 Coloque el CD, con el lado impreso hacia arriba
y pulse OPENCLOSE ç para cerrar la
bandeja del CD.
"
READINGREADING
READINGREADING
READING" aparece en pantalla cuando el
reproductor analiza el contenido del CD, y
aparece el número total de pistas y el tiempo
total de reproducción del CD.
4 Pulse ÉÅ para comenzar la reproducción.
Para interrumpir la reproducción
Pulse ÉÅ.
El tiempo de la pista actual parpadea en la
pantalla.
Para reanudar la reproducción, vuelva a pulse
ÉÅ.
Para parar la reproducción
Pulse Ç.
Notas:
La reproducción del disco también se parará
cuando usted seleccione otra fuente o el disco haya
llegado al final.
Para un disco MP3, el tiempo de lectura del discos
puede superar los 10 segundos debido al gran
número de canciones compiladas en un discos.
Visualización de texto
En modo CD
Pulse DISPLAY repetidamente para ver la
información siguiente.
Número de pista y tiempo de reproducción
transcurrido de la pista actual.
Tiempo de reproducción restante de la pista
actual.
Número total de pistas reproducidas y
tiempo de reproducción transcurrido total.
Número total de pistas restantes y tiempo de
reproducción restante total.
En modo CD MP3
Pulse DISPLAY repetidamente para seleccionar
cuatro modos de visualización: Número, Pista,
Álbum y ID3.
Número Número de álbum, número de pista
y tiempo de reproducción transcurrido.
Pista Nombre de pista y tiempo de
reproducción transcurrido.
Álbum Nombre de álbum y tiempo de
reproducción transcurrido.
ID-3 La etiqueta ID-3 se desplaza una vez por
la pantalla y aparece el tiempo transcurrido.
pg 039-055/M250/22-Spa 4/17/02, 5:07 PM45
46
Español
3140 115 29252
Funcionamiento de CD/MP3-CD
Selección de una pista
Pulse S o T
(¡ o ) repetidamente
hasta que la pista deseada aparezca en la
pantalla.
Si se está en la posición de parada, pulse ÉÅ
para iniciar la reproducción.
Búsqueda de un pasaje dentro de
una pista
1 Mantenga pulsado S o T
(à o á).
El CD se reproduce a bajo volumen y a alta
velocidad.
2 Cuando identifique el fragmento que desea,
suelte S o T
(à o á).
Se reanudará la reproducción normal del CD.
Nota:
Durante un programa de discos o si el modo
REPEAT/SHUFFLE está activado, solamente es
posible realizar una búsqueda dentro de la misma
pista.
Selección de un álbum/título
deseado (disco MP3 solamente)
Para seleccionar un álbum deseado
Pulse 4 o 3 repetidamente.
Para seleccionar un título deseado
Pulse S o T
(¡ o ) repetidamente.
Los modos de reproducción:
SHUFFLE y REPEAT
Es posible seleccionar o cambiar los modos
diferentes antes de la reproducción o durante la
misma.
1 Pulse MODE en el control remoto
repetidamente para seleccionar :
shuffle – se reproducen las pista del CD/
del programa en cualquier orden.
shuffle repeat all – para repetir el CD/ el
programa continuamente en cualquier orden.
repeat all – repite el CD entero/ el
programa.
repeat – reproduce la pista actual
continuamente.
2 Para volver a la reproducción normal, pulse
MODE hasta que los diferentes modos de
SHUFFLE/ REPEAT dejen de visualizarse.
También se puede pulsar 9 para cancelar el
modo de reproducción.
Nota:
Si el modo SHUFFLE está activado en un MP3-
CD, todos los títulos almacenados en los discos se
reproducirán en orden aleatorio.
Programación de pistas
Es posible programar pistas cuando no se está
reproduciendo. Es posible almacenar hasta 20
pistas en la memoria, en cualquier orden.
1 Pulse PROGRAM para introducir el modo de
programación.
Se visualiza el número de pista y prog
parpadea
2 Pulse S o T
(¡ o ) para seleccionar la
pista deseada.
Para disco MP3, pulse 4 / 3 y S o T
(¡ o ) para seleccionar el álbum y pistas
deseados para programación.
pg 039-055/M250/22-Spa 4/17/02, 5:07 PM46
47
Español
3140 115 29252
Funcionamiento de CD/MP3-CD
3 Pulse PROGRAM para confirmar el número de
pista que desea almacenar.
Se visualiza brevemente el número de pistas
programadas y el tiempo total de reproducción
del programa y a continuación la pista
seleccionada y "
PROGPROG
PROGPROG
PROG".
Para un disco MP3 no aparece el tiempo total
de reproducción.
4 Repita los pasos del 2 al 3 para seleccionar y
almacenar todas las pistas deseadas.
Si intenta almacenar más de 20 pistas,
aparece en pantalla "
MEMORY FULLMEMORY FULL
MEMORY FULLMEMORY FULL
MEMORY FULL".
5 Para comenzar la reproducción de un programa
de CD, pulse ÉÅ.
Nota:
No es posible crear un programa con pistas
MP3 de CDs múltiples o combinadas con pistas de
audio normales.
Revisión del programa
En la posición STOP, mantenga pulsado
PROGRAM hasta que el visualizador muestre
en secuencia todos los números de pistas
almacenados.
Borrado de un programa
Pulse Ç una vez cuando la reproducción haya
parado o dos veces durante la reproducción.
prog desaparece y aparece "
CLEARCLEAR
CLEARCLEAR
CLEAR".
Nota:
El programa se borrará cuando el sistema se
desconecte de la fuente de alimentación o cuando
se abra el compartimento de discos.
pg 039-055/M250/22-Spa 4/17/02, 5:07 PM47
48
Español
3140 115 29252
Recepción de radio
BAND
DISPLAY
MP3ALBUM
VOLUME
PRESET TRACKSEARCHTUNEPROGRAM
SOURCE TIMER SET CLOCKRDS
REC
iR
S
T
A
N
D
B
Y
-
O
N
-
+
Sintonización de emisoras de
radio
1 Seleccione la fuente TUNER.
Se visualiza brevemente "
TUNERTUNER
TUNERTUNER
TUNER".
2 Pulse BAND para seleccionar la banda de
onda : FM, MW o LW.
3 Pulse S o T
(à o á) y suelte el
botón.
La pantalla mostrará "
SEARCHSEARCH
SEARCHSEARCH
SEARCH" (buscando)
hasta que se encuentre una emisora con una
señal suficientemente potente.
Si se está sintonizando con una emisora en
estéreo, la pantalla muestra .
4 Repita el paso 3 hasta que encuentre la emisora
que desee.
Para sintonizar con una emisora de poca
intensidad, pulse S o T
(à o á)
brevemente y repetidamente hasta que se
encuentre la recepción óptima.
Programación de emisoras de
radio
Se pueden almacenar hasta un total de 40
emisoras de radio.
Programación automática
La programación automática se iniciará a partir
de una emisora predeterminada. A partir de esta
emisora y hacia adelante, se grabarán las nuevas
emisoras por encima de las previamente
programadas. El aparato sólo grabará emisoras
que no estén todavía grabadas en la memoria.
1 Pulse 4 o 3 para seleccionar el número desde
el que se desea comenzar la programación.
Nota:
Si no efectúa una preselección numérica,
comenzará por el (1) y el resto de las presintonías
se grabarán sobre las anteriormente almacenadas.
2 Pulse PROGRAM durante más de dos
segundos para activar la programación.
El visualizador muestra "
AUTOAUTO
AUTOAUTO
AUTO" y las emisoras
se almacenan de acuerdo a la intensidad de
recepción de las ondas: emisoras de radio de
banda FM, MW y LW respectivamente.
Seguidamente se visualiza la última
presintonía almacenada automáticamente (o la
primera emisora RDS disponible).
Programación manual
1 Sintonice con la emisora que desee (vea
“Sintonización de emisoras de radio”).
2 Pulse PROGRAM para activar la programación.
prog parpadea en el visualizador.
3 Pulse 4 o 3 para asignar a la emisora un
número del 1 al 40.
4 Vuelva a pulsar PROGRAM para confirmar el
ajuste.
Desaparece prog y aparece el número de
presintonía y la frecuencia de la emisora.
5 Rep1ita los cuatro puntos mencionados para
almacenar otras emisoras.
Las presintonías se pueden borrar, simplemente
almacenando otras en su lugar.
Sintonización de una presintonía
Pulse 4 o 3 hasta seleccionar en pantalla el
número de presintonía deseado.
pg 039-055/M250/22-Spa 4/17/02, 5:07 PM48
49
Español
3140 115 29252
Recepción de radio
RDS
Radio Data System es un servicio radiofónico
mediante el cual las emisoras de FM pueden
transmitir información adicional. Si está
sintonizando con una emisora RDS, y el
nombre de la emisora aparecen en pantalla.
Cuando se utiliza el modo de programación
automática, se programan primero las emisoras
RDS.
Visualización en pantalla de diferente
información RDS
Pulse CLOCKRDS varias veces para pasar de
una información a otra (si se emite):
Nombre de la emisora
Mensajes de radio (texto)
Frecuencia
Nota:
Si pulsa RDS y la pantalla indica "
NO RDS
"
significa que no se está recibiendo la señal RDS.
Ajuste del reloj RDS
Alguna emisora RDS puede transmitir una hora
de reloj en tiempo real a intervalos de un
minuto. Es posible ajustar el reloj utilizando una
señal de hora que se retransmite junto con la
señal de RDS.
1 Sintonice con una emisora RDS (vea,
“Sintonización de emisoras de radio”).
2 Mantenga pulsado CLOCKRDS durante más
de dos segundos.
Aparecerá "
SEARCH RDS TIMESEARCH RDS TIME
SEARCH RDS TIMESEARCH RDS TIME
SEARCH RDS TIME" (buscando
la hora RDS).
Cuando se lee la hora RDS, aparece "
RDSRDS
RDSRDS
RDS
TIMETIME
TIMETIME
TIME" (hora RDS) y la hora actual se almacena.
Si antes de 90 segundos no se detecta la hora
RDS, en la pantalla se visualizará "
NO RDS TIMENO RDS TIME
NO RDS TIMENO RDS TIME
NO RDS TIME"
(no hora RDS).
Nota:
Alguna emisora RDS puede transmitir una hora
de reloj en tiempo real a intervalos de un minuto.
La exactitud de la hora trasmitida depende de la
emisora RDS transmisora.
pg 039-055/M250/22-Spa 4/17/02, 5:07 PM49
50
Español
3140 115 29252
Funcionamiento/Grabación de cinta
BAND
DISPLAY
MP3ALBUM
VOLUME
PRESET TRACKSEARCHTUNEPROGRAM
SOURCE TIMER SET CLOCKRDS
REC
iR
OPEN
S
T
A
N
D
B
Y
-
O
N
-
+
Reproducción de una casete
1 Seleccione la fuente TAPE.
La pantalla muestra "
TAPETAPE
TAPETAPE
TAPE" durante breves
instantes.
2 Pulse OPENç para abrir el compartimiento
de la casete.
3 Inserte una casete grabada y ciérrelo.
Inserte la casete con el lado abierto mirando
hacia abajo y la cinta rebobinada en el lado
izquierdo.
4 Pulse ÉÅ para iniciar la reproducción.
Para parar la reproducción
Pulse Ç.
Para poner a cero el contador de la cinta
En la posición STOP, pulse 9 una vez.
Rebobinado/Avance rápido
1 Pare la reproducción y pulse S o T
(à o á).
La cinta se parará automáticamente al final
del rebobinado o del avance rápido.
Durante el bobinado rápido, es posible
controlar el mensaje de cinta con el contador de
cinta.
2 Pulse Ç para detener el rebobinado o avance
rápido.
Nota:
Durante el rebobinado o el avance rápido de
una cinta, también se puede seleccionar otra
fuente (por ejemplo CD o TUNER).
Información general sobre la
grabación
Esta platina no es adecuada para la grabaciones
de casetes de tipo METAL (IEC IV). Para la
grabación debe utilizar casetes de tipo NORMAL
(IEC I) en las que no se hayan roto las lengüetas.
El nivel de la grabación se ajusta
automáticamente. Los controles de VOLUME,
INCREDIBLE SURROUND, DBB no afectan a la
grabación.
Durante los 7 segundos que tarda en pasar la
cinta guía por las cabezas de grabación, tanto al
principio como al final, no se grabará nada.
Para evitar el borrado accidental de una
grabación, ponga el lado a proteger delante de
usted y rompa la lengüeta izquierda. Ya no es
posible grabar en este lado. Para cancelar esta
protección, cubra las lengüetas con un trozo de
cinta adhesiva.
¡IMPORTANTE!
La grabación se permite mientras no se
infrinjan derechos de copyright ni otros
derechos de terceros.
pg 039-055/M250/22-Spa 4/17/02, 5:07 PM50
51
Español
3140 115 29252
Funcionamiento/Grabación de cinta
Preparativos para la grabación
1 Seleccione la fuente TAPE.
2 Inserte la casete con el lado abierto mirando
hacia abajo y la cinta rebobinada en el lado
izquierdo.
3 Prepare la fuente a grabar.
CD – coloque el disco.
TUNER – sintonice la emisora de radio
deseada.
AUX –conecte el equipo externo.
Si se está realizando una grabación
REC empieza a destellar.
Para parar la grabación, pulse Ç.
No es posible escuchar a otra fuente.
No es posible activar la función del temporizador.
Comienzo de la grabación
sincronizada
1 Seleccione la fuente CD.
Pulse S o T
(¡ o ) para seleccionar la
pista deseada para iniciar la grabación.
Puede programar las pistas en el orden en que
quiere que se graben (consulte “Funcionamiento
de CD/MP3-CD - Programación de pistas”).
2 Pulse REC para comenzar la grabación.
Transcurridos 7 segundos, se inicia
automáticamente la reproducción del programa
de CD desde el principio. No es necesario
activar el reproductor de CD por separado.
Grabación con una pulsación
1 Pulse CD, TUNER o AUX para seleccionar la
fuente.
2 Inicie la reproducción de la fuente seleccionada.
3 Pulse REC para comenzar la grabación.
Temporizador de grabación
Para grabar utilizando la radio, necesitará utilizar
una emisora de radio preestablecida y establecer
un tiempo de inicio (ON) y un tiempo de
terminación (OFF).
1 Seleccione la emisora preestablecida que quiere
grabar (consulte “Recepción de radio -
Sintonización de una presintonía”).
2 En modo de espera, pulse TIMER SET durante
más de dos segundos.
destella y aparece una fuente.
3 Pulse SOURCE repetidamente hasta que
aparezca la fuente “REC TUN”.
4 Pulse TIMER SET para confirmar la fuente.
Aparece "
SET ON TIMESET ON TIME
SET ON TIMESET ON TIME
SET ON TIME", y los dígitos del
reloj para las horas destellan.
5 Pulse VOLUME +/- para ajustar las horas.
6 Pulse TIMER SET de nuevo.
Los dígitos del reloj para los minutos
destellan.
7 Pulse VOLUME +/- para ajustar los
minutos.
8 Pulse TIMER SET para confirmar la hora de
inicio de grabación.
Aparece "
SET OFF TIMESET OFF TIME
SET OFF TIMESET OFF TIME
SET OFF TIME", y los dígitos
del reloj para las horas destellan.
9 Repita los pasos del 5 al 7 para establecer la
hora de terminación.
10 Pulse TIMER SET para confirmar los ajustes
del temporizador.
Aparece . y el temporizador de grabación
está preparado.
Nota:
El temporizador de grabación no se activará si
el sistema está en modo de reproducción de cinta.
pg 039-055/M250/22-Spa 4/17/02, 5:07 PM51
52
Español
3140 115 29252
Reloj/Temporizador
BAND
DISPLAY
MP3ALBUM
VOLUME
PRESET TRACKSEARCHTUNEPROGRAM
SOURCE TIMER SET CLOCKRDS
REC
iR
S
T
A
N
D
B
Y
-
O
N
-
+
Ajuste del reloj
Existen dos métodos de ajustar el reloj: manual o
automáticamente con RDS.
Ajuste automático del reloj
Consulte la página 49 para ver “Ajuste del reloj
RDS”.
Ajuste manual del reloj
1 En modo de espera, mantenga pulsado
CLOCKRDS.
Los dígitos del reloj para las horas parpadean.
2 Pulse VOLUME +/- para ajustar las horas.
3 Vuelva a pulsar CLOCKRDS.
Los dígitos del reloj para los minutos
parpadean.
4 Pulse VOLUME +/- para ajustar los minutos.
5 Pulse CLOCKRDS para confirmar la hora.
Ajuste del temporizador
El aparato puede utilizarse como un despertador,
si se ajusta el CD, la cinta o el sintonizador para
que se encienda a una hora predeterminada. Es
necesario ajustar la hora del reloj antes de poder
utilizar el temporizador.
Se puede también utilizarlo para grabar un
programa radiofónico preferido a una determinada
hora (vea “Temporizador de grabación”)
Si no pulsa ningún botón durante más de 90
segundos, el modo de ajuste del temporizador
se desactiv.
1 En modo de espera, pulse TIMER SET durante
más de dos segundos.
2 Pulse SOURCE repetidamente (o CD,
TUNER, TAPE en el control remoto) para
seleccionar fuentes de sonido.
3 Pulse TIMER SET para confirmar.
El visualizador muestra la fuente
seleccionada. La secuencia de la pantalla muestra
"
SET ON TIMESET ON TIME
SET ON TIMESET ON TIME
SET ON TIME" y parpadee. Los dígitos del
reloj para las horas destellan.
4 Pulse VOLUME +/- para ajustar las horas.
5 Vuelva a pulsar TIMER SET.
Los dígitos del reloj para los minutos destellan.
6 Pulse VOLUME +/- para ajustar los minutos.
7 Pulse TIMER SET para confirmar la hora.
El temporizador está ahora ajustado y
activado.
Activación y desactivación de TIMER
(temporizador)
En la posición de espera (standby), pulse
TIMER en el control remoto una vez.
Si está activado el visualizador muestra y si
está desactivado desaparece.
Ajuste de temporizador de
dormitado
El temporizador Sleep hace que la unidad se apague
por si misma después de un tiempo preseleccionado.
Es necesario ajustar la hora del reloj primero antes
de poder utilizar el temporizador.
1 Pulse SLEEP en el control remoto repetidamente
para seleccionar un período de tiempo.
Las selecciones son las siguientes (tiempo en
minutos):
6060
6060
60
4545
4545
45
3030
3030
30
1515
1515
15
0FF0FF
0FF0FF
0FF
6060
6060
60
Aparecerá "
SLEEP XXSLEEP XX
SLEEP XXSLEEP XX
SLEEP XX" o "
OFFOFF
OFFOFF
OFF". "
XXXX
XXXX
XX" es el
tiempo en minutos.
2 Cuando se alcance el tiempo deseado, deje de
pulsar el botón SLEEP.
Una vez activado SLEEP pasa por el
visualizador, "
SLEEP ONSLEEP ON
SLEEP ONSLEEP ON
SLEEP ON" a intervalos repetidos.
Por desactivar el temporizador de
dormitado
Pulse SLEEP repetidamente hasta que aparezca
"
OFFOFF
OFFOFF
OFF" (desactivación), o pulse el botón
STANDBY ON.
pg 039-055/M250/22-Spa 4/17/02, 5:07 PM52
53
Español
3140 115 29252
AMPLIFICADOR
Potencia de salida ................................. 2 x 10 W RMS
............................................................20 W + 20 W MPO
Relación señal ruido ......................... 65 dBA (IEC)
Respuesta de frecuencia .. 40 – 20000, Hz ± 3 dB
Sensibilidad de entrada AUX ...... 0,5 V (max. 2 V)
Impedancia, altavoces ................................................. 8
Impedancia, auriculares ................... 32 – 1000
REPRODUCTOR DE CD / MP3-CD
Número de pistas programables ........................... 20
Respuesta de frecuencia. ................ 20 – 20000 Hz
Relación señal/ruido ...................................... 75 dBA
Separación de canales .................... 60 dB (1 kHz)
Distorsión armónica total .......................... < 0,003%
MPEG 1 Layer 3 (MP3-CD) ........ MPEG AUDIO
velocidad en bits MP3-CD .............. 32 – 256 kbps
(se aconseja 128 kbps)
Frecuencias de muestreo ............. 32 kHz, 44,1 kHz,
48 kHz
SINTONIZADOR
Banda de FM ........................................ 87.5 – 108 MHz
Banda de MW .................................... 531 – 1602 kHz
Banda de LW .......................................... 153 – 279 kHz
Sensibilidad a 75
– mono, 26 dB relación señal ruido ............ 2,8 µV
– estéreo, 46 dB relación señal ruido ...... 61,4 µV
Selectividad ............................................................. 28 dB
Distorsión armónica total .................................... 5%
Respuesta de frecuencia 63 – 12500 Hz (±3 dB)
Relación señal ruido ...................................... 50 dBA
PLATINA DE LA CASETE
Respuesta de frecuencia
Cinta normal (tipo I) ....... 80 – 12500 Hz (8 dB)
Relación señal ruido
Cinta normal (tipo I) ....................................... 50 dBA
Gimoteo y centelleo ................................ 0,4% DIN
Especificaciones
ALTAVOCES
2 vías: reflejo de bajos
Dimensiones (l x a x p) .. 130 x 220 x 215 (mm)
GENERAL
Alimentación C.A ....................220 – 230 V / 50 Hz
Dimensiones (l x a x p) .. 140 x 220 x 250 (mm)
Peso (con/ sin altavoces) ..................................................
................................................ aproximadam. 6,3 / 3,3 kg
Consumición de energía en espera ............. < 3 W
Las especificaciones y el aspecto externo
están sujetos a cambios sin notificación
previa
pg 039-055/M250/22-Spa 4/17/02, 5:07 PM53
54
Español
3140 115 29252
Resolución de problemas
ADVERTENCIA
¡No abra el sistema ya que hay el riesgo de recibir una sacudida eléctrica! El usuario no debe
intentar reparar el sistema bajo ninguna circunstancia, ya que esto anularía la garantía.
Si ocurre una avería, en primer lugar compruebe los puntos detallados a continuación antes de
llevar el sistema a que se repare. Si no es posible solucionar un problema siguiendo estos
consejos, consulte al distribuidor o centro de servicio.
Problema Solución
FUNCIONAMIENTO DE CD
Aparece
NO DISCNO DISC
NO DISCNO DISC
NO DISC(no hay disco). Coloque el disco.
Compruebe si el disco está colocado al revés.
Espere a que la condensación de humedad en la
lente haya desaparecido.
Cambie o limpie el disco, consulte
“Mantenimiento”.
Utilice un CD-RW o CD-R finalizado.
Mantenimiento
Limpieza de la carcasa
Utilice un paño suave ligeramente humedecido
con una solución de detergente. No utilice
soluciones que contengan alcohol, amoníaco o
abrasivos.
Limpieza de los discos
Cuando se ensucie un disco,
pásele un paño en sentido
radial, desde el centro hacia
fuera.
No utilice disolventes como la
bencina, diluyentes, productos
de limpieza disponibles en el mercado no
pulverizadores antiestáticos para discos
analógicos.
Limpieza de la lente del disco
Tras un uso prolongado, la suciedad y el polvo
pueden acumularse en la lente del disco. Para
garantizar una óptima calidad de reproducción,
limpie la lente del disco con un Limpiador de
Lentes de CD Philips u otro producto del
mercado. Siga las instrucciones facilitadas con el
Limpiador de Lentes.
Limpieza de los cabezales y del recorrido
de la cinta
Para obtener una grabación y una reproducción
de buena calidad, limpie las partes indicadas A,
B y C cada 50 horas de funcionamiento.
¡ Atención !: No gire las cabezas durante la
limpieza.
Utilice un bastoncillo de algodón ligeramente
humedecido con líquido de limpieza o alcohol.
También puede limpiar los cabezales pasando
una casete de limpieza.
A A B C
Desmagnetización de cabezales
Utilice una casete de desmagnetización, de venta
en su distribuidor.
pg 039-055/M250/22-Spa 4/17/02, 5:07 PM54
55
Español
3140 115 29252
Resolución de problemas
RECEPCIÓN DE RADIO
Mala recepción de radio. Las señal es demasiado débil, ajuste la antena o
conecte una antena externa para obtener una
recepción mejor.
Aumente la distancia al televisor o VCR.
FUNCIONAMIENTO/GRABACIÓN DE CINTA
No se puede realizar la grabación o la Limpiar las piezas de la platina, ver
reproducción. Mantenimiento.
Utilizar solamente cinta NORMAL (IEC I).
Aparece
CHECK TAPECHECK TAPE
CHECK TAPECHECK TAPE
CHECK TAPE. Aplicar un trozo de cinta adhesiva sobre el
espacio ocupado previamente por la lengüeta
arrancada.
La puerta de la platina no puede abrirse. Desenchufar y volver a enchufar el cable de CA
y volver a activar el sistema.
GENERAL
No reacciona cuando se pulsa cualquier Desenchufar y volver a enchufar el cable de CA
botón. y volver a activar el sistema.
No hay sonido o el sonido es malo. Ajustar el volumen.
Desconectar los auriculares.
Comprobar que los altavoces estén conectados
correctamente.
Comprobar que el cable rayado esté sujeto.
Asegúrese de que el CD MP3 sea grabado con
una velocidad en bits de 32 a 256 kbps con
frecuencias de muestreo de 48 kHz, 44,1 kHz o
32 kHz.
Sonido del canal izquierdo sale del canal Comprobar las conexiones y la ubicación de los
derecho y viceversa. altavoces.
El control remoto no funciona Seleccionar la fuente (por ejemplo CD, TUNER)
correctamente. antes de pulsar el botón de función (É,í,ë).
Reducir la distancia al sistema.
Colocar las pilas con sus polos (signos +/–) de la
forma indicada.
Cambiar las pilas.
Apuntar en la dirección del sensor del sistema.
El temporizador no funciona. Ajustar el reloj correctamente.
Pulsar TIMER para activar el temporizador.
Si se está realizando una grabación, interrumpirla.
El ajuste de reloj/temporizador ha sido Ocurrió un corte de corriente o se desconectó
borrado. el cable de alimentación. Volver a ajustar el reloj/
temporizador.
pg 039-055/M250/22-Spa 4/17/02, 5:07 PM55

Transcripción de documentos

Contenido Información General Recepción de radio Accesorios incluido ........................................... 40 Información medioambiental ........................... 40 Información de seguridad ................................. 40 Acerca de MP3 .................................................... 40 Sintonización de emisoras de radio ............... 48 Programación de emisoras de radio .............. 48 Preparativos Programación automática Programación manual Sintonización de una presintonía .................... 48 RDS ....................................................................... 49 Alimentación Conexión de antenas Conexión de los altavoces Funcionamiento/Grabación de cinta Conexiones opcionales ..................................... 42 Conexión de otro equipo al sistema Colocación de pilas en el control remoto ... 42 Controles Controles en el sistema y el control remoto 43 Reproducción de una casete ........................... 50 Rebobinado/Avance rápido .............................. 50 Información general sobre la grabación ........ 50 Preparativos para la grabación ........................ 51 Comienzo de la grabación sincronizada ........ 51 Grabación con una pulsación .......................... 51 Temporizador de grabación ............................. 51 Funciones básicas Para activar el sistema ....................................... 44 Para conmutar el sistema al modo de espera .................................................. 44 Espera automática para el ahorro de energía .............................................. 44 Control de volumen .......................................... 44 Control de sonido ............................................. 44 Reloj/Temporizador Ajuste del reloj ................................................... 52 Ajuste del temporizador .................................. 52 Activación y desactivación de TIMER (temporizador) Ajuste de temporizador de dormitado ......... 52 Especificaciones ..................................... 53 Funcionamiento de CD/MP3-CD Discos para reproducción ................................ 45 Reproducción de discos ................................... 45 Visualización de texto ....................................... 45 Selección de una pista ....................................... 46 Búsqueda de un pasaje dentro de una pista . 46 Selección de un álbum/título deseado (disco MP3 solamente) ..................................... 46 Los modos de reproducción: SHUFFLE y REPEAT ................................................................. 46 Programación de pistas .............................. 46–47 Revisión del programa ...................................... 47 Borrado de un programa .................................. 47 Mantenimiento ....................................... 54 Resolución de problemas ...... 54–55 39 pg 039-055/M250/22-Spa 39 4/17/02, 5:07 PM 3140 115 29252 Español Ajuste del reloj RDS Conexiones posteriores ............................ 41–42 Información General Este producto cumple con las normas de radiointerferencias de la Comunidad Europea. Accesorios incluido Español – 2 altavoces – control remoto – Pilas (dos de tamaño AAA) para control remoto – antena de cuadro de AM – antena de cable de FM ● Las partes mecánicas del aparato contienen cojinetes autolubricantes, que no deben lubricarse. ● Cuando el sistema está en modo de espera (STANDBY), sigue consumiendo algo de energía. Para desconectar completamente el sistema de la fuente de alimentación, desenchufe el sistema de la toma de corriente de CA de pared. Acerca de MP3 Formatos compatibles – ISO9660, Joliet, sesiones múltiples – El número máximo de pistas y de álbumes es 300 – Máxima jerarquización de directorios: 8 niveles – Número ALB más alto: 30 – El número máximo de pistas MP3 programadas es 20 – Compatible con velocidad de transferencia VBR – Frecuencias de muestreo admisibles para discos MP3 : 32 kHz, 44,1 kHz y 48 kHz – Velocidades admisibles para discos MP3: 32, 64, 96, 128, 192 y 256 kbps Información medioambiental Se ha prescindido de cualquier material de embalaje innecesario. Hemos puesto el mayorempeño en que el embalaje sea fácilmente separable en tres materiales: cartón (caja), poliestireno expandible (amortiguación) y polietileno (bolsas, plancha protectora de espuma). Los materiales que componen el equipo son reciclables y reutilizables si son desmontados poruna empresa especializada. Observe las normas locales concernientes a la eliminación de los materiales de embalaje, pilas usadas y equipos desechables. 1 Grabe la música a partir de sus CDs de audio digital o descargue música de MP3 legal de Internet. Información de seguridad 2 Grabe la música en un disco CD-R(W) utilizando su PC. Asegúrese de utilizar una velocidad de grabación no superior a la indicada en el CD-R(W) y no ejecute otros programas simultáneamente en su PC durante el proceso de grabación. ● Coloque el sistema sobre una superficie plana, dura y estable. ● Coloque el sistema en un lugar con ventilación adecuada para evitar la acumulación interna de calor del sistema. Permita que haya un espacio libre de 10 cm detrás y encima de la unidad y de 5 cm a ambos lados, como mínimo. ● No exponga el aparato, las pilas o los discos a humedad, lluvia, arena o calor excesivo causado por equipo de calefacción o la luz directa del sol. Cómo crear su propio MP3-CD Calidad de sonido Tome nota de que es mejor que las compilaciones de MP3-CD solamente contengan pistas MP3 (*.mp3). Para conseguir un MP3 de buena calidad se recomienda una velocidad de 128 kbps. ● Si el sistema se traslada directamente de un lugar frío a uno caliente o si se coloca en una sala muy húmeda, es posible que se condense humedad en la lente de la unidad de disco en el interior del sistema. Si ocurre esto, el reproductor de CD no funcionará normalmente. Desconecte la corriente alrededor de una hora, sin ningún disco en el sistema, hasta que se pueda realizar la reproducción normal. 40 pg 039-055/M250/22-Spa 40 4/17/02, 5:07 PM 3140 115 29252 Preparativos antena de cable de FM AM aerial B C RIGHT LEFT Español altavoz (derecho) antena de cuadro de AM altavoz (izquierdo) AUX in L R A cable de alimentaci n de CA Conexiones posteriores La placa de especificaciones está situada en la parte posterior de su sistema. A Alimentación Antes de conectar el cable de alimentación de CA a la toma de corriente de pared, asegúrese de que todas las demás conexiones hayan sido realizadas. ¡ADVERTENCIA! – Para obtener un rendimiento óptimo, as utilice solamente el cable de alimentación original. – Nunca haga ni cambie conexiones con la corriente activada. Para evitar sobrecalentar el sistema, se ha incorporado un circuito de seguridad. Por consiguiente, su sistema puede pasar automáticamente al modo de espera bajo condiciones extremas. Si ocurre esto, permita que el sistema se enfríe antes de volver a utilizarlo (no disponible para todas las versiones). B Conexión de antenas Conecte la antena de cuadro de AM y antena de FM al terminal respectivo. Ajuste la posición de la antena de forma que se obtenga una recepción óptima. Antena de AM Fijar el gancho en la apertura ● Posicione la antena lo más apartada posible de un TV, VCR u otras fuentes de radiación. 41 pg 039-055/M250/22-Spa 41 4/17/02, 5:07 PM 3140 115 29252 Preparativos Antena de FM Conexiones opcionales No se suministra el equipo y los cables de conexión. Para más detalles, consulte las instrucciones de funcionamiento para el equipo conectado. Español ● Para obtener mejor recepción estéreo de FM, conecte una antena de FM externa al terminal FM AERIAL (FM ANTENNA). C Conexión de los altavoces Altavoces delanteros Conecte los terminales a SPEAKERS, el altavoz derecho a "RIGHT" y el altavoz izquierdo a "LEFT". El alambre de color (marcado) a "+" y el negro (no marcado) a "-". 1 2 ● Enganche la parte rayada del cable del altavoz de la forma mostrada. Notas: – Para obtener un rendimiento de sonido óptimo, se recomienda utilizar los altavoces suministrados. – No conecte más de un altavoz a un par de terminales de altavoces+/-. – No conecte altavoces con una impedancia inferior a la de los altavoces suministrados. Consulte la sección ESPECIFICACIONES de este manual. Conexión de otro equipo al sistema Conecte los terminales OUT izquierdo y derecho de un televisor, VCR, reproductor de disco láser, reproductor de DVD o reproductor de CD a los terminales AUX IN. Nota: – Sí está conectando un equipo con salida monofónica (una salida audio sencilla), conéctelo al terminal izquierdo AUX IN. De forma alternativa, puede utilizar un cable de cincha de “sencillo a doble” (todavía sonido mono). Colocación de pilas en el control remoto Coloque dos pilas (tipo R03 o AAA) en el control remoto observando la polaridad, indicada por los símbolos "+" y "-" en el interior del compartimento. ¡PRECAUCIÓN! – Quite las pilas cuando se gasten o si no va a utilizar el mando a distance durante un período prolongado de tiempo. – No utlice a la vez pilas usadas y nuevas o de tipos diferentes. – Las pilas contienen sustancias químicas, por lo tanto deben desecharse correctamente. 42 pg 039-055/M250/22-Spa 42 4/17/02, 5:07 PM 3140 115 29252 Controles (Ilustración en la página 3) Controles en el sistema y el control remoto ! VOLUME – – 1 STANDBY ON y pone la unidad en modo de espera/enciende la unidad. 2 Pantalla – @ RECORD – visualiza la información sobre la unidad. para CD/MP3-CD…para iniciar o interrumpir la reproducción. para Tuner .......... enciende los anuncios de noticias RDS. para Tape ............ para iniciar la reproducción. para Clock ......... (sólo en el sistema) activa el reloj. 3 SOURCE – selecciona la fuente de sonido para CD/ TUNER/ TAPE / AUX. 4 BAND / DISPLAY para Tuner .......... para seleccionar la banda de onda : FM, MW o LW. para CD/MP3-CD…para seleccionar modo de visualización de información sobre disco. 5 PROGRAM $ iR – 6 34 PRESET / MP3•ALBUM /TIMER SET para MP3-CD .. para seleccionar álbum anterior/ siguiente. para Tuner .......... para seleccionar una emisora de radio preestablecida. para Timer (3)…(sólo en el sistema) para establecer la función de temporizador. 7 ST TRACK•SEARCH•TUNE (à áen el control remoto) para CD ............. para retroceso/avance rápido del disco. para CD/MP3 CD…(sólo en el sistema) para seleccionar una pista deseada. para Tuner .......... para sintonizar una frecuencia de radio más baja o más alta. para Tape ............ para rebobinar o avanzar rápidamente. 8 Platina 9 OPEN ç abre el compartimiento de la casete. para CD/MP3 CD…para parar la reproducción o borrar un programa. para Tape ............ para parar la reproducción o grabación. abre/cierra la bandeja del CD. ^ MODE – para reproducir al azar y repetir una pista / disco. &¡/™ – para seleccionar una pista deseada. * DSC (Digital Sound Control) – realza el tipo de música: OPTIMAL/ ROCK/ POP /JAZZ. ( IS/DBB (Incredible Surround/Dynamic – – Bass Boost) crea un efecto estéreo fenomenal. realza los graves. ) MUTE – activa y desactiva la función del sonidon. ¡ TIMER – para activar/ desactivar la función de temporizador. ™ SLEEP – activa y desactiva “sleeper”; selecciona la desactivación automática de la radio. £B – 09 sensor remoto para la recepción del control remoto. % OPEN•CLOSE ç – para CD/MP3-CD…para programar pistas de CD. para Tuner .......... para programar emisoras de radio preestablecidas. – comienza la grabación. # ÉÅ / CLOCK•RDS para seleccionar el modo de espera. Notas para el control remoto: – Seleccione primero la fuente que desea manejar presionando uno de los botones de selección de fuente en el control remoto (por ej. CD, TUNER). – A continuación, seleccione la función deseada (por ej. É, í, ë). 43 pg 039-055/M250/22-Spa 43 4/17/02, 5:07 PM 3140 115 29252 Español – -/+ para aumentar o reducir el volumen. (sólo en el sistema) ajusta las horas y los minutos para el reloj/ temporizador. Funciones básicas STA ND BY Control de volumen Pulse VOLUME +/- para aumentar o reduzca el nivel del sonido. VOLUME ➜ El visualizador muestra "VOLUME VOLUME" un número del 0 al 32. N -O iR SOURCE TIMER SET CLOCK•RDS Español + BAND MP3•ALBUM REC VOLUME DISPLAY PROGRAM PRESET Para desactivar el volumen temporalmente ● Pulse MUTE en el control remoto. ➜ La reproducción continuará sin el sonido y MUTE aparecerá "MUTE MUTE" (enmudecimiento). TRACK•SEARCH•TUNE ● Para activar el volumen, vuelva pulsar MUTE o aumente el nivel del volumen con VOLUME. ● Pulse CD, TUNER, TAPE o AUX en el control remoto. ➜ El sistema conmutará a la fuente seleccionada. Para conmutar el sistema al modo de espera ● Pulse STANDBY ON 2 en la unidad o en el control remoto. ● Si está en el modo de grabando, pulse 9. ➜ La memoria de la unidad retendrá el nivel de volumen, los ajustes de sonido, la última fuente seleccionada y los ajustes del sintonizador. Espera automática para el ahorro de energía á á DSC IS/DBB MUTE É Para activar el sistema ● Pulse STANDBY ON 2 o SOURCE. ➜ El sistema conmutará a la última fuente seleccionada. Control de sonido É ¡IMPORTANTE! Antes de poner en funcionamiento el sistema, asegúrese de haber realizado correctamente todos los preparativos. ● Pulse DSC repetidamente para seleccionar el efecto de sonido deseado: OPTIMAL, ROCK, JAZZ o POP. ● Pulse IS/DBB para activar o desactivar el efecto de sonido envolvente o refuerzo de graves. ➜ Las secuencias son las siguientes: INCR.SURR. ™ DBB ™ DBB+INCR.SURR. ™ OFF ➜ Se la función DBB está activada, aparece DBB. ➜ Se la función IS está activada, aparece INCR. SURR. Nota: – Los efectos de INCREDIBLE SURROUND pueden variar con los diversos tipos de música. Esta función de ahorro de energía, permite que la unidad se ponga en estado de espera 15 minutos después de haber es-cuchado un CD o cinta y no se haya activado ninguna función. 44 pg 039-055/M250/22-Spa 44 4/17/02, 5:07 PM 3140 115 29252 STA ND BY Funcionamiento de CD/MP3-CD Para interrumpir la reproducción ● Pulse ÉÅ. ➜ El tiempo de la pista actual parpadea en la pantalla. N -O ● Para reanudar la reproducción, vuelva a pulse ÉÅ. TIMER SET CLOCK•RDS + BAND MP3•ALBUM REC VOLUME DISPLAY PROGRAM PRESET Para parar la reproducción ● Pulse Ç. TRACK•SEARCH•TUNE IMPORTANTE! ¡La lente del reproductor de CD no debe tocarse nunca! X Notas: – La reproducción del disco también se parará cuando usted seleccione otra fuente o el disco haya llegado al final. – Para un disco MP3, el tiempo de lectura del discos puede superar los 10 segundos debido al gran número de canciones compiladas en un discos. Visualización de texto En modo CD Discos para reproducción Este sistema puede reproducir : – Todos los CD-Audio pregrabados. – Todos los discos CDR de audio y discos CDRW de audio finalizados – MP3-CDs (CD-ROMs con pistas MP3) ● No es posible reproducir CD-ROM, CD-I, CDV, VCD, DVD o CDs de ordenador. Reproducción de discos 1 2 Seleccione la fuente CD. Pulse OPEN•CLOSE ç para abrir la bandeja del CD. CD OPEN ➜ Aparece en pantalla "CD OPEN". 3 Coloque el CD, con el lado impreso hacia arriba y pulse OPEN•CLOSE ç para cerrar la bandeja del CD. READING ➜ "READING READING" aparece en pantalla cuando el reproductor analiza el contenido del CD, y aparece el número total de pistas y el tiempo total de reproducción del CD. 4 Pulse ÉÅ para comenzar la reproducción. ● Pulse DISPLAY repetidamente para ver la información siguiente. ➜ Número de pista y tiempo de reproducción transcurrido de la pista actual. ➜ Tiempo de reproducción restante de la pista actual. ➜ Número total de pistas reproducidas y tiempo de reproducción transcurrido total. ➜ Número total de pistas restantes y tiempo de reproducción restante total. En modo CD MP3 ● Pulse DISPLAY repetidamente para seleccionar cuatro modos de visualización: Número, Pista, Álbum y ID3. Número ➜ Número de álbum, número de pista y tiempo de reproducción transcurrido. Pista ➜ Nombre de pista y tiempo de reproducción transcurrido. Álbum ➜ Nombre de álbum y tiempo de reproducción transcurrido. ID-3 ➜ La etiqueta ID-3 se desplaza una vez por la pantalla y aparece el tiempo transcurrido. 45 pg 039-055/M250/22-Spa 45 4/17/02, 5:07 PM 3140 115 29252 Español iR SOURCE Funcionamiento de CD/MP3-CD Selección de una pista Los modos de reproducción: SHUFFLE y REPEAT ● Pulse S o T (¡ o ™) repetidamente hasta que la pista deseada aparezca en la pantalla. ● Si se está en la posición de parada, pulse ÉÅ para iniciar la reproducción. Es posible seleccionar o cambiar los modos diferentes antes de la reproducción o durante la misma. Español 1 Pulse MODE en el control remoto repetidamente para seleccionar : ➜ shuffle – se reproducen las pista del CD/ del programa en cualquier orden. ➜ shuffle repeat all – para repetir el CD/ el programa continuamente en cualquier orden. ➜ repeat all – repite el CD entero/ el programa. ➜ repeat – reproduce la pista actual continuamente. 2 Para volver a la reproducción normal, pulse MODE hasta que los diferentes modos de SHUFFLE/ REPEAT dejen de visualizarse. Búsqueda de un pasaje dentro de una pista 1 Mantenga pulsado S o T (à o á). ➜ El CD se reproduce a bajo volumen y a alta velocidad. 2 Cuando identifique el fragmento que desea, suelte S o T (à o á). ➜ Se reanudará la reproducción normal del CD. Nota: – Durante un programa de discos o si el modo REPEAT/SHUFFLE está activado, solamente es posible realizar una búsqueda dentro de la misma pista. ● También se puede pulsar 9 para cancelar el modo de reproducción. Nota: – Si el modo SHUFFLE está activado en un MP3CD, todos los títulos almacenados en los discos se reproducirán en orden aleatorio. Selección de un álbum/título deseado (disco MP3 solamente) Para seleccionar un álbum deseado ● Pulse 4 o 3 repetidamente. Para seleccionar un título deseado ● Pulse S o T (¡ o ™) repetidamente. Programación de pistas Es posible programar pistas cuando no se está reproduciendo. Es posible almacenar hasta 20 pistas en la memoria, en cualquier orden. 1 Pulse PROGRAM para introducir el modo de programación. ➜ Se visualiza el número de pista y prog parpadea 2 Pulse S o T (¡ o ™) para seleccionar la pista deseada. ● Para disco MP3, pulse 4 / 3 y S o T (¡ o ™) para seleccionar el álbum y pistas deseados para programación. 46 pg 039-055/M250/22-Spa 46 4/17/02, 5:07 PM 3140 115 29252 3 Pulse PROGRAM para confirmar el número de pista que desea almacenar. ➜ Se visualiza brevemente el número de pistas programadas y el tiempo total de reproducción del programa y a continuación la pista PROG seleccionada y "PROG PROG". ➜ Para un disco MP3 no aparece el tiempo total de reproducción. 4 Repita los pasos del 2 al 3 para seleccionar y almacenar todas las pistas deseadas. ➜ Si intenta almacenar más de 20 pistas, MEMORY FULL aparece en pantalla "MEMORY FULL". 5 Para comenzar la reproducción de un programa de CD, pulse ÉÅ. Español Funcionamiento de CD/MP3-CD Nota: – No es posible crear un programa con pistas MP3 de CDs múltiples o combinadas con pistas de audio normales. Revisión del programa En la posición STOP, mantenga pulsado PROGRAM hasta que el visualizador muestre en secuencia todos los números de pistas almacenados. Borrado de un programa ● Pulse Ç una vez cuando la reproducción haya parado o dos veces durante la reproducción. CLEAR ➜ prog desaparece y aparece "CLEAR CLEAR". Nota: – El programa se borrará cuando el sistema se desconecte de la fuente de alimentación o cuando se abra el compartimento de discos. 47 pg 039-055/M250/22-Spa 47 4/17/02, 5:07 PM 3140 115 29252 STA ND BY Recepción de radio Programación automática La programación automática se iniciará a partir de una emisora predeterminada. A partir de esta emisora y hacia adelante, se grabarán las nuevas emisoras por encima de las previamente programadas. El aparato sólo grabará emisoras que no estén todavía grabadas en la memoria. N -O iR SOURCE TIMER SET CLOCK•RDS Español + BAND MP3•ALBUM 1 REC VOLUME DISPLAY PRESET TRACK•SEARCH•TUNE Sintonización de emisoras de radio 1 Seleccione la fuente TUNER. TUNER ➜ Se visualiza brevemente "TUNER TUNER". 2 Pulse BAND para seleccionar la banda de onda : FM, MW o LW. 3 Pulse S o T (à o á) y suelte el botón. SEARCH ➜ La pantalla mostrará "SEARCH SEARCH" (buscando) hasta que se encuentre una emisora con una señal suficientemente potente. ➜ Si se está sintonizando con una emisora en estéreo, la pantalla muestra . 4 Nota: – Si no efectúa una preselección numérica, comenzará por el (1) y el resto de las presintonías se grabarán sobre las anteriormente almacenadas. PROGRAM Pulse 4 o 3 para seleccionar el número desde el que se desea comenzar la programación. Repita el paso 3 hasta que encuentre la emisora que desee. ● Para sintonizar con una emisora de poca intensidad, pulse S o T (à o á) brevemente y repetidamente hasta que se encuentre la recepción óptima. Programación de emisoras de radio Se pueden almacenar hasta un total de 40 emisoras de radio. 2 Pulse PROGRAM durante más de dos segundos para activar la programación. AUTO ➜ El visualizador muestra "AUTO AUTO" y las emisoras se almacenan de acuerdo a la intensidad de recepción de las ondas: emisoras de radio de banda FM, MW y LW respectivamente. ➜ Seguidamente se visualiza la última presintonía almacenada automáticamente (o la primera emisora RDS disponible). Programación manual 1 Sintonice con la emisora que desee (vea “Sintonización de emisoras de radio”). 2 Pulse PROGRAM para activar la programación. ➜ prog parpadea en el visualizador. 3 Pulse 4 o 3 para asignar a la emisora un número del 1 al 40. 4 Vuelva a pulsar PROGRAM para confirmar el ajuste. ➜ Desaparece prog y aparece el número de presintonía y la frecuencia de la emisora. 5 Rep1ita los cuatro puntos mencionados para almacenar otras emisoras. ● Las presintonías se pueden borrar, simplemente almacenando otras en su lugar. Sintonización de una presintonía ● Pulse 4 o 3 hasta seleccionar en pantalla el número de presintonía deseado. 48 pg 039-055/M250/22-Spa 48 4/17/02, 5:07 PM 3140 115 29252 Recepción de radio RDS Español Radio Data System es un servicio radiofónico mediante el cual las emisoras de FM pueden transmitir información adicional. Si está sintonizando con una emisora RDS, y el nombre de la emisora aparecen en pantalla. Cuando se utiliza el modo de programación automática, se programan primero las emisoras RDS. Visualización en pantalla de diferente información RDS ● Pulse CLOCK•RDS varias veces para pasar de una información a otra (si se emite): – Nombre de la emisora – Mensajes de radio (texto) – Frecuencia Nota: – Si pulsa RDS y la pantalla indica "NO RDS" significa que no se está recibiendo la señal RDS. Ajuste del reloj RDS Alguna emisora RDS puede transmitir una hora de reloj en tiempo real a intervalos de un minuto. Es posible ajustar el reloj utilizando una señal de hora que se retransmite junto con la señal de RDS. 1 Sintonice con una emisora RDS (vea, “Sintonización de emisoras de radio”). 2 Mantenga pulsado CLOCK•RDS durante más de dos segundos. SEARCH RDS TIME ➜ Aparecerá "SEARCH TIME" (buscando la hora RDS). RDS ➜ Cuando se lee la hora RDS, aparece "RDS TIME TIME" (hora RDS) y la hora actual se almacena. ➜ Si antes de 90 segundos no se detecta la hora NO RDS TIME RDS, en la pantalla se visualizará "NO TIME" (no hora RDS). Nota: – Alguna emisora RDS puede transmitir una hora de reloj en tiempo real a intervalos de un minuto. La exactitud de la hora trasmitida depende de la emisora RDS transmisora. 49 pg 039-055/M250/22-Spa 49 4/17/02, 5:07 PM 3140 115 29252 Funcionamiento/Grabación de cinta STA ND BY Rebobinado/Avance rápido N -O 1 Pare la reproducción y pulse S o T (à o á). ➜ La cinta se parará automáticamente al final del rebobinado o del avance rápido. ➜ Durante el bobinado rápido, es posible controlar el mensaje de cinta con el contador de cinta. 2 Pulse Ç para detener el rebobinado o avance rápido. iR SOURCE TIMER SET CLOCK•RDS Español + BAND MP3•ALBUM REC VOLUME DISPLAY PROGRAM PRESET TRACK•SEARCH•TUNE OPEN Reproducción de una casete 1 Seleccione la fuente TAPE. TAPE ➜ La pantalla muestra "TAPE TAPE" durante breves instantes. 2 Pulse OPENç para abrir el compartimiento de la casete. 3 Inserte una casete grabada y ciérrelo. ● Inserte la casete con el lado abierto mirando hacia abajo y la cinta rebobinada en el lado izquierdo. 4 Pulse ÉÅ para iniciar la reproducción. Para parar la reproducción ● Pulse Ç. Para poner a cero el contador de la cinta ● En la posición STOP, pulse 9 una vez. Nota: – Durante el rebobinado o el avance rápido de una cinta, también se puede seleccionar otra fuente (por ejemplo CD o TUNER). Información general sobre la grabación ● Esta platina no es adecuada para la grabaciones de casetes de tipo METAL (IEC IV). Para la grabación debe utilizar casetes de tipo NORMAL (IEC I) en las que no se hayan roto las lengüetas. ● El nivel de la grabación se ajusta automáticamente. Los controles de VOLUME, INCREDIBLE SURROUND, DBB no afectan a la grabación. ● Durante los 7 segundos que tarda en pasar la cinta guía por las cabezas de grabación, tanto al principio como al final, no se grabará nada. ● Para evitar el borrado accidental de una grabación, ponga el lado a proteger delante de usted y rompa la lengüeta izquierda. Ya no es posible grabar en este lado. Para cancelar esta protección, cubra las lengüetas con un trozo de cinta adhesiva. ¡IMPORTANTE! La grabación se permite mientras no se infrinjan derechos de copyright ni otros derechos de terceros. 50 pg 039-055/M250/22-Spa 50 4/17/02, 5:07 PM 3140 115 29252 Funcionamiento/Grabación de cinta Preparativos para la grabación Seleccione la fuente TAPE. 3 Prepare la fuente a grabar. CD – coloque el disco. TUNER – sintonice la emisora de radio deseada. AUX –conecte el equipo externo. Inserte la casete con el lado abierto mirando hacia abajo y la cinta rebobinada en el lado izquierdo. Si se está realizando una grabación ➜ REC empieza a destellar. ● Para parar la grabación, pulse Ç. Para grabar utilizando la radio, necesitará utilizar una emisora de radio preestablecida y establecer un tiempo de inicio (ON) y un tiempo de terminación (OFF). 1 Seleccione la emisora preestablecida que quiere grabar (consulte “Recepción de radio Sintonización de una presintonía”). 2 En modo de espera, pulse TIMER SET durante más de dos segundos. ➜ destella y aparece una fuente. 3 Pulse SOURCE repetidamente hasta que aparezca la fuente “REC TUN”. 4 Pulse TIMER SET para confirmar la fuente. SET ON TIME ➜ Aparece "SET TIME", y los dígitos del reloj para las horas destellan. 5 6 Pulse VOLUME +/- para ajustar las horas. 7 Pulse VOLUME +/- para ajustar los minutos. 8 Pulse TIMER SET para confirmar la hora de inicio de grabación. SET OFF TIME y los dígitos ➜ Aparece "SET TIME", del reloj para las horas destellan. 9 Repita los pasos del 5 al 7 para establecer la hora de terminación. ● No es posible escuchar a otra fuente. ● No es posible activar la función del temporizador. Comienzo de la grabación sincronizada 1 Seleccione la fuente CD. ● Pulse S o T (¡ o ™) para seleccionar la pista deseada para iniciar la grabación. ● Puede programar las pistas en el orden en que quiere que se graben (consulte “Funcionamiento de CD/MP3-CD - Programación de pistas”). 2 Pulse REC para comenzar la grabación. ➜ Transcurridos 7 segundos, se inicia automáticamente la reproducción del programa de CD desde el principio. No es necesario activar el reproductor de CD por separado. Grabación con una pulsación 1 Pulse CD, TUNER o AUX para seleccionar la fuente. 2 3 Inicie la reproducción de la fuente seleccionada. Pulse TIMER SET de nuevo. ➜ Los dígitos del reloj para los minutos destellan. 10 Pulse TIMER SET para confirmar los ajustes del temporizador. ➜ Aparece . y el temporizador de grabación está preparado. Nota: – El temporizador de grabación no se activará si el sistema está en modo de reproducción de cinta. Pulse REC para comenzar la grabación. 51 pg 039-055/M250/22-Spa 51 4/17/02, 5:07 PM 3140 115 29252 Español 1 2 Temporizador de grabación STA ND BY Reloj/Temporizador 2 Pulse SOURCE repetidamente (o CD, TUNER, TAPE en el control remoto) para seleccionar fuentes de sonido. 3 Pulse TIMER SET para confirmar. la fuente ➜ El visualizador muestra seleccionada. La secuencia de la pantalla muestra SET ON TIME "SET TIME" y parpadee. Los dígitos del reloj para las horas destellan. 4 5 Pulse VOLUME +/- para ajustar las horas. 6 7 Pulse VOLUME +/- para ajustar los minutos. N -O iR SOURCE TIMER SET CLOCK•RDS Español + BAND MP3•ALBUM REC VOLUME DISPLAY PROGRAM PRESET TRACK•SEARCH•TUNE Ajuste del reloj Existen dos métodos de ajustar el reloj: manual o automáticamente con RDS. Ajuste manual del reloj 1 2 3 4 5 En modo de espera, mantenga pulsado CLOCK•RDS. ➜ Los dígitos del reloj para las horas parpadean. ● En la posición de espera (standby), pulse TIMER en el control remoto una vez. ➜ Si está activado el visualizador muestra está desactivado desaparece. El temporizador Sleep hace que la unidad se apague por si misma después de un tiempo preseleccionado. Es necesario ajustar la hora del reloj primero antes de poder utilizar el temporizador. Vuelva a pulsar CLOCK•RDS. ➜ Los dígitos del reloj para los minutos parpadean. 1 Pulse SLEEP en el control remoto repetidamente para seleccionar un período de tiempo. ➜ Las selecciones son las siguientes (tiempo en minutos): 60 ™ 45 ™ 30 ™ 15 ™ 0FF ™ 60 … SLEEP XX OFF XX XX" es el ➜ Aparecerá "SLEEP XX" o "OFF OFF". "XX tiempo en minutos. 2 Cuando se alcance el tiempo deseado, deje de pulsar el botón SLEEP. ➜ Una vez activado SLEEP pasa por el SLEEP ON visualizador, "SLEEP ON" a intervalos repetidos. Pulse CLOCK•RDS para confirmar la hora. Ajuste del temporizador ● El aparato puede utilizarse como un despertador, si se ajusta el CD, la cinta o el sintonizador para que se encienda a una hora predeterminada. Es necesario ajustar la hora del reloj antes de poder utilizar el temporizador. ● Se puede también utilizarlo para grabar un programa radiofónico preferido a una determinada hora (vea “Temporizador de grabación”) ● Si no pulsa ningún botón durante más de 90 segundos, el modo de ajuste del temporizador se desactiv. 1 En modo de espera, pulse TIMER SET durante más de dos segundos. y si Ajuste de temporizador de dormitado Pulse VOLUME +/- para ajustar las horas. Pulse VOLUME +/- para ajustar los minutos. Pulse TIMER SET para confirmar la hora. ➜ El temporizador está ahora ajustado y activado. Activación y desactivación de TIMER (temporizador) Ajuste automático del reloj Consulte la página 49 para ver “Ajuste del reloj RDS”. Vuelva a pulsar TIMER SET. ➜ Los dígitos del reloj para los minutos destellan. Por desactivar el temporizador de dormitado ● Pulse SLEEP repetidamente hasta que aparezca OFF "OFF OFF" (desactivación), o pulse el botón STANDBY ON. 52 pg 039-055/M250/22-Spa 52 4/17/02, 5:07 PM 3140 115 29252 Especificaciones REPRODUCTOR DE CD / MP3-CD Número de pistas programables ........................... 20 Respuesta de frecuencia. ................ 20 – 20000 Hz Relación señal/ruido ...................................... ≥ 75 dBA Separación de canales .................... ≥ 60 dB (1 kHz) Distorsión armónica total .......................... < 0,003% MPEG 1 Layer 3 (MP3-CD) ........ MPEG AUDIO velocidad en bits MP3-CD .............. 32 – 256 kbps (se aconseja 128 kbps) Frecuencias de muestreo ............. 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz ALTAVOCES 2 vías: reflejo de bajos Dimensiones (l x a x p) .. 130 x 220 x 215 (mm) GENERAL Alimentación C.A .................... 220 – 230 V / 50 Hz Dimensiones (l x a x p) .. 140 x 220 x 250 (mm) Peso (con/ sin altavoces) .................................................. ................................................ aproximadam. 6,3 / 3,3 kg Consumición de energía en espera ............. < 3 W Las especificaciones y el aspecto externo están sujetos a cambios sin notificación previa SINTONIZADOR Banda de FM ........................................ 87.5 – 108 MHz Banda de MW .................................... 531 – 1602 kHz Banda de LW .......................................... 153 – 279 kHz Sensibilidad a 75 Ω – mono, 26 dB relación señal ruido ............ 2,8 µV – estéreo, 46 dB relación señal ruido ...... 61,4 µV Selectividad ............................................................. ≥ 28 dB Distorsión armónica total .................................... ≤ 5% Respuesta de frecuencia 63 – 12500 Hz (±3 dB) Relación señal ruido ...................................... ≥ 50 dBA PLATINA DE LA CASETE Respuesta de frecuencia Cinta normal (tipo I) ....... 80 – 12500 Hz (8 dB) Relación señal ruido Cinta normal (tipo I) ....................................... 50 dBA Gimoteo y centelleo ................................ ≤ 0,4% DIN 53 pg 039-055/M250/22-Spa 53 4/17/02, 5:07 PM 3140 115 29252 Español AMPLIFICADOR Potencia de salida ................................. 2 x 10 W RMS ............................................................ 20 W + 20 W MPO Relación señal ruido ......................... ≥ 65 dBA (IEC) Respuesta de frecuencia .. 40 – 20000, Hz ± 3 dB Sensibilidad de entrada AUX ...... 0,5 V (max. 2 V) Impedancia, altavoces ................................................. 8 Ω Impedancia, auriculares ................... 32 Ω – 1000 Ω Mantenimiento Limpieza de la carcasa ● Utilice un paño suave ligeramente humedecido con una solución de detergente. No utilice soluciones que contengan alcohol, amoníaco o abrasivos. Español Limpieza de los discos ● Cuando se ensucie un disco, pásele un paño en sentido radial, desde el centro hacia fuera. ● No utilice disolventes como la bencina, diluyentes, productos de limpieza disponibles en el mercado no pulverizadores antiestáticos para discos analógicos. Limpieza de la lente del disco ● Tras un uso prolongado, la suciedad y el polvo pueden acumularse en la lente del disco. Para garantizar una óptima calidad de reproducción, limpie la lente del disco con un Limpiador de Lentes de CD Philips u otro producto del mercado. Siga las instrucciones facilitadas con el Limpiador de Lentes. Limpieza de los cabezales y del recorrido de la cinta ● Para obtener una grabación y una reproducción de buena calidad, limpie las partes indicadas A, B y C cada 50 horas de funcionamiento. ¡ Atención !: No gire las cabezas durante la limpieza. ● Utilice un bastoncillo de algodón ligeramente humedecido con líquido de limpieza o alcohol. ● También puede limpiar los cabezales pasando una casete de limpieza. A A B C Desmagnetización de cabezales ● Utilice una casete de desmagnetización, de venta en su distribuidor. Resolución de problemas ADVERTENCIA ¡No abra el sistema ya que hay el riesgo de recibir una sacudida eléctrica! El usuario no debe intentar reparar el sistema bajo ninguna circunstancia, ya que esto anularía la garantía. Si ocurre una avería, en primer lugar compruebe los puntos detallados a continuación antes de llevar el sistema a que se repare. Si no es posible solucionar un problema siguiendo estos consejos, consulte al distribuidor o centro de servicio. Problema Solución FUNCIONAMIENTO DE CD NO DISC Aparece “NO DISC” (no hay disco). – Coloque el disco. – Compruebe si el disco está colocado al revés. – Espere a que la condensación de humedad en la lente haya desaparecido. – Cambie o limpie el disco, consulte “Mantenimiento”. – Utilice un CD-RW o CD-R finalizado. 54 pg 039-055/M250/22-Spa 54 4/17/02, 5:07 PM 3140 115 29252 Resolución de problemas RECEPCIÓN DE RADIO Mala recepción de radio. FUNCIONAMIENTO/GRABACIÓN DE CINTA No se puede realizar la grabación o la – Limpiar las piezas de la platina, ver reproducción. Mantenimiento. – Utilizar solamente cinta NORMAL (IEC I). CHECK TAPE Aparece “CHECK TAPE”. – Aplicar un trozo de cinta adhesiva sobre el espacio ocupado previamente por la lengüeta arrancada. La puerta de la platina no puede abrirse. – Desenchufar y volver a enchufar el cable de CA y volver a activar el sistema. GENERAL No reacciona cuando se pulsa cualquier botón. No hay sonido o el sonido es malo. Sonido del canal izquierdo sale del canal derecho y viceversa. El control remoto no funciona correctamente. El temporizador no funciona. El ajuste de reloj/temporizador ha sido borrado. – Desenchufar y volver a enchufar el cable de CA y volver a activar el sistema. – Ajustar el volumen. – Desconectar los auriculares. – Comprobar que los altavoces estén conectados correctamente. – Comprobar que el cable rayado esté sujeto. – Asegúrese de que el CD MP3 sea grabado con una velocidad en bits de 32 a 256 kbps con frecuencias de muestreo de 48 kHz, 44,1 kHz o 32 kHz. – Comprobar las conexiones y la ubicación de los altavoces. – Seleccionar la fuente (por ejemplo CD, TUNER) antes de pulsar el botón de función (É,í,ë). – Reducir la distancia al sistema. – Colocar las pilas con sus polos (signos +/–) de la forma indicada. – Cambiar las pilas. – Apuntar en la dirección del sensor del sistema. – Ajustar el reloj correctamente. – Pulsar TIMER para activar el temporizador. – Si se está realizando una grabación, interrumpirla. – Ocurrió un corte de corriente o se desconectó el cable de alimentación. Volver a ajustar el reloj/ temporizador. 55 pg 039-055/M250/22-Spa 55 4/17/02, 5:07 PM 3140 115 29252 Español – Las señal es demasiado débil, ajuste la antena o conecte una antena externa para obtener una recepción mejor. – Aumente la distancia al televisor o VCR.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Philips MC-M250/22 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario