Philips MC-M350/22 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario
1
MC-M350/22-1
MC-
M350
MC-
M350
Micro Hi-Fi System
2
MC-M350/22-1
Important notes for users in the
U.K.
Mains plug
This apparatus is fitted with an approved 13
Amp plug. To change a fuse in this type of plug
proceed as follows:
1 Remove fuse cover and fuse.
2 Fix new fuse which should be a BS1362 5 Amp,
A.S.T.A. or BSI approved type.
3 Refit the fuse cover.
If the fitted plug is not suitable for your socket
outlets, it should be cut off and an appropriate
plug fitted in its place.
If the mains plug contains a fuse, this should
have a value of 5 Amp. If a plug without a fuse
is used, the fuse at the distribution board
should not be greater than 5 Amp.
Note: The severed plug must be disposed of to
avoid a possible shock hazard should it be
inserted into a 13 Amp socket elsewhere.
How to connect a plug
The wires in the mains lead are coloured with
the following code: blue = neutral (N),
brown = live (L).
As these colours may not correspond with the
colour markings identifying the terminals in
your plug, proceed as follows:
Connect the blue wire to the terminal
marked N or coloured black.
Connect the brown wire to the terminal
marked L or coloured red.
Do not connect either wire to the earth
terminal in the plug, marked E (or e) or
coloured green (or green and yellow).
Before replacing the plug cover, make certain
that the cord grip is clamped over the sheath
of the lead - not simply over the two wires.
Copyright in the U.K.
Recording and playback of material may
require consent. See Copyright Act 1956 and
The Performer’s Protection Acts 1958 to 1972.
Norge
Typeskilt finnes på apparatens underside.
Observer: Nettbryteren er sekundert
innkoplet. Den innebygde netdelen er
derfor ikke frakoplet nettet så lenge
apparatet er tilsluttet nettkontakten.
For å redusere faren for brann eller elektrisk
støt, skal apparatet ikke utsettes for regn eller
fuktighet.
Italia
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
Si dichiara che l’apparecchio MC-M350 Philips
risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del
D.M. 28 Agosto 1995 n. 548.
Fatto a Eindhoven
Philips Consumer Electronics
Philips, Glaslaan 2
5616 JB Eindhoven, The Netherlands
CAUTION
Use of controls or adjustments or
performance of procedures other than
herein may result in hazardous
radiation exposure or other unsafe
operation.
3
MC-M350/22-1
3
0
!
@
9
3
*
&
^
%
5
4
6
2
#
$
2
3
1
9
6
4
5
7
8
4
MC-M350/22-1
DK
Advarsel: Usynlig laserstråling ved åbning
når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion.
Undgå utsættelse for stråling.
Bemærk: Netafbryderen er sekundært
indkoblet og ofbryder ikke strømmen fra
nettet. Den indbyggede netdel er derfor
tilsluttet til lysnettet så længe netstikket
sidder i stikkontakten.
S
Klass 1 laseraparat
Varning! Om apparaten används på annat
sätt än i denna bruksanvisning specificerats,
kan användaren utsättas för osynlig
laserstrålning, som överskrider gränsen för
laserklass 1.
Observera! Stömbrytaren är sekundärt
kopplad och bryter inte strömmen från
nätet. Den inbyggda nätdelen är därför
ansluten till elnätet så länge stickproppen
sitter i vägguttaget.
SF
Luokan 1 laserlaite
Varoitus! Laitteen käyttäminen
muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla
tavalla saattaa altistaa käyttäjän
turvallisuusluokan 1 ylittävälle
näkymättömälle lasersäteilylle.
Oikeus muutoksiin varataan. Laite ei
saa olla alttiina tippu-ja roiskevedelle.
Huom. Toiminnanvalitsin on kytketty
toisiopuolelle, eikä se kytke laitetta irti
sähköverkosta. Sisäänrakennettu verkko-
osa on kytkettynä sähköverkkoon aina
silloin, kun pistoke on pistorasiassa.
5
English
Français
Português
EspañolDeutschNederlandsItalianoSvenskaDanskSuomi
EÏÏËÓÈο
MC-M350/22-1
Polski
Index
English ------------------------------------------------ 6
Français -------------------------------------------- 22
Español --------------------------------------------- 38
Deutsch --------------------------------------------- 54
Nederlands ---------------------------------------- 70
Italiano ---------------------------------------------- 86
Svenska ------------------------------------------- 102
Dansk --------------------------------------------- 118
Suomi --------------------------------------------- 134
Português ---------------------------------------- 150
EÏÏËÓÈο ----------------------------------------- 166
Polski --------------------------------------------- 185
38
MC-320/22-1
Español
Contenido
Información General
Información medioambiental ........................... 39
Accesorios incluido ........................................... 39
Información de seguridad ................................. 39
Preparativos
Conexiones posteriores ............................. 40-41
Conexiones opcionales ..................................... 41
Antes de utilizar el control remoto ............... 41
Colocación de la pila (litio CR2025) en el
control remoto ................................................... 41
Controles
Controles del sistema y mando a
distancia ................................................................ 42
Funciones básicas
Para activar el sistema ....................................... 43
Conecte el equipo al modo
de Espera Eco Power ........................................ 43
Modo de Espera Automático
para el Ahorro de Energía ................................ 43
Ajustes de volumen y de sonido..................... 43
Funcionamiento de CD/MP3-CD
Reproducción de un CD .................................. 44
Visualización del tiempo de
reproducción del CD ........................................ 44
Selección de una pista ....................................... 45
Búsqueda de un pasaje dentro de una pista . 45
Selección de un álbum/título deseado
(disco MP3 solamente) ..................................... 45
Los modos de reproducción: SHUFFLE y
REPEAT................................................................. 45
Programación de pistas ..................................... 45
Borrado de un programa .................................. 45
Recepción de radio
Sintonización de emisoras de radio ............... 46
Programación de emisoras de radio .............. 46
Sintonización de una presintonía .................... 46
RDS ....................................................................... 47
Búsqueda de un tipo de programa (PTY) ..... 47
Funcionamiento/Grabación de
cinta
Reproducción de una casete ........................... 48
Cambio de cara de la casete............................ 48
Opciones del modo de inversión ................... 48
Información general sobre la grabación ........ 48
Comienzo de la grabación sincronizada........ 49
Grabación de la radio ........................................ 49
Grabación de AUX ............................................ 49
Grabación con el temporizador ..................... 49
Reloj/Temporizador
Ajuste del reloj ................................................... 50
Ajuste del temporizador .................................. 50
Activación y desactivación de TIMER
(temporizador) ................................................... 50
Activación y desactivación de la función
SLEEP .................................................................... 51
Especificaciones ..................................... 51
Mantenimiento....................................... 52
Resolución de problemas ...... 5253
39
MC-320/22-1
Español
Información General
Este producto cumple con las normas de
radiointerferencias de la Comunidad
Europea.
Información medioambiental
Se ha prescindido de cualquier material de
embalaje innecesario. Hemos puesto el
mayorempeño en que el embalaje sea fácilmente
separable en tres materiales: cartón (caja),
poliestireno expandible (amortiguación) y
polietileno (bolsas, plancha protectora de
espuma).
Los materiales que componen el equipo son
reciclables y reutilizables si son desmontados
poruna empresa especializada. Observe las
normas locales concernientes a la eliminación de
los materiales de embalaje, pilas usadas y equipos
desechables.
Accesorios incluido
2 altavoces
mando a distancia (con pila)
antena de cuadro de AM
antena de cable de FM
Información de seguridad
Antes de hacer funcionar el sistema, compruebe
que la tensión de servicio indicada en la placa de
especificaciones (o la indicación de tensión
mostrada junto al selector de tensión) de su
sistema sea idéntica a la tensión de su fuente de
alimentación local. En caso contrario, consulte a
su distribuidor.
Coloque el sistema sobre una superficie plana,
dura y estable.
Coloque el sistema en un lugar con ventilación
adecuada para evitar la acumulación interna de
calor del sistema. Permita que haya un espacio
libre de 10 cm detrás y encima de la unidad y de
5 cm a ambos lados, como mínimo.
No exponga el aparato, las pilas o los discos a
humedad, lluvia, arena o calor excesivo causado
por equipo de calefacción o la luz directa del sol.
Si el sistema se traslada directamente de un lugar
frío a uno caliente o si se coloca en una sala muy
húmeda, es posible que se condense humedad
en la lente de la unidad de disco en el interior
del sistema. Si ocurre esto, el reproductor de CD
no funcionará normalmente. Desconecte la
corriente alrededor de una hora, sin ningún disco
en el sistema, hasta que se pueda realizar la
reproducción normal.
Las partes mecánicas del aparato contienen
cojinetes autolubricantes, que no deben
lubricarse.
Cuando el sistema está en modo de
espera (STANDBY), sigue consumiendo
algo de energía. Para desconectar
completamente el sistema de la fuente
de alimentación, desenchufe el sistema
de la toma de corriente de CA de pared.
40
MC-320/22-1
Español
altavoz
(derecho)
altavoz
(izquierdo)
cable de alimentaci n de CA
antena de
cuadro de AM
antena de cable de FM
A
B
C
Preparativos
Conexiones posteriores
La placa de especificaciones está situada
en la parte posterior de su sistema.
A Power
Antes de conectar el cable de alimentación de
CA a la toma de corriente de pared, asegúrese
de que todas las demás conexiones hayan sido
realizadas.
¡ADVERTENCIA!
Para obtener un rendimiento óptimo, as
utilice solamente el cable de alimentación
original.
Nunca haga ni cambie conexiones con la
corriente activada.
Para evitar sobrecalentar el sistema, se ha
incorporado un circuito de seguridad. Por
consiguiente, su sistema puede pasar
automáticamente al modo de espera bajo
condiciones extremas. Si ocurre esto,
permita que el sistema se enfríe antes de
volver a utilizarlo (no disponible para todas las
versiones).
B Conexión de antenas
Conecte la antena de cuadro de AM y antena de
FM al terminal respectivo. Ajuste la posición de la
antena de forma que se obtenga una recepción
óptima.
Antena de AM
Posicione la antena lo más apartada posible de
un TV, VCR u otras fuentes de radiación.
Fijar el gancho
en la apertura
41
MC-320/22-1
Español
Preparativos
Antena de FM
Para obtener mejor recepción estéreo de FM,
conecte una antena de FM externa al terminal
FM AERIAL (FM ANTENNA).
C Conexión de los altavoces
Altavoces delanteros
Conecte los terminales a SPEAKERS, el altavoz
derecho a "RIGHT" y el altavoz izquierdo a
"LEFT". El alambre de color (marcado) a "+" y el
negro (no marcado) a "-".
Enganche la parte rayada del cable del altavoz de
la forma mostrada.
Notas:
Para obtener un rendimiento de sonido óptimo,
se recomienda utilizar los altavoces suministrados.
No conecte más de un altavoz a un par de
terminales de altavoces+/-.
No conecte altavoces con una impedancia
inferior a la de los altavoces suministrados. Consulte
la sección ESPECIFICACIONES de este manual.
Conexiones opcionales
No se suministra el equipo y los cables de
conexión. Para más detalles, consulte las
instrucciones de funcionamiento para el equipo
conectado.
Conexión de otro equipo al sistema
Conecte los terminales OUT izquierdo y
derecho de un televisor, VCR, reproductor de
disco láser, reproductor de DVD o reproductor
de CD a los terminales AUX
Nota:
Sí está conectando un equipo con salida
monofónica (una salida audio sencilla), conéctelo al
terminal izquierdo AUX. De forma alternativa,
puede utilizar un cable de cincha de “sencillo a
doble” (todavía sonido mono).
Antes de utilizar el control
remoto
1 Retire la sábana protectora de plástico.
2 Seleccione la fuente que desea controlar
pulsando una de las teclas de selección de fuente
en el control remoto (por ejemplo CD, TUNER).
3 Seguidamente seleccione la función deseada (por
ejemplo , , ).
Colocación de la pila (litio
CR2025) en el control remoto
1 Tire del botón A ligeramente hacia la izquierda
2 Extraiga el compartimiento de la pila B.
3 Coloque una nueva pila y vuelva introducir
completamente el compartimiento de pilas hasta
la posición original.
¡PRECAUCIÓN!
Las pilas contienen sustancias químicas,
por lo tanto deben desecharse
correctamente.
sábana
protectora
de plástico
A
C
R
2
0
2
5
L
I
T
H
I
U
M
B
42
MC-320/22-1
Español
Controles (Ilustración en la página 3)
Controles del sistema y mando a
distancia
1 Pantalla
visualiza la información sobre la unidad.
2 PROG / REV
para CD/MP3-CD .. programa las pistas y repasa
los programas.
para TUNER ............... programa las emisoras de
radio manual o
automáticamente.
para TAPE .................... ajustar el modo de cambio
de cara en la reproducción
de una cinta.
3 CLOCK SET • RDS /
para CLOCK .............. activa el reloj.
para CD/MP3-CD .. comienza o interrumpe la
reproducción del CD.
para TAPE .................... comienza la reproducción
de la cinta.
para TUNER ............... visualiza información RDS.
4 Selección de modo
VOLUME (-/+)
ajusta el volumen.
sólo en el sistema - ajusta las horas y los minutos
para el reloj/ temporizador.
PRESET /TITLE/ TIMER SET /
( ¡ / en el mando a distancia)
para TUNER ............... selecciona emisoras de radio
presintonizadas.
para CD ........................ para saltar al principio de la
pista actual/ anterior/
siguiente.
para MP3-CD ............ Para seleccionar anterior /
título
para Timer ( sólo) - para ajustar el
temporizador estando en espera.
SEARCH/ ALBUM/ TUNE /
( 11 / 22 en el mando a distancia)
para TUNER ............... sintoniza la emisoras de
radio.
para CD ........................ para atrasar o avanzar
dentro de una pista;
para MP3-CD ............ selecciona el álbum anterior/
posterior
para TAPE .................... rebobinado/ avance rápido
de la cinta.
STOP 9
........................................... detiene la reproducción del
CD/ MP3-CD y borra la
programación.
........................................... detiene la grabación/
reproducción de la cinta.
REC ......................... comienza la grabación.
5 SOURCE 0
selecciona la fuente de sonido para CD/
TUNER/ TAPE/ AUX.
enciende la unidad.
6 DISPLAY-BAND (DISPLAY A/B en el
mando a distancia)
para TUNER ............... selecciona la banda de
ondas.(FM/ MW/ LW)
para CD/MP3-CD .. cambia el modo de
visualización del CD.
para TAPE .................... cambia la dirección de la
cinta.
7 iR SENSOR
sensor remoto para la recepción del mando a
distancia.
8 El indicador de ECO POWER
9 STANDBY ON y
pone la unidad en modo de espera/ enciende la
unidad.
0 PHONES
conectar los auriculares
!
abre el compartimiento de la casete.
@ CD OPEN
abre la bandeja del CD.
# Controles INTERACTIVE SOUND:
DBB .................... (Dynamic Bass Boost) realza los
graves.
DSC..................... (Digital Sound Control) realza el
tipo de música: CLASSIC/ JAZZ/
ROCK/ OPTIMAL.
INCREDIBLE SURR.
(IS) ....................... crea un efecto estéreo fenomenal.
$ REPEAT
repite una pista/ un programa de CD/ un CD
entero.
% SHUFFLE
reproduce las pistas del CD al azar.
^ MUTE
activa y desactiva la función del sonidon.
& SLEEP
activa y desactiva “sleeper”; selecciona la
desactivación automática de la radio.
* TIMER ON / OFF
activa/desactiva o ajusta el temporizador.
Observaciones del mando a distancia
Seleccione primero la fuente que desea
manejar presionando uno de los botones de
selección de fuente en el mando a distancia
(por ej. CD, TUNER).
A continuación, seleccione la función
deseada (por ej. , , ).
43
MC-320/22-1
Español
Funciones básicas
IMPORTANTE!
Antes de poner en funcionamiento el
sistema, asegúrese de haber realizado
correctamente todos los preparativos.
Para activar el sistema
Pulse 2 STANDBY ON.
El sistema conmutará a la última fuente
seleccionada.
Pulse CD, TUNER, TAPE o AUX en el mando
a distancia.
El sistema conmutará a la fuente seleccionada.
Conecte el equipo al modo de
Espera Eco Power
Pulse 2 STANDBY ON.
ECO PWR aparecerá mostrado, después la
pantalla de visualización quedará en blanco.
El indicador de ECO POWER LED se
encenderá.
para visualizar el reloj en el modo de espera,
pulse y mantenga pulsado STANDBY ON
durante más de 3 segundos, el reloj aparecerá
levemente mostrado.
El indicador de ECO POWER se apagará.
Si está en el modo de grabando, pulse primero
STOP 9 .
La memoria de la unidad retendrá el nivel de
volumen (hasta un nivel de volumen maximo de
20), los ajustes de sonido, la última fuente
seleccionada y los ajustes del sintonizador.
Modo de Espera Automático
para el Ahorro de Energía
Para ahorrar en el consumo de energía, el
equipo se conecta automáticamente al modo de
espera Eco 15 minutos después de alcanzar el
final de un casete o un CD sin haber pulsado
ningún mando.
Ajustes de volumen y de sonido
1 Pulse el control VOLUME –/+ de las agujas del
para aumentarlo o para disminuirlo.
El visualizador muestra VOL un número del
MIN 1, 2,..., 38, 39 MAX.
2 Pulse DSC repetidamente para seleccionar el
efecto de sonido deseado: CLASSIC/ JAZZ/
ROCK/ OPTIMAL.
3 Pulse DBB para encender o apagar el realce
dinámico de los graves.
El visualizador muestra: DBB si DBB está
activado.
4 Pulse IS en el mando a distancia para activar o
desactivar el efecto de sonido envolvente.
El panel de visualización mostrará: IS ON o
IS OFF.
Nota:
Los efectos de INCREDIBLE SURROUND
pueden variar con los diversos tipos de música.
5 Pulse MUTE en el mando a
distancia para interrumpir el
sonido inmediatamente.
La reproducción continuará
sin sonido y el visualizador
mostrará: MUTE.
Para volver a activar la reproducción de sonido:
vuelva a pulsar MUTE;
ajuste los controles de volumen;
cambiar la fuente.
44
MC-320/22-1
Español
Funcionamiento de CD/MP3-CD
IMPORTANTE!
¡La lente del reproductor de CD no debe
tocarse nunca!
Reproducción de un CD
No es posible reproducir CD-ROM, CD-I, CDV,
VCD, DVD o CDs de ordenador.
1 Seleccione la fuente CD.
2 Pulse CD OPEN para abrir la bandeja del CD.
Aparece en pantalla OPEN icuando abra la
bandeja del CD.
3 Coloque un disco con la cara impresa hacia
arriba y empuje hacia abajo. Empuje el panel
para cerrarlo.
READING aparece mostrado mientras el
reproductor de CD escanea el contenido de un
disco.
4 Pulse para comenzar la reproducción.
Durante la reproducción, aparecen en
pantalla el número de la pista y el tiempo
transcurrido de reproducción.
5 Para interrumpir la reproducción, pulse .
Pulse de nuevo para continuar la
reproducción.
6 Para detener la reproducción de CD, pulse
STOP 9.
Nota: la reproducción de CD también se
interrumpe cuando;
– Se abre la puerta de la bandeja del CD.
– El CD ha llegado al final.
– Selecciona otra fuente: TAPE, TUNER o AUX.
– Para un disco MP3, el tiempo de lectura del discos
puede superar los 10 segundos debido al gran
número de canciones compiladas en un discos.
Visualización del tiempo de
reproducción del CD
Modo de reproducción normal del CD
Pulse DISPLAY reiteradamente, la siguiente
información aparecerá mostrada sucesivamente.
El número de la pista y el tiempo de
reproducción transcurrido en la pista actual
El número de la pista y el tiempo de
reproducción restante en la pista actual
El número total de pistas restantes y el tiempo
total restante.
Modo de reproducción CD SHUFFLE y REPEAT
Pulse DISPLAY reiteradamente, la siguiente
información aparecerá mostrada sucesivamente.
El número de la pista y el tiempo de
reproducción transcurrido en la pista actual
El número de la pista y el tiempo de
reproducción restante en la pista actual
Modo de reproducción CD PROGRAM
Pulse DISPLAY reiteradamente, la siguiente
información aparecerá mostrada sucesivamente.
El número de la pista y el tiempo de
reproducción transcurrido en la pista actual
El número de la pista y el tiempo de
reproducción restante en la pista actual
El número de la reproducción programada actual
y el número de la pista actual
En modo CD MP3
Pulse DISPLAY repetidamente para seleccionar
cuatro modos de visualización: Número, Pista,
Álbum y ID3.
Número Número de álbum, número de pista
y tiempo de reproducción transcurrido.
Pista Nombre de pista y tiempo de
reproducción transcurrido.
Álbum Nombre de álbum y tiempo de
reproducción transcurrido.
ID-3 La etiqueta ID-3 se desplaza una vez por
la pantalla y aparece el tiempo transcurrido.
45
MC-320/22-1
Español
Funcionamiento de CD/MP3-CD
Selección de una pista
Pulse o una o más veces hasta que
aparezca en el visualizador el número de la pista
deseado.
Si ha seleccionado un número de pista unos
momentos después de haber introducido el CD
o en la posición de pausa PAUSE, será necesario
pulsar para comenzar la reproducción.
Búsqueda de un pasaje dentro de
una pista (disco CD solamente)
1 Mantenga pulsado o .
El CD se reproduce a bajo volumen y a alta
velocidad.
2 Cuando identifique el fragmento que desea,
suelte o .
Se reanudará la reproducción normal del CD.
Nota:
Durante un programa CD o si está activado
SHUFFLE/ REPEAT, sólo se puede realizar una
búsqueda dentro de la pista.
Selección de un ALBUM/ TITLE
(Título) deseado (disco MP3
solamente)
Para seleccionar un Álbum deseado
Pulse o (11 o 22 en el mando a
distancia) repetidamente.
Para seleccionar un Título deseado
(pista)
Pulse o (¡ o en el mando a distancia)
repetidamente.
Los modos de reproducción:
SHUFFLE y REPEAT
Es posible seleccionar o cambiar los modos
diferentes antes de la reproducción la misma. Los
modos de reproducción también REPEAT
pueden combinarse con la función de
programación.
SHUFFLE .........se reproducen las pista del CD/
en cualquier orden
SHUFFLE y REPEAT ALL…para repetir el CD el
programa continuamente en
cualquier orden
REPEAT ALL ...repite el CD entero/ el
programa
REPEAT ............reproduce la pista actual
continuamente
1 Para seleccionar el modo de reproducción, pulse
el botón SHUFFLE o REPEAT antes la
reproducción hasta que el visualizador muestre
la función deseada. (SHUF, REPEAT, REPEAT
ALL)
2 Pulse para comenzar la reproducción si está
en la posición STOP.
3 Para volver a la reproducción normal, pulse el
botón SHUFFLE o REPEAT hasta que los
diferentes modos de SHUFFLE/ REPEAT dejen
de visualizarse.
También se puede pulsar STOP 9 para cancelar
el modo de reproducción.
Nota:
Si el modo SHUFFLE está activado en un MP3-
CD, todos los títulos almacenados en los discos se
reproducirán en orden aleatorio.
Programación de pistas
La programación se debe realizar en la posición
STOP para seleccionar y almacenar las pistas en
la secuencia que prefiera. Una pista puede
almacenarse más de una vez si así lo prefiere.
Pueden almacenarse en la memoria hasta un
total de 40 pista.
1 Pulse PROG/ REV (o PROGRAM/ REV en
el mando a distancia) para introducir el modo de
programación.
Se visualiza el número de pista y PROGRAM
parpadea
2 Seleccione la pista deseada con o (11 o
22 en el mando a distancia) para seleccionar la
pista deseada.
3 Pulse PROG/ REV (o PROGRAM/ REV en
el mando a distancia) para confirmar el número
de pista que desea memorizar.
Se mostrará número de pistas programadas.
4 Repita los pasos del 2 al 3 para seleccionar y
almacenar todas las pistas deseadas.
Si intenta almacenar más de 40 pistas,
aparece en pantalla MEMORY FULL.
5 Para iniciar la reproducción de la programación
de su disco, pulse STOP 9 seguido de o
pulse directamente.
Borrado de un programa
Maneras de borrar un programa:
pulse dos veces STOP 9 durante la
reproducción;
pulse el botón de apertura de la bandeja del
CD;
El PROGRAM desaparece del visualizado.
selecciona otra fuente de sonido
46
MC-320/22-1
Español
Recepción de radio
Sintonización de emisoras de
radio
1 Seleccione la fuente TUNER.
Se visualiza brevemente TUNER.
2 Pulse BAND (o DISPLAY en el mando a
distancia) una o más veces para seleccionar la
banda de ondas (FM/ MW/ LW).
3 Pulse TUNE o y suelte el botón.
La radio sintoniza automáticamente con una
emisora que tenga suficiente intensidad.
Indicación en la pantalla durante la sintonización
automática: SEARCH.
Si se está sintonizando con una emisora en
estéreo, la pantalla muestra .
4 Repita el paso 3 hasta que encuentre la emisora
que desee.
Para sintonizar con una emisora de poca
intensidad, pulse TUNE o tantas veces
como sea necesario hasta obtener la mejor
sintonización.
Programación de emisoras de
radio
Se pueden almacenar hasta un total de 40
emisoras de radio.
Programación automática
La programación automática se iniciará a partir
de una emisora predeterminada. A partir de esta
emisora y hacia adelante, se grabarán las nuevas
emisoras por encima de las previamente
programadas. El aparato sólo grabará emisoras
que no estén todavía grabadas en la memoria.
1 Pulse PRESET o para seleccionar el
número desde el que se desea comenzar la
programación.
Nota:
Si no efectúa una preselección numérica,
comenzará por el (1) y el resto de las presintonías
se grabarán sobre las anteriormente almacenadas.
2 Pulse PROG/ REV (o PROGRAM en el
mando a distancia) durante más de dos
segundos para activar la programación.
El visualizador muestra AUTO y las emisoras
se almacenan de acuerdo a la intensidad de
recepción de las ondas: emisoras de FM seguidas
de MW y a continuación LW. Seguidamente se
visualiza la última presintonía almacenada
automáticamente.
Programación manual
1 Sintonice con la emisora que desee (vea,
Sintonización de emisoras de radio).
2 Pulse PROG/ REV (o PROGRAM en el
mando a distancia) para activar la programación.
3 Pulse PRESET o para asignar a la
emisora un número del 1 al 40.
4 Vuelva a pulsar PROG/ REV (o PROGRAM
en el mando a distancia) para confirmar el ajuste.
Desaparece PROGRAM y aparece el número
de presintonía y la frecuencia de la emisora.
5 Repita los cuatro puntos mencionados para
almacenar otras emisoras.
Las presintonías se pueden borrar, simplemente
almacenando otras en su lugar.
47
MC-320/22-1
Español
Sintonización de una presintonía
Pulse PRESET o hasta seleccionar en
pantalla el número de presintonía deseado.
RDS
Radio Data System es un servicio radiofónico
mediante el cual las emisoras de FM pueden
transmitir información adicional. Si está
sintonizando con una emisora RDS, RDS y el
nombre de la emisora aparecen en pantalla.
Visualización en pantalla de diferente
información RDS
Pulse RDS / varias veces para pasar de una
información a otra (si se emite):
Nombre de la emisora
Tipo de programa como NEWS (noticias),
SPORT (deportes), POP M...
Mensajes de radio (texto)
Nota:
Si pulsa RDS / y la pantalla indica NO
PTY TYPE significa que no se está recibiendo la
señal RDS.
Recepción de radio
Búsqueda de un tipo de
programa (PTY)
PTY le ayuda a encontrar un tipo de programa.
Para activar PTY, programe primero las emisoras
RDS en la memoria del sintonizador (vea
“Programación de emisoras de radio”).
1 Cuando sintoniza con una emisora RDS, pulse
brevemente RDS / hasta que se visualice
ese tipo de programa.
2 Pulse PRESET o ( ¡ o en el mando a
distancia) hasta que se visualice el tipo de
programa deseado.
3 Mantenga pulsado TUNE o
(11 o 22 en el mando a distancia) para
comenzar la búsqueda.
La radio sintoniza una emisora RDS
emitiendo ese tipo de programa. Si el tipo de
programa no está disponible aparece TYPE
NOT FOUND.
Tipos de programas RDS
NO TYPE .......... Ningún tipo de programa o
indefinido
NEWS .................... Noticias
AFFAIRS .......... Actualidad
INFO .................... Información
SPORT ................ Deporte
EDUCATE .......... Educación
DRAMA ................ Teatro
CULTURE .......... Cultura
SCIENCE .......... Ciencias
VARIED ............. Variado
POP M ................. Música Pop
ROCK M .............. Música Rock
EASY M .............. Música Melódica
LIGHT M .......... Música Clásica Popular
CLASSICS ...... Música Clásica Profesional
OTHER M .......... Otra música
WEATHER .......... Previsión atmosférica
FINANCE .......... Finanzas
CHILDREN ...... Programas infantiles
SOCIAL ............. Asuntos Sociales
RELIGION ...... Religión
PHONE IN ....... Participación Telefónica
TRAVEL ............. Viajes
LEISURE .......... Ocio
JAZZ .................... Música Jazz
COUNTRY .......... Música Country
NATION M ....... Música Nacional
OLDIES ............. Música Oldies
FOLK M .............. Música Folk
DOCUMENT ...... Documentales
TEST .................... Comprobación Alarma
ALARM ................ Alarma
48
MC-320/22-1
Español
Funcionamiento / Grabación de cinta
Reproducción de una casete
1 Seleccione la fuente TAPE.
2 Pulse para abrir el compartimiento de la
casete.
3 Inserte una casete grabada y ciérrelo.
Coloque la cinta con la cara abierta hacia abajo y
la bobina llena en la derecha.
La pantalla muestra TAPE durante breves
instantes. En la pantalla aparece el contador de la
cinta 0000 con SIDE A o SIDE B.
4 Pulse .
5 Pulsando o en el aparato se puede
rebobinar o avanzar rápidamente la cinta.
Durante el bobinado rápido, es posible controlar
el mensaje de cinta con el contador de cinta.
6 Para detener la cinta, pulse STOP 9 en el
aparato o en el mando a distancia.
Para poner a cero el contador de la cinta, vuelva
a pulsar STOP 9.
Nota:
No se puede cambiar de fuente de sonido
cuando se está grabando una cinta.
recording a tape.
“NO TAPE” aparecerá mostrado si no se
introduce ningún casete.
Cambio de cara de la casete
La cara de la casete se puede cambiar manual o
automáticamente antes o durante la
reproducción de la cinta.
Pulse DISPLAY BAND o A/B en el mando a
distancia.
el visualizador mostrará SIDE A o SIDE B.
Opciones del modo de inversión
Pulse PROG/ REV una o más veces para
seleccionar la opción elegida;
PLAY 1 SIDE : la reproducción o
grabación se detiene al
final de la cinta.
PLAY A AND B : se reproducen o graban
las dos caras una vez.
REPEAT A AND B : para grabar en las dos
caras
Información general sobre la
grabación
Esta permitida la grabación siempre y cuando no
se violen los derechos de copyright o cualquier
otro derecho a terceros.
Esta platina no es adecuada para la grabaciones
de casetes de tipo METAL (IEC IV). Para la
grabación debe utilizar casetes de tipo NORMAL
(IEC I) en las que no se hayan roto las lengüetas.
El nivel de la grabación se ajusta
automáticamente. Los controles de VOLUME,
INCREDIBLE SURROUND, DBB o
INTERACTIVE SOUND no afectan a la
grabación.
Durante los 7 segundos que tarda en pasar la
cinta guía por las cabezas de grabación, tanto al
principio como al final, no se grabará nada.
Para evitar el borrado accidental de una
grabación, ponga el lado a proteger delante de
usted y rompa la lengüeta izquierda. Ya no es
posible grabar en este lado. Para cancelar esta
protección, cubra las lengüetas con un trozo de
cinta adhesiva.
49
MC-320/22-1
Español
Funcionamiento / Grabación de cinta
Comienzo de la grabación
sincronizada
1 Seleccione la fuente CD.
2 Introduzca un CD y si prefiere, números de pista
de un programa.
3 Pulse para abrir el portacasetes.
4 Introduzca una cinta apropiada en el
portacasetes y cierre la tapa.
5 Pulse REC para comenzar la grabación.
REC permanecerá durante la grabación.
Transcurridos 7 segundos, se inicia
automáticamente la reproducción del programa
de CD desde el principio. No es necesario
activar el reproductor de CD por separado.
6 Para detener completamente la grabación, pulse
STOP 9.
Grabación de la radio
1 Seleccione la fuente TUNER select sintonice
con la emisora que desee (Vea, Sintonización de
emisoras de radio).
2 Pulse para abrir la tapa del portacasetes.
3 Introduzca una cinta apropiada y cierre la tapa.
4 Pulse REC para comenzar la grabación.
REC permanecerá durante la grabación.
5 Para detener completamente la grabación, pulse
STOP 9.
Grabación de AUX
1 Seleccione la fuente AUX.
2 Si es necesario, prepare una unidad de grabación
adicional.
3 Pulse REC para comenzar la grabación.
REC permanecerá durante la grabación.
4 Para detener completamente la grabación, pulse
STOP 9.
Grabación con el temporizador
Para grabar de la radio, necesitará utilizar una
emisora de radio presintonizada y ajustar una
hora de inicio (ON) y de finalización (OFF).
1 Inserte una cinta apropiada en el portacasetes.
Si Vd. lo desea, puse PROG / REV para
seleccionar la opción de cambiar de cara en la
reproducción de la cinta.
PLAY 1 SIDE : para grabar sólo en una
cara
PLAY A AND B : para grabar en las dos
caras
REPEAT A AND B : para grabar en las dos
caras
2 Seleccione la fuente TUNER y la emisora de
radio presintonizada de la que va a grabar.
3 Pulse STANDBY ON para conectar el equipo
al modo de espera. Pulse TIMER SET / en
el equipo durante más de 2 segundos.
parpadea y aparece una fuente.
4 Pulse SOURCE varias veces o VOLUME –/+
en la dirección de las agujas del reloj hasta que
aparezca la fuente REC TUN.
5 Pulse TIMER SET / para confirmar la fuente.
Aparece SET ON TIME, y y los dígitos
del reloj correspondientes a las horas parpadean.
6 Pulse VOLUME –/+ para ajustar las horas.
7 Vuelva a pulsar TIMER SET / .
Los dígitos del reloj para los minutos
parpadean.
8 Pulse VOLUME –/+ para ajustar los minutos.
9 Pulse TIMER SET / para confirmar la hora
de inicio (ON).
Aparece SET OFF TIME, y y los dígitos
del reloj correspondientes a las horas parpadean.
10 Repita los pasos del 6 al 8 para ajustar la hora
de finalización.
11 Pulse TIMER SET / para confirmar los
valores del temporizador.
Aparece . Ahora, el temporizador de
grabación está ajustado.
50
MC-320/22-1
Español
Reloj / Temporizador
Ajuste del reloj
1 En modo de espera, pulse CLOCK SET •
RDS / .
Los dígitos del reloj para las horas parpadean.
2 Pulse VOLUME –/+ para ajustar las horas.
3 Vuelva a pulsar CLOCK SET • RDS / .
Los dígitos del reloj para los minutos
parpadean.
4 Pulse VOLUME –/+ para ajustar los minutos.
5 Pulse CLOCK SET • RDS / para
confirmar la hora.
Nota:
La luz de fondo para la visualización del reloj
está apagada en el modo de espera.
Ajuste del temporizador
El aparato puede utilizarse como un despertador,
si se ajusta el CD, la cinta o el sintonizador para
que se encienda a una hora predeterminada. Es
necesario ajustar la hora del reloj antes de poder
utilizar el temporizador.
Se puede también utilizarlo para grabar un
programa radiofónico preferido a una
determinada hora (vea “Grabación con el
temporizador”)
Si no pulsa ningún botón durante más de 90
segundos, el modo de ajuste del temporizador
se desactiv.
1 En el modo de espera, pulse TIMER SET /
en el equipo durante más de 3 segundos.
2 Pulse SOURCE o VOLUME –/+ para
seleccionar una fuente de sonido.
Aparece en pantalla CD, TUNER, TAPE o REC
TUN.
3 Pulse TIMER SET / para confirmar.
La secuencia de la pantalla muestra SET ON
TIME y parpadee. Los dígitos del reloj para
la hora parpadean.
4 Pulse VOLUME –/+ para ajustar las horas.
5 Vuelva a pulsar TIMER SET / .
Los dígitos del reloj para los minutos
parpadean.
6 Pulse VOLUME –/+ para ajustar los minutos.
7 Pulse TIMER SET / para confirmar la hora.
El temporizador está ahora ajustado y
activado.
Activación y desactivación de
TIMER
En la posición de espera, pulse TIMER ON /
OFF una vez.
Si está activado el visualizador muestra y
si está desactivado desaparece.
51
MC-320/22-1
Español
Reloj / Temporizador
Especificaciones
Activación y desactivación de la
función SLEEP
El temporizador SLEEP hace que la unidad se
apague por si misma después de un tiempo
preseleccionado.
Pulse SLEEP en el mando a
distancia una o más veces.
El visualizador muestra
SLEEP y una de las opciones
de la hora de acostarse: 90,
80, 70, 60,... 20,10, OFF, 90,
según el tiempo seleccionado. Una vez activado
SLEEP pasa por el visualizador, SLEEP a
intervalos repetidos.
AMPLIFICADOR
Potencia de salida................................. 2 x 30 W RMS
.............................................................60 W + 60W MPO
Relación señal ruido ......................... 62 dBA (IEC)
Respuesta de frecuencia . 63 – 16000 Hz, ± 3 dB
Sensibilidad de entrada AUX ...... 0,5 V (max. 2 V)
Impedancia, altavoces ................................................. 6
Impedancia, auriculares ................... 32 – 1000
......................................................................................... <0,5W
REPRODUCTOR DE CD
Gama de frecuencia .......................... 30 – 16000 Hz
Relación señal ruido ........................................... 75 dBA
SINTONIZADOR
Banda de FM ........................................ 87,5 – 108 MHz
Banda de MW .................................... 531 – 1602 kHz
Banda de LW .......................................... 153 – 279 kHz
Sensibilidad a 75
– mono, 26 dB relación señal ruido ............ 2,8 µV
– estéreo, 46 dB relación señal ruido ...... 61,4 µV
Selectividad ............................................................. 28 dB
Distorsión armónica total .................................... 5%
Respuesta de frecuencia 63 – 12500 Hz (± 3 dB)
Relación señal ruido ...................................... 50 dBA
PLATINA DE LA CASETE
Respuesta de frecuencia
Cinta normal (tipo I) ....... 80 – 12500 Hz (8 dB)
Relación señal ruido
Cinta normal (tipo I) ....................................... 50 dBA
Gimoteo y centelleo ................................ 0,4% DIN
ALTAVOCES
Sistema de reflexión de graves
Dimensiones (l x a x p) ... 166 x 225 x 244(mm)
GENERAL
Alimentación C.A ....................220 – 240 V / 50 Hz
Dimensiones (l x a x p) .. 166 x 225 x 274 (mm)
Peso (con/ sin altavoces) ......................... 9,4 / 4,8 kg
Consumición de energía en espera............... <6W
Ahorro de energía ............................................... <0,5W
Sujeto a modificaciones
Para desactivar, pulse SLEEP en el mando a
distancia una o más veces hasta que aparezca
OFF o pulse STANDBY ON en la unidad o en
el mando a distancia.
El visualizador muestra OFF.
52
MC-320/22-1
Español
Resolución de problemas
ADVERTENCIA
¡No abra el sistema ya que hay el riesgo de recibir una sacudida eléctrica! El usuario no debe
intentar reparar el sistema bajo ninguna circunstancia, ya que esto anularía la garantía.
Si ocurre una avería, en primer lugar compruebe los puntos detallados a continuación antes de
llevar el sistema a que se repare. Si no es posible solucionar un problema siguiendo estos
consejos, consulte al distribuidor o centro de servicio.
Problema Solución
FUNCIONAMIENTO DE CD
ApareceNO DISC(no hay disco). Coloque el disco.
Compruebe si el disco está colocado al revés.
Espere a que la condensación de humedad en la
lente haya desaparecido.
Cambie o limpie el disco, consulte
“Mantenimiento”.
Utilice un CD-RW o CD-R finalizado.
Mantenimiento
Limpieza de la carcasa
Utilice un paño suave ligeramente humedecido
con una solución de detergente. No utilice
soluciones que contengan alcohol, amoníaco o
abrasivos.
Limpieza de los discos
Cuando se ensucie un disco,
pásele un paño en sentido
radial, desde el centro hacia
fuera.
No utilice disolventes como la
bencina, diluyentes, productos
de limpieza disponibles en el
mercado no pulverizadores antiestáticos para
discos analógicos.
Limpieza de la lente del disco
Tras un uso prolongado, la suciedad y el polvo
pueden acumularse en la lente del disco. Para
garantizar una óptima calidad de reproducción,
limpie la lente del disco con un Limpiador de
Lentes de CD Philips u otro producto del
mercado. Siga las instrucciones facilitadas con el
Limpiador de Lentes.
Limpieza de los cabezales y del recorrido
de la cinta
Para obtener una grabación y una reproducción
de buena calidad, limpie las partes indicadas A,
B y C cada 50 horas de funcionamiento.
Utilice un bastoncillo de algodón ligeramente
humedecido con líquido de limpieza o alcohol.
También puede limpiar los cabezales pasando
una casete de limpieza.
Desmagnetización de cabezales
Utilice una casete de desmagnetización, de venta
en su distribuidor.
53
MC-320/22-1
Español
Resolución de problemas
RECEPCIÓN DE RADIO
Mala recepción de radio. Las señal es demasiado débil, ajuste la antena o
conecte una antena externa para obtener una
recepción mejor.
Aumente la distancia al televisor o VCR.
FUNCIONAMIENTO/GRABACIÓN DE CINTA
No se puede realizar la grabación o la Limpiar las piezas de la platina, ver
reproducción. Mantenimiento.
Utilizar solamente cinta NORMAL (IEC I).
ApareceCHECK TAPE. Aplicar un trozo de cinta adhesiva sobre el
espacio ocupado previamente por la lengüeta
arrancada.
La puerta de la platina no puede abrirse. Desenchufar y volver a enchufar el cable de CA
y volver a activar el sistema.
GENERAL
No reacciona cuando se pulsa cualquier Desenchufar y volver a enchufar el cable de CA
botón. y volver a activar el sistema.
No hay sonido o el sonido es malo. Ajustar el volumen.
Desconectar los auriculares.
Comprobar que los altavoces estén conectados
correctamente.
Comprobar que el cable rayado esté sujeto.
Sonido del canal izquierdo sale del canal Comprobar las conexiones y la ubicación de los
derecho y viceversa. altavoces.
El control remoto no funciona Seleccionar la fuente (por ejemplo CD, TUNER)
correctamente. antes de pulsar el botón de función ( , ,
).
Reducir la distancia al sistema.
Colocar la pila con sus polos (signos +/–) de la
forma indicada.
Cambiar la pila.
Apuntar en la dirección del sensor del sistema.
El temporizador no funciona. Ajustar el reloj correctamente.
Pulsar TIMER ON / OFF para activar el
temporizador.
Si se está realizando una grabación, interrumpirla.
El ajuste de reloj/temporizador ha sido Ocurrió un corte de corriente o se desconectó
borrado. el cable de alimentación. Volver a ajustar el reloj/
temporizador.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

Philips MC-M350/22 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario