Philips AZ420/12 Guía de inicio rápido

Categoría
Radios de CD
Tipo
Guía de inicio rápido

El Philips AZ420/12 es un dispositivo versátil que te permite disfrutar de tu música y emisoras de radio favoritas. Cuenta con un reproductor de CD y USB, radio FM y la capacidad de programar 10 emisoras de radio y 20 pistas. También puedes utilizar la función de búsqueda para encontrar rápidamente la canción que deseas escuchar. Además, el dispositivo tiene una entrada de audio AUX para conectar dispositivos externos, como un reproductor de MP3 o un teléfono móvil. El AZ420/12 funciona con pilas alcalinas o con corriente alterna, lo que te permite llevarlo contigo a donde quiera que vayas.

El Philips AZ420/12 es un dispositivo versátil que te permite disfrutar de tu música y emisoras de radio favoritas. Cuenta con un reproductor de CD y USB, radio FM y la capacidad de programar 10 emisoras de radio y 20 pistas. También puedes utilizar la función de búsqueda para encontrar rápidamente la canción que deseas escuchar. Además, el dispositivo tiene una entrada de audio AUX para conectar dispositivos externos, como un reproductor de MP3 o un teléfono móvil. El AZ420/12 funciona con pilas alcalinas o con corriente alterna, lo que te permite llevarlo contigo a donde quiera que vayas.

www.philips.com/welcome
Always there to help you
Register your product and get support at
Question?
Contact
Philips
All registered and unregistered trademarks are property of
their respective owners.
© 2013 Koninklijke Philips Electronics N.V.
All rights reserved.
AZ420_12_short UM_V1.1
Короткий посібник
1 In CD and USB mode, press to stop playback.
2 Press PROG to activate programming.
3 Press or to select a track, then press PROG to confirm.
4 Repeat steps 3 to program more tracks.
. Track 1-5 : press to select the corresponding track.
. Track 6-10 : 1. press
5” flashes on the display panel.
2. Press a second number button within 5 seconds to select
the total track number.
(eg. if you press and then , track 8 will be selected .)
5 Press to play the programmed tracks.
6 To cancel the program, press twice.
* In CD and USB mode,The unit switches to standby mode automatically
if there is no audio signal detected for over 15 minutes.
Short User manual
www.philips.com/welcome
Always there to help you
Register your product and get support at
Question?
Contact
Philips
6X1.5V R14/UM2/C CELL
PROG
MODE
- ALBUM +
PROG
MODE
- ALBUM +
Skip to the previous/next track or search within play.
Skip to the previous/next album.
Stop play or erase a program.
Program the play sequence of tracks.
Select a play mode.
Pause or start play.
To get the detailed instructions for use, visit
www.philips.com/support.
To play with the device, you can use either alkaline battery (R14) or AC power.
DBB
User Manual
Program tracks
AZ420/12
www.philips.com/welcome
Always there to help you
Register your product and get support at
Question?
Contact
Philips
Short User Manual
Krátká uživatelská příručka
Kurzanleitung
Kort brugervejledning
EN
CS
DE
DA
Σύντομο εγχειρίδιο χρήσης
Manual de usuario corto
Lyhyt käyttöopas
Bref mode d'emploi
ES
EL
FI
FR
Rövid használati útmutató
Manuale dell'utente breve
HU
IT
Korte gebruikershandleiding
Krótka instrukcja obsługi
PL
NL
Manual do utilizador resumido
Краткое руководство пользователя
Stručný návod na používanie
Kortfattad användarhandbok
RU
PT
SK
SV
UK
AUDIO IN
5+ 1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
5+
5+ 3
Press or to select a radio station.
. Station 1-5 : press to select the corresponding station.
. Station 6-10 : 1. press
5” flashes on the display panel.
2. Press a second number button within 5 seconds to select
the total station number.
(eg. if you press and then , station 8 will be selected .)
5+ 1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
5+
5+ 3
2
Program radio stations
Tune to a radio station
Short User manual
www.philips.com/welcome
Always there to help you
Register your product and get support at
Question?
Contact
Philips
4X1.5V R14/UM2/C CELL
EN
Before using your product, read all accompanying safety
information.
CS
ed použitím výrobku si přečtěte přibalené bezpečnostní
informace
DA
r du bruger produktet, skal du læse alle medlgende
sikkerhedsoplysninger.
DE
Lesen Sie vor der ersten Verwendung Ihres Produktes alle
beiliegenden Sicherheitsinformationen.
EL
Πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε όλες τις
συνοδευτικές πληροφορίες ασφαλείας.
ES
Antes de utilizar el producto, lea toda la información de
seguridad que se adjunta;
FI
Lue kaikki turvallisuustiedot ennen tuotteen käyttöä
FR
Avant d’utiliser votre produit, lisez toutes les informations sur la
sécurité fournies.
EN
To play with the device, you can use either alkaline battery (R14) or AC
power.
CS
Aby zařízení fungovalo, můžete poít alkalické baterie (R14) nebo
najení ze sítě.
DA
Du kan bruge enten alkaline-batterier (R14) eller vekselstrøm til
afspilning med enheden.
DE
Um mit dem Gerät spielen zu können, verwenden Sie entweder eine
Alkalibatterie (R14), oder schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an.
EL
Η συσκευή λειτουργεί με αλκαλικές μπαταρίες (R14) ή με ρεύμα.
ES
Para reproducir con el dispositivo, puede utilizar una pila alcalina (R14)
o la fuente de alimentacn de CA.
FI
Voit käyttää laitetta joko alkaliparistolla (R14) tai verkkovirralla.
FR
Vous pouvez utiliser des piles alcalines (R14) ou l’alimentation secteur
pour lire avec l’appareil.
EN
You can press to select preset radio station or a music track.
CS
Stisknum tlačítka můžete vybrat předvolbu rádiové stanice
nebo skladbu.
DA
Du kan trykke på for at vælge en forudindstillet radiostation
eller et musiknummer.
DE
Sie können drücken, um einen voreingestellten Radiosender
oder einen Musiktitel auszuwählen.
EL
Μπορείτε να πατήσετε για να επιλέξετε έναν
προκαθορισμένο ραδιοφωνικό σταθμό ή ένα μουσικό κομμάτι.
ES
Puede pulsar para seleccionar una emisora de radio
presintonizada o una pista de música.
FI
Voit valita esiasetetun radioaseman tai musiikkiraidan painikkeella .
FR
Vous pouvez appuyer sur pour sélectionner une station de radio
ou une piste mémorisée.
EN
The unit can program 10 radio stations and 20 tracks.
To activate the number selection , / / / / must be pressed within 5
seconds after pressing .
CS
V jednotce lze ulit 10 rádiových stanic a 20 skladeb.
Chcete-li aktivovat volbu čísel, mute stisknout tlačítko / / / / během
5 sekund po stisknutí tlačítka .
DA
Enheden kan programmere 10 radiostationer og 20 spor.
Du kan aktivere nummervalg ved at trykke på / / / / inden for 5
sekunder efter at have trykket på .
DE
Das Gerät kann 10 Radiosender und 20 Titel programmieren.
Um die Nummernauswahl zu aktivieren, müssen Sie / / / / innerhalb
von 5 Sekunden drücken, nachdem Sie gedrückt haben.
EL
Η μονάδα προσφέρει τη δυνατότητα προγραμματισμού 10
ραδιοφωνικών σταθμών και 20 κομματιών.
Για να ενεργοποιήσετε την επιλογή του αριθμού, πατήστε / / / /
εντός 5 δευτερολέπτων μετά το πάτημα του .
ES
La unidad puede programar 10 emisoras de radio o 20 pistas.
Para activar la selección de número, debe pulsar / / / / antes de 5
segundos después de pulsar .
FI
Yksikköön voi ohjelmoida 10 radioasemaa ja 20 raitaa.
Ota numeron valinta käyttöön painamalla painiketta / / / / 5
sekunnin kuluessa painikkeen painamisesta.
FR
Cet appareil vous permet de mémoriser 10 stations de radio et 20 pistes.
Pour activer la sélection du numéro, appuyez sur / / / / 5 secondes
après avoir appuyé sur .
PROG
MODE
- ALBUM +
AUDIO IN
DBB
EN
Stop play or erase a program.
Skip to the previous/next track or search within play.
- ALBUM +
Skip to the previous/next album.
Pause or start play.
PROG
Program the play sequence of tracks.
MODE
Select a play mode.
Program tracks
1. In CD and USB mode, press to stop playback.
2. Press PROG to activate programming.
3. Press or to select a track, then press PROG to conrm.
4. Repeat steps 3 to program more tracks.
5. Press to play the programmed tracks.
6. To cancel the program, press twice.
* In CD and USB mode,The unit switches to standby mode automatically if there is no
audio signal detected for over 15 minutes.
1-5 :
/ / / /
6-10 :
+ / / / /
11+:
+ + ··· / / / /
FI
Toiston lopettaminen tai ohjelmatietojen tyhjentäminen.
Edelliseen tai seuraavaan raitaan siirtyminen, haku toiston
aikana.
- ALBUM +
Siirtyminen edelliseen tai seuraavaan albumiin.
Keskeytä tai aloita toisto.
PROG
Raitojen toistojärjestyksen ohjelmoiminen.
MODE
Toistotilan valinta.
Raitojen ohjelmointi
1 Lopeta toisto CD- tai USB-tilassa painamalla -painiketta.
2 Ota ohjelmointitila käyttöön painamalla PROG-painiketta.
3 Valitse raita painikkeella tai ja vahvista sen jälkeen painikkeella
PROG.
4 Voit ohjelmoida lisää raitoja toistamalla vaihetta 3.
5 Toista ohjelmoidut raidat painamalla -painiketta.
6 Voit peruuttaa ohjelmoinnin painamalla -painiketta kaksi kertaa.
* CD- tai USB-tilassa laite siirtyy valmiustilaan, jos se ei vastaanota äänisignaalia yli 15 minuuttiin.
ES
Detiene la reproduccn o borra un programa.
Salta a la pista anterior o siguiente o busca dentro de una
pista.
- ALBUM +
Salta al álbum anterior o siguiente.
Hace una pausa o inicia la reproducción.
PROG
Programa la secuencia de reproduccn de las pistas.
MODE
Selecciona un modo de reproducción.
Programación de pistas
1 En el modo CD y USB, pulse para detener la reproducción.
2 Pulse PROG para activar el modo de programa.
3 Pulse o para seleccionar una pista y, a continuación, pulse
PROG para conrmar.
4 Repita el paso 3 para programar más pistas.
5 Pulse para reproducir las pistas programadas.
6 Para cancelar el programa, pulse dos veces.
* En el modo CD y USB, la unidad activa el modo de espera automáticamente si no se
detecta una señal de audio durante más de 15 minutos.
EL
Διακοπή αναπαραγωγής ή διαγραφή προγραμματισμού.
Μετάβαση στο προηγούμενο/επόμενο κομμάτι ή
αναζήτηση σε ένα κομμάτι.
- ALBUM +
Μετάβαση στο προηγούμενο/επόμενο άλμπουμ.
Παύση ή έναρξη της αναπαραγωγής.
PROG
Προγραμματισμός της σειράς αναπαραγωγής των
κομματιών.
MODE
Επιλογή λειτουργίας αναπαραγωγής.
Προγραμματισμός κομματιών
1 Στη λειτουργία CD και USB, πατήστε για να διακόψετε την αναπαραγωγή.
2 Πατήστε PROG για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία προγραμματισμού.
3 Πατήστε ή για να επιλέξετε ένα κομμάτι και, στη συνέχεια,
πατήστε PROG για επιβεβαίωση.
4 Επαναλάβετε το βήμα 3 για να προγραμματίσετε περισσότερα κομμάτια
5 Πατήστε για να πραγματοποιηθεί αναπαραγωγή των προγραμματισμένων κομματιών.
6 Για να διαγράψετε το πρόγραμμα, πατήστε δύο φορές το .
* Στη λειτουργία CD και USB, η μονάδα μεταβαίνει αυτόματα στη λειτουργία αναμονής
αν δεν ανιχνευτεί σήμα ήχου για περισσότερα από 15 λεπτά.
CS
Zastavení přehrávání nebo vymazání programu.
eskočení na předchozí/následucí skladbu; vyhledávání během
přehrávání.
- ALBUM +
echod na předchozí nebo následucí album.
Pozastavení nebo spní přehrává.
PROG
Programování pořadí skladeb.
MODE
běr režimu přehrávání.
Programování skladeb
1 Stisknum tlačítka v režimu CD a USB zastavíte přehrání.
2 Stisknum tlačítka PROG aktivujte režim programu.
3 Stisknum tlačítka nebo vyberte skladbu a poté stisknutím
tlítka PROG potvrďte výběr.
4 Opakováním kroku 3 naprogramujete daí skladby.
5 Stisknum tlačítka ehrajete naprogramované skladby.
6 Chcete-li program odstranit, stiskte dvakrát tlačítko .
* Pokud jednotka v režimu CD a USB nedetekuje žádný zvukový signál po dobu 15 minut,
přepne se automaticky do pohotovostního režimu.
FR
Permet d’arrêter la lecture ou de supprimer un programme.
Permet de passer à la piste précédente/suivante ou de se
placer pendant la lecture.
- ALBUM +
Permet de passer à l’album prédent/suivant.
Permet de suspendre ou de lancer la lecture.
PROG
Permet de programmer l’ordre de lecture des pistes.
MODE
lectionne un mode de lecture.
Programmation des pistes
1 En mode CD et USB, appuyez sur pour arrêter la lecture.
2 Appuyez sur PROG pour activer le mode de programmation.
3 Appuyez sur ou pour sélectionner une piste, puis sur PROG
pour conrmer.
4 Répétez l’étape 3 pour programmer d’autres pistes.
5 Appuyez sur pour lire les pistes programmées.
6 Pour annuler la programmation, appuyez deux fois sur .
* En mode CD et USB, l’unité passe automatiquement en mode veille si aucun signal audio
n’est détecté pendant plus de 15 minutes.
DA
Stop afspilningen, eller slet et program.
Spring til forrige/næste spor, eller søg under afspilning.
- ALBUM +
Gå til forrige/næste album.
Start afspilningen, eller sæt den på pause.
PROG
Programmer afspilningsrækkefølgen af numre.
MODE
Vælg en afspilningstilstand.
Programmering af numre
1 I CD- og USB-tilstand, skal du trykke på for at stoppe afspilningen.
2 Tryk på PROG for at aktivere programmeringstilstanden.
3 Tryk på eller for at vælge et spor, og tryk derefter på PROG
for at bekræfte.
4 Gentag trin 3 for at programmere ere spor.
5 Tryk på for at afspille de programmerede spor.
6 Tryk på to gange for at annullere programmet.
* I CD- og USB-tilstand skifter enheden automatisk til standbytilstand, hvis der ikke
registreres noget lydsignal i mere end 15 minutter.
DE
Beenden der Wiedergabe oder Löschen eines Programms
Springen zum vorherigen/nächsten Titel oder Suchen
innerhalb der Wiedergabe
- ALBUM +
Springen zum vorhergehenden / nächsten Album.
Pause oder Beginnen der Wiedergabe
PROG
Programmieren der Abfolge der Titelwiedergabe
MODE
Wiedergabemodus auswählen.
Programmieren von Titeln
1 Drücken Sie im CD- und USB-Modus auf , um die Wiedergabe anzuhalten.
2 Drücken Sie PROG, um den Programmiermodus zu aktivieren.
3 Drücken Sie oder , um einen Titel auszuwählen, drücken Sie
dann zur Bestätigung PROG.
4 Wiederholen Sie Schritt 3, um weitere Titel zu programmieren.
5 Drücken Sie die Taste , um die programmierten Titel wiederzugeben.
6 Um das Programm abzubrechen, drücken Sie zweimal auf .
* Im CD- und USB-Modus schaltet die Einheit automatisch in den Standby-Modus, wenn
über 15 Minuten kein Audiosignal erkannt wird.
2
Tune to a radio station
Program radio stations
EN
Tune to a radio station. / Program radio stations.
CS
Naladění rádiové stanice. / Programování rádiových stanic.
DA
Stil ind på en radiostation. / Programmér radiostationer.
DE
Stellen Sie einen Radiosender ein. / Programmieren von Radiosendern.
EL
Συντονισμός σε ραδιοφωνικό σταθμό. / Προγραμματισμός ραδιοφωνικών σταθμών
ES
Sintonice una emisora de radio. / Programa las emisoras de radio.
FI
Radioaseman virittäminen. / Radioasemien ohjelmointi.
FR
Permet de régler une station de radio. / Permet de programmer des stations de radio.
Čeština
Jmenovitý výstupní výkon 2 x 1,7 W RMS
Kmitočtová charakteristika 63–20000 Hz, -3 dB
Odstup signál/šum >60 dBA
Celkové harmonické zkreslení <10 %
Vstup Audio-in 800 mV RMS
Rozsah ladění FM: 87,5–108 MHz
Napájení
– Elektrická síť
– Baterie
100–240 V~, 50/60 Hz
6 V, 4 x 1.5 V R14/UM2
Spotřeba elektrické energie při provozu 7 W
Spotřeba energie v pohotovostním režimu Eco <0,5 W
Rozměry – hlavní jednotka (Š x V x H) 320 x 130 x 230 mm
Hmotnost – hlavní jednotka 1,5 kg
Dansk
Vurderet effekt 2 x 1,7 W RMS
Frekvensgang 63 -20000 Hz, -3 dB
Signal-/støjforhold >60 dBA
Samlet harmonisk forvrængning <10 %
Lydinput 800 mV RMS
Indstillingsområde FM: 87,5 - 108 MHz
Strømforsyning
- Vekselstrøm
- Batteri
100 - 240 V, 50/60 Hz
6 V, 4 x 1.5 V R14/UM2
Strømforbrug ved drift 7 W
Strømforbrug ved Eco-standby < 0,5 W
Mål – Hovedenhed (B x H x D) 320 x 130 x 230 mm
Vægt – Hovedenhed 1,5 kg
English
Rated Output Power 2 x 1.7 W RMS
Frequency Response 63 -20000 Hz, -3 dB
Signal to Noise Ratio >60 dBA
Total Harmonic Distortion <10 %
Audio-in Input 800 mV RMS
Tuning Range FM: 87.5 - 108MHz
Power supply
- AC Power
- Battery
100 - 240V, 50/60 Hz
6 V, 4 x 1.5 V R14/UM2
Operation Power Consumption 7 W
ECO Standby Power Consumption < 0.5 W
Dimensions - Main Unit (W x H x D) 320 x 130 x 230 mm
Weight - Main Unit 1. 5 kg
Deutsch
Ausgangsleistung 2 x 1,7 W RMS
Frequenzgang 63 bis 20000 Hz, -3 dB
Signal/Rausch-Verhältnis > 60 dBA
Klirrfaktor < 10 %
Audio-Eingang 800 mV RMS
Empfangsbereich UKW: 87,5–108 MHz
Stromversorgung
- Netzspannung
- Batterie
100 bis 240 V, 50/60 Hz
6 V, 4 x 1,5 V R14/UM2
Betriebs-Stromverbrauch 7 W
ECO-Standby-Stromverbrauch < 0,5 W
Abmessungen – Hauptgerät (B x H x T) 320 x 130 x 230 mm
Gewicht – Hauptgerät 1,5 kg
Ελληνικά
Ονομαστική ισχύς εξόδου 2 x 1,7 W RMS
Απόκριση συχνότητας 63 -20000 Hz, -3 dB
Λόγος σήματος προς θόρυβο >60 dBA
Συνολική αρμονική παραμόρφωση <10 %
Είσοδος ήχου 800 mV RMS
Εύρος συντονισμού FM: 87,5 - 108MHz
Τροφοδοσία ρεύματος
- Εναλλασσόμενο ρεύμα (AC)
- Μπαταρίες
100 - 240V, 50/60 Hz
6 V, 4 x 1,5 V R14/UM2
Κατανάλωση ενέργειας σε λειτουργία 7 W
Κατανάλωση ενέργειας κατά τη λειτουργία αναμονής Eco
Power
< 0,5 W
Διαστάσεις – Κύρια μονάδα (Π x Υ x Β) 320 x 130 x 230 χιλ.
Βάρος - Κύρια μονάδα 1,5 κιλά
Español
Potencia de salida 2 x 1,7 W RMS
Respuesta de frecuencia 63 -20000 Hz, -3 dB
Relación señal/ruido >60 dBA
Distorsión armónica total < 1%
Entrada de audio 800 mV RMS
Rango de sintonización FM: 87.5-108 MHz
Fuente de alimentación
- Alimentación de CA
- Pilas
100 - 240 V, 50/60 Hz
6 V, 4 pilas R14/UM2 de 1,5 V
Consumo de energía en funcionamiento 7 W
Consumo de energía en modo de espera de bajo consumo < 0,5 W
Dimensiones: unidad principal (ancho x alto x profundo) 320 x 130 x 230 mm
Peso: unidad principal 1,5 kg
Suomi
Ilmoitettu lähtöteho 2 x 1,7 W RMS
Taajuusvaste 63–20 000 Hz, -3 dB
Signaali–kohina-suhde >60 dBA
Harmoninen kokonaishäiriö alle 10 %
Audio-in-äänitulo 800 mV RMS
Viritysalue FM: 87,5–108 MHz
Virtalähde
- Verkkovirta
- paristo
100–240 V, 50/60 Hz
6 V, 4 x 1,5 V R14/UM2
Virrankulutus käytössä 7 W
Virrankulutus ECO Power -valmiustilassa <0,5 W
Mitat – päälaite (L x K x S) 320 x 130 x 230 mm
Paino – päälaite 1,5 kg
Français
Puissance de sortie nominale 2 x 1,7 W RMS
Réponse en fréquence 63 -20000 Hz, -3 dB
Rapport signal/bruit >60 dBA
Distorsion harmonique totale < 10 %
Entrée « Audio-in » 800 mV RMS
Gamme de fréquences FM : 87,5 - 108 MHz
Alimentation
- Secteur
- Piles
100 - 240 V, 50/60 Hz
6 V, 4 x 1,5 V R14/UM2
Consommation électrique en mode de fonctionnement 7 W
Consommation électrique en mode veille Éco < 0,5 W
Dimensions - Unité principale (l x H x P) 320 x 130 x 230 mm
Poids - Unité principale 1,5 kg

Transcripción de documentos

Always there to help you Register your product and get support at www.philips.com/welcome AZ420/12 Question? Contact Philips Stop play or erase a program. Skip to the previous/next track or search within play. Always there to help you Register to your help product and get support at Always there you www.philips.com/welcome www.philips.com/welcome Register your product and get support at Question? Contact Philips Question? Contact Philips - ALBUM + EN CS DA DE Short User Manual EL ES FI FR HU Σύντομο εγχειρίδιο χρήσησ IT Manuale dell'utente breve NL Korte gebruikershandleiding PL Krótka instrukcja obsługi Krátká uživatelská příručka Kort brugervejledning Kurzanleitung PT RU SK SV UK Manual de usuario corto Lyhyt käyttöopas Bref mode d'emploi Manual do utilizador resumido Краткое руководство пользователя EN Before using your product, read all accompanying safety information. CS Před použitím výrobku si přečtěte přibalené bezpečnostní informace DA Før du bruger produktet, skal du læse alle medfølgende sikkerhedsoplysninger. DE Lesen Sie vor der ersten Verwendung Ihres Produktes alle beiliegenden Sicherheitsinformationen. EL Πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε όλες τις συνοδευτικές πληροφορίες ασφαλείας. ES Antes de utilizar el producto, lea toda la información de seguridad que se adjunta; FI FR Lue kaikki turvallisuustiedot ennen tuotteen käyttöä Skip to the previous/next album. Pause or start play. ShortShort User User manual manual 4X1.5V R14/UM2/C CELL EN To play with the device, you can use either alkaline battery (R14) or AC power. PROG Program the play sequence of tracks. CS Aby zařízení fungovalo, můžete použít alkalické baterie (R14) nebo napájení ze sítě. MODE Select a play mode. DA Du kan bruge enten alkaline-batterier (R14) eller vekselstrøm til afspilning med enheden. DE Um mit dem Gerät spielen zu können, verwenden Sie entweder eine Alkalibatterie (R14), oder schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an. EL ES Η συσκευή λειτουργεί με αλκαλικές μπαταρίες (R14) ή με ρεύμα. FI FR Voit käyttää laitetta joko alkaliparistolla (R14) tai verkkovirralla. Program tracks 1 In CD and USB mode, press Para reproducir con el dispositivo, puede utilizar una pila alcalina (R14) o la fuente de alimentación de CA. 3 Press PROG Vous pouvez utiliser des piles alcalines (R14) ou l’alimentation secteur pour lire avec l’appareil. MODE - ALBUM + Avant d’utiliser votre produit, lisez toutes les informations sur la sécurité fournies. or 5+ 1 2 3 4 5 . Track 1-5 : press 1 2 3 4 5 to select the corresponding track. DBB . Track 6-10 : 1. press 5+ “5” flashes on the display panel. 2. Press a second number button within 5 seconds to select the total track number. (eg. if you press 5+ and then 3 , track 8 will be selected .) 5 Press to play the programmed tracks. VOLUME 6 To cancel the program, press 6X1.5V R14/UM2/C CELL Rövid használati útmutató to select a track, then press PROG to confirm. 4 Repeat steps 3 to program more tracks. Stručný návod na používanie Kortfattad användarhandbok Короткий посібник to stop playback. 2 Press PROG to activate programming. twice. * In CD and USB mode,The unit switches to standby mode automatically if there is no audio signal detected for over 15 minutes. To play with the device, you can use either alkaline battery (R14) or AC power.  English Program Programradio radiostations stations Rated Output Power Frequency Response Signal to Noise Ratio Total Harmonic Distortion Audio-in Input VOLUME Tuning Range Power supply - AC Power - Battery Operation Power Consumption ECO Standby Power Consumption Dimensions - Main Unit (W x H x D) Weight - Main Unit 2 x 1.7 W RMS 63 -20000 Hz, -3 dB >60 dBA <10 % 800 mV RMS FM: 87.5 - 108MHz 100 - 240V, 50/60 Hz 6 V, 4 x 1.5 V R14/UM2 7W < 0.5 W 320 x 130 x 230 mm 1. 5 kg AUDIO IN  Čeština Tune Tune to to aa radio radio station station AUDIO IN EN Tune to a radio station. / Program radio stations. Press or 5+ 1 2 3 4 5 to select a radio station. CS Naladění rádiové stanice. / Programování rádiových stanic. . Station 1-5 : press 1 2 3 4 5 to select the corresponding station. DA Stil ind på en radiostation. / Programmér radiostationer. . Station 6-10 : 1. press 5+ Radiosender ein. / Programmieren von Radiosendern. DE Stellen Sie einen “5” flashes on the display panel. Συντονισμός σε ραδιοφωνικό σταθμών 2. Press a second σταθμό. number/ Προγραμματισμός button within 5 ραδιοφωνικών seconds to select EL the total station number.las emisoras de radio. Sintonice una emisora de radio. / Programa ES(eg. if you press 5+ and then 3 , station 8 will be selected .) Radioaseman virittäminen. / Radioasemien ohjelmointi. FI Permet de régler une station de radio. / Permet de programmer des stations de radio. FR 2 2 All registered and unregistered trademarks are property of their respective owners. © 2013 Koninklijke Philips Electronics N.V. All rights reserved. EN EL - ALBUM + DA PROG - ALBUM + - ALBUM + Skip to the previous/next track or search within play. - ALBUM + Skip to the previous/next album. Pause or start play. PROG MODE Program tracks Program the play sequence of tracks. to select a track, then press PROG to confirm. 4. Repeat steps 3 to program more tracks. 5. Press 6. To cancel the program, press twice. * In CD and USB mode,The unit switches to standby mode automatically if there is no audio signal detected for over 15 minutes. Zastavení přehrávání nebo vymazání programu. Přeskočení na předchozí/následující skladbu; vyhledávání během přehrávání. - ALBUM + Přechod na předchozí nebo následující album. DE for at stoppe afspilningen. . * Pokud jednotka v režimu CD a USB nedetekuje žádný zvukový signál po dobu 15 minut, přepne se automaticky do pohotovostního režimu. για να πραγματοποιηθεί αναπαραγωγή των προγραμματισμένων κομματιών. 6 Για να διαγράψετε το πρόγραμμα, πατήστε δύο φορές το . * Στη λειτουργία CD και USB, η μονάδα μεταβαίνει αυτόματα στη λειτουργία αναμονής αν δεν ανιχνευτεί σήμα ήχου για περισσότερα από 15 λεπτά. FI Toiston lopettaminen tai ohjelmatietojen tyhjentäminen. Edelliseen tai seuraavaan raitaan siirtyminen, haku toiston aikana. - ALBUM + Siirtyminen edelliseen tai seuraavaan albumiin. Keskeytä tai aloita toisto. PROG MODE Raitojen toistojärjestyksen ohjelmoiminen. Toistotilan valinta. 1 Lopeta toisto CD- tai USB-tilassa painamalla 2 Ota ohjelmointitila käyttöön painamalla PROG-painiketta. , um die programmierten Titel wiederzugeben. 6 Um das Programm abzubrechen, drücken Sie zweimal auf . * Im CD- und USB-Modus schaltet die Einheit automatisch in den Standby-Modus, wenn über 15 Minuten kein Audiosignal erkannt wird. ES FI FR to select preset radio station or a music track. Stisknutím tlačítka nebo skladbu. můžete vybrat předvolbu rádiové stanice Du kan trykke på eller et musiknummer. for at vælge en forudindstillet radiostation ES Detiene la reproducción o borra un programa. Salta a la pista anterior o siguiente o busca dentro de una pista. - ALBUM + PROG MODE Salta al álbum anterior o siguiente. Programa la secuencia de reproducción de las pistas. Selecciona un modo de reproducción. para detener la reproducción. 2 Pulse PROG para activar el modo de programa. 3 Pulse o PROG para confirmar. para seleccionar una pista y, a continuación, pulse 4 Repita el paso 3 para programar más pistas. 5 Pulse Vurderet effekt Frekvensgang Signal-/støjforhold Samlet harmonisk forvrængning Lydinput Indstillingsområde Strømforsyning - Vekselstrøm - Batteri Strømforbrug ved drift Strømforbrug ved Eco-standby Mål – Hovedenhed (B x H x D) Vægt – Hovedenhed 2 x 1,7 W RMS 63 -20000 Hz, -3 dB >60 dBA <10 % 800 mV RMS FM: 87,5 - 108 MHz Ausgangsleistung Frequenzgang Signal/Rausch-Verhältnis Klirrfaktor Audio-Eingang Empfangsbereich Stromversorgung - Netzspannung - Batterie Betriebs-Stromverbrauch ECO-Standby-Stromverbrauch Abmessungen – Hauptgerät (B x H x T) Gewicht – Hauptgerät 2 x 1,7 W RMS 63 bis 20000 Hz, -3 dB > 60 dBA < 10 % 800 mV RMS UKW: 87,5–108 MHz 100 - 240 V, 50/60 Hz 6 V, 4 x 1.5 V R14/UM2 7W < 0,5 W 320 x 130 x 230 mm 1,5 kg Sie können drücken, um einen voreingestellten Radiosender oder einen Musiktitel auszuwählen.  Deutsch Μπορείτε να πατήσετε για να επιλέξετε έναν προκαθορισμένο ραδιοφωνικό σταθμό ή ένα μουσικό κομμάτι. Puede pulsar para seleccionar una emisora de radio presintonizada o una pista de música. Voit valita esiasetetun radioaseman tai musiikkiraidan painikkeella Vous pouvez appuyer sur ou une piste mémorisée. . pour sélectionner une station de radio 1-5 : / 6-10 : + / / / / 11+: + + ··· / / / / / / 100 bis 240 V, 50/60 Hz 6 V, 4 x 1,5 V R14/UM2 7W < 0,5 W 320 x 130 x 230 mm 1,5 kg / 3 Valitse raita painikkeella PROG. ja vahvista sen jälkeen painikkeella 4 Voit ohjelmoida lisää raitoja toistamalla vaihetta 3. -painiketta. 6 Voit peruuttaa ohjelmoinnin painamalla -painiketta kaksi kertaa. * CD- tai USB-tilassa laite siirtyy valmiustilaan, jos se ei vastaanota äänisignaalia yli 15 minuuttiin. FR CS V jednotce lze uložit 10 rádiových stanic a 20 skladeb. Chcete-li aktivovat volbu čísel, musíte stisknout tlačítko 5 sekund po stisknutí tlačítka . DA Enheden kan programmere 10 radiostationer og 20 spor. Du kan aktivere nummervalg ved at trykke på / / / / sekunder efter at have trykket på . DE Das Gerät kann 10 Radiosender und 20 Titel programmieren. Um die Nummernauswahl zu aktivieren, müssen Sie / / / / von 5 Sekunden drücken, nachdem Sie gedrückt haben. EL Η μονάδα προσφέρει τη δυνατότητα προγραμματισμού 10 ραδιοφωνικών σταθμών και 20 κομματιών. Για να ενεργοποιήσετε την επιλογή του αριθμού, πατήστε / / / / εντός 5 δευτερολέπτων μετά το πάτημα του . ES La unidad puede programar 10 emisoras de radio o 20 pistas. Para activar la selección de número, debe pulsar / / / / antes de 5 segundos después de pulsar . FI Yksikköön voi ohjelmoida 10 radioasemaa ja 20 raitaa. Ota numeron valinta käyttöön painamalla painiketta / / / / sekunnin kuluessa painikkeen painamisesta. -painiketta. tai 5 Toista ohjelmoidut raidat painamalla EN The unit can program 10 radio stations and 20 tracks. To activate the number selection , / / / / must be pressed within 5 seconds after pressing . Permet d’arrêter la lecture ou de supprimer un programme. FR / / / / během inden for 5 innerhalb 5 Cet appareil vous permet de mémoriser 10 stations de radio et 20 pistes. Pour activer la sélection du numéro, appuyez sur / / / / 5 secondes après avoir appuyé sur . Permet de passer à la piste précédente/suivante ou de se déplacer pendant la lecture. - ALBUM + Permet de passer à l’album précédent/suivant. Permet de suspendre ou de lancer la lecture. 1 En el modo CD y USB, pulse 6 Chcete-li program odstranit, stiskněte dvakrát tlačítko 5 Πατήστε Pause oder Beginnen der Wiedergabe 3 Stisknutím tlačítka nebo tlačítka PROG potvrďte výběr. přehrajete naprogramované skladby. για να επιλέξετε ένα κομμάτι και, στη συνέχεια, Springen zum vorhergehenden / nächsten Album. 2 Stisknutím tlačítka PROG aktivujte režim programu. 5 Stisknutím tlačítka για να διακόψετε την αναπαραγωγή. Raitojen ohjelmointi Programación de pistas 4 Opakováním kroku 3 naprogramujete další skladby. Επιλογή λειτουργίας αναπαραγωγής. Springen zum vorherigen/nächsten Titel oder Suchen innerhalb der Wiedergabe Hace una pausa o inicia la reproducción. vyberte skladbu a poté stisknutím MODE You can press 4 Επαναλάβετε το βήμα 3 για να προγραμματίσετε περισσότερα κομμάτια Beenden der Wiedergabe oder Löschen eines Programms 3 Drücken Sie oder , um einen Titel auszuwählen, drücken Sie dann zur Bestätigung PROG. 4 Wiederholen Sie Schritt 3, um weitere Titel zu programmieren. Programování pořadí skladeb. PROG Výběr režimu přehrávání. MODE Programování skladeb v režimu CD a USB zastavíte přehrávání. 100–240 V~, 50/60 Hz 6 V, 4 x 1.5 V R14/UM2 7W <0,5 W 320 x 130 x 230 mm 1,5 kg  Ελληνικά for at vælge et spor, og tryk derefter på PROG Programmieren der Abfolge der Titelwiedergabe PROG Wiedergabemodus auswählen. MODE Programmieren von Titeln Pozastavení nebo spuštění přehrávání. 1 Stisknutím tlačítka EL 3 Πατήστε ή πατήστε PROG για επιβεβαίωση. * I CD- og USB-tilstand skifter enheden automatisk til standbytilstand, hvis der ikke registreres noget lydsignal i mere end 15 minutter. 5 Drücken Sie die Taste CS Προγραμματισμός της σειράς αναπαραγωγής των κομματιών. Start afspilningen, eller sæt den på pause. 1 Drücken Sie im CD- und USB-Modus auf , um die Wiedergabe anzuhalten. 2 Drücken Sie PROG, um den Programmiermodus zu aktivieren. to play the programmed tracks. PROG to gange for at annullere programmet. to stop playback. or DE 2 Πατήστε PROG για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία προγραμματισμού. for at afspille de programmerede spor. - ALBUM + 2. Press PROG to activate programming. Παύση ή έναρξη της αναπαραγωγής. 1 Στη λειτουργία CD και USB, πατήστε eller Select a play mode. 1. In CD and USB mode, press 3. Press 6 Tryk på DA Μετάβαση στο προηγούμενο/επόμενο άλμπουμ. Gå til forrige/næste album. 4 Gentag trin 3 for at programmere flere spor. Stop play or erase a program. Μετάβαση στο προηγούμενο/επόμενο κομμάτι ή αναζήτηση σε ένα κομμάτι. Spring til forrige/næste spor, eller søg under afspilning. 2 Tryk på PROG for at aktivere programmeringstilstanden. 5 Tryk på CS Προγραμματισμός κομματιών 1 I CD- og USB-tilstand, skal du trykke på 3 Tryk på for at bekræfte. Διακοπή αναπαραγωγής ή διαγραφή προγραμματισμού. Stop afspilningen, eller slet et program. Programmer afspilningsrækkefølgen af numre. PROG Vælg en afspilningstilstand. MODE Programmering af numre EN 2 x 1,7 W RMS 63–20000 Hz, -3 dB >60 dBA <10 % 800 mV RMS FM: 87,5–108 MHz  Dansk AZ420_12_short UM_V1.1 MODE Jmenovitý výstupní výkon Kmitočtová charakteristika Odstup signál/šum Celkové harmonické zkreslení Vstup Audio-in Rozsah ladění DBB Napájení – Elektrická síť – Baterie Spotřeba elektrické energie při provozu Spotřeba energie v pohotovostním režimu Eco Rozměry – hlavní jednotka (Š x V x H) Hmotnost – hlavní jednotka para reproducir las pistas programadas. 6 Para cancelar el programa, pulse dos veces. * En el modo CD y USB, la unidad activa el modo de espera automáticamente si no se detecta una señal de audio durante más de 15 minutos. PROG MODE Permet de programmer l’ordre de lecture des pistes. Sélectionne un mode de lecture.  Français Programmation des pistes 1 En mode CD et USB, appuyez sur pour arrêter la lecture. Ονομαστική ισχύς εξόδου Απόκριση συχνότητας Λόγος σήματος προς θόρυβο Συνολική αρμονική παραμόρφωση Είσοδος ήχου Εύρος συντονισμού Τροφοδοσία ρεύματος - Εναλλασσόμενο ρεύμα (AC) - Μπαταρίες Κατανάλωση ενέργειας σε λειτουργία Κατανάλωση ενέργειας κατά τη λειτουργία αναμονής Eco Power Διαστάσεις – Κύρια μονάδα (Π x Υ x Β) Βάρος - Κύρια μονάδα ou pour sélectionner une piste, puis sur PROG 4 Répétez l’étape 3 pour programmer d’autres pistes. 5 Appuyez sur pour lire les pistes programmées. 6 Pour annuler la programmation, appuyez deux fois sur . * En mode CD et USB, l’unité passe automatiquement en mode veille si aucun signal audio n’est détecté pendant plus de 15 minutes. Puissance de sortie nominale Réponse en fréquence Rapport signal/bruit Distorsion harmonique totale Entrée « Audio-in » Gamme de fréquences Alimentation - Secteur - Piles Consommation électrique en mode de fonctionnement Consommation électrique en mode veille Éco Dimensions - Unité principale (l x H x P) Poids - Unité principale 2 x 1,7 W RMS 63 -20000 Hz, -3 dB >60 dBA < 10 % 800 mV RMS FM : 87,5 - 108 MHz 100 - 240 V, 50/60 Hz 6 V, 4 x 1,5 V R14/UM2 7W < 0,5 W 320 x 130 x 230 mm 1,5 kg 100 - 240V, 50/60 Hz 6 V, 4 x 1,5 V R14/UM2 7W < 0,5 W 320 x 130 x 230 χιλ. 1,5 κιλά  Español Potencia de salida Respuesta de frecuencia Relación señal/ruido Distorsión armónica total Entrada de audio Rango de sintonización Fuente de alimentación - Alimentación de CA - Pilas Consumo de energía en funcionamiento Consumo de energía en modo de espera de bajo consumo Dimensiones: unidad principal (ancho x alto x profundo) Peso: unidad principal 2 x 1,7 W RMS 63 -20000 Hz, -3 dB >60 dBA < 1% 800 mV RMS FM: 87.5-108 MHz 100 - 240 V, 50/60 Hz 6 V, 4 pilas R14/UM2 de 1,5 V 7W < 0,5 W 320 x 130 x 230 mm 1,5 kg  Suomi 2 Appuyez sur PROG pour activer le mode de programmation. 3 Appuyez sur pour confirmer. 2 x 1,7 W RMS 63 -20000 Hz, -3 dB >60 dBA <10 % 800 mV RMS FM: 87,5 - 108MHz Ilmoitettu lähtöteho Taajuusvaste Signaali–kohina-suhde Harmoninen kokonaishäiriö Audio-in-äänitulo Viritysalue Virtalähde - Verkkovirta - paristo Virrankulutus käytössä Virrankulutus ECO Power -valmiustilassa Mitat – päälaite (L x K x S) Paino – päälaite 2 x 1,7 W RMS 63–20 000 Hz, -3 dB >60 dBA alle 10 % 800 mV RMS FM: 87,5–108 MHz 100–240 V, 50/60 Hz 6 V, 4 x 1,5 V R14/UM2 7W <0,5 W 320 x 130 x 230 mm 1,5 kg
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips AZ420/12 Guía de inicio rápido

Categoría
Radios de CD
Tipo
Guía de inicio rápido

El Philips AZ420/12 es un dispositivo versátil que te permite disfrutar de tu música y emisoras de radio favoritas. Cuenta con un reproductor de CD y USB, radio FM y la capacidad de programar 10 emisoras de radio y 20 pistas. También puedes utilizar la función de búsqueda para encontrar rápidamente la canción que deseas escuchar. Además, el dispositivo tiene una entrada de audio AUX para conectar dispositivos externos, como un reproductor de MP3 o un teléfono móvil. El AZ420/12 funciona con pilas alcalinas o con corriente alterna, lo que te permite llevarlo contigo a donde quiera que vayas.